1
00:00:02,200 --> 00:00:04,200
<i>Zuletzt bei Weeds...</i>

2
00:00:04,200 --> 00:00:07,520
Es gibt viele sichere und ethnisch gemischte
Gegenden in Pittsburgh, Pennsylvania.

3
00:00:07,520 --> 00:00:09,440
Shane, mit wem redest du?

4
00:00:09,480 --> 00:00:10,680
Papi.

5
00:00:13,200 --> 00:00:14,800
Ich muß dein leeres Haus anmieten.

6
00:00:14,800 --> 00:00:15,840
Wie brauchen ein Gewächshaus.

7
00:00:15,840 --> 00:00:16,880
Kommst du damit klar?

8
00:00:16,880 --> 00:00:19,600
Hallo ... Eve Meriweahter, Bildungskoordinatorin,

9
00:00:19,640 --> 00:00:22,080
vom "Ministerium der reinen Wahrheit"
hier an der Schule.

10
00:00:22,120 --> 00:00:23,720
Der Zorn von Doug.

11
00:00:23,960 --> 00:00:24,800
Wird kommen.

12
00:00:24,800 --> 00:00:28,040
Welche Art von Mann reißt ein Kreuz
vom Dach einer Kirche?

13
00:00:28,040 --> 00:00:29,760
Ein Beeindruckener schätze ich.

14
00:00:29,760 --> 00:00:31,280
Es ist ein verdammt großes Kreuz.

15
00:00:31,280 --> 00:00:34,840
Ich habe in der Zeitung einen Artikel über
das Kreuz gelesen, das denen gestohlen wurde.

16
00:00:34,840 --> 00:00:36,240
Ich denke ich hab´s gefunden.

17
00:00:36,240 --> 00:00:37,600
Du hattest einen Anruf.

18
00:00:37,600 --> 00:00:38,960
Von wem?

19
00:00:39,000 --> 00:00:40,520
Roy Till.

20
00:00:40,560 --> 00:00:41,880
Er arbeitet für die D.E.A.*
(*Drug Enforcement Administration-Antidrogenbehörde)

21
00:00:41,880 --> 00:00:43,640
Ich habe Fragen.

22
00:00:43,640 --> 00:00:44,600
Haben sie?

23
00:00:44,600 --> 00:00:46,920
Ich glaube nicht, daß unser geschäftliches
Abkommen funktionieren wird.

24
00:00:46,920 --> 00:00:47,880
Und wieso nicht?

25
00:00:47,920 --> 00:00:50,520
Meine Kunden scheinen dein Produkt nicht zu mögen.

26
00:00:50,520 --> 00:00:51,800
Das ist eine Schande.

27
00:00:51,800 --> 00:00:54,160
Drei Kerle mit Motorräder haben mich
aus dem Auto gezogen.

28
00:00:54,160 --> 00:00:55,840
Sie sagten, daß sie nach dir
Ausschau halten werden.

29
00:00:55,840 --> 00:00:57,120
Sie werden nach uns allen Ausschau halten.

30
00:00:57,120 --> 00:00:58,360
Also was willst du von mir?

31
00:00:58,360 --> 00:01:01,120
Welche Art von Schutz würde ich für
denn die Hälfte von allem bekommen?

32
00:01:01,160 --> 00:01:04,000
Jeder der dich verarscht, verarscht auch mich.

33
00:01:04,040 --> 00:01:06,680
Wenn sie fallen ... fallen sie hart.

34
00:01:06,720 --> 00:01:07,680
Fein.

35
00:01:07,680 --> 00:01:10,080
Das Feuer brach auf ihren Feldern aus.

36
00:01:10,080 --> 00:01:11,440
Jemand hat es gelegt.

37
00:01:11,440 --> 00:01:14,560
Du weißt nicht zufällig etwas davon, oder?

38
00:01:15,900 --> 00:01:20,500
Weeds S03E15
- Go -
- Seasonfinale -

39
00:01:21,000 --> 00:01:33,000
- Übersetzung: navahoo -
- Anpassung: extreme -

40
00:01:34,000 --> 00:02:03,500
- tv4user.de -
- subcentral.de -

41
00:02:10,260 --> 00:02:10,860
Guten Morgen.

44
00:02:15,300 --> 00:02:19,060
haben die Feuerwehrmänner diesen verheerenden
Brand immernoch nicht unter Kontrolle.

45
00:02:19,060 --> 00:02:21,380
Der westliche Teil der Volksschule ist weg.

46
00:02:21,380 --> 00:02:24,100
Wir versuchen gerade die Gebetshalle zu schützen,
aber wir sind einfach nicht genügend ausgerüstet.

47
00:02:24,860 --> 00:02:26,300
Oy vey...
(Oh weh - jiddische Sprachabstammung)

48
00:02:26,340 --> 00:02:29,620
Annähernd 1,2km² und einige Häuser
sind niedergebrannt,

49
00:02:29,620 --> 00:02:33,540
und mit den starken "Santa Ana" Winden
und den staubtrockenen Bedinungen,

50
00:02:33,540 --> 00:02:35,780
zeigt das Feuer kein Anzeichen von Abschwächung.

51
00:02:36,300 --> 00:02:39,780
Man sagt, Brandstiftung sei
ein sexuelles Vergehen.

52
00:02:39,780 --> 00:02:41,860
Hättest du es dir nicht einfach
selber machen können?

53
00:02:41,860 --> 00:02:43,260
Du hast das getan?

54
00:02:43,260 --> 00:02:44,180
Natürlich nicht.

55
00:02:44,180 --> 00:02:45,940
Du hast dich um die Motorradfahrer
gekümmert, richtig?

56
00:02:45,980 --> 00:02:49,740
Da draußen sind staubtrockene Bedinungen,
warme Temperaturen,

57
00:02:49,780 --> 00:02:55,100
nur wenig Regen, dichtbewachsene,
unberührte Natur, "Santa Ana" Winde.

58
00:02:55,540 --> 00:02:57,140
Es ist nicht meine Schuld.

59
00:02:57,180 --> 00:02:58,620
Du bist ein Gangster.

60
00:02:58,620 --> 00:02:59,380
Halt´s Maul.

61
00:02:59,420 --> 00:03:00,380
Ich bin stolz auf dich.

62
00:03:00,380 --> 00:03:01,860
- Sei´s nicht.
- Sei´s nicht.

63
00:03:04,180 --> 00:03:05,860
Gut, was ist unser nächster Schritt?

64
00:03:06,100 --> 00:03:08,100
- Pitts...
- Sag jetzt bloß nicht Pittsburgh, okay?

65
00:03:08,260 --> 00:03:09,260
Wir haben genug von dem Mist.

66
00:03:09,260 --> 00:03:10,820
Komm, wie wir anderen auch, einfach damit klar.

67
00:03:10,820 --> 00:03:12,260
- Pittsburgh.
- Volldepp.

68
00:03:12,260 --> 00:03:12,780
Papi!

69
00:03:12,820 --> 00:03:15,060
Okay, ihr beiden, es reicht.

70
00:03:15,060 --> 00:03:16,100
Zeit zusammenzupacken.

71
00:03:16,100 --> 00:03:16,980
Wir gehen.

72
00:03:16,980 --> 00:03:20,500
Nehmt nur mit, was ihr wirklich braucht, okay?

73
00:03:20,500 --> 00:03:21,900
Also los jetzt.

74
00:03:22,780 --> 00:03:27,580
Trotz aller Anstrengungen mehrerer örtlichen
Behörden, verliert die Feuerwehr in Majestic
weiter an Boden.

75
00:03:27,580 --> 00:03:29,260
Wir bringen sie jetzt vorort
auf den neuesten Stand.

76
00:03:29,260 --> 00:03:32,380
Alles was nicht in den Lieferwagen paßte,
haben wir in Mülltüten verpackt,

77
00:03:32,420 --> 00:03:34,020
welche wir dann im Schwimmbad versenkt haben,

78
00:03:34,020 --> 00:03:36,460
weil wir davon ausgehen, daß das Schwimmbad
nicht anfangen kann zu brennen, richtig?

79
00:03:36,460 --> 00:03:41,220
Jetzt beten wir einfach, daß kein Wasser in die
Säcke eindringt und den "Bowflex*" zerstört.
(*Fitnessgerät)

80
00:03:41,220 --> 00:03:42,220
Es tut mir leid sie zu unterbrechen.

81
00:03:42,220 --> 00:03:46,940
Soeben erreicht uns die Nachricht, daß die
Evakuierung von Majestics unterem Ortsteil
nun angeordnet wurde.

82
00:03:46,940 --> 00:03:51,700
Ich wiederhole...es wurde angeordnet den
unteren Ortsteil von Majestic zu evakuieren.

83
00:03:51,700 --> 00:03:53,260
Die Feuerwehrmänner gehen von Tür zu Tür,

84
00:03:53,260 --> 00:03:55,180
und weisen die Leuten an,
den Ort sofort zu verlassen,

85
00:03:55,180 --> 00:03:59,020
da diese unersättliche Feuersbrunst
weiter wüten wird.

86
00:03:59,500 --> 00:04:00,580
Hallo?

87
00:04:01,260 --> 00:04:02,420
Hallo?

88
00:04:03,380 --> 00:04:04,420
Hallo?

89
00:04:05,220 --> 00:04:08,460
Die Herren Feuerwehrmänner ... hallo?

90
00:04:08,460 --> 00:04:10,060
Sie blockieren meine Ausfahrt.

91
00:04:10,060 --> 00:04:11,540
Ich kann meinen Wagen nicht rausfahren.

92
00:04:11,540 --> 00:04:12,940
Wir können den Lastzug nicht
wegfahren, gnädige Frau.

93
00:04:12,940 --> 00:04:14,460
Wir haben bereits vor Stunden um eine
freiwillige Evakuierung dieses Gebiets gebeten.

94
00:04:14,500 --> 00:04:17,100
Nun wurde die Evakuierung angeordnet.

95
00:04:17,380 --> 00:04:22,380
Ah, gut ... aber wie hätte ich evakuieren sollen,
wenn ihr Lastzug vor meiner verdammten
Ausfahrt parkt?

96
00:04:22,420 --> 00:04:26,620
Nun, gnädige Frau, an jeder zweiten Kreuzung
gibt es Shuttlebusse zum Evakuierungszentrum.

97
00:04:26,620 --> 00:04:29,260
Ich wurde gerade eben erst fertig
mein Auto zu beladen.

98
00:04:29,260 --> 00:04:33,620
Kommen sie schon, es kostet sie zwei Sekunden
und schon wär ich locker, flockig unterwegs.

99
00:04:35,020 --> 00:04:37,100
- Bitte?
- Hast du´s?

100
00:04:41,380 --> 00:04:44,300
Oh, sie böshaftes, verdammtes Stück Scheiße.

101
00:04:44,300 --> 00:04:46,180
Was wenn das ihr Haus wäre, hmm?

102
00:04:46,180 --> 00:04:47,420
Und all ihre Sachen?

103
00:04:47,420 --> 00:04:49,780
Ich lebe in einer beschissenen Wohnung und
meine Ex-Frau hat die ganzen guten Kram,

104
00:04:49,820 --> 00:04:51,740
also, gnädige Frau, würde ich vermutlich
einen Scheiß drauf geben.

105
00:04:51,740 --> 00:04:55,300
Aber es ist mir ein Vergnügen mein Leben und
meine Lunge zu riskieren um ihr Zuhause zu retten,

106
00:04:55,300 --> 00:04:58,060
ihr Hybrid-Auto und ihren ganzen Mist.

107
00:05:04,260 --> 00:05:05,860
Wissen sie was?

108
00:05:06,180 --> 00:05:08,100
In Ordnung.

109
00:05:08,100 --> 00:05:10,780
Wissen sie, ich brauche nichts davon.

110
00:05:11,220 --> 00:05:14,020
- Ich gehe zum Shuttlebus!
- Gut für sie.

111
00:05:20,300 --> 00:05:21,900
Hier ist meine Telefonnummer.

112
00:05:22,380 --> 00:05:25,580
Rufen sie mich an ... ein paar Drinks.

113
00:05:25,580 --> 00:05:27,860
Ein bißchen zornigen Sex.

114
00:05:30,060 --> 00:05:31,620
Und weg bin ich.

115
00:05:35,700 --> 00:05:37,300
Okay, wir müssen gehen.

116
00:05:37,300 --> 00:05:38,700
Ich rieche Rauch.

117
00:05:38,740 --> 00:05:40,940
Verdammt Heylia, du würdest sogar
beim Grillen nervös werden.

118
00:05:40,980 --> 00:05:42,860
Laß mich noch ein paar mehr Pflanzen einpacken.

119
00:05:42,900 --> 00:05:44,900
Sieh mal, das Meiste was wir haben tun können,
ist bereits erledigt.

120
00:05:44,900 --> 00:05:46,500
Brennt das Haus nieder, fangen
wir wieder von vorne an.

121
00:05:46,500 --> 00:05:48,900
Steht das Haus noch, gehen wir in ein
paar Tagen zurück zur Arbeit.

122
00:05:48,940 --> 00:05:49,740
Oh, nein.

123
00:05:49,780 --> 00:05:53,740
Ich werde zu alt für diesen Mist...
Erst anpflanzen und dann wegrennen.

124
00:05:53,740 --> 00:05:55,620
Scheiß drauf. Von jetzt an werde ich
nur noch rechtmäßige Dinge tun.

125
00:05:58,140 --> 00:06:00,380
Von was verdammt redest du jetzt wieder?

126
00:06:00,380 --> 00:06:02,260
Ich eröffne einen Klub.

127
00:06:02,300 --> 00:06:04,700
"Heylia´s mitfühlende Fürsorge".

128
00:06:04,740 --> 00:06:06,860
Was? Ich habe immernoch meine Verbindungen.

129
00:06:06,900 --> 00:06:08,460
Wirst du bei mir kaufen?

130
00:06:08,500 --> 00:06:10,940
Solange ich nicht wissen muß, wo du anbaust...

131
00:06:10,940 --> 00:06:13,060
und ich nicht deine verdammte Freundin sehen muß.

132
00:06:13,060 --> 00:06:14,140
Sie ist nicht "meine" Freundin.

133
00:06:14,140 --> 00:06:15,100
Fein...

134
00:06:15,140 --> 00:06:17,940
deine "schwanzverzaubernde Fick-Kumpanin".

135
00:06:17,940 --> 00:06:19,020
Weißt du, ich habe keine Lust mehr zu streiten,

136
00:06:19,020 --> 00:06:20,860
du wirst ohnehin weiter machen wie bisher.

137
00:06:20,900 --> 00:06:23,620
Ich bitte dich nur, mich da raus zu halten,

138
00:06:23,620 --> 00:06:25,180
und ich hoffe für dich das sie einen
anständigen Truthahn zubereiten kann,

139
00:06:25,180 --> 00:06:27,620
weil sie zum Ernstedankfest nicht zu mir
nach Hause kommen wird.

140
00:06:29,700 --> 00:06:31,700
Jetzt sieh sich einer dieses Timing an.

141
00:06:31,740 --> 00:06:33,100
Bitte schön.

142
00:06:34,220 --> 00:06:36,900
Die Einwohner des nördlichen Majestic
wurden zur sofortige Evakuierung aufgefordert,

143
00:06:36,900 --> 00:06:41,020
und für unteren Ortsteil von Majestic,
sowie für das Gebiet,

144
00:06:41,020 --> 00:06:44,580
ehemals bekannt als die Ortschaft "Agrestic",
wurde die freiwillige Evakuierung empfohlen.

145
00:06:44,620 --> 00:06:48,180
Alle Evakuierten sind hier im
Erholungszentrum "Sommer Schlucht" willkommen.

146
00:06:48,180 --> 00:06:50,380
Dan, zurück zu dir ins Studio.

147
00:06:50,380 --> 00:06:52,140
Okay, das war´s Jungs.

148
00:06:52,140 --> 00:06:54,620
Laßt uns bald wieder zurück kommen.

149
00:06:56,540 --> 00:06:57,580
Vorsichtig.

150
00:06:57,580 --> 00:06:59,620
Vorsichtig!
Das ist mein Vater und keine Waschmaschine.

151
00:06:59,620 --> 00:07:00,820
Mir geht´s gut, Schatz.

152
00:07:00,820 --> 00:07:01,740
Nein, geht´s dir nicht.

153
00:07:01,740 --> 00:07:03,860
Du wurdest da drinnen rumgeschleudert
wie in einem Flipperautomaten.

154
00:07:03,860 --> 00:07:07,380
Und sie, wollten sie jedes Schlagloch treffen
oder sind sie einfach scheiße in ihrem Beruf?

155
00:07:07,380 --> 00:07:09,900
Es war eine lange Nacht.
Sie ist müde ... quengelig.

156
00:07:09,900 --> 00:07:11,980
Papi, du mußt aufhören so ein Weichei zu sein.

157
00:07:11,980 --> 00:07:13,860
Ich werde nicht immer bei dir sein.

158
00:07:14,380 --> 00:07:15,300
Also los.

159
00:07:15,300 --> 00:07:16,700
Ich bin fertig.

160
00:07:17,700 --> 00:07:18,500
Was ist das?

161
00:07:18,540 --> 00:07:20,100
Meine Wasserschildkröten.

162
00:07:20,700 --> 00:07:22,100
Du hast Wasserschildkröten?

163
00:07:22,100 --> 00:07:23,740
Franco und Warhol.

164
00:07:23,780 --> 00:07:25,820
Wie lange hast du schon Wasserschildkröten?

165
00:07:25,820 --> 00:07:27,580
Ich habe sie letztes Jahr beim Volksfest gewonnen.

166
00:07:27,580 --> 00:07:30,300
Schildkröten. Wie konnte ich nicht wissen,
daß du Schildkröten hast...

167
00:07:30,300 --> 00:07:31,940
seit einem ganzen Jahr schon?

168
00:07:33,660 --> 00:07:35,220
Nein, Liebling.
Kein Waffeleisen.

169
00:07:35,260 --> 00:07:36,180
Das brauchen wir nicht.

170
00:07:36,180 --> 00:07:40,580
Hauseigentümer Versicherungsschein,
Kaufbeleg fürs Haus, Geburtsurkunden.

171
00:07:40,620 --> 00:07:42,700
Papis "Erdbeben Notfall-Schachtel".

172
00:07:42,700 --> 00:07:44,980
Er hat mich heute morgen daran erinnert.

173
00:07:45,500 --> 00:07:47,300
Gut, sag ihm danke dafür.

174
00:07:48,260 --> 00:07:49,860
Er möchte das Haus nicht verlassen, Mami.

175
00:07:49,860 --> 00:07:51,060
Gut für ihn, daß er kein Feuer fangen kann.

176
00:07:51,100 --> 00:07:52,460
Wir aber, also müssen wir gehen.

177
00:07:52,460 --> 00:07:53,660
Versteht er das?

178
00:07:53,660 --> 00:07:56,100
Ich gehe nicht, wenn er nicht geht.

179
00:07:59,220 --> 00:08:00,660
Shane...

180
00:08:00,660 --> 00:08:03,220
das ist mittlerweile weit genug
gegangen, wirklich.

181
00:08:03,220 --> 00:08:05,340
Ich werde nicht gehen.

182
00:08:08,940 --> 00:08:10,820
Judah? Hör...

183
00:08:13,740 --> 00:08:15,540
Judah, hör mir zu.

184
00:08:15,580 --> 00:08:17,060
Nein, ich bin dran mit reden.

185
00:08:17,060 --> 00:08:18,980
Darf ich aussprechen? Danke.

186
00:08:20,260 --> 00:08:23,580
Würdest du unserem Sohn freundlicherweise
sagen, daß er gehen muß,

187
00:08:23,580 --> 00:08:26,100
weil sein Wohlergehen wesentlich wichtiger ist,

188
00:08:26,100 --> 00:08:30,460
als mit dir in deinem geliebten scheiß
Fertighaus rumzuhängen.

189
00:08:30,500 --> 00:08:32,980
Ihr beide müßt es gehen lassen.

190
00:08:33,700 --> 00:08:35,300
Nein, meine Haare sehen aus wie immer.

191
00:08:35,340 --> 00:08:36,500
Okay, ich habe aufgehört sie zu glätten.

192
00:08:36,500 --> 00:08:39,140
In Ordnung, sagst du´s ihm?
Fein.

193
00:08:40,180 --> 00:08:44,420
Shane, dein Vater möchte das du gehst.

194
00:08:46,820 --> 00:08:48,860
Ich fange an das Auto zu beladen.

195
00:08:49,780 --> 00:08:51,780
Das Evakuierungszentrum...

196
00:08:51,780 --> 00:08:53,980
Eingepferchte, gefangengehaltene Menschen.
Hohes Angstniveau.

197
00:08:54,020 --> 00:08:56,620
Wo es Rauch gibt, gibt es was zu rauchen.

198
00:08:56,620 --> 00:08:59,540
Wir müssen einen Zischenstopp beim Gewächshaus
machen und meine Setzlinge holen.

199
00:08:59,540 --> 00:09:00,540
Nein.

200
00:09:00,540 --> 00:09:02,820
Ich gehe nicht ohne mein Arbeit.

201
00:09:04,260 --> 00:09:05,420
Fein, ich gehe und hole sie.

202
00:09:05,420 --> 00:09:07,820
Ihr Jungs nehmt das Auto und
fahrt zum Erholungszentrum.

203
00:09:07,820 --> 00:09:09,020
Ich treffe euch dann dort.

204
00:09:09,020 --> 00:09:10,260
Fangt an einzuladen.

205
00:09:14,380 --> 00:09:16,340
Wußtest du, daß Shane Wasserschildkröten hat?

206
00:09:16,340 --> 00:09:17,900
Franco und Warhol.

207
00:09:17,900 --> 00:09:19,820
Richtig.
Geh.

208
00:09:20,220 --> 00:09:21,180
Live hier vorort.

209
00:09:21,180 --> 00:09:24,380
Die angeordnete Evakuierung
des Gebiets von Majestic...

210
00:09:25,140 --> 00:09:27,660
Seht euch das an.
Das ist genau hinter dem Golfplatz.

211
00:09:28,260 --> 00:09:32,860
Okay, Team, wir sind in einem riesigen Raum, mit
lauter traurigen Menschen und jeder Menge Bargeld.

212
00:09:32,860 --> 00:09:35,780
Also laßt uns ihr Bargeld nehmen
und sie glücklich machen, okay?

213
00:09:35,820 --> 00:09:37,380
Auf drei.
Eins, zwei, drei...

214
00:09:37,380 --> 00:09:38,500
Los!

215
00:09:39,260 --> 00:09:42,060
<i>Wo es Feuer gibt, wollen die Leute rauchen,</i>

216
00:09:42,060 --> 00:09:45,100
<i>wo es Feuer gibt, wollen die Leute kiffen,</i>

217
00:09:45,100 --> 00:09:48,020
<i>oh, wo es Feuer gibt,
können wir schmutziges Geld verdienen,</i>

218
00:09:48,020 --> 00:09:51,500
<i>und sind wir mit etwas Glück belegt,
werden wir vielleicht auch flachgelegt.</i>

219
00:09:59,780 --> 00:10:01,020
Ist dein Telefon kaputt?

220
00:10:01,020 --> 00:10:01,900
Ja, tut mir leid deswegen.

221
00:10:01,900 --> 00:10:04,740
Ich habe versucht soviel wie möglich
raus zu bekommen, bevor ich abschließe.

222
00:10:04,780 --> 00:10:06,500
Draußen spielt alles verrückt.

223
00:10:06,860 --> 00:10:08,980
Ich konnte nichtmal hierher fahren.

224
00:10:08,980 --> 00:10:11,700
Ich mußte parken und unter der
Absperrung durchschleichen.

225
00:10:11,700 --> 00:10:12,900
Solltest du überhaupt hier sein?

226
00:10:12,900 --> 00:10:14,380
Ich wurde geschickt.

227
00:10:14,380 --> 00:10:17,460
Ich muß die "magische Silas Züchtung" retten.

228
00:10:18,100 --> 00:10:20,740
Und... ich hörte, daß sich ein Feuer schnell
auf dieses Haus zubewegt.

229
00:10:20,780 --> 00:10:25,220
Ich habe mir Gedanken gemacht, ob es dort
etwas gibt das ich mitnehmen könnte.

230
00:10:25,220 --> 00:10:28,700
Heylia hat ein Bündel davon mitgenommen,
aber nimm davon soviel wie du kannst.

231
00:10:29,340 --> 00:10:33,380
Und verteile es so langsam wie du kannst, denn ich
schätze, daß es für eine Weile nicht mehr
davon geben wird.

232
00:10:33,380 --> 00:10:34,660
Buschfeuer.

233
00:10:34,660 --> 00:10:36,300
Guillermo Feuer.

234
00:10:36,660 --> 00:10:37,660
Kein Scheiß?

235
00:10:37,660 --> 00:10:39,620
Ich glaube nicht, daß er ein solches
Ausmaß beabsichtigt hatte.

236
00:10:40,060 --> 00:10:41,780
Er wollte die Motorradfahrer ausräuchern.

237
00:10:41,820 --> 00:10:44,660
Das passiert wenn du einen Pakt
mit dem Teufel eingehst...

238
00:10:45,140 --> 00:10:46,460
Feuer.

239
00:10:46,460 --> 00:10:47,500
Feuer.

240
00:10:48,060 --> 00:10:50,060
"Fire on the mountain."

241
00:10:51,820 --> 00:10:53,260
Hä?!

242
00:10:53,540 --> 00:10:55,180
"Grateful Dead".

243
00:10:59,580 --> 00:11:01,140
Kannst du einen Truthahn zubereiten?

244
00:11:01,140 --> 00:11:02,580
Ob ich einen Truthahn zubereiten kann?

245
00:11:02,580 --> 00:11:03,660
Wie kommst du jetzt auf sowas?

246
00:11:03,700 --> 00:11:05,700
Beantworte einfach die Frage.

247
00:11:05,740 --> 00:11:08,740
Ich kann ... einen Truthahn kaufen.

248
00:11:08,780 --> 00:11:12,740
Heylia macht diese frittierten Truthähne.

249
00:11:14,620 --> 00:11:16,220
Unglaublich.

250
00:11:16,220 --> 00:11:17,540
Ja.

251
00:11:18,380 --> 00:11:20,260
Ich seh mich nicht wirklich "frittieren".

252
00:11:20,260 --> 00:11:23,060
Ich bin mehr eine Art "Backen und Braten" Mädchen.

253
00:11:25,460 --> 00:11:27,980
Mikrowelle... Denkst du, daß ich einen Truthahn
in die Mikrowelle bekomme?

254
00:11:29,060 --> 00:11:31,460
Dafür müßtest du eine ganz
schön große Mikrowelle haben.

255
00:11:31,460 --> 00:11:33,420
Oder einen schön kleinen Truthahn.

256
00:11:37,020 --> 00:11:38,660
Nancy...

257
00:11:39,820 --> 00:11:41,660
Was wirst du tun?

258
00:11:42,580 --> 00:11:44,820
Falls alles niederbrennen sollte?

259
00:11:44,820 --> 00:11:46,580
Dein Haus.

260
00:11:46,580 --> 00:11:48,620
Dein Vorort.

261
00:11:52,580 --> 00:11:56,940
Nun...

262
00:11:59,420 --> 00:12:01,260
Ich schätze...

263
00:12:02,740 --> 00:12:05,060
Ich schätze, daß ich dann gehen muß.

264
00:12:09,500 --> 00:12:11,940
Kekse! Möchten sie Kekse kaufen?

265
00:12:20,380 --> 00:12:21,380
Austrinken.

266
00:12:22,740 --> 00:12:26,140
Also, was ist unser nächster Schritt, Nance?

267
00:12:26,140 --> 00:12:28,100
Ich dachte, ich sollte mir etwas Käse holen.

268
00:12:28,100 --> 00:12:29,940
Bei Feldbett 14 machen sie Fondue.

269
00:12:29,940 --> 00:12:31,340
Nein, nicht das.

270
00:12:31,380 --> 00:12:34,580
Das Geschäft, unsere Freundin "Mary Jane"*.
(*aka Marie Huana ;))

271
00:12:34,900 --> 00:12:38,140
Warum warten wir nicht was das Feuer
macht und gruppieren uns dann neu?

272
00:12:38,140 --> 00:12:41,820
Gut, aber vergiß nicht das zur Gruppe gehöre,
wenn wir neu gruppieren.

273
00:12:41,820 --> 00:12:44,700
Fein. Falls wir die Gruppe neu gruppieren,
wirst du in der Gruppe sein.

274
00:12:45,620 --> 00:12:47,820
Sie hat einen großartigen Arsch, deine Mami.

275
00:12:47,820 --> 00:12:49,420
Sei nicht eklig.

276
00:12:49,420 --> 00:12:51,300
Ich habe nur Spaß gemacht.

277
00:12:52,260 --> 00:12:53,940
Isabel...

278
00:12:54,700 --> 00:12:57,140
bist du wirklich eine Lesbe?

279
00:12:59,060 --> 00:13:01,900
Redest du wirklich mit deinem toten Vater?

280
00:13:04,340 --> 00:13:06,100
Ich muß auf die Toilette.

281
00:13:06,780 --> 00:13:08,380
Geh.

282
00:13:09,140 --> 00:13:11,500
Agrestic...Mist...Majestic Polizei!

283
00:13:11,540 --> 00:13:13,540
Hallo! Ist jemand hier?

284
00:13:13,900 --> 00:13:16,220
Heilige Scheiße.
Hallo?

285
00:13:16,500 --> 00:13:17,380
Ist jemand hier?

286
00:13:17,660 --> 00:13:19,460
T´schuldigung Jungs.
Ihr müßt hier jetzt wirklich verschwinden.

287
00:13:19,500 --> 00:13:21,340
Das Feuer ist schon an der Straßenecke
und es bewegt sich schnell vorwärts.

288
00:13:21,340 --> 00:13:22,900
Heilige Scheiße.

289
00:13:22,900 --> 00:13:25,380
Ich glaube sie haben hier
"Schwänze der Karibik" gedreht.

290
00:13:26,020 --> 00:13:27,260
Okay, das Feuer hat soeben den
Oliven Hain vernichtet.

291
00:13:27,260 --> 00:13:29,420
Kommt schon, Jungs, wir müssen hier wirklich raus.

292
00:13:31,420 --> 00:13:33,820
Franco, wie der spanische Diktator?

293
00:13:33,820 --> 00:13:37,620
Franco, wie Franco Harris, der Spieler aus der
Ruhmeshalle der Steelers*.
(*Pittsburgh Steelers - American Football - NFL)

294
00:13:37,620 --> 00:13:40,140
Liebling, ich weiß worauf du damit hinaus willst.

295
00:13:40,140 --> 00:13:43,300
Wir werden niemals nach Pittburgh ziehen.

296
00:13:44,340 --> 00:13:46,180
Mami haßt die Kälte.

297
00:13:46,220 --> 00:13:48,860
Wenn du das in etwa fünf Jahren
immernoch so stark empfindest,

298
00:13:48,860 --> 00:13:50,540
kannst du dich an der "Carnegie Mellon"
Universität einschreiben.

299
00:13:50,540 --> 00:13:54,980
"Und es tut große Zeichen, so daß es auch Feuer
vom Himmel auf die Erde fallen läßt vor den
Augen der Menschen"

300
00:13:54,980 --> 00:13:56,380
Gruselig.

301
00:13:57,620 --> 00:13:59,060
Wie wär´s mit Tampa?

302
00:14:02,180 --> 00:14:03,340
Oh, ich muß gehen.

303
00:14:03,340 --> 00:14:05,580
"Und die Menschen wurden versengt von der großen Hitze"

304
00:14:05,580 --> 00:14:09,780
"und lästerten den Namen Gottes, der Macht hat über diese Plagen."

305
00:14:09,780 --> 00:14:10,580
Amen!

306
00:14:11,460 --> 00:14:12,780
Steht auf.

307
00:14:13,500 --> 00:14:16,140
Erhebt eure Hände und betet zu ihm!

308
00:14:19,660 --> 00:14:22,540
<i>Und die Jesus Versessenen singen,</i>

309
00:14:22,540 --> 00:14:25,300
<i>und die Jesus Versessenen singen,</i>

310
00:14:25,300 --> 00:14:27,780
<i>und die Jesus Versessenen singen,</i>

311
00:14:27,780 --> 00:14:30,780
<i>sie sind lästig, selbstgerecht und schwachsinnig!</i>

312
00:14:39,820 --> 00:14:40,940
Kommt schon, jetzt alle zusammen.

313
00:14:44,100 --> 00:14:45,740
Es ist also nicht ihr Haus?

314
00:14:45,780 --> 00:14:47,820
Nein. Nein.

315
00:14:48,060 --> 00:14:50,100
Das Haus gehört Celia.

316
00:14:50,140 --> 00:14:51,660
Celia Hodes.

317
00:14:51,660 --> 00:14:53,380
H-o-d-e-s.

318
00:14:53,380 --> 00:14:56,340
Und wieso läuft es auf den Namen
einer Firma die sie besitzen?

319
00:14:56,340 --> 00:15:00,420
Nun, weil es meine Firma gekauft
und es dann Celia gegeben hat.

320
00:15:00,420 --> 00:15:04,660
Und nun, wieso würden sie dieser Person
Celia ein Haus geben, Herr Groff?

321
00:15:06,220 --> 00:15:08,380
Weil sie meine Geliebte war.

322
00:15:08,380 --> 00:15:10,020
Und es war gut.

323
00:15:10,620 --> 00:15:13,780
Und sie wurde geschieden und wollte ein Haus.

324
00:15:13,780 --> 00:15:15,660
Aber ich konnte es auf ihrem Namen laufen lassen,

325
00:15:15,660 --> 00:15:18,140
weil die Scheidung noch nicht durch war.

326
00:15:18,140 --> 00:15:21,420
Die Kraft der Leidenschaft läßt
einen verrückte Dinge tun,

327
00:15:21,420 --> 00:15:22,660
Captain Till, richtig?

328
00:15:22,660 --> 00:15:25,220
Okay, also, sie kaufen ihr ein Haus,

329
00:15:26,060 --> 00:15:28,380
und ich vermute sie ficken sie in besagtem Haus,

330
00:15:28,380 --> 00:15:30,980
die ... mit der magischen,
"ein Haus verdienenden" Muschi.

331
00:15:31,020 --> 00:15:35,100
Sind ihnen nicht die vielen Marihuana Pflanzen,
die in ihrem Wohnzimmer wuchsen, aufgefallen?

332
00:15:35,100 --> 00:15:36,740
Nun, wir haben uns vor ein paar Wochen getrennt,

333
00:15:36,740 --> 00:15:39,860
also muß sie damit gleich danach angefangen haben.

334
00:15:40,220 --> 00:15:43,980
Wissen sie, es ist lustig. In der Rolle der
Drogendealerin, hätte ich es nie mit ihr gemacht.

335
00:15:44,260 --> 00:15:46,100
Sie ist eine sehr komplizierte Frau.

336
00:15:46,300 --> 00:15:48,020
Jesus... Groff...

337
00:15:48,100 --> 00:15:52,980
Wenn ich sie ihren Finger in meinen Arsch stecken
lasse, kann ich dann einen Porsche bekommen?

338
00:15:53,180 --> 00:15:55,220
Kann ich jetzt gehen, Captain Till?
Meine Arbeit hier ist beendet.

339
00:15:55,220 --> 00:15:57,340
Ich soll in drei Tagen in Colorado Springs sein,

340
00:15:57,340 --> 00:15:59,740
und es ist Zeit für mich aufzubrechen.

341
00:15:59,820 --> 00:16:02,700
Hinterlassen sie eine Nummer unter
der ich sie erreichen kann.

342
00:16:02,900 --> 00:16:04,860
- Werde ich tun.
- Gehen sie.

343
00:16:18,460 --> 00:16:21,220
Hey, ich habe gerade einen Anruf von Guillermo
erhalten und ich muß weg, um ihn zu treffen.

344
00:16:21,220 --> 00:16:22,700
Nein.

345
00:16:22,740 --> 00:16:25,860
Nancy, nein. Bleib einfach hier.

346
00:16:25,860 --> 00:16:27,380
Bleib bei mir und den Kindern.

347
00:16:27,380 --> 00:16:29,500
Laß dir die Füße pediküren,
verkaufe ein bißchen Gras.

348
00:16:29,500 --> 00:16:31,660
Wie ich hörte, gibt´s bei Feldbett 14 Fondue.

349
00:16:31,660 --> 00:16:33,740
Es war nur eine Käseplatte.

350
00:16:34,220 --> 00:16:36,620
Du mußt aufhören mit bösen Menschen rumzuhängen.

351
00:16:36,660 --> 00:16:38,620
Der Mann hat eine Stadt angezündet.

352
00:16:38,620 --> 00:16:40,940
Umso mehr ein Grund ihn nicht wütend zu machen.

353
00:16:40,980 --> 00:16:43,620
Wir müssen uns unterhalten, Guillermo und ich.

354
00:16:43,620 --> 00:16:44,780
Ich bin bald zurück.

355
00:16:44,780 --> 00:16:47,420
Hast du eine Art von Plan?

356
00:16:49,340 --> 00:16:51,780
Ich arbeite daran.
In Ausführung befindliche Arbeit.

357
00:16:52,220 --> 00:16:53,660
Ich muß wirklich aufbrechen.

358
00:16:54,420 --> 00:16:55,460
Sie haben das Kreuz gefunden.

359
00:16:55,500 --> 00:16:56,820
Es ist in einem Haus in Majestic.

360
00:16:56,820 --> 00:16:58,500
Wir müssen es retten!

361
00:16:59,100 --> 00:17:00,300
Majestic brennt.

362
00:17:00,300 --> 00:17:01,420
Jesus wird uns beschützen.

363
00:17:01,420 --> 00:17:03,620
Jesus wird uns beschützen.

364
00:17:03,940 --> 00:17:05,940
Jesus macht dich nicht flammenabweisend.

365
00:17:05,940 --> 00:17:06,860
Ich muß gehen.

366
00:17:10,500 --> 00:17:12,380
So habe ich mir das nicht vorgestellt.

367
00:17:12,380 --> 00:17:14,300
Eine Tat Gottes, Baby.

368
00:17:14,300 --> 00:17:16,220
Feuer ist ein Teil der Natur.

369
00:17:16,220 --> 00:17:18,180
Tat der Dummheit.

370
00:17:18,980 --> 00:17:21,260
Das sind die Heime von Menschen.

371
00:17:21,260 --> 00:17:24,100
Die FEMA (Federales Büro für Notsituationen)
wird sie im Marriott unterbringen.

372
00:17:24,100 --> 00:17:28,700
Sie werden zwei Monate lang Zimmerservice haben...
Freies "Bezahlfernsehen".

373
00:17:29,140 --> 00:17:34,340
Und alle werden zurück kommen, alles wieder
größer und strahlender aufgebaut vorfinden...

374
00:17:35,380 --> 00:17:37,860
und dann wird Gott es wieder niederbrennen...

375
00:17:38,460 --> 00:17:41,220
weil sie in erster Linie nicht hierher gehören.

376
00:17:41,940 --> 00:17:44,380
Und alles beginnt aufs Neue.

377
00:17:44,820 --> 00:17:46,500
Das ist der Kreislauf des Lebens.

378
00:17:46,500 --> 00:17:48,300
Hakuna matata.*
(*Swahili für "Es gibt keine Probleme")

379
00:17:48,300 --> 00:17:50,660
Mein Haus steht kurz davor bis auf die
Grundmauern niederzubrennen.

380
00:17:50,660 --> 00:17:51,620
Hast du eine Versicherung?

381
00:17:51,620 --> 00:17:53,540
Mein Gras brennt bis auf den Boden nieder.

382
00:17:53,540 --> 00:17:56,700
Mein Kundenstamm brennt bis auf den Boden nieder.

383
00:17:56,740 --> 00:17:58,820
Dafür habe ich keine Versicherung.

384
00:17:58,820 --> 00:18:03,380
Ich konnte sie nicht dazu bewegen, mir eine
"Produktverlust-Versicherung für Drogendealer"
anzubieten.

385
00:18:03,380 --> 00:18:05,100
Dann ist das ein Zeichen.

386
00:18:05,140 --> 00:18:06,500
Ein Zeichen?

387
00:18:06,540 --> 00:18:10,940
Das es an der Zeit weiterzuziehen
und das du nicht hierher gehörst.

388
00:18:11,660 --> 00:18:13,980
Das ist nicht dein Zuhause.

389
00:18:15,580 --> 00:18:17,020
Was ist mit den Motorradfahrern passiert?

390
00:18:17,020 --> 00:18:19,140
Die ziehen auch weiter.

391
00:18:19,180 --> 00:18:21,700
Aber ich glaube nicht, daß sich
eure Wege kreuzen werden.

392
00:18:22,300 --> 00:18:24,260
Was soll ich nur machen?

393
00:18:25,740 --> 00:18:27,380
Du bist weiß.

394
00:18:27,380 --> 00:18:30,420
Du bist schlau, hübsch.

395
00:18:30,860 --> 00:18:33,060
Ja, mir wird schon etwas einfallen, huh?
Fick Dich.

396
00:18:33,060 --> 00:18:35,580
Das ist mein ganzen Leben. All das.

397
00:18:35,740 --> 00:18:38,620
Dein ganzes Leben. Komm schon.

398
00:18:39,140 --> 00:18:41,300
Das ist nur ein winziges Tal.

399
00:18:41,300 --> 00:18:43,900
Hinter dem Hügel liegt nochmal genauso eins.

400
00:18:43,900 --> 00:18:46,500
Und wieder ein Hügel und wieder ein Tal.

401
00:18:47,020 --> 00:18:49,660
Und so weiter und so fort,

402
00:18:49,660 --> 00:18:52,100
den ganzen Weg nach Süden bis nach Mexiko.

403
00:18:54,420 --> 00:18:56,740
Du schaust nach Westen.

404
00:18:57,620 --> 00:18:59,660
Siehst du, ich kann dich brauchen.

405
00:19:00,380 --> 00:19:02,620
Du sagst mir in welcher Richtung Süden liegt.

406
00:19:02,620 --> 00:19:04,020
Du bist mein Navigator.

407
00:19:04,020 --> 00:19:05,940
Hände weg von meinem Arsch.

408
00:19:06,900 --> 00:19:09,780
Und danke für die Muskelkraft.

409
00:19:10,620 --> 00:19:13,180
Entschulidge das ich dich nicht bezahlen kann.

410
00:19:13,180 --> 00:19:15,140
Es ist nicht meine Schuld, richtig?

411
00:19:15,540 --> 00:19:17,780
Ich bringe jede Menge "Mota"* über die Grenze.
(*Heroin)

412
00:19:18,460 --> 00:19:19,100
Ja.

413
00:19:19,820 --> 00:19:21,020
Ich deale nicht für dich.

414
00:19:21,020 --> 00:19:22,940
Ich bin nicht mehr jedermanns Schlampe.

415
00:19:23,260 --> 00:19:25,740
Nee... Wir würden dich nicht auf
der Verkaufsebene lassen.

416
00:19:25,740 --> 00:19:27,780
Das ist etwas für die kleinen Leute.

417
00:19:28,260 --> 00:19:30,060
Navigator.

418
00:19:30,660 --> 00:19:32,980
Ich stecke viel im Stau.

419
00:19:34,260 --> 00:19:35,900
Im Stau?

420
00:19:36,140 --> 00:19:38,060
Welches ist dein Haus?

421
00:19:40,340 --> 00:19:41,980
Das da.

422
00:19:42,700 --> 00:19:44,860
Nein ... das da?

423
00:19:45,660 --> 00:19:47,740
Ich weiß nicht. Es ist irgendwo da drüben.

424
00:19:48,300 --> 00:19:50,660
Vielleicht kommt das Feuer nicht bis dahin.

425
00:19:51,660 --> 00:19:54,220
Und du könntest für immer hier bleiben.

426
00:19:55,220 --> 00:19:56,660
Ich muß gehen.

427
00:20:03,820 --> 00:20:06,300
<i>Nun, hier ist´s wie im Superdome*,
(*Louisiana Superdome, New Orleans-Sturmflut 2005)</i>

428
00:20:06,540 --> 00:20:09,140
<i>nur keine Vergewaltigungen oder
unzählige Scheißehäufchen,</i>

429
00:20:09,180 --> 00:20:14,140
<i>es ist zwar nicht wie zuhause, dachte wir
hätten WLan, ein paar Kekse, Zahnpasta,</i>

430
00:20:14,420 --> 00:20:16,780
<i>ja, hier ist´s wie im Superdome,</i>

431
00:20:17,020 --> 00:20:19,660
<i>außer das hier jeder aus
der weißen Mittelschicht ist,</i>

432
00:20:19,660 --> 00:20:21,220
<i>wir haben singende Yogis,</i>

433
00:20:21,220 --> 00:20:25,340
<i>es gibt jede Menge "Gatorade" und
Toilettenpapier zum Arsch abwischen</i>

434
00:20:25,340 --> 00:20:29,660
<i>hier ist´s wie im Superdo-oh-ome!</i>

435
00:20:32,780 --> 00:20:34,580
Offenbar ist eine religiöse Gruppe,
"Jesus wird uns beschützen" singend...

436
00:20:34,580 --> 00:20:36,220
Schau dir das an.

437
00:20:36,220 --> 00:20:40,660
...zu einem brennenden Haus durchgedrungen und
will versuchen, das Kreuz von Majestic zu bergen.

438
00:20:40,660 --> 00:20:45,060
Jene Mitglieder werden jetzt in einem nahe-
gelegenen Krankenhaus wegen kleinerer Ver-
brennungen und Rauchvergiftung behandelt.

439
00:20:45,060 --> 00:20:48,380
Können sie uns sagen, wieso sie in ein
brennendes Haus gerannt sind?

440
00:20:48,380 --> 00:20:50,340
Der Herr hat es uns befohlen.

441
00:20:51,020 --> 00:20:52,100
Okay, ich bin über sie hinweg.

442
00:20:52,740 --> 00:20:55,020
Hodes? Celia Hodes?

443
00:20:55,020 --> 00:20:58,580
Sollte Celia Hodes hier sein,
könnte sie bitte die Hand heben?

444
00:20:58,940 --> 00:21:01,300
Hodes? Celia Hodes?

445
00:21:02,700 --> 00:21:03,940
Ich glaube du wirst ausgerufen.

446
00:21:03,940 --> 00:21:05,780
Gibt es hier eine Art Tombola,
die ich verpaßt habe?

447
00:21:05,780 --> 00:21:07,220
Ich hasse es, wenn ich etwas verpasse.

448
00:21:07,220 --> 00:21:08,260
Das glaube ich nicht.

449
00:21:08,260 --> 00:21:10,500
Nun, hebe deine Hand und schau was sie wollen.

450
00:21:10,540 --> 00:21:12,540
Hier! Sie ist genau hier!

451
00:21:12,900 --> 00:21:14,980
- Celia Hodes?
- Ja...

452
00:21:25,740 --> 00:21:27,540
Nancy Botwin.

453
00:21:36,580 --> 00:21:37,780
Entschuldigung, gnädige Frau.

454
00:21:37,780 --> 00:21:39,620
Das ganze Gebiet wurde evakuiert.

455
00:21:39,620 --> 00:21:40,660
Ich weiß.

456
00:21:40,660 --> 00:21:41,420
Ich wohne hier.

457
00:21:41,460 --> 00:21:43,980
Ich wurde evakuiert. Es ist nur...
Mein Haus ist gleich da drüben. Darf ich bitte?

458
00:21:43,980 --> 00:21:46,820
Gnädige Frau, das Feuer frisst sich genau
hinter ihrem Haus durch die Schlucht.

459
00:21:46,820 --> 00:21:48,660
- Es ist nicht sicher.
- Wissen sie...

460
00:21:50,180 --> 00:21:52,220
Die Asche meines Mannes ist da drin.

461
00:21:52,580 --> 00:21:54,820
Bitte...
Ich habe die Asche meines Ehemannes vergessen.

462
00:21:55,020 --> 00:21:56,780
Lassen sie mich hin gehen.
Mein Haus ist gleich dort drüben.

463
00:21:56,780 --> 00:21:58,220
Ich flehe sie an. Bitte.

464
00:21:59,980 --> 00:22:00,700
Sie wohnen gleich dort drüben?

465
00:22:00,700 --> 00:22:02,820
Ja, mein Haus ist gleich das da drüben.

466
00:22:04,020 --> 00:22:06,620
Zwei Minuten. Ich zähle. Gehen sie.

467
00:23:15,500 --> 00:23:18,740
Andy, mach die Kinder bereit um zu gehen.
Ich bin gleich zurück.

468
00:23:18,740 --> 00:23:20,340
Es ist Zeit aufzubrechen.

469
00:23:21,260 --> 00:23:23,860
Nein, Andy, tu es jetzt!

470
00:23:25,140 --> 00:23:27,020
Gut, dann bring mich nicht dazu zu schreien.

471
00:23:28,140 --> 00:23:30,140
Okay. Bis gleich.

472
00:23:38,620 --> 00:23:39,860
Judah...

473
00:23:40,900 --> 00:23:42,860
wenn du immernoch hier bist...

474
00:23:43,980 --> 00:23:45,580
ich habe es versucht.

475
00:24:15,740 --> 00:24:18,180
Hey... wo ist die Asche?

476
00:24:20,180 --> 00:24:24,100
Ich vergaß ... äh ... wir haben ihn begraben.

477
00:24:24,580 --> 00:24:26,780
Danke trotzdem.
Ich muß los.

478
00:25:04,000 --> 00:25:10,000
- Übersetzung: navahoo -
- Anpassung: extreme -

479
00:25:10,500 --> 00:25:20,000
<i>Ein riesen Dankeschön an alle,
die bei diesem Projekt mitgewirkt haben! :-)</i>

480
00:25:21,000 --> 00:25:30,000
<i>Die brandneue Season 4 wird es exklusiv
bei tv4user.de und subcentral.de geben</i>

481
00:25:30,100 --> 00:25:41,000
<i>eure Anlaufstellen für hochwertige
deutsche Untertitel für US-Serien</i>

