1
00:00:00,688 --> 00:00:03,455
<i>Im Dezember 2010
entschieden meine Freunde und ich,</i>

2
00:00:03,456 --> 00:00:06,126
<i>uns "Ist das Leben nicht schön?"
auf der Kinoleinwand anzusehen.</i>

3
00:00:06,127 --> 00:00:08,296
<i>Es schien etwas zu sein,
das wir alle nötig hatten.</i>

4
00:00:08,297 --> 00:00:12,235
<i>Schließlich waren es ein paar
verrückte Tage gewesen. Alles fing...</i>

5
00:00:12,236 --> 00:00:13,806
<i>...mit einem Schwangerschaftstest an.</i>

6
00:00:14,240 --> 00:00:16,090
Das dauert ewig.

7
00:00:16,393 --> 00:00:20,417
- Sicher, dass du es richtig gemacht hast?
- Kann man falsch auf einen Stab pinkeln?

8
00:00:21,477 --> 00:00:23,900
Hey, kann ich dich etwas fragen,
das mich schon seit Jahren plagt?

9
00:00:23,901 --> 00:00:26,887
- Können Mädchen zielen?
- Können Jungs zielen?

10
00:00:27,033 --> 00:00:31,022
Mir scheint nämlich, ich bringe jeden zweiten Tag
einen Mopp zu diesem Badezimmerboden.

11
00:00:31,023 --> 00:00:33,556
Du bist diejenige, die den "Far Side"-Kalender
über der Toilette aufgehängt hat.

12
00:00:33,557 --> 00:00:36,167
Du weißt, ich lache
mit meinem ganzen Körper.

13
00:00:37,517 --> 00:00:39,137
Die zwei Minuten sind rum.

14
00:00:41,999 --> 00:00:44,823
Eins, zwei, drei.

15
00:00:46,535 --> 00:00:48,030
- Er ist positiv.
- Er ist positiv?

16
00:00:48,031 --> 00:00:49,357
- Er ist positiv?
- Er ist positiv!

17
00:00:49,358 --> 00:00:50,558
Er ist positiv!

18
00:00:54,725 --> 00:00:56,755
- Ich bin schwanger.
- Was?

19
00:00:57,015 --> 00:00:59,387
Ich habe diese Frau
noch nie in meinem Leben gesehen!

20
00:00:59,388 --> 00:01:02,028
Tut mir leid. Macht der Gewohnheit.
Herzlichen Glückwunsch!

21
00:01:03,320 --> 00:01:04,830
Auf Lily und Marshall.

22
00:01:05,641 --> 00:01:09,000
Danke.
Wir waren nie glücklicher.

23
00:01:09,001 --> 00:01:11,440
Durch nichts könnte
meine Laune schlechter werden.

24
00:01:11,441 --> 00:01:13,201
Sie sind nicht schwanger.

25
00:01:13,873 --> 00:01:15,203
Naja, dadurch schon.

26
00:01:15,815 --> 00:01:18,914
..:: SubCentral.de ::..
präsentiert

27
00:01:19,144 --> 00:01:22,639
How I Met Your Mother - S06E12
"False Positive"

28
00:01:22,740 --> 00:01:25,640
Übersetzung: Sogge377
Korrektur: extreme

29
00:01:25,669 --> 00:01:28,669
Transcript: addic7ed.com
Timings: italiansubs.net

30
00:01:28,994 --> 00:01:33,042
<i>Kinder, das ist die Geschichte darüber, wie wir
36 Stunden lang dachten, Lily sei schwanger,</i>

31
00:01:33,043 --> 00:01:35,995
<i>und darüber, wie das bewirkte, dass jeder von uns
sein eigenes Leben nochmals überdachte.</i>

32
00:01:35,996 --> 00:01:37,440
<i>Denn während das hier passierte...</i>

33
00:01:37,441 --> 00:01:38,592
Sicher, dass du es richtig gemacht hast?

34
00:01:38,593 --> 00:01:41,314
<i>...telefonierte ich mit Punchy,
meinem besten Freund aus der Highschool,</i>

35
00:01:41,315 --> 00:01:43,487
<i>der mich kürzlich gebeten hatte,
sein Trauzeuge zu werden.</i>

36
00:01:43,488 --> 00:01:45,077
Hey, Punchy, ich habe
ernsthaft darüber nachgedacht.

37
00:01:45,078 --> 00:01:48,053
Ich denke, ich weiß, wie wir
diese Blumengestecke aufmotzen können.

38
00:01:48,054 --> 00:01:50,001
Jetzt kommt's.
Schieß los, Schmos!

39
00:01:50,002 --> 00:01:54,462
Pfingstrosen, Lavendelblüten
mit einem Hauch Gipskraut,

40
00:01:54,492 --> 00:01:56,982
um eine Stimmung von
frühlinghafter Verjüngung zu erzeugen.

41
00:01:56,983 --> 00:01:58,109
Volltreffer!

42
00:01:58,110 --> 00:02:02,056
Das ist genau der Stimmungsakzent,
den diese Liebesfeier braucht!

43
00:02:02,057 --> 00:02:04,137
Es wird ein magischer Tag werden.

44
00:02:05,017 --> 00:02:06,906
Ich weiß, was du jetzt denkst.

45
00:02:06,907 --> 00:02:09,790
- Ich wünschte, ich wäre ein Kerl.
- Ich wünschte wirklich, du wärst ein Kerl.

46
00:02:09,791 --> 00:02:13,486
Wenn ich nämlich ein Kerl wäre,
könnte ich Ted Mosby als Trauzeuge haben.

47
00:02:13,487 --> 00:02:15,087
Nein, und ich sage dir auch, warum.

48
00:02:15,347 --> 00:02:20,313
Ted, die Aufgabe des Trauzeugen ist nicht,
die Blumengestecke aufzumotzen.

49
00:02:20,343 --> 00:02:22,478
Seine Aufgabe ist, den Bräutigam
vor den Traualtar zu bringen,

50
00:02:22,479 --> 00:02:25,371
denn egal, wer es ist,
er wird ausflippen.

51
00:02:25,372 --> 00:02:27,432
Und ich denke nicht,
dass du das Zeug dazu hast,

52
00:02:27,433 --> 00:02:30,541
den Soldaten dazu zu bringen,
sein Gewehr zu nehmen und den Hügel zu stürmen.

53
00:02:30,542 --> 00:02:34,232
Vergisst du, dass ich das schon mal gemacht habe?
Ich war Marshalls Trauzeuge.

54
00:02:34,233 --> 00:02:36,143
Und wie lief das noch mal?

55
00:02:38,877 --> 00:02:40,213
Null zu eins.

56
00:02:40,243 --> 00:02:42,153
Komm schon.
Das war nicht meine Schuld.

57
00:02:42,154 --> 00:02:44,789
Und muss ich dich daran erinnern,
dass ich eine wunderschöne Rede gehalten habe?

58
00:02:44,790 --> 00:02:46,004
Ted.

59
00:02:47,769 --> 00:02:51,432
Null, willst du Eins zu deiner
rechtmäßig angetrauten Frau nehmen?

60
00:02:51,433 --> 00:02:55,700
Oh Gott, ich flippe aus.
Warum hab ich nur Ted als Trauzeuge gewählt?

61
00:02:55,701 --> 00:02:58,933
Ja. Es ist schwer, Kritik von jemandem
anzunehmen, der gerade

62
00:02:58,934 --> 00:03:01,947
sieben Folgen von "Million Dollar Heads or Tails"
aufgenommen hat.

63
00:03:01,948 --> 00:03:03,641
<i>Kinder, "Million Dollar Heads or Tails"</i>

64
00:03:03,642 --> 00:03:07,260
<i>war eine extrem beliebte Show
mit einem extrem einfachen Ablauf.</i>

65
00:03:07,261 --> 00:03:10,238
In Ordnung, bei Ihrem Probewurf
fiel "Zahl".

66
00:03:10,239 --> 00:03:15,189
Aber unser Quotenmacher aus Vegas sagt, dass die
Chancen beim nächsten Wurf dennoch 50/50 stehen.

67
00:03:15,190 --> 00:03:18,422
Also, Jordan,
für eine Million Dollar...

68
00:03:19,409 --> 00:03:20,728
...Kopf...

69
00:03:20,880 --> 00:03:22,169
oder Zahl?

70
00:03:25,817 --> 00:03:27,665
Aus welchem Jahr ist die Münze noch mal?

71
00:03:27,666 --> 00:03:29,657
Woher kommt die plötzliche Besessenheit
von "Heads or Tails"?

72
00:03:29,658 --> 00:03:34,091
Es stellte sich heraus,
dass "Heads or Tails" eine freie Stelle hat.

73
00:03:35,542 --> 00:03:36,840
Za... Kopf.

74
00:03:37,220 --> 00:03:39,176
Marni, wirf die Münze.

75
00:03:40,340 --> 00:03:41,662
Verdammt!

76
00:03:42,187 --> 00:03:43,818
Also, wegen dieses Zwischenfalls

77
00:03:43,819 --> 00:03:47,313
sucht "Heads or Tails" jetzt
nach einer neuen Währungs-Rotations-Spezialistin.

78
00:03:47,314 --> 00:03:50,814
- Du meinst ein Münz-Werf-Dummchen?
- Das sind keine Dummchen!

79
00:03:51,529 --> 00:03:53,557
Du hast dich beworben, nicht wahr?

80
00:03:58,089 --> 00:03:59,599
Und Sie sind Kanadierin?

81
00:04:00,766 --> 00:04:02,612
Robin, neben dieser Münze

82
00:04:02,613 --> 00:04:05,193
gibt es noch eine Sache,
die gerade durchdreht.

83
00:04:05,194 --> 00:04:07,860
Und zwar mein Augenlid.
Ihretwegen.

84
00:04:08,640 --> 00:04:10,436
Du bist das neue Münz-Werf-Dummchen?

85
00:04:10,437 --> 00:04:12,309
Währungs-Rotations-Spezialistin.

86
00:04:12,310 --> 00:04:16,747
Robin, du heckst besser nichts aus,
bevor du dich selbst "Trebek-st".

87
00:04:17,588 --> 00:04:19,562
Du bist Journalistin!
Was ist nur los mit dir?

88
00:04:19,563 --> 00:04:21,773
Es wird landesweit ausgestrahlt!

89
00:04:21,825 --> 00:04:23,498
Ich kann glänzende Kleider tragen!

90
00:04:23,499 --> 00:04:26,728
Robin, hast du
deinen Neujahrsvorsatz vergessen?

91
00:04:26,729 --> 00:04:29,417
Ich trinke nie wieder.

92
00:04:30,233 --> 00:04:31,505
Nein, davor.

93
00:04:31,816 --> 00:04:34,936
Ich werde heute Abend
die ganze Flasche leertrinken.

94
00:04:35,896 --> 00:04:37,116
Noch weiter zurück.

95
00:04:37,836 --> 00:04:41,140
Ich bin hierher gezogen, um für einen großen
Kabel-Nachrichtensender zu arbeiten.

96
00:04:41,141 --> 00:04:42,651
Wie zum Beispiel "World Wide News".

97
00:04:42,954 --> 00:04:46,010
Nächstes Jahr um diese Zeit
werde ich einen

98
00:04:46,011 --> 00:04:49,201
World Wide News-Ausweis
um den Hals tragen.

99
00:04:49,290 --> 00:04:51,041
Und um dir zu beweisen,
dass ich es ernst meine,

100
00:04:51,042 --> 00:04:53,487
ist dies mein erster und einziger Drink
heute Abend.

101
00:04:53,488 --> 00:04:54,788
- Okay.
- Okay?

102
00:04:57,086 --> 00:04:58,826
Verdammt, geht der gut runter.

103
00:04:59,294 --> 00:05:02,142
Ich dachte, du hattest endlich
ein Bewerbungsgespräch bei World Wide News.

104
00:05:02,143 --> 00:05:06,940
Ja, aber sie boten mir nur einen langweiligen,
unterbezahlten Recherchejob ohne Kameras an.

105
00:05:06,941 --> 00:05:09,694
Das könnte ein Sprungbrett
zu größeren Dingen in deiner Karriere sein.

106
00:05:09,695 --> 00:05:11,828
Das könnte "Heads or Tails" auch sein.

107
00:05:11,829 --> 00:05:13,908
Die erste Währungs-Rotations-Spezialistin

108
00:05:13,909 --> 00:05:17,500
kam ins Halbfinale bei "Der Bachelor"
und dann

109
00:05:17,501 --> 00:05:20,789
verlor sie etwa 50 Kilo bei
"The Biggest Loser"

110
00:05:20,790 --> 00:05:23,563
und jetzt gewinnt sie auch noch
bei "Celebrity Rehab".

111
00:05:23,564 --> 00:05:26,149
<i>Es schien, als würde Robin
ihre Meinung nicht ändern.</i>

112
00:05:26,150 --> 00:05:28,445
<i>Aber was wir nicht wussten, war,
dass in wenigen Minuten</i>

113
00:05:28,446 --> 00:05:31,519
<i>unsere ganze Welt auf den Kopf gestellt
werden würde.</i>

114
00:05:31,520 --> 00:05:33,739
- Ich bin schwanger.
- Was?

115
00:05:33,740 --> 00:05:36,892
<i>Also, Kinder, wenn eure Freunde
tolle Neuigkeiten haben, freut ihr euch für sie.</i>

116
00:05:36,893 --> 00:05:38,452
<i>Etwa eine Millisekunde lang.</i>

117
00:05:38,453 --> 00:05:41,020
<i>Dann fangt ihr an,
über euch selbst nachzudenken.</i>

118
00:05:41,021 --> 00:05:44,480
<i>Oh mein Gott.
Sie bekommen wirklich ein Baby.</i>

119
00:05:44,607 --> 00:05:46,338
<i>Was fange ich mit meinem Leben an?</i>

120
00:05:46,339 --> 00:05:48,360
<i>Ab Montag bin ich
Währungs-Rotations-Spezia...</i>

121
00:05:48,361 --> 00:05:49,558
<i>Wem mache ich hier was vor?</i>

122
00:05:49,559 --> 00:05:52,103
<i>Ich bin ein Münz-Werf-Dummchen
und ich bin immer noch Single.</i>

123
00:05:52,104 --> 00:05:55,401
<i>Okay, fang nicht davon an, Scherbatsky.
Das ist etwas ganz anderes.</i>

124
00:05:55,402 --> 00:05:58,043
<i>Ich muss den Job
bei World Wide News annehmen.</i>

125
00:05:58,044 --> 00:06:01,134
<i>Und so hatten wir am nächsten Abend
zwei Dinge zu feiern.</i>

126
00:06:01,135 --> 00:06:06,112
Vor euch steht die neue stellvertretende
Rechercheurin von World Wide News.

127
00:06:06,265 --> 00:06:09,876
- Meine Güte, das sind wunderbare Neuigkeiten.
- Was hat deine Meinung geändert?

128
00:06:09,877 --> 00:06:11,177
Marshall und Lily.

129
00:06:11,240 --> 00:06:14,990
Mir ist klar geworden, dass ich eine
kleine Nichte haben werde, die zu mir aufsieht.

130
00:06:14,991 --> 00:06:16,933
Und ich will nicht die
bedauerliche Tante Robin sein,

131
00:06:16,934 --> 00:06:19,211
das alternde Münz-Werf-Dummchen,
vor der sie Angst bekommt.

132
00:06:19,212 --> 00:06:20,242
Ich will die...

133
00:06:20,243 --> 00:06:23,792
coole Tante Robin sein, die angesehene
Journalistin, von der sie Bier bekommt.

134
00:06:23,793 --> 00:06:25,193
- Was?
- Was?

135
00:06:27,273 --> 00:06:30,703
Ich habe euch noch nie
so unbeschwert gesehen.

136
00:06:30,987 --> 00:06:33,245
- Auf Lily und Marshall.
- Auf Lily und Marshall.

137
00:06:33,246 --> 00:06:37,001
Danke.
Wir waren nie glücklicher.

138
00:06:37,052 --> 00:06:40,787
<i>Also rief Robin am nächsten Tag bei
"Heads or Tails" an, um höflich abzulehnen.</i>

139
00:06:40,788 --> 00:06:43,645
Hi, Mr. Trebek.
Hier spricht Robin Scherbatsky.

140
00:06:43,646 --> 00:06:44,695
<i>Aber in diesem Moment...</i>

141
00:06:44,696 --> 00:06:46,146
Sie sind nicht schwanger.

142
00:06:46,793 --> 00:06:49,573
So sehr mich das Angebot auch ehrt...

143
00:06:51,378 --> 00:06:52,474
<i>Falscher Alarm! Nicht schwanger.</i>

144
00:06:52,561 --> 00:06:55,341
<i>Oh mein Gott.
Sie bekommen kein Baby.</i>

145
00:06:55,585 --> 00:06:57,828
<i>Was habe ich mir nur gedacht?</i>

146
00:06:57,829 --> 00:07:00,160
<i>Der Recherchejob klingt schwierig.</i>

147
00:07:00,254 --> 00:07:01,423
<i>Und ich bin hübsch.</i>

148
00:07:01,478 --> 00:07:04,322
<i>Ich bin wirklich, wirklich hübsch.</i>

149
00:07:08,033 --> 00:07:11,173
Vor dir steht das neue
Münz-Werf-Dummchen.

150
00:07:18,502 --> 00:07:20,465
Du hast den Job
bei "Heads or Tails" angenommen?

151
00:07:20,466 --> 00:07:23,069
Was ist mit World Wide News
und deinem Ausweis?

152
00:07:23,070 --> 00:07:24,962
Du hattest einen Neujahrsvorsatz.

153
00:07:24,963 --> 00:07:26,550
Okay, ich habe auch gesagt,

154
00:07:26,580 --> 00:07:28,695
ich würde nie
mit einem Müllmann rummachen.

155
00:07:28,696 --> 00:07:31,911
Leben ist das, was sich abspielt, während man
damit beschäftig ist, andere Pläne zu machen.

156
00:07:31,912 --> 00:07:33,433
Was soll das Lebkuchenhaus?

157
00:07:33,434 --> 00:07:35,285
Wir schauen uns einen Weihnachtsfilm an.

158
00:07:35,286 --> 00:07:37,542
Das ist ein weihnachtlicher Kino-Snack.

159
00:07:37,543 --> 00:07:41,683
Hoffen wir, dass der Weihnachtsmann dir
dieses Jahr eine Freundin bringt, Teddy.

160
00:07:42,092 --> 00:07:43,558
Wo zum Teufel ist Barney?

161
00:07:43,559 --> 00:07:46,349
<i>Wo war Barney?
Gehen wir noch mal zurück.</i>

162
00:07:46,374 --> 00:07:47,851
<i>Wisst ihr, während das hier passierte...</i>

163
00:07:47,852 --> 00:07:49,503
- Er ist positiv.
- Er ist positiv?

164
00:07:49,504 --> 00:07:50,612
<i>...passierte das.</i>

165
00:07:50,613 --> 00:07:53,823
Und jetzt gewinnt sie auch noch
bei "Celebrity Rehab".

166
00:07:54,900 --> 00:07:56,001
Hey, Leute.

167
00:07:56,204 --> 00:07:57,855
Ein weihnachtliches Rätsel.

168
00:07:58,293 --> 00:08:02,303
Welches ist mein zweitliebstes Wort,
das mit B-o-n beginnt?

169
00:08:02,329 --> 00:08:03,451
Bon Jovi?

170
00:08:03,952 --> 00:08:07,902
Welches ist mein drittliebstes Wort,
das mit B-o-n beginnt?

171
00:08:08,277 --> 00:08:09,433
Bonus.

172
00:08:09,651 --> 00:08:13,075
Wie in: Mein Bonusscheck am Ende des Jahres.

173
00:08:13,750 --> 00:08:15,862
Mein Gott, Barney!

174
00:08:16,037 --> 00:08:19,841
Ich arbeite auch für GNB. Ich bekam nur
einen 15$-Gutschein für "Costa Coffee".

175
00:08:19,842 --> 00:08:21,671
Und du hast ihn verdient, Kumpel.

176
00:08:22,912 --> 00:08:25,255
Seht euch an, was ich mir kaufen werde.

177
00:08:25,256 --> 00:08:26,672
Der Dibiase.

178
00:08:27,284 --> 00:08:28,783
Seht ihr diese Nadelstreifen?

179
00:08:28,943 --> 00:08:30,186
Diamanten.

180
00:08:30,277 --> 00:08:33,357
Das ist der feinste Anzug,
den man tragen kann.

181
00:08:33,906 --> 00:08:36,793
Kam dir jemals in den Sinn,
etwas davon der Caritas zu geben?

182
00:08:36,794 --> 00:08:38,003
Caritas?

183
00:08:38,004 --> 00:08:41,420
Redest du ernsthaft mit mir über die Caritas?
Alter, ich bin Mr. Caritas.

184
00:08:41,421 --> 00:08:43,923
Ich schlafe häufig mit...

185
00:08:44,224 --> 00:08:48,799
Sechsen,
Molligen, über 30-Jährigen...

186
00:08:49,173 --> 00:08:53,013
Ich bin der Bill und Melinda Gates
des Mitleid-Bumsens.

187
00:08:54,044 --> 00:08:55,709
- Hey, Leute.
- Hey.

188
00:08:55,756 --> 00:08:56,789
Wichtige Ankündigung.

189
00:08:56,790 --> 00:08:58,944
Lass mich raten.
Du hast auch einen riesigen Bonusscheck bekommen.

190
00:08:58,945 --> 00:09:01,167
Nein, ich bekam nur einen 30$-Gutschein
für "Costa Coffee".

191
00:09:01,168 --> 00:09:02,284
Dreißig?

192
00:09:02,680 --> 00:09:04,764
- Ich bin schwanger.
- Was?

193
00:09:05,005 --> 00:09:07,222
Ich habe diese Frau
noch nie in meinem Leben gesehen!

194
00:09:07,223 --> 00:09:09,923
Tut mir leid. Macht der Gewohnheit.
Herzlichen Glückwunsch!

195
00:09:11,584 --> 00:09:13,973
<i>Marshall und Lily
tun etwas Bedeutungsvolles.</i>

196
00:09:13,974 --> 00:09:17,165
<i>Und dadurch freue ich mich weniger
über diesen Bonus.</i>

197
00:09:17,166 --> 00:09:20,418
<i>Und ich bin immer noch Single.
Wenigstens das klappt bei mir.</i>

198
00:09:20,419 --> 00:09:23,944
<i>Warum fühle ich mich immer noch,
als stünde ich außerhalb von "fantastisch"?</i>

199
00:09:23,945 --> 00:09:26,085
<i>Was fange ich mit meinem Leben an?</i>

200
00:09:27,110 --> 00:09:28,910
Wir waren nie glücklicher.

201
00:09:29,076 --> 00:09:31,537
Ich kann mir nichts vorstellen,
das mich jetzt runterziehen könnte.

202
00:09:31,538 --> 00:09:33,903
Marshall, du denkst nur,
du seist glücklich.

203
00:09:33,904 --> 00:09:35,931
Warte einfach ab,
denn heute Abend

204
00:09:36,560 --> 00:09:39,579
ist "Barneys Favourite Things"!

205
00:09:46,915 --> 00:09:49,543
<i>Das war die Reaktion,
die Barney erwartete.</i>

206
00:09:49,544 --> 00:09:51,334
<i>Das hier war die, die er bekam.</i>

207
00:09:52,325 --> 00:09:53,732
Ich weiß nicht, was das ist.

208
00:09:53,733 --> 00:09:55,678
Barneys Favourite Things!

209
00:09:56,110 --> 00:09:58,353
Ich gebe euch einen Haufen Gratiszeug.

210
00:09:58,354 --> 00:09:59,554
Wie Oprah.

211
00:09:59,965 --> 00:10:01,595
Freut euch einfach, okay?

212
00:10:01,655 --> 00:10:03,865
<i>Die nächste Stunde
war ziemlich merkwürdig.</i>

213
00:10:04,045 --> 00:10:06,383
Velours-Trainingsanzüge!

214
00:10:07,024 --> 00:10:08,874
- Velours ist so bequem.
- Sie sind so weich.

215
00:10:08,875 --> 00:10:11,716
Ferngesteuerte Hubschrauber!

216
00:10:14,322 --> 00:10:17,083
Kondome!

217
00:10:18,933 --> 00:10:20,886
Und zu guter Letzt:

218
00:10:21,004 --> 00:10:23,636
Draußen steht eine Limousinen-Flotte.

219
00:10:23,925 --> 00:10:26,132
Die Fahrer warten dort
und fahren uns zu...

220
00:10:27,129 --> 00:10:29,493
einem Stripclub!

221
00:10:31,858 --> 00:10:34,609
Du kriegst einen Lapdance!
Du kriegst einen Lapdance!

222
00:10:34,610 --> 00:10:36,684
Du wirst mir einen Lapdance geben!

223
00:10:36,685 --> 00:10:40,532
Jeder kriegt einen Lapdance!

224
00:10:41,501 --> 00:10:45,571
Das war super!
Das war wie ein Diamantenanzug für meine Seele.

225
00:10:45,572 --> 00:10:50,456
- Ich muss weitermachen. Ich muss mehr machen.
- Nein! Ich kann nicht zurück in den Stripclub.

226
00:10:50,457 --> 00:10:52,057
Ich habe ein paar Dinge gesehen.

227
00:10:52,383 --> 00:10:54,282
Ich gehe auch nicht dahin zurück.

228
00:10:54,283 --> 00:10:56,248
Ich bringe den Rest von meinem Bonus

229
00:10:56,249 --> 00:10:58,214
in Gotts Stripclub.

230
00:10:58,748 --> 00:11:01,773
<i>Am nächsten Tag besuchte er
den wohltätigsten Mann, den er kannte:</i>

231
00:11:01,774 --> 00:11:05,875
<i>Den Vater seines Halbbruders, Sam Gibbs,
ein Pfarrer in einer Kirche in Long Island.</i>

232
00:11:05,876 --> 00:11:07,679
Sam. Vater.

233
00:11:08,076 --> 00:11:10,046
Ich meine nicht Vater
im Sinne von Vater.

234
00:11:10,513 --> 00:11:12,813
- Es sei denn...
- Was gibt's, Barney?

235
00:11:12,965 --> 00:11:15,741
Ich denke darüber nach,
der Caritas etwas Geld zu spenden.

236
00:11:15,742 --> 00:11:18,615
Ist das der Name der Stripperin,
von der du in deinen E-Mails schriebst?

237
00:11:18,616 --> 00:11:21,304
Du musst mich von dieser Liste nehmen, Barney.

238
00:11:21,305 --> 00:11:25,697
Nein, ich meine nicht diese Caritas.
Diese Caritas läuft toll.

239
00:11:25,727 --> 00:11:27,635
Nächste Woche in der E-Mail
kannst du Bilder von den beiden sehen.

240
00:11:27,636 --> 00:11:29,286
- Was geht!
- Barney,

241
00:11:29,360 --> 00:11:30,805
Ich bin Pfarrer.

242
00:11:30,924 --> 00:11:32,160
Trag mich aus der Liste aus.

243
00:11:32,905 --> 00:11:37,141
Ich fing kürzlich an, zu geben,
und es fühlte sich überraschend gut an.

244
00:11:37,171 --> 00:11:39,960
- Ich will mehr tun.
- Nun, jetzt wird's interessant.

245
00:11:39,961 --> 00:11:43,338
Wir haben dieses Programm, das Bedürftigen hilft,
wieder auf die Beine zu kommen.

246
00:11:43,339 --> 00:11:45,916
Wir geben ihnen Essen, eine Bleibe,

247
00:11:45,946 --> 00:11:49,823
- Kleidung für Bewerbungsgespräche.
- Ich würde gerne helfen,...

248
00:11:49,824 --> 00:11:51,424
indem ich einen Scheck ausstelle.

249
00:11:51,854 --> 00:11:53,714
Über: Eins...

250
00:11:54,224 --> 00:11:57,674
Null, null, null...

251
00:11:57,675 --> 00:11:59,125
Sie sind nicht schwanger.

252
00:11:59,752 --> 00:12:00,952
...null...

253
00:12:01,474 --> 00:12:03,274
Huch! Warte kurz.

254
00:12:04,785 --> 00:12:06,351
<i>Falscher Alarm! Nicht schwanger.</i>

255
00:12:06,352 --> 00:12:09,443
<i>Moment. Sie tun nichts Bedeutungsvolles
in ihrem Leben.</i>

256
00:12:09,444 --> 00:12:11,494
<i>Das ändert alles.</i>

257
00:12:11,763 --> 00:12:14,673
<i>Oh nein, ich habe schon
vier Nullen geschrieben.</i>

258
00:12:15,619 --> 00:12:17,590
<i>Danke, Komma.</i>

259
00:12:18,879 --> 00:12:21,934
Einhundert Dollar.

260
00:12:23,590 --> 00:12:24,790
Das ist großartig!

261
00:12:25,634 --> 00:12:26,914
Danke, Barney!

262
00:12:30,790 --> 00:12:33,423
Diamantenanzug an.

263
00:12:35,090 --> 00:12:38,081
Hey, Ted, kannst du den Film für mich bezahlen?
Ich trage nicht gerne viel Bargeld bei mir.

264
00:12:43,894 --> 00:12:45,804
Was passierte mit dem Vorhaben,
das Geld zu spenden?

265
00:12:45,805 --> 00:12:47,382
Ja, das war, als Lily schwanger war.

266
00:12:47,383 --> 00:12:50,527
Jetzt ist sie es nicht.
Ergo: Ein Anzug wurde geboren.

267
00:12:51,527 --> 00:12:54,414
Alter, was geht mit dem Lebkuchenhaus?
Du siehst lächerlich aus!

268
00:12:54,415 --> 00:12:56,536
Das ist ein weihnachtlicher Kino-Snack!

269
00:12:56,537 --> 00:12:58,851
Diesen Trick kenne ich.

270
00:12:59,218 --> 00:13:02,916
Du schneidest ein Loch in den Boden,
sie greift ins Wohnzimmer, findet den Baum...

271
00:13:02,917 --> 00:13:05,631
Oh Heilige Nacht...

272
00:13:05,661 --> 00:13:06,861
Nett.

273
00:13:07,973 --> 00:13:09,728
Wo zum Teufel sind Marshall und Lily?

274
00:13:09,729 --> 00:13:11,879
<i>Gehen wir ein letztes Mal zurück.</i>

275
00:13:11,909 --> 00:13:14,262
- Ich bin schwanger.
- Was?

276
00:13:14,292 --> 00:13:16,520
Ich habe diese Frau
noch nie in meinem Leben gesehen!

277
00:13:16,521 --> 00:13:19,369
Tut mir leid. Macht der Gewohnheit.
Herzlichen Glückwunsch!

278
00:13:19,399 --> 00:13:20,632
<i>Das ist großartig.</i>

279
00:13:20,662 --> 00:13:21,962
<i>Ich bin glücklich.</i>

280
00:13:22,073 --> 00:13:25,380
<i>Ich bin so glücklich, dass mein Herz pocht.
Und ich schwitze.</i>

281
00:13:25,381 --> 00:13:27,002
<i>Und ich kriege keine Luft.</i>

282
00:13:27,032 --> 00:13:30,232
<i>So fühlt sich Fröhlichkeit an, oder?
Oh, Scheiße.</i>

283
00:13:30,233 --> 00:13:32,717
<i>Lily bekommt ein Baby
und ich bekomme eine Panikattacke.</i>

284
00:13:32,718 --> 00:13:34,569
<i>Ich hoffe, sie weiß nicht,
was ich gerade denke.</i>

285
00:13:34,570 --> 00:13:35,770
<i>Ich weiß es.</i>

286
00:13:35,893 --> 00:13:37,261
<i>Und ich flippe auch aus!</i>

287
00:13:37,262 --> 00:13:41,067
<i>Da wächst ein Alien in meinem Bauch heran,
der aus meiner Vagina rausexplodieren wird!</i>

288
00:13:41,068 --> 00:13:43,068
<i>Denkst du, die anderen wissen,
dass wir ausflippen?</i>

289
00:13:43,069 --> 00:13:46,287
<i>- Was fange ich mit meinem Leben an?
- Was fange ich mit meinem Leben an?</i>

290
00:13:46,288 --> 00:13:49,539
<i>Ich sollte einen weihnachtlichen Kino-Snack
für morgen Abend besorgen.</i>

291
00:13:49,540 --> 00:13:51,576
<i>Sie sind uns total auf der Spur.
Was können wir tun?</i>

292
00:13:51,577 --> 00:13:53,609
<i>Einfach weiter lächeln,
vielleicht winken.</i>

293
00:13:53,610 --> 00:13:55,486
<i>Nein, nicht winken!
Das ergibt keinen Sinn!</i>

294
00:13:55,487 --> 00:13:58,242
<i>Ich habe schon angefangen. Ich reite
auf dieser Winke-Welle direkt in die Hölle.</i>

295
00:13:58,243 --> 00:14:01,160
<i>Lass uns gehen,
dann ergibt das Winken einen Sinn.</i>

296
00:14:01,161 --> 00:14:03,305
<i>Also gingen Lily und Marshall nach Hause.</i>

297
00:14:03,306 --> 00:14:04,816
Lily, wir müssen uns entspannen.

298
00:14:04,817 --> 00:14:07,275
Es gibt keinen Grund zur Panik.
Natürlich, es gibt eine Menge zu tun, aber...

299
00:14:07,276 --> 00:14:08,782
wir haben neun Monate Zeit,
uns vorzubereiten.

300
00:14:08,783 --> 00:14:12,810
Ich würde sagen, wir machen eine Liste mit allem,
das getan werden muss, bevor das Baby kommt,

301
00:14:12,811 --> 00:14:14,188
und machen alles auf der Liste...

302
00:14:14,189 --> 00:14:16,049
- heute Abend!
- Machen wir das!

303
00:14:16,649 --> 00:14:17,831
<i>1. Jedes Baby-Buch lesen.</i>

304
00:14:17,832 --> 00:14:19,374
Verstanden.
Okay, das ist einfach.

305
00:14:19,375 --> 00:14:20,418
<i>2. Das Kinderzimmer streichen.</i>

306
00:14:20,419 --> 00:14:22,972
- Das Kinderzimmer ist gestrichen!
- Blau? Was, wenn es ein Mädchen wird?

307
00:14:23,007 --> 00:14:24,186
Verdammt!

308
00:14:25,425 --> 00:14:27,375
<i>6. Stricken lernen.</i>

309
00:14:27,958 --> 00:14:30,858
<i>9. Die Wohnung babysicher machen.</i>

310
00:14:34,139 --> 00:14:37,535
<i>15. Dem ungeborenen Kind
klassische Musik vorspielen.</i>

311
00:14:37,565 --> 00:14:40,628
Oh Gott, es ist 20:00 Uhr! Wir wollten uns
mit der Gang in der Bar treffen, um zu feiern.

312
00:14:40,629 --> 00:14:44,165
Oh Gott. Okay, hör zu. Wenn wir uns
mit ihnen treffen, müssen wir uns zusammenreißen.

313
00:14:44,166 --> 00:14:46,884
- Kannst du dich zusammenreißen?
- Nein, ich kann mich nicht zusammenreißen!

314
00:14:46,885 --> 00:14:50,315
Ich habe euch noch nie
so unbeschwert gesehen.

315
00:14:50,910 --> 00:14:52,220
Auf Lily und Marshall.

316
00:14:52,221 --> 00:14:55,301
- Lily und Marshall.
- Danke.

317
00:14:55,302 --> 00:14:57,119
Wir waren nie glücklicher.

318
00:14:57,236 --> 00:15:01,508
Das ist ein Alptraum!
Wir haben alles falsch gemacht!

319
00:15:02,543 --> 00:15:04,793
Der iPod war auf Shuffle gestellt!

320
00:15:04,972 --> 00:15:08,171
Die Jerky Boys!
Unser Baby hörte die Jerky Boys!

321
00:15:08,172 --> 00:15:12,301
- Weißt du was, die Jerky Boys sind witzig.
- Sie sind nicht witzig, sie sind schrecklich!

322
00:15:12,302 --> 00:15:14,940
Weißt du was, na schön, wenn du
die Jerky Boys nicht witzig findest,

323
00:15:14,941 --> 00:15:19,291
dann bin ich nicht sicher, ob ich ein Kind
mit dir großziehen kann, Schmollmund.

324
00:15:19,484 --> 00:15:21,561
- Marshall, das gefällt mir nicht.
- Ich weiß.

325
00:15:21,562 --> 00:15:25,194
Okay? Mir gefällt es auch nicht.
Es ist, als hätte ich einen heißen...

326
00:15:25,195 --> 00:15:26,395
brennenden...

327
00:15:26,651 --> 00:15:29,088
Stressball in meiner Brust,

328
00:15:29,118 --> 00:15:31,172
und er ist durch nichts wegzukriegen!

329
00:15:31,173 --> 00:15:32,572
Sie sind nicht schwanger.

330
00:15:32,573 --> 00:15:33,903
Naja, dadurch schon.

331
00:15:34,462 --> 00:15:38,202
Ich weiß, das ist wahrscheinlich
eine ziemliche Enttäuschung.

332
00:15:38,673 --> 00:15:39,873
Ja.

333
00:15:40,540 --> 00:15:41,710
So ein Mist.

334
00:15:41,740 --> 00:15:43,518
So enttäuschend.

335
00:15:46,573 --> 00:15:48,513
Hey. Geht es euch gut?

336
00:15:48,899 --> 00:15:50,849
Ja. Warum sollte es uns nicht gut gehen?

337
00:15:50,989 --> 00:15:52,433
Oh, die Baby-Sache.

338
00:15:52,468 --> 00:15:56,422
Ja, egal.
Oh, ein weihnachtlicher Kino-Snack. Nett.

339
00:15:56,423 --> 00:15:58,803
Fass nicht ins Wohnzimmer!

340
00:16:01,117 --> 00:16:04,312
Wow, ich dachte, ihr wäret
am Boden zerstört.

341
00:16:04,313 --> 00:16:06,925
Weißt du, wir sind eigentlich
irgendwie erleichtert.

342
00:16:06,926 --> 00:16:08,974
Wir sind anderthalb Tage durchgedreht.

343
00:16:08,975 --> 00:16:13,355
Ja, die ganze Sache brachte uns zum Nachdenken.
Vielleicht sind wir doch nicht bereit für Kinder.

344
00:16:13,356 --> 00:16:15,521
Wir dachten, wir könnten
uns vielleicht einen Hund zulegen.

345
00:16:15,522 --> 00:16:17,307
- Holt euch einen Welpen!
- Könnt ihr euch vorstellen...

346
00:16:17,308 --> 00:16:19,584
Das wäre das Süßeste!

347
00:16:19,619 --> 00:16:21,144
Nein!

348
00:16:22,701 --> 00:16:25,621
- Unser Kino-Snack.
- Wollt ihr mich verarschen?

349
00:16:25,625 --> 00:16:27,817
Ihr redet die ganze Zeit vom Kinderkriegen!

350
00:16:27,818 --> 00:16:31,250
Und jetzt flippt ihr einmal kurz aus
und wollt euch stattdessen einen Hund kaufen?

351
00:16:31,251 --> 00:16:35,953
Nein. Inakzeptabel! Ihr werdet euch umdrehen,
werdet nach Hause gehen, euch ausziehen

352
00:16:35,954 --> 00:16:39,170
und so lange als Mann und Frau beieinander
liegen, bis Lily mit einem Kind gesegnet ist.

353
00:16:39,171 --> 00:16:40,499
Sofort!

354
00:16:40,688 --> 00:16:42,932
Ich meine es ernst! Los, los, los!

355
00:16:44,488 --> 00:16:47,838
- Marshall und Lily sind in Schwierigkeiten.
- Und du!

356
00:16:48,177 --> 00:16:51,155
Barney, du siehst wirklich doof aus
in diesem Anzug.

357
00:16:51,190 --> 00:16:53,863
Du wirst dir dein Geld zurückholen
und es der Caritas spenden.

358
00:16:53,864 --> 00:16:56,417
Und ich meine nicht die Stripperin, über die
du uns dauernd E-Mails schreibst, obwohl wir

359
00:16:56,418 --> 00:16:58,388
dich anflehen,
uns von der Liste runterzunehmen.

360
00:16:58,389 --> 00:17:00,567
Ich kann den Anzug nicht zurückgeben.

361
00:17:00,705 --> 00:17:04,321
Ted, ich leuchte im Dunkeln.
Endlich leuchte ich im Dunkeln!

362
00:17:04,322 --> 00:17:07,168
Kriminelle in New York!
Aufgepasst!

363
00:17:07,203 --> 00:17:09,948
Dieser Mann trägt einen
mit Diamanten bedeckten Anzug!

364
00:17:09,949 --> 00:17:12,080
Nur mit der Hose
könntet ihr schon in Rente gehen!

365
00:17:12,081 --> 00:17:13,763
Frohe Weihnachten!

366
00:17:18,327 --> 00:17:20,427
Also, wenn ich eine große Tüte Popcorn kaufe,
teilen wir uns dann...

367
00:17:20,428 --> 00:17:21,537
Und du...

368
00:17:22,344 --> 00:17:23,651
Du bist nicht in die...

369
00:17:23,686 --> 00:17:27,043
tollste Stadt der Welt gezogen,
um ein Münz-Werf-Dummchen zu werden.

370
00:17:27,044 --> 00:17:29,433
Also, es wird folgendermaßen ablaufen:
Kopf,

371
00:17:29,434 --> 00:17:31,755
du nimmst den Job bei World Wide News an.
Zahl,

372
00:17:31,756 --> 00:17:34,366
du nimmst den Job bei World Wide News an.

373
00:17:34,648 --> 00:17:37,548
Hey, sieht aus, als hätte jemand
eine neue Anstellung!

374
00:17:37,821 --> 00:17:39,532
Na schön, ich rufe morgen dort an.

375
00:17:39,533 --> 00:17:42,483
Ich rufe sofort an.
Gott.

376
00:17:44,493 --> 00:17:45,998
- Hallo.
- Ted, ich kann nicht heiraten!

377
00:17:45,999 --> 00:17:50,599
- Doch, kannst du! Du liebst sie!
- Hast recht, das tue ich! Danke, Ted!

378
00:17:57,399 --> 00:18:00,129
Einmal "Ist das Leben nicht schön?", bitte.

379
00:18:02,066 --> 00:18:03,179
Danke.

380
00:18:15,876 --> 00:18:17,225
Wir sind Idioten.

381
00:18:17,260 --> 00:18:19,580
Das Kind hat keine Chance.

382
00:18:21,191 --> 00:18:24,621
- Wir sind bereit dafür.
- Wir sind bereit dafür.

383
00:18:26,858 --> 00:18:28,058
Wow.

384
00:18:28,457 --> 00:18:30,187
Das sind viele Nullen.

385
00:18:30,627 --> 00:18:32,891
Bist du sicher,
dass da kein Komma fehlt?

386
00:18:32,892 --> 00:18:34,046
Jepp.

387
00:18:34,081 --> 00:18:35,545
Das war der Rundgang.

388
00:18:35,546 --> 00:18:38,350
Das Personal trifft sich um 12 Uhr,
Sie werden die anderen dort kennenlernen, aber...

389
00:18:38,351 --> 00:18:41,957
zuerst müssen Sie runter zum Sicherheitsdienst.
Sie müssen ein Foto machen lassen.

390
00:18:41,958 --> 00:18:44,108
Für Ihren Ausweis.

391
00:18:48,793 --> 00:18:50,077
Bist du sicher?

392
00:18:50,801 --> 00:18:51,988
Absolut.

393
00:18:55,022 --> 00:18:56,140
Und das ist noch nicht alles.

394
00:18:56,141 --> 00:18:59,111
Macht ihr das immer noch, dass ihr Bedürftigen
Kleidung für Bewerbungsgespräche gebt?

395
00:18:59,112 --> 00:19:00,414
Ja. Warum?

396
00:19:00,547 --> 00:19:02,638
Bringt sie rein, Jungs!

397
00:19:11,447 --> 00:19:12,949
Frohe Weihnachten.

398
00:19:13,776 --> 00:19:15,051
Danke, mein Sohn.

399
00:19:15,086 --> 00:19:16,598
- Sohn?
- Das ist nur eine Redensart.

400
00:19:16,599 --> 00:19:18,329
Ich bin noch immer nicht dein Vater.

401
00:19:26,864 --> 00:19:28,754
- Herzlichen Glückwunsch.
- Danke.

402
00:19:29,127 --> 00:19:31,473
Weißt du, was du getan hast,
war wirklich cool.

403
00:19:31,474 --> 00:19:35,481
Als wir alle es brauchten,
hast du uns auf den richtigen Weg zurückgebracht.

404
00:19:35,482 --> 00:19:37,014
So bin ich eben.

405
00:19:37,860 --> 00:19:39,662
Ted, wenn ich irgendwann heirate,

406
00:19:39,663 --> 00:19:43,202
- und du nicht der bist, den ich heirate...
- Großer Fehler, aber sprich weiter.

407
00:19:43,203 --> 00:19:45,416
...könnte ich wirklich
jemanden wie dich gebrauchen.

408
00:19:45,417 --> 00:19:48,306
Weißt du, falls ich ausflippe.
Wenn ich ausflippe.

409
00:19:48,307 --> 00:19:49,646
Bist du interessiert?

410
00:19:50,079 --> 00:19:53,099
Fragst du gerade das, was ich denke?

411
00:19:53,266 --> 00:19:56,166
Ted, willst du mein Trauzeuge sein?

412
00:19:57,185 --> 00:19:58,449
Scherbatsky...

413
00:19:58,856 --> 00:20:00,356
Ich werd's voll bringen.

414
00:20:02,758 --> 00:20:07,088
Lass es mich noch einmal sehen.
Wie machst du überhaupt...

415
00:20:09,436 --> 00:20:10,643
Hallo!

416
00:20:10,644 --> 00:20:12,177
Wir hatten heute Abend viel Spaß, aber...

417
00:20:12,178 --> 00:20:16,445
viel wichtiger ist, dass wir uns zu dieser
Jahreszeit an die Bedeutung des Gebens erinnern.

418
00:20:16,446 --> 00:20:18,477
Und es gibt kein besseres Geschenk

419
00:20:18,512 --> 00:20:20,192
als Sex.

420
00:20:20,709 --> 00:20:22,911
Warum sollen wir in der Weihnachtszeit

421
00:20:23,073 --> 00:20:25,223
nicht jemand Bedürftigen bumsen?

422
00:20:25,644 --> 00:20:28,024
Ich bin Barney Stinson, und das ist...

423
00:20:28,104 --> 00:20:29,849
ein Mensch fürs Herz.

424
00:20:29,937 --> 00:20:31,237
Nein.

425
00:20:33,760 --> 00:20:35,260
Na, du!

426
00:20:35,406 --> 00:20:37,294
Weißt du, wir hatten
heute Abend viel Spaß...

427
00:20:37,295 --> 00:20:38,825
..:: SubCentral.de ::..

