1
00:01:00,279 --> 00:01:01,080
Was hast du?

2
00:01:02,714 --> 00:01:03,950
Ich habe eine Essstörung.

3
00:01:05,984 --> 00:01:06,919
Das ist beschissen.

4
00:01:08,254 --> 00:01:09,121
Was ist mir dir?

5
00:01:09,456 --> 00:01:10,957
Oh, Paul ist mein Onkel.

6
00:01:11,091 --> 00:01:13,493
Er lädt mich nur zu meinem Geburtstag ein.

7
00:01:15,127 --> 00:01:16,830
Du geht nicht auf die St. Ann's, oder?

8
00:01:18,732 --> 00:01:20,034
Packer-College?

9
00:01:20,269 --> 00:01:21,269
Nein.

10
00:01:21,803 --> 00:01:23,338
Du kommst mir bekannt vor.

11
00:01:24,073 --> 00:01:26,476
Ich lebe in Milwaukee.

12
00:01:29,079 --> 00:01:31,446
Hab einen schönen Geburtstag.

13
00:01:33,482 --> 00:01:34,382
Danke.

14
00:01:36,617 --> 00:01:37,585
Hey.

15
00:01:40,488 --> 00:01:41,923
Ich denke du bist wunderschön,

16
00:01:42,658 --> 00:01:44,092
so wie du bist.

17
00:02:01,340 --> 00:02:04,352
...::: www.SubCentral.de :::...
...::: präsentiert :::...

18
00:02:05,324 --> 00:02:08,398
...::: In Treatment S03E23 :::...
...::: Jesse :::...

19
00:02:11,399 --> 00:02:14,699
...::: übersetzt von Reifen :::...

20
00:02:16,682 --> 00:02:19,983
<i># Happy Birthday to me. #

21
00:02:20,318 --> 00:02:23,585
<i># Happy Birthday to me. #

22
00:02:23,820 --> 00:02:28,557
<i># Happy Birthday dear Jesse. #

23
00:02:30,591 --> 00:02:32,961
<i># Happy Birthday to me. #

24
00:02:34,863 --> 00:02:36,697
Millionen Chatseiten freuen sich,

25
00:02:36,731 --> 00:02:40,133
weil man mit 17 im Staat New York volljährig ist.

26
00:02:41,068 --> 00:02:41,801
Kein Witz.

27
00:02:41,836 --> 00:02:43,904
Es wie ein neuer Homosexuellen-Feiertag.

28
00:02:45,839 --> 00:02:47,839
Happy Birthday, Jesse.

29
00:02:48,074 --> 00:02:50,509
Es ist nur so, wie ich es immer geträumt habe.

30
00:02:57,548 --> 00:02:59,083
Also...

31
00:03:01,117 --> 00:03:03,519
Was ist letzte Woche passiert?
Gab es ein Feuer?

32
00:03:03,853 --> 00:03:06,621
Hat Ihr Sohn vorsätzlich
die Wohnung in Brand gesteckt?

33
00:03:06,655 --> 00:03:10,324
Nein, nein, es war bloß...
bloß ein Unfall.

34
00:03:12,058 --> 00:03:13,827
Geht es Ihrem Sohn gut?

35
00:03:15,729 --> 00:03:16,730
Ja.

36
00:03:18,164 --> 00:03:19,032
Gut.

37
00:03:20,567 --> 00:03:21,701
Da bin ich froh.

38
00:03:22,435 --> 00:03:25,670
Eigentlich bin ich froh, dass du es erwähnt hast.

39
00:03:25,705 --> 00:03:29,274
Ich wollte mit dir darüber reden, warum du...

40
00:03:29,708 --> 00:03:31,242
warum du abgehauen bist.

41
00:03:31,276 --> 00:03:33,778
Ich hätte nie hier sein sollen, okay?

44
00:03:42,450 --> 00:03:45,418
- Aber ich schmiss dich nicht raus, Jesse.
- Ja, aber Sie wollten es.

45
00:03:46,053 --> 00:03:48,353
Warum solltest du das jetzt denken?

46
00:03:55,093 --> 00:03:56,694
Paul, kann ich Sie etwas fragen?

47
00:03:56,728 --> 00:03:57,729
Klar.

48
00:03:58,163 --> 00:03:59,997
Warum wurden Sie ein Therapeut?

49
00:04:02,966 --> 00:04:03,900
Ich...

50
00:04:05,135 --> 00:04:07,303
ich schätze, weil ich...

51
00:04:07,937 --> 00:04:09,138
Menschen helfen wollte.

52
00:04:11,507 --> 00:04:12,874
Sind Sie ein guter Therapeut?

53
00:04:12,908 --> 00:04:15,110
Glaubst du, dass ich ein guter Therapeut bin?

54
00:04:15,844 --> 00:04:20,814
Könnte ich für dich irgendwie
ein besserer Therapeut sein?

55
00:04:22,516 --> 00:04:23,617
Vermutlich nicht.

56
00:04:24,251 --> 00:04:27,552
Ich schätze, ich...
ich sehe einfach nicht wirklich, was der Sinn ist.

57
00:04:27,587 --> 00:04:29,421
Ich weiß nicht, warum Sie es machen.

58
00:04:29,655 --> 00:04:33,658
- Du spürst nicht, dass es dir was bringt?
- Macht es irgendjemanden glücklich?

59
00:04:34,292 --> 00:04:38,895
- Es ist nicht der Sinn, immer glücklich zu sein.
- Okay, was ist dann der Sinn?

60
00:04:39,130 --> 00:04:41,564
Nun, es unterscheidet sich von Person zu Person.

61
00:04:42,199 --> 00:04:44,366
Eine Menge Leute...

62
00:04:45,101 --> 00:04:49,003
sie verbringen ihr ganzes Leben
in einer Art Nebel.

63
00:04:49,437 --> 00:04:53,407
Ich denke, dass Therapie, wenn sie funktioniert,
wenn sie wirklich funktioniert...

64
00:04:53,641 --> 00:04:55,677
Leuten helfen kann,

65
00:04:55,711 --> 00:05:01,180
sich selbst zu öffnen.

66
00:05:01,414 --> 00:05:03,949
Ich traf das Mädchen vor mir im Wartezimmer.

67
00:05:03,983 --> 00:05:06,584
Sie sagte, dass sie eine Essstörung habe.

68
00:05:06,718 --> 00:05:08,186
Was erzählen Sie ihr?

69
00:05:10,155 --> 00:05:15,125
Ich versuche, ihr zu helfen, zu erkennen,
warum sie sich so sieht.

70
00:05:15,159 --> 00:05:16,527
Wissen Sie warum?

71
00:05:18,461 --> 00:05:22,529
Ich habe einige Ideen, offensichtlich,
aber, weißt du, letztendlich

72
00:05:22,564 --> 00:05:25,665
spielt es nicht wirklich eine Rolle,
was ich denke.

73
00:05:25,699 --> 00:05:28,669
Was sie denkt, spielt eine Rolle.

74
00:05:29,403 --> 00:05:31,371
Was, das klingt für dich nicht glaubhaft?

75
00:05:31,406 --> 00:05:33,707
- Es klingt wie...
- Es klingt wie?

76
00:05:34,341 --> 00:05:35,241
Egal.

77
00:05:35,276 --> 00:05:37,076
Nein, mach nur. Erzähle es mir bitte.

78
00:05:37,711 --> 00:05:40,145
Es klingt wie die Kerle auf der Canal Street,

79
00:05:40,179 --> 00:05:41,747
die gefälschte Rolex verkaufen.

80
00:05:41,781 --> 00:05:45,049
Was spielt es für eine Rolle,
dass es keine Rolex ist,

81
00:05:45,083 --> 00:05:47,952
solange man glaubt, dass es eine Rolex ist,
verstehen Sie?

82
00:05:49,286 --> 00:05:53,289
Aber es immer noch nicht eine Rolex.
Es ist immer noch ein billiges Stück Scheiße,

83
00:05:53,323 --> 00:05:54,791
egal was du denkst.

84
00:05:55,125 --> 00:05:57,759
Es ist keine Rolex. Das stimmt.

85
00:05:57,794 --> 00:06:00,028
Aber es ist auch kein Stück Scheiße.

86
00:06:00,062 --> 00:06:04,731
Weil Gegenstände die Bedeutung wert sind,
die wir in sie investieren,

87
00:06:04,766 --> 00:06:06,599
die wir ihnen beimessen,

88
00:06:07,634 --> 00:06:09,168
und so auch Menschen.

89
00:06:17,610 --> 00:06:19,613
Ich bekam eine E-Mail von Kevin.

90
00:06:20,047 --> 00:06:22,482
Und was hat er geschrieben?

91
00:06:24,584 --> 00:06:26,286
Er schreibt...

92
00:06:28,856 --> 00:06:32,893
dass es ein Fehler war,
mich zu früh zu kontaktieren,

93
00:06:33,527 --> 00:06:36,764
dass es unverantwortlich war,

94
00:06:37,398 --> 00:06:39,900
dass er nicht noch mal versuchen wird,
mich zu kontaktieren,

95
00:06:40,334 --> 00:06:43,102
aber hofft, dass ich noch mal
mit ihnen in Kontakt trete,

96
00:06:43,437 --> 00:06:45,137
wenn ich denke, dass ich bereit bin.

97
00:06:46,472 --> 00:06:48,906
- Es tut mir leid, Jesse.
- Warum?

98
00:06:49,440 --> 00:06:53,041
Es muss ungemein enttäuschend sein.

99
00:06:53,476 --> 00:06:54,943
Nicht wirklich.

100
00:06:56,577 --> 00:06:57,710
Was...

101
00:06:58,445 --> 00:07:00,378
was fühlst du dabei?

102
00:07:00,513 --> 00:07:01,746
Nichts.

103
00:07:05,381 --> 00:07:07,015
Hast du ihm zurückgemailt?

104
00:07:07,050 --> 00:07:08,984
Nein, das hat keinen Sinn. Es ist vorbei.

105
00:07:09,018 --> 00:07:11,419
Du erwartest nicht,
jemals wieder mit ihnen Kontakt zu treten?

106
00:07:11,453 --> 00:07:12,887
Nein, sie wollen das nicht.

107
00:07:16,357 --> 00:07:18,525
Gott, es ist mein verdammter Geburtstag.

108
00:07:22,395 --> 00:07:23,797
17...

109
00:07:25,631 --> 00:07:29,400
Vor 17 Jahren kam ich aus Karen Scotts Vagina.

110
00:07:29,435 --> 00:07:30,769
Und jetzt hat sie mir nur zu sagen,

111
00:07:30,803 --> 00:07:33,837
dass sie mich zu früh kontaktierte.

112
00:07:33,871 --> 00:07:34,972
Gott.

113
00:07:36,607 --> 00:07:38,842
Warum ist alles so beschissen?

114
00:07:50,919 --> 00:07:52,553
Hey, was glauben Sie, wie lange ich leben werde?

115
00:07:55,287 --> 00:07:56,823
Ich weiß nicht, Jesse.

116
00:07:56,857 --> 00:07:59,859
Ich meine, wenn ich nicht von einem Gebäude falle
oder mich erschieße oder so,

117
00:07:59,893 --> 00:08:01,561
wie lange ist der Durchschnitt?

118
00:08:04,095 --> 00:08:06,297
80... 80 Jahre.

119
00:08:06,832 --> 00:08:07,766
Jesus.

120
00:08:09,300 --> 00:08:12,436
Das bedeutet, ich muss noch
weitere 63 Jahre überstehen.

121
00:08:17,874 --> 00:08:18,875
Weißt du...

122
00:08:23,746 --> 00:08:26,781
Du wirst dich nicht immer so fühlen,

123
00:08:26,916 --> 00:08:29,884
wie du dich jetzt fühlst.

124
00:08:31,319 --> 00:08:33,387
Sie meinen, es wird besser?

125
00:08:34,556 --> 00:08:37,824
Ja, aber die Sache ist,

126
00:08:37,858 --> 00:08:39,693
ich habe mich immer so gefühlt,

127
00:08:41,227 --> 00:08:43,328
selbst bevor ich Kevin und Karen traf.

128
00:08:43,663 --> 00:08:47,365
Du fühltest dich wie... wie genau?

129
00:08:49,901 --> 00:08:53,137
Ich habe diesen Freund, okay?
Barrett.

130
00:08:53,971 --> 00:08:57,340
Und er hat eine richtig große Nase.

131
00:08:57,374 --> 00:08:59,508
Und selbst als wir 8 waren

132
00:09:00,243 --> 00:09:04,946
und alle anderen Kinder kleine Nasen hatten,
hatte Barrett diesen Rüssel.

133
00:09:05,281 --> 00:09:06,249
Und ich...

134
00:09:07,683 --> 00:09:12,486
ich dachte immer, wenn ich Barrett wäre,
mir meine Nase richtig peinlich sein würde.

135
00:09:12,720 --> 00:09:14,087
Aber Barrett ist es das nicht.

136
00:09:14,422 --> 00:09:16,389
Er bemerkt es nicht mal.

137
00:09:17,224 --> 00:09:21,126
Er ist immer richtig fröhlich.
Und jeder mag ihn.

138
00:09:21,161 --> 00:09:24,863
Und selbst seit wir auf der High School war,
hatte er Freundinnen.

139
00:09:24,897 --> 00:09:27,031
Und es hatte mich richtig verwirrt,

140
00:09:27,865 --> 00:09:29,734
bis ich seinen Dad traf.

141
00:09:31,268 --> 00:09:35,872
Er ist dieser schicke Wall-Street-Kerl,

142
00:09:36,706 --> 00:09:38,575
sehr gut angezogen,

143
00:09:40,709 --> 00:09:42,343
aber er hat die gleiche Nase.

144
00:09:42,378 --> 00:09:44,545
Sie ist riesig.

145
00:09:44,580 --> 00:09:47,014
Und ich traf seine Mutter.

146
00:09:47,548 --> 00:09:49,449
Sie ist wirklich wunderschön.

147
00:09:52,552 --> 00:09:54,587
Sie erscheinen einfach wie die perfekte Familie.

148
00:09:58,224 --> 00:10:00,826
Und jetzt verstehe ich es.

149
00:10:01,360 --> 00:10:03,260
Woher Barrett sein Selbstvertrauen hatte.

150
00:10:03,295 --> 00:10:04,295
Ja, genau.

151
00:10:04,329 --> 00:10:08,399
Er sieht genau wie sein Dad aus.
Und sein Dad ist richtig glücklich.

152
00:10:08,433 --> 00:10:10,400
Warum sollte also Barrett
nicht auch glücklich sein?

153
00:10:21,642 --> 00:10:23,942
Als Kind verbrachte ich Stunden damit,

154
00:10:23,977 --> 00:10:26,444
nur in den Spiegel zu schauen,

155
00:10:26,478 --> 00:10:29,479
versuchen, herauszufinden,
ob ich gutaussehend war oder nicht.

156
00:10:29,513 --> 00:10:31,414
Und was hattest du entschieden?

157
00:10:31,648 --> 00:10:32,881
Nun, es hing vom Tag ab.

158
00:10:32,916 --> 00:10:37,217
Wenn mir jemand sagte, ich sei gutaussehend,
dann war ich es.

159
00:10:38,151 --> 00:10:41,520
Und wenn mir jemand sagte, ich sei hässlich,
dann glaubte ich es.

160
00:10:45,358 --> 00:10:47,260
Ich schaue kaum noch in den Spiegel,

161
00:10:47,294 --> 00:10:49,064
nicht, wenn ich es verhindern kann.

162
00:10:51,498 --> 00:10:53,267
Es ist einfach zu stressig.

163
00:10:53,601 --> 00:10:56,704
Als du deine leiblichen Eltern trafst,

164
00:10:59,441 --> 00:11:01,076
hast du... hast du...

165
00:11:01,510 --> 00:11:04,713
hast du dich in ihnen gesehen?

166
00:11:06,882 --> 00:11:07,816
Waren sie...

167
00:11:08,151 --> 00:11:10,352
waren sie gutaussehend?

168
00:11:12,154 --> 00:11:13,454
Und reich

169
00:11:14,689 --> 00:11:15,656
und glücklich,

170
00:11:15,790 --> 00:11:17,357
bis sie mich rausschmissen.

171
00:11:17,992 --> 00:11:19,660
Dich rausschmissen?

172
00:11:21,795 --> 00:11:24,497
Erinnerst...
erinnerst du dich so an dieses Erlebnis?

173
00:11:29,001 --> 00:11:33,804
Ich vermute,
du hast eine Menge darüber nachgedacht,

174
00:11:33,839 --> 00:11:36,374
was letzte Woche bei Kevin und Karen passierte.

175
00:11:37,008 --> 00:11:37,975
Ja.

176
00:11:38,309 --> 00:11:41,177
Und als du die Geschichte
von Barretts Vater erzähltest,

177
00:11:41,211 --> 00:11:42,879
kann ich dir sagen, woran ich dachte?

178
00:11:43,313 --> 00:11:44,347
Klar.

179
00:11:45,382 --> 00:11:50,118
Wie du letzte Woche in Erwägung zogst,
deine Niere

180
00:11:50,353 --> 00:11:53,355
deinem... deinem Bruder zu spenden.

181
00:11:55,890 --> 00:11:58,592
Hatte Kevin irgendetwas davon
in seiner E-Mail erwähnt?

182
00:11:58,626 --> 00:11:59,660
Nein.

183
00:12:02,796 --> 00:12:04,863
Ich schätze, ich lag dabei falsch.

184
00:12:05,098 --> 00:12:10,101
Wenn du über Barrett redest,
klingt es, als sahst du seine Nase

185
00:12:10,136 --> 00:12:15,072
als eine Art Versprechen, eine Art Vertrag,
der vom Vater zum Sohn weitergereicht wird.

186
00:12:15,106 --> 00:12:20,377
Du hast meine Nase, du bist mein Sohn,
ich bin ein glücklicher Mann, somit du auch.

187
00:12:22,946 --> 00:12:25,281
Also hast du vielleicht versucht,

188
00:12:26,315 --> 00:12:28,617
deinen eigenen Vertrag mit Kevin zu erstellen.

189
00:12:28,651 --> 00:12:30,285
Vielleicht dachtest du,

190
00:12:30,820 --> 00:12:33,521
wenn du deinem Bruder eine Niere gibt, dass sie...

191
00:12:33,955 --> 00:12:37,024
dass sie endlich deine Eltern sein müssen

192
00:12:37,358 --> 00:12:40,127
und dich als ein Teil

193
00:12:40,161 --> 00:12:44,064
von ihnen anerkennen müssen,

194
00:12:45,698 --> 00:12:46,633
weißt du?

195
00:12:47,767 --> 00:12:49,301
Sie haben vermutlich Recht.

196
00:12:51,437 --> 00:12:53,204
Das klingt schlau.

197
00:12:55,473 --> 00:12:56,440
Danke.

198
00:12:57,175 --> 00:13:01,912
Jesse, es gibt keinen Grund,
warum du Kevin nicht zurückschreiben kannst

199
00:13:02,246 --> 00:13:06,716
und ihm einfach sagen kannst,
wie schmerzvoll es war,

200
00:13:06,751 --> 00:13:09,586
seine E-Mail zu erhalten.

201
00:13:11,220 --> 00:13:14,489
Er hat die Möglichkeit
zur Kommunikation offen gelassen.

202
00:13:14,524 --> 00:13:16,658
Ja, wenn ich mich bereit fühle.

203
00:13:16,692 --> 00:13:19,393
Ja, ich denke, es liegt an dir
zu entscheiden, was das bedeutet.

204
00:13:19,428 --> 00:13:22,095
Er hatte mir im Grunde einfach gesagt,
dass ich mich verpissen soll.

205
00:13:22,930 --> 00:13:25,098
Okay, ich kann verstehen,

206
00:13:25,133 --> 00:13:27,900
warum du das denken könntest.

207
00:13:28,034 --> 00:13:29,969
Vielleicht versucht er, dir Freiraum zu geben,

208
00:13:30,003 --> 00:13:32,238
falls du ihn brauchst,

209
00:13:34,172 --> 00:13:36,307
aber trotzdem eine Verbindung aufrechtzuerhalten.

210
00:13:36,342 --> 00:13:39,710
Wenn er wirklich eine Verbindung
mit mir aufrechterhalten wollte,

211
00:13:39,744 --> 00:13:42,946
hätte er mich nicht
zur verdammten Adoption aufgeben sollen.

212
00:14:04,397 --> 00:14:07,666
Hast du Pläne für heute Abend,
für deinen Geburtstag?

213
00:14:17,041 --> 00:14:19,342
Ich gehe vielleicht ins Marriott-Hotel
am Times Square,

214
00:14:19,376 --> 00:14:20,977
mit den Aufzügen fahren.

215
00:14:22,412 --> 00:14:26,214
Man kann umsonst mit denen fahren.
Sie sind aus Glas.

216
00:14:26,249 --> 00:14:28,583
Und sie gehen über das riesige Atrium.

217
00:14:30,819 --> 00:14:32,353
Es ist wirklich friedlich.

218
00:14:34,955 --> 00:14:36,990
Klingt... klingt schön.

219
00:14:38,225 --> 00:14:40,593
Wirst du jemand dazu einladen?

220
00:14:41,527 --> 00:14:42,528
Wen?

221
00:14:43,363 --> 00:14:45,530
Josh, Raif.

222
00:14:46,164 --> 00:14:47,532
Die sind nicht in der Stadt.

223
00:14:49,266 --> 00:14:50,401
Jemand anders?

224
00:14:51,937 --> 00:14:53,604
Was wolltest du sagen?

225
00:14:54,939 --> 00:14:55,973
Niemanden.

226
00:15:00,476 --> 00:15:02,377
Nate, aber er würde niemals kommen.

227
00:15:02,412 --> 00:15:04,612
- Warum nicht.
- Er würde einfach nicht.

228
00:15:04,647 --> 00:15:06,915
Also hast du kürzlich mit ihm gesprochen?

229
00:15:06,949 --> 00:15:09,517
Nicht seit er mich windelweich prügelte.

230
00:15:10,051 --> 00:15:12,186
Willst du mit ihm sprechen?

231
00:15:12,920 --> 00:15:15,155
Nein, er hasst mich.

232
00:15:16,089 --> 00:15:17,323
Bist du dir da sicher?

233
00:15:17,558 --> 00:15:18,991
Er schlug mich.

234
00:15:19,226 --> 00:15:21,893
Jesse, erinnerst du dich nicht, was passierte,
bevor er dich schlug?

235
00:15:21,928 --> 00:15:25,130
- Sagen Sie, dass ich es verdiente?
- Nein, das tue ich nicht.

236
00:15:40,276 --> 00:15:42,378
Warum wollen sie mich nicht in ihren Leben?

237
00:15:44,580 --> 00:15:46,548
Was stimmt nicht mit mir?

238
00:15:50,918 --> 00:15:52,520
Ich verstehe es nicht.

239
00:15:55,855 --> 00:15:58,991
- Bin ich so schrecklich?
- Nein, Jesse, bist du nicht.

240
00:16:03,662 --> 00:16:05,564
Nun, warum wollen sie mich dann nicht?

241
00:16:10,034 --> 00:16:11,468
Ich bin sein Sohn.

242
00:16:15,005 --> 00:16:16,939
Er hat mich aus seinem Haus geschmissen.

243
00:16:16,974 --> 00:16:19,275
- Ich denke, er hatte Angst.
- Wovor?

244
00:16:19,609 --> 00:16:21,010
Vor der Situation.

245
00:16:23,879 --> 00:16:25,146
Gott, was bedeutet das?

246
00:16:25,381 --> 00:16:27,114
Jesse, du warst high.

247
00:16:27,149 --> 00:16:29,916
Und du warst über sie verärgert,
nachdem du deine Geschwister gesehen hast.

248
00:16:29,951 --> 00:16:31,118
Aus deren Sicht

249
00:16:31,152 --> 00:16:33,620
musst du höchst sprunghaft gewirkt haben.

250
00:16:42,294 --> 00:16:44,763
Du hast über Kevin und Karen

251
00:16:45,397 --> 00:16:47,732
dein ganzes Leben fantasiert.

252
00:16:48,466 --> 00:16:51,068
Du hast dir vorgestellt,
dass sie deine Retter sein würden.

253
00:16:51,102 --> 00:16:52,669
Und jetzt, wo du ihnen begegnet bist,

254
00:16:53,004 --> 00:16:54,871
weißt du, dass sie dazu nicht fähig sind.

255
00:16:54,905 --> 00:16:57,673
Sie sind nur gewöhnliche Leute.
Schlimmer als das...

256
00:16:57,707 --> 00:17:00,909
sie sind zutiefst enttäuschend.

257
00:17:01,643 --> 00:17:03,812
Und das ist unglaublich schwierig.

258
00:17:15,422 --> 00:17:17,323
Ich will nirgendwo sein.

259
00:17:18,157 --> 00:17:19,758
Ich will mit niemanden reden.

260
00:17:19,792 --> 00:17:20,926
Ich will nur...

261
00:17:24,563 --> 00:17:26,431
ich will nur verschwinden.

262
00:17:53,654 --> 00:17:54,922
Jesse,

263
00:17:58,057 --> 00:18:01,260
als dein Therapeut ist es mir nicht erlaubt,
dir zu sagen, was du machen sollst,

264
00:18:02,295 --> 00:18:04,696
aber als jemand,
der sich um dich sorgt, werde ich es.

265
00:18:07,099 --> 00:18:09,401
Geh nach Hause zu den Menschen, die dich lieben

266
00:18:10,135 --> 00:18:12,503
und feier mit denen deinen Geburtstag.

267
00:18:14,037 --> 00:18:14,938
Geh nach Hause.

268
00:18:16,440 --> 00:18:17,908
Ich kann nicht nach Hause.

269
00:18:19,843 --> 00:18:21,410
Ich muss zur RISD.

270
00:18:23,446 --> 00:18:25,047
Sie wollen mit mir
ein Vorstellungsgespräch führen.

271
00:18:26,581 --> 00:18:28,283
Das bedeutet, ich bin ein Finalist.

272
00:18:29,118 --> 00:18:34,054
Roberto gab mir Geld zu meinem Geburtstag
und ich werde damit ein Zugticket kaufen.

273
00:18:35,488 --> 00:18:37,390
Und hast du einen Weg gefunden,
um das Schulgeld zu bezahlen?

274
00:18:38,925 --> 00:18:39,892
Nein, ich...

275
00:18:40,527 --> 00:18:43,762
ich werde denen nur meine Zeichnungen zeigen.

276
00:18:43,797 --> 00:18:46,264
- Welche Zeichnungen?
- Die von Westchester.

277
00:18:46,299 --> 00:18:48,166
- Vom Garten?
- Ja.

278
00:18:50,902 --> 00:18:55,338
Ich werde einfach die Bilder zeigen
und denen dann meine Geschichte erzählen.

279
00:18:57,074 --> 00:18:59,108
Du sagtest, sie bieten keine
finanzielle Unterstützung an.

280
00:18:59,143 --> 00:19:03,879
Hoffst du, dass sie dich trotzdem nehmen,
weil du ihnen leid tun wirst?

281
00:19:04,814 --> 00:19:06,215
Der Ort wurde für mich gemacht.

282
00:19:07,649 --> 00:19:08,483
Sie sahen die Broschüre.

283
00:19:08,517 --> 00:19:11,319
- Es ist eine Schule für Menschen genau wie dich.
- Ja.

284
00:19:12,253 --> 00:19:15,723
Ein Ort, wo sie dich endlich
schätzen und wahrnehmen,

285
00:19:16,457 --> 00:19:18,691
das wahre Zuhause, nach dem gesucht hast.

286
00:19:19,225 --> 00:19:22,061
- Siehst du, was du hier machst?
- Ficken Sie sich.

287
00:19:22,796 --> 00:19:27,099
Jesse, du musst hier bleiben.

288
00:19:27,333 --> 00:19:29,834
Ich weiß, dass Wegrennen
wie eine gute Idee erscheint,

289
00:19:29,869 --> 00:19:33,570
aber ich verspreche dir, dass du dieses Gefühl
überall hin nehmen wirst.

290
00:19:33,605 --> 00:19:36,440
Es wird nicht verschwinden,
bis du dich damit beschäftigst.

291
00:19:37,374 --> 00:19:41,244
Und es wird selbst dann nicht verschwinden,
aber es wird nachlassen.

292
00:19:42,478 --> 00:19:44,513
Und glaub es oder nicht,
letztendlich wirst du fähig sein,

293
00:19:44,547 --> 00:19:48,917
aus dieser Erfahrung eine Stärke zu ziehen,
die du dir nie vorzustellen vermochtest.

294
00:19:56,890 --> 00:19:57,991
Wie geht es Ihrem Sohn?

295
00:20:00,494 --> 00:20:03,228
Du... du hast mich das bereits gefragt.

296
00:20:03,263 --> 00:20:05,964
Es geht... es geht ihm gut.

297
00:20:07,099 --> 00:20:08,634
Ist er immer noch hier?

298
00:20:10,568 --> 00:20:11,836
Nein, er...

299
00:20:13,371 --> 00:20:14,705
er ging wieder nach Baltimore,

300
00:20:14,739 --> 00:20:17,274
um bei seiner... bei seiner Mutter zu leben.

301
00:20:23,913 --> 00:20:27,081
Waren Sie jemals bei dem Eisstand im Hafenviertel?

302
00:20:28,016 --> 00:20:29,150
Ich glaube nicht.

303
00:20:30,585 --> 00:20:35,121
Ich habe gedacht, dort später

304
00:20:35,156 --> 00:20:36,657
zu meinem Geburtstag hinzugehen.

305
00:20:41,861 --> 00:20:42,828
Wollen Sie kommen?

306
00:20:54,504 --> 00:20:55,972
Warum fragst du nicht Roberto?

307
00:20:56,807 --> 00:20:59,141
- Ich kann nicht.
- Doch, du kannst.

308
00:20:59,376 --> 00:21:01,710
- Gott, Sie verstehen nicht.
- Was verstehe ich nicht?

309
00:21:01,744 --> 00:21:04,612
Sie verstehen es offensichtlich nicht.
Niemand versteht es.

310
00:21:04,646 --> 00:21:07,515
Jesse, schau mich an. Ich verstehe es.

311
00:21:07,849 --> 00:21:09,783
Ich verstehe es.

312
00:21:25,029 --> 00:21:26,564
Ist die Sitzung vorbei?

313
00:21:31,435 --> 00:21:34,236
Oh, ja. Ja, das ist sie.

314
00:21:34,871 --> 00:21:36,305
Soll ich gehen?

315
00:21:37,239 --> 00:21:38,206
Nicht alleine.

316
00:21:43,376 --> 00:21:45,678
Mit deiner Erlaubnis würde ich gerne
deine Mutter und deinen Vater anrufen,

317
00:21:45,712 --> 00:21:48,015
- um dich abzuholen.
- Bitte machen Sie das nicht.

318
00:21:49,149 --> 00:21:50,518
Ich schaff das schon.

319
00:21:53,554 --> 00:21:55,889
Lassen Sie mich nur kurz hier sitzen.

320
00:21:57,023 --> 00:21:57,990
Okay.

321
00:22:02,595 --> 00:22:05,030
Ich habe mich die ganze Woche darauf gefreut.

322
00:22:13,340 --> 00:22:16,346
...::: www.SubCentral.de :::...

