1
00:00:25,326 --> 00:00:28,352
- Also, wie heißt dein Freund hier?
- Snot.

2
00:00:29,230 --> 00:00:32,495
- Ihr habt den Kerl Snot genannt?
- Snotboogie, ja.

3
00:00:32,967 --> 00:00:34,161
Snotboogie.

4
00:00:35,102 --> 00:00:36,433
Hat er den Namen gemocht?

5
00:00:36,537 --> 00:00:38,835
- Was?
- Snotboogie.

6
00:00:41,242 --> 00:00:45,542
Der Kleine, dessen Mutter sich die Mühe
gemacht hat, ihn Omar Isaiah Betts zu taufen?

7
00:00:46,681 --> 00:00:49,206
Weißt du, er vergisst einmal seine Jacke,...

8
00:00:50,885 --> 00:00:54,685
und so fängt seine Nase an zu
laufen, und irgendein Arschloch,...

9
00:00:54,789 --> 00:00:57,417
anstatt ihm ein Taschentuch zu
geben, nennt er ihn "Snot".

10
00:00:58,492 --> 00:01:00,392
Und deshalb bleibt er
sein Leben lang nur "Snot".

11
00:01:02,496 --> 00:01:04,088
Kommt einem nicht gerade fair vor.

12
00:01:04,198 --> 00:01:06,063
So läuft das Leben halt, schätze ich.

13
00:01:10,004 --> 00:01:11,471
Also, wer hat Snot erschossen?

14
00:01:11,572 --> 00:01:13,267
Ich geh' vor kein Gericht.

15
00:01:21,882 --> 00:01:24,248
Der Penner hätte ihm aber auch echt
keine Kugel verpassen müssen.

16
00:01:24,352 --> 00:01:25,376
Definitiv nicht.

17
00:01:25,486 --> 00:01:28,319
Er hätte ihm einfach den Arsch aufreißen können,
so wie wir ihm immer den Arsch aufgerissen haben.

18
00:01:28,422 --> 00:01:30,413
- Da stimme ich dir zu.
- "Er wird Snot umbringen."

19
00:01:30,524 --> 00:01:33,391
Snot hat schon immer dieselbe Scheiße
durchgezogen, seit keine Ahnung, wie lang schon.

20
00:01:33,494 --> 00:01:35,962
Einen Mann wegen
irgendwelchem Bullshit abknallen.

21
00:01:38,766 --> 00:01:42,361
Ich sag' ja nur, jeden Freitagabend...

22
00:01:42,470 --> 00:01:45,337
in der Gasse hinter dem Billigladen,
würfeln wir immer, klar?

23
00:01:45,439 --> 00:01:48,101
Die ganzen Jungs aus der
Nachbarschaft, bis in die Nacht.

24
00:01:48,209 --> 00:01:49,699
Ein bisschen Straßen-Craps, richtig?

25
00:01:50,077 --> 00:01:54,878
Und eigentlich jede Nacht kommt Snot
und nimmt ein paar Spieler aus.

26
00:01:55,182 --> 00:01:58,913
Spielt so lange, bis der Pot voll ist.
Dann packt er sich das Zeug und rennt.

27
00:02:00,488 --> 00:02:03,548
- Jedes Mal?
- Wusste es nicht besser.

28
00:02:04,925 --> 00:02:06,290
Lass mich das mal klarstellen.

29
00:02:06,560 --> 00:02:09,688
Jeden Freitagabend zockst du
mit deinen Jungs Craps, richtig?

30
00:02:09,797 --> 00:02:12,265
Und jeden Freitagabend kommt
dein Kumpel Snotboogie,..

31
00:02:12,633 --> 00:02:17,002
wartet, bis ein Haufen Kohle auf der Straße
liegt, schnappt sich das Geld und rennt davon?

32
00:02:17,505 --> 00:02:20,201
- Das habt ihr ihn machen lassen?
- Wir haben ihn uns gegriffen und aufgemischt.

33
00:02:20,307 --> 00:02:22,298
Aber nie mehr als das.

34
00:02:24,779 --> 00:02:26,406
Ich muss dich das einfach fragen.

35
00:02:27,181 --> 00:02:31,117
Wenn Snotboogie sich jedesmal
das Geld greift und abhaut,...

36
00:02:32,686 --> 00:02:34,586
warum ihn überhaupt mitspielen lassen?

37
00:02:34,789 --> 00:02:35,881
Was?

38
00:02:36,090 --> 00:02:39,651
Wenn Snotboogie jedesmal das Geld geklaut
hat, warum habt ihr ihn spielen lassen?

39
00:02:40,795 --> 00:02:43,525
Geht nicht anders.
Das hier ist Amerika, Mann.

40
00:04:23,600 --> 00:04:26,550
" ...wenn du nicht damit dran bist" --McNulty

41
00:04:28,636 --> 00:04:30,331
- Rate, was er gesagt hat.
- Was?

42
00:04:30,471 --> 00:04:32,302
"Wir mussten ihn spielen lassen,
das hier ist Amerika."

43
00:04:32,640 --> 00:04:33,629
Willst du mich verarschen?

44
00:04:33,741 --> 00:04:35,732
- Würde ich mir so etwas ausdenken?
- Hat er dir den Schützen gegeben?

45
00:04:35,843 --> 00:04:38,004
Ich wette drei Newports und eine Grape
Nehi, dass er vor die Grand Jury kommt.

46
00:04:38,112 --> 00:04:41,047
Das Ding ist gelaufen, Bunk.
Barksdale ist in der 12, richtig?

47
00:04:41,315 --> 00:04:42,612
Mord in den Projects, Westside.

48
00:04:42,716 --> 00:04:44,911
- Welcher nochmal?
- Vergiss es.

49
00:04:45,219 --> 00:04:48,620
Ich werd' mich da mal eine Weile
reinsetzen. Was machst du?

50
00:04:48,722 --> 00:04:51,691
Ich bring' das hier bei Nathan
vorbei, dann geh' ich ins Büro.

51
00:04:51,792 --> 00:04:54,955
- Geh' ja nicht ans Telefon, Bunk.
- Ja, ja.

52
00:04:56,864 --> 00:04:59,526
Und ist das Ihre Unterschrift auf
diesem Foto des Vedächtigen?

53
00:05:00,167 --> 00:05:01,156
Ja.

54
00:05:01,268 --> 00:05:04,795
Und das sind auch Ihre Initialen neben
dem Foto, das Sie identifiziert haben?

55
00:05:04,905 --> 00:05:06,202
Ja.

56
00:05:06,407 --> 00:05:11,037
Mr. Gant, sehen Sie den Mann, den Sie
durch das Foto identifiziert haben,...

57
00:05:11,912 --> 00:05:13,573
heute in diesem Gerichtssaal?

58
00:05:27,261 --> 00:05:28,888
Es ist dieser Mann.

59
00:05:29,063 --> 00:05:32,032
Für das Protokoll, der Zeuge
identifizierte den Angeklagten,...

60
00:05:32,132 --> 00:05:33,724
D'Angelo Barksdale.

61
00:05:34,535 --> 00:05:37,265
- Ihr Zeuge.
- Danke.

62
00:05:38,405 --> 00:05:40,168
Nur eine Frage, Mr. Gant.

63
00:05:40,808 --> 00:05:44,141
Haben Sie diesen jungen Mann vor jenem
besagten Tag schon einmal gesehen?

64
00:05:46,947 --> 00:05:51,008
- Nein.
- Keine weiteren Fragen, Euer Ehren.

65
00:05:53,254 --> 00:05:56,951
Sie sind aus dem Zeugenstand entlassen,
Mr. Gant. Rufen Sie den nächsten Zeugen auf.

66
00:05:57,591 --> 00:06:00,151
Das Gericht ruft Nakeisha Lyles in
den Zeugenstand, Euer Ehren.

67
00:06:13,874 --> 00:06:16,172
Schwören Sie, die Wahrheit zu
sagen, die ganze Wahrheit,...

68
00:06:16,277 --> 00:06:18,211
und nichts als die Wahrheit,
so wahr Ihnen Gott helfe?

69
00:06:18,312 --> 00:06:19,472
Ich schwöre.

70
00:06:22,683 --> 00:06:26,449
- Bitte geben Sie Ihren Namen an.
- Nakeisha Lyles.

71
00:06:26,787 --> 00:06:29,688
- Und sind Sie berufstätig?
- Ja, bin ich.

72
00:06:29,790 --> 00:06:33,157
- Und was ist Ihre Erwerbstätigkeit, Ms. Lyles?
- Ich bin Wachfrau.

73
00:06:33,794 --> 00:06:38,458
Und waren Sie als Wachfrau tätig
am 4. Mai, dem Tag der Schießerei?

74
00:06:38,966 --> 00:06:42,367
- Was waren Ihre Aufgaben an diesem Tag?
- Ich hatte den Posten im 221. Bezirk.

75
00:06:44,038 --> 00:06:48,532
Und ist das der Posten in der Lobby
des Hochauses in der Freamont Avenue?

76
00:06:48,642 --> 00:06:49,666
Ja.

77
00:06:49,843 --> 00:06:53,711
Und Sie befanden sich hinter kugelsicherem Glas,
mit einer klaren Übersicht über die Lobby?

78
00:06:53,881 --> 00:06:55,746
- Ja.
- Gut.

79
00:06:56,850 --> 00:06:59,318
Nun, Ms. Lyles, ich weiß, das
könnte Ihnen schwer fallen,...

80
00:06:59,420 --> 00:07:01,149
aber können Sie uns sagen,
was Sie gesehen haben?

81
00:07:01,555 --> 00:07:04,547
Da war ein Mann, der hat
auf den Fahrstuhl gewartet,...

82
00:07:05,025 --> 00:07:07,619
als ein anderer Mann einfach
anfängt, auf ihn einzuprügeln,...

83
00:07:07,728 --> 00:07:10,561
und irgendwie, der eine
Mann geht zu Boden.

84
00:07:10,664 --> 00:07:13,929
- Das Tatopfer ging zu Boden?
- Nein, der Mann mit der Waffe.

85
00:07:14,501 --> 00:07:16,696
Der Mann, der zu Boden
ging, hatte eine Waffe.

86
00:07:17,738 --> 00:07:21,174
Und sehen Sie diesen besagten
Mann heute in diesem Gerichtssaal?

87
00:07:26,880 --> 00:07:27,972
Nope.

88
00:07:30,784 --> 00:07:32,046
Entschuldigen Sie bitte?

89
00:07:34,822 --> 00:07:36,312
Er is' nicht hier.

90
00:07:39,426 --> 00:07:40,757
Sie...

91
00:07:42,262 --> 00:07:43,695
Sie haben aber eine Aussage gemacht.

92
00:07:46,066 --> 00:07:48,364
Ms. Lyles, erinnern Sie sich,
als Detective Barlow...

93
00:07:48,469 --> 00:07:50,403
Ihnen dieses Foto gezeigt hat?

94
00:07:50,504 --> 00:07:52,301
- Ja.
- Gut.

95
00:07:52,740 --> 00:07:56,039
Ich möchte Sie auf Ihre Initialen aufmerksam
machen, die dieses Foto identifiziert...

96
00:07:56,643 --> 00:07:59,373
als den Mann, der Mr. Blanchard erschossen hat.

97
00:08:00,481 --> 00:08:02,972
Haben Sie mit Ihren Initialen über
diesem Foto unterschrieben?

98
00:08:06,854 --> 00:08:09,084
Er ist nicht der, der geschossen hat.

99
00:08:09,423 --> 00:08:11,254
Aber Sie haben ihn identifiziert.

100
00:08:11,358 --> 00:08:13,952
Das war, weil er so ähnlich aussah
wie der, der es getan hat.

101
00:08:14,061 --> 00:08:17,929
Sehen Sie, der, der es getan hat, den habe ich
eine Woche später nochmal im Gebäude gesehen.

102
00:08:19,133 --> 00:08:22,432
Sie sahen jemanden, von dem Sie
glaubten, dass er geschossen hatte?

103
00:08:22,870 --> 00:08:25,737
Richtig, eine Woche danach.

104
00:08:26,473 --> 00:08:28,873
Ms. Lyles, als Sie mit dem
Detectives gesprochen haben,...

105
00:08:28,976 --> 00:08:30,273
haben Sie nie etwas erwähnt von...

106
00:08:30,377 --> 00:08:33,039
Ich hab's versucht. Ich habe Detective...

107
00:08:36,617 --> 00:08:41,554
ja, Detective Barlow am
13. Mai um 14:00 Uhr angerufen.

108
00:08:43,357 --> 00:08:45,848
- Aber er hat mich nicht zurück gerufen.
- Nicht schlecht gemacht.

109
00:08:46,093 --> 00:08:49,119
- Sie haben Detective Barlow angerufen?
- Ja, zweimal.

110
00:08:50,597 --> 00:08:53,065
Ja, das habe ich ins
Protokoll geschrieben.

111
00:08:53,667 --> 00:08:57,194
- Ich brauche den Preis für druckimprägniertes.
- 14$.

112
00:08:57,471 --> 00:09:00,440
Das ist der Preis, den
du mir anbieten willst?

113
00:09:00,541 --> 00:09:02,372
Spürst du das, Mikey, spürst du es?

114
00:09:02,476 --> 00:09:05,138
Denn ich schwöre zu Gott, das ist
mein verdammter Schwanz in deinem Ohr.

115
00:09:05,245 --> 00:09:07,475
- Sehr nett.
- Bleib dran, du scheiß Dieb.

116
00:09:07,915 --> 00:09:09,007
Was ist?

117
00:09:09,116 --> 00:09:11,084
- Warst du mal kürzlich unten im Saal?
- Was?

118
00:09:11,452 --> 00:09:14,580
Dein Fall ist grade gegen die Wand gefahren.
Barksdales Leute haben ihn umgekrempelt.

119
00:09:14,855 --> 00:09:17,619
Zwei Augenzeugen und eine Aussage.
Auf keinen Fall, mein Freund.

120
00:09:19,259 --> 00:09:22,888
Hör mir zu, du kleiner Scheißkerl,
auf keinen Fall bezahle ich das.

121
00:09:23,230 --> 00:09:24,492
Nein.

122
00:09:24,598 --> 00:09:27,294
Der nimmt tatsächlich meinen Wagen, um
diese verstaubte Schlampe herum zu chauffieren.

123
00:09:27,401 --> 00:09:29,369
- Yo, entspann dich.
- Sie kapieren das nicht.

124
00:09:29,470 --> 00:09:33,304
- Ich hab es für ihn getan und dann tut er so was.
- Gereizt zu sein wird auch nicht helfen.

125
00:09:33,407 --> 00:09:37,639
- Greggs, was zwitschert dir dein Vögelchen zu?
- Es geht nicht darum, was sie sagt.

126
00:09:37,845 --> 00:09:39,870
Ach ja? Und was sagst du?

127
00:09:39,980 --> 00:09:42,540
Dass wir warten, Trottel.

128
00:09:45,018 --> 00:09:47,452
- Das ist er.
- Alles klar, ganz ruhig, Mädchen.

129
00:09:48,255 --> 00:09:50,485
- Yo, Herc, habt ihr das im Blick?
- Ja, wir sehen alles.

130
00:09:50,591 --> 00:09:52,855
- Sind die Officer bereit?
- Die warten schon.

131
00:09:52,960 --> 00:09:55,190
- Das ist Ghost.
- Alles klar, gut, Tiff.

132
00:09:55,829 --> 00:09:57,456
Jetzt verrate mir, was ich hier sehe.

133
00:09:57,564 --> 00:09:59,862
- Er wird Little Mike holen.
- Und dann?

134
00:10:00,133 --> 00:10:01,998
Mike kommt mit dem Geld zurück.

135
00:10:04,171 --> 00:10:07,106
Wartet auf die Abnahme, nehmt euch den
Wagen vor, wenn sie weit drin im Block sind.

136
00:10:07,207 --> 00:10:10,335
- Ich habe keine Lust auf eine Hetzjagd.
- Verstanden.

137
00:10:12,813 --> 00:10:13,837
Alles klar.

138
00:10:15,849 --> 00:10:18,374
Los, los, los! Der Fahrer gehört mir!

139
00:10:20,287 --> 00:10:21,914
Nehmt euch das Haus auf
der linken Seite vor!

140
00:10:22,022 --> 00:10:23,751
Runter! Runter auf den Boden!

141
00:10:24,258 --> 00:10:25,225
Hoch mit dir!

142
00:10:25,359 --> 00:10:28,419
- Die Hände hinter den Kopf!
- Nimm deine Hände hoch!

143
00:10:28,529 --> 00:10:31,293
- Mach den Motor aus!
- Holt euch den Pisser um die Ecke!

144
00:10:31,398 --> 00:10:34,162
Raus mit den Schlüsseln!
Wirf sie aus dem Wagen raus!

145
00:10:34,268 --> 00:10:37,396
Sofort! Raus aus dem Wagen!

146
00:10:38,705 --> 00:10:40,730
Runter mit dir, genau hier!

147
00:10:42,676 --> 00:10:45,042
Die Beifahrerin, die Hände aus dem Fenster!

148
00:10:45,145 --> 00:10:48,808
Beide Hände aus dem Fenster raus!
Mach die Tür mit deiner rechten Hand auf!

149
00:10:48,982 --> 00:10:51,007
Langsam! Raus aus dem Wagen!

150
00:10:53,020 --> 00:10:55,853
Runter auf den Boden!

151
00:10:59,760 --> 00:11:02,092
Das war's. Steckt seinen Arsch in den Knast.

152
00:11:02,362 --> 00:11:04,296
- Hast du ihn, Carv?
- Hab' ihn.

153
00:11:06,667 --> 00:11:09,158
- Schau dir diese Scheiße an.
- Die Beine auseinander!

154
00:11:13,006 --> 00:11:14,803
Guck dir das an.

155
00:11:14,975 --> 00:11:17,535
Haben Sie gesehen,
was er gemacht hat?

156
00:11:17,678 --> 00:11:20,943
Warum schmeißt er die Knarre auf mein
Auto? Die Scheiße zerkratzt mir den Lack.

157
00:11:21,048 --> 00:11:23,676
- Bleib im Wagen.
- Sagen Sie ihm, er soll mein Auto in Ruhe lassen!

158
00:11:24,217 --> 00:11:26,845
- Bleib in dem verfluchten Wagen.
- Diese Scheiße ist einfach nicht richtig.

159
00:11:26,954 --> 00:11:29,149
Was macht man nur mit so etwas?

160
00:11:30,390 --> 00:11:31,721
Was hast du da?

161
00:11:33,460 --> 00:11:36,327
Du hättest sehen müssen, wie mich
diese Mistkröte angeglotzt hat, Kima.

162
00:11:36,430 --> 00:11:39,297
Dieses hässliche kleine Arschloch hat sich
fast vor Angst in die Hosen geschissen.

163
00:11:39,700 --> 00:11:40,894
Ist es nicht so?

164
00:11:52,412 --> 00:11:54,346
Zwei Waffen, wisst ihr noch?

165
00:11:55,916 --> 00:11:58,350
- Zwei?
- Alles ist gut, Kima, entspann dich.

166
00:12:07,394 --> 00:12:08,952
Bitte erheben Sie sich.

167
00:12:09,129 --> 00:12:13,691
Saal 12 des Circuit Court of Baltimore
befindet sich nun in Verhandlung.

168
00:12:13,867 --> 00:12:15,129
Setzen Sie sich.

169
00:12:16,637 --> 00:12:19,936
Madame Forelady, haben Sie
ein einstimmiges Urteil getroffen?

170
00:12:21,341 --> 00:12:23,809
Wie entscheiden Sie in der
Sache D'Angelo Barksdale...

171
00:12:23,977 --> 00:12:27,003
bezüglich der Anklage wegen
Mordes mit direktem Vorsatz?

172
00:12:27,614 --> 00:12:29,013
Nicht schuldig.

173
00:12:29,850 --> 00:12:33,684
Wie entscheiden Sie bezüglich der Anklage
wegen Mordes mit bedingtem Vorsatz?

174
00:12:34,287 --> 00:12:35,276
Nicht schuldig.

175
00:12:35,389 --> 00:12:36,651
Yeah.

176
00:12:37,290 --> 00:12:39,690
- Genau so ist es richtig.
- Setzen Sie sich.

177
00:12:39,793 --> 00:12:42,591
Du bist der Mann!

178
00:12:43,096 --> 00:12:46,224
Wenigstens hast du sie dazu
gebracht, dafür zu arbeiten.

179
00:12:47,034 --> 00:12:50,401
Der Jury wird für Ihre Hilfe
in diesem Fall gedankt.

180
00:12:50,937 --> 00:12:54,270
Die Deputies führen den
Angeklagten Barksdale bitte ab,...

181
00:12:54,374 --> 00:12:56,774
um dessen Freilassung auszuführen.

182
00:13:04,418 --> 00:13:08,445
Denkst du, das interessiert mich einen
Scheiß? Eines Tages kriege ich dich dran.

183
00:13:09,990 --> 00:13:12,982
- Ich wünsche einen schönen Tag.
- Yo, Stringer, komm.

184
00:13:21,234 --> 00:13:22,895
Detective?

185
00:13:25,806 --> 00:13:28,832
Detective. Der Richter bat
darum, Sie zu sprechen.

186
00:13:34,347 --> 00:13:36,508
- Was zur Hölle ist da gerade passiert?
- Wir haben verloren.

187
00:13:36,817 --> 00:13:38,079
Warst du darauf angesetzt?

188
00:13:38,185 --> 00:13:39,777
- Auf den Fall?
- Ja.

189
00:13:40,253 --> 00:13:42,687
Nein, das war Barlow, mit
Unterstützung von McLarney.

190
00:13:42,789 --> 00:13:45,189
Wenn es Barlows Fall war,
warum sitzt du dann im Gericht?

191
00:13:45,492 --> 00:13:46,618
Nur so.

192
00:13:46,727 --> 00:13:49,525
Du kommst einfach gerne ins Gericht
für Fälle, die du nicht mal bearbeitest?

193
00:13:49,629 --> 00:13:51,153
Nur so für den Nervenkitzel?

194
00:13:53,066 --> 00:13:55,227
Wenn man anfängt, gleichzeitig
mit seinen Kunden zu kommen,...

195
00:13:55,335 --> 00:13:57,098
ist es höchste Zeit, aus
dem Geschäft auszusteigen.

196
00:13:57,204 --> 00:13:59,536
Du solltest nicht so schmutzig reden,
jetzt, wo du ein Richter bist.

197
00:13:59,639 --> 00:14:02,870
Jetzt, wo ich ein Richter bin, kann ich sagen,
was auch immer ich verdammt nochmal will.

198
00:14:03,043 --> 00:14:06,240
Dieser Barksdale-Junge, der ist
ein Cousin von Avon Barksdale.

199
00:14:07,280 --> 00:14:10,772
- Von wem?
- Avon Barksdale, Stringer Bell.

200
00:14:11,251 --> 00:14:14,084
Die Crew, die seit einem Jahr die
Franklin Terrace am Laufen hält.

201
00:14:14,187 --> 00:14:15,176
Stringer Bell?

202
00:14:15,288 --> 00:14:17,950
Er war im Gerichtssaal, mit
dem Notizbuch und der Brille,...

203
00:14:18,058 --> 00:14:20,049
jagt jedem Zeugen eine Scheißangst ein.

204
00:14:20,160 --> 00:14:23,061
Er und der Rest seiner Leute,
Wee-Bey, Savino, Stinkum.

205
00:14:23,163 --> 00:14:26,189
- Ich hab' sie gesehen.
- Denkst du darüber nach, die Säle zu räumen?

206
00:14:26,366 --> 00:14:29,665
Auf welcher Basis? Das hier ist ein öffentliches
Gericht in einem freien Rechtsstaat.

207
00:14:30,070 --> 00:14:32,004
Und ich dachte, wir wären hier in Baltimore.

208
00:14:34,040 --> 00:14:36,941
Barksdale hat fünf von
sieben Towers in der Terrace.

209
00:14:37,043 --> 00:14:41,241
Das macht 10 Treppenäuser in fünf High-Rises,
24 Stunden am Tag Handel mit Dope und Kokain.

210
00:14:41,448 --> 00:14:42,745
Und das sind nur die Towers.

211
00:14:42,849 --> 00:14:45,682
Die Low-Rises, die Ecken an der
Avenue, das alles gehört ihm auch.

212
00:14:45,786 --> 00:14:47,549
Woher weißt du das?

213
00:14:48,221 --> 00:14:50,121
- Jeder weiß es.
- Definiere "jeder".

214
00:14:50,223 --> 00:14:51,815
Naja, jeder auf der Westside.

215
00:14:55,061 --> 00:14:57,256
Barksdale und Bell, die
sind die neue Macht.

216
00:14:57,364 --> 00:14:59,992
Ich meine, die haben für 10 oder 12
Leichen gesorgt in genauso vielen Monaten.

217
00:15:00,133 --> 00:15:03,227
Haben drei Fälle vor Gericht gewonnen,
auf genau dieselbe Art wie gerade eben.

218
00:15:03,336 --> 00:15:05,770
- Wer arbeitet daran?
- Im Department?

219
00:15:07,641 --> 00:15:09,074
Niemand so wirklich.

220
00:15:10,577 --> 00:15:13,045
Wir sind ein bisschen beschäftigt damit,
die Leute direkt von der Straße festzunehmen.

221
00:15:13,213 --> 00:15:15,272
Polizeiarbeit für's Gemeinwohl und so.

222
00:15:15,382 --> 00:15:18,545
Nun, wenn es nicht dein Fall ist,
warum kümmert es dich dann?

223
00:15:20,353 --> 00:15:21,911
Wer hat gesagt, dass es mich kümmert?

224
00:15:28,995 --> 00:15:30,121
Noch ein einziges Mal.

225
00:15:33,133 --> 00:15:34,532
Hör auf mir was vorzumachen...

226
00:15:36,603 --> 00:15:38,161
Leck mich.

227
00:15:42,275 --> 00:15:44,072
Hast du die Submissionsnummern für die ECU?

228
00:15:44,177 --> 00:15:45,735
- Nope.
- Besorg sie.

229
00:15:46,479 --> 00:15:49,539
- Warum ich?
- Wenn du Lorbeeren willst, mach die Submissionen.

230
00:15:50,116 --> 00:15:52,607
- Gibst du mir den Anfang?
- Du bist dran.

231
00:15:53,353 --> 00:15:55,218
Wofür ist ECU die Abkürzung?

232
00:15:56,089 --> 00:15:57,613
Seh' ich aus wie deine Hure?

233
00:15:58,225 --> 00:16:01,353
- Nehmen wir den Mercedes?
- Nein, den hab ich meinem Mädchen versprochen.

234
00:16:01,962 --> 00:16:03,452
Das Auto läuft auf ihren Namen.

235
00:16:04,197 --> 00:16:05,129
Drogendezernat.

236
00:16:05,599 --> 00:16:08,796
- Lieutenant. Leitung 2.
- Bittesehr.

237
00:16:09,069 --> 00:16:12,095
- Leck mich, ich kann nicht tippen.
- Wer zur Hölle kann das schon?

238
00:16:12,372 --> 00:16:13,737
Die Jahrtausendwende ist vorüber...

239
00:16:13,840 --> 00:16:15,899
und wir quälen uns immernoch
mit Smith-Corona ab.

240
00:16:16,009 --> 00:16:17,704
Die müssen uns echt mal langsam
die Computer zuschalten.

241
00:16:17,811 --> 00:16:19,676
Die haben vor einem Jahr versprochen,
uns darauf zu auszubilden.

242
00:16:19,779 --> 00:16:22,907
Was würde ein so unwissender Penner
wie du mit einem Computer wollen?

243
00:16:23,016 --> 00:16:26,918
- Keine Ahnung, Aktienhandel und so'n Scheiß.
- Wohl eher dir einen runterholen.

244
00:16:27,053 --> 00:16:30,989
Wir kriegen die Computer, Herc wird ganz
vertieft sein in irgendwelchen Pornos...

245
00:16:31,091 --> 00:16:34,185
und Kima wird sich immernoch einen
auf diesem alten Scheißteil abrackern.

246
00:16:34,294 --> 00:16:36,285
- Ich muss nach oben.
- Was ist los?

247
00:16:36,630 --> 00:16:38,598
Der Deputy pisst jeden tierischst an.

248
00:16:38,832 --> 00:16:41,630
- Weiß der Major Bescheid?
- Er ist auch gerade oben.

249
00:16:43,670 --> 00:16:45,604
Mit dem Mund voller Pisse vermutlich.

250
00:16:45,872 --> 00:16:48,136
Als ob unser Major nicht
wüsste, wie das schmeckt?

251
00:16:48,241 --> 00:16:51,369
Das ist die Befehlskette, Baby,
die Scheiße rollt immer abwärts.

252
00:16:51,745 --> 00:16:55,511
- Wir reden hier aber gerade von Pisse.
- Pisse macht das auch, denk drüber nach.

253
00:16:55,615 --> 00:16:59,278
- Scheiße rollt, Pisse rinnt.
- Trotzdem auch abwärts.

254
00:16:59,386 --> 00:17:00,614
Das weißt du nicht sicher...

255
00:17:00,720 --> 00:17:03,188
Ich will euch zwei Charmeure
ja nicht unterbrechen,...

256
00:17:03,590 --> 00:17:05,524
aber warum sind hier
nur zwei ECU-Nummern?

257
00:17:05,625 --> 00:17:08,617
- Dope und Waffen.
- Zwei Waffen, richtig?

258
00:17:09,763 --> 00:17:12,095
- Macht drei.
- Leck mich, Kima.

259
00:17:12,198 --> 00:17:15,099
Wenn du willst, dass der Job richtig gemacht
wird, musst du ihn schon selber machen.

260
00:17:18,305 --> 00:17:20,671
Was er sagen will, ist, wir sind
ein effektives Abschreckmittel...

261
00:17:20,807 --> 00:17:22,832
für den Drogenkrieg, wenn wir
auf den Straßen unterwegs sind.

262
00:17:22,943 --> 00:17:25,537
- Wir mischen die Scheißkerle auf, richtig?
- Absolut.

263
00:17:25,645 --> 00:17:27,044
Scheiß auf den Papierkram.

264
00:17:27,147 --> 00:17:29,809
- Die Leute einsacken und Köpfe spalten.
- Richtig spalten.

265
00:17:29,983 --> 00:17:32,247
- So macht man es im Western District.
- Oh, ja.

266
00:17:32,552 --> 00:17:34,816
Ihr heldenhaften Arschlöcher
bringt mich noch um.

267
00:17:35,755 --> 00:17:37,552
Bekämpfen den Drogenkrieg...

268
00:17:37,791 --> 00:17:40,021
mit gekonnter Polizeibrutalität.

269
00:17:40,994 --> 00:17:42,985
Mädchen, du kannst diese Scheiße
nicht mal einen Krieg nennen.

270
00:17:43,163 --> 00:17:44,357
Wieso nicht?

271
00:17:45,131 --> 00:17:46,325
Kriege enden irgendwann.

272
00:17:51,037 --> 00:17:52,368
Schreibst du dir das auch auf?

273
00:17:59,012 --> 00:18:02,277
Wie glücklich ich immer bin, auf
meinem Pager deine Nummer zu sehen.

274
00:18:02,449 --> 00:18:03,780
Nimm sie dir, wenn du sie kriegst,...

275
00:18:03,883 --> 00:18:06,078
denn der hier ist so
reif, wie es nur geht.

276
00:18:06,186 --> 00:18:09,383
- Wir sind nicht mal dran, Nolans Truppe ist dran.
- Ich weiß.

277
00:18:09,489 --> 00:18:11,354
Aber du musstest unbedingt an
das scheiß Telefon gehen.

278
00:18:11,458 --> 00:18:14,325
- Muss meine Kreditkarten anzahlen.
- Dafür wird der hier nicht reichen.

279
00:18:14,627 --> 00:18:16,993
Ich lasse dich nur für eine Minute
allein, und was machst du?

280
00:18:17,097 --> 00:18:19,998
- Alles klar, ich hab's verstanden.
- Dann sag die Zauberworte, Bunk.

281
00:18:20,500 --> 00:18:22,491
- Ach komm schon, Mann.
- Sprich zu mir.

282
00:18:23,069 --> 00:18:26,698
Also wirst du dich einfach feige davonmachen?
Die Scheiße ist einfach nicht richtig, Jimmy.

283
00:18:27,874 --> 00:18:30,502
Von mir aus, das ist
mein Fall. Meine Akte.

284
00:18:30,910 --> 00:18:32,241
Wenn sich die Scheiße hier
als Mord herausstellt,...

285
00:18:32,345 --> 00:18:35,041
wirst du garantiert nichts anderes machen,
als dazustehen und mich auszulachen.

286
00:18:35,148 --> 00:18:36,410
Jetzt zufrieden, du Schlampe?

287
00:18:36,516 --> 00:18:39,849
Das wird dich lehren, einen Scheiß zu geben, wenn
du nicht damit dran bist, einen Scheiß zu geben.

288
00:18:39,953 --> 00:18:41,853
Das hier wird nicht mal ein Mord sein.

289
00:18:41,955 --> 00:18:45,686
Dieser Penner ist vermutlich hier rein gekommen,
um einen abzuseilen und ist einfach umgekippt.

290
00:18:45,792 --> 00:18:47,259
Ich wette darauf, dass
es nichts weiter ist.

291
00:18:47,360 --> 00:18:49,123
- Das wünschst du dir vielleicht.
- Wohin gehst du?

292
00:18:50,597 --> 00:18:53,191
Zurück ins Büro, dahin, wo ich hingehöre.

293
00:18:57,203 --> 00:18:59,865
Du vermodertes Arschloch.

294
00:18:59,973 --> 00:19:02,100
Denk nicht mal daran, ein Mord zu sein.

295
00:19:02,208 --> 00:19:03,971
Denk nicht mal an diesen Scheiß.

296
00:19:08,048 --> 00:19:11,074
Bis morgen, Lieutenant. Lassen
Sie mich ja nicht im Stich.

297
00:19:19,292 --> 00:19:21,760
- Der Major ist aber angepisst.
- Das sollte er auch.

298
00:19:22,328 --> 00:19:24,660
Er wusste keine Antworten
auf die Fragen des Deputys.

299
00:19:24,764 --> 00:19:27,699
- Worüber?
- Avon Barksdale.

300
00:19:28,234 --> 00:19:29,758
Wer?

301
00:19:30,470 --> 00:19:34,201
- Genau das habe ich auch gesagt.
- Wer zur Hölle ist Avon Barksdale?

302
00:19:34,908 --> 00:19:37,001
Dem ehrenwerten Richter
Phelan zufolge ist er...

303
00:19:37,110 --> 00:19:40,602
ein Westside-Dealer, der sich anscheinend
auch gelegentlich einen Mord gönnt.

304
00:19:41,915 --> 00:19:44,440
Nun, bis zum heutigen Tag habe ich noch
nie etwas von Mr. Barksdale gehört,...

305
00:19:44,717 --> 00:19:46,878
doch bis morgen...

306
00:19:49,089 --> 00:19:51,216
Alles klar, was wissen wir?

307
00:19:51,324 --> 00:19:54,088
Dem Richter zufolge hat er die
Westside High-Rises im Griff.

308
00:19:54,194 --> 00:19:55,456
Die Terrace, größtenteils.

309
00:19:56,362 --> 00:19:59,559
- Hört sich für mich an wie ein Haufen Bullshit.
- Vielleicht ist es das auch.

310
00:20:02,936 --> 00:20:05,871
- Das muss heute Abend erledigt werden?
- Der Major will morgens die Akte auf dem Tisch.

311
00:20:10,743 --> 00:20:14,138
Rufen Sie Andrews von der DEA an. Schauen
Sie, ob die was über diesen Typen haben.

312
00:20:14,280 --> 00:20:16,578
Was ist mit dem Morddezernat?
Wenn der Kerl Leute umbringt...

313
00:20:16,683 --> 00:20:18,378
Deren Major war auch in dem Meeting.

314
00:20:18,485 --> 00:20:21,477
Seine Leute werden sich genauso bemühen
müssen, etwas auf's Papier zu kriegen.

315
00:20:21,754 --> 00:20:24,621
Ich zweifele daran, dass sie Informationen
teilen werden, aber Sie können es versuchen.

316
00:20:26,860 --> 00:20:30,296
Barksdale, Avon.

317
00:20:31,397 --> 00:20:32,694
Gibt's ein Geburtsdatum?

318
00:20:46,146 --> 00:20:49,206
- Jay.
- Wo zum Teufel hast du gesteckt?

319
00:20:49,449 --> 00:20:53,385
Hab' getrunken, Crack geraucht. Mich
durch die Straßen von Baltimore gevögelt.

320
00:20:53,486 --> 00:20:56,387
Okay. Du hast wenigstens eine Ausrede.

321
00:20:56,689 --> 00:20:59,624
Aber dein Trottel von einem Partner hat das
Telefon abgenommen, und einen abgekriegt.

322
00:20:59,726 --> 00:21:02,490
- Ja, ich hab' ihn da draußen getroffen.
- Ja? Was hat er?

323
00:21:03,129 --> 00:21:06,326
- Organversagen in einem leerstehenden Haus.
- Scheiße.

324
00:21:07,000 --> 00:21:09,195
Nolans Truppe war dran, der
sollte eigentlich für die sein.

325
00:21:09,302 --> 00:21:11,634
Hey, vielleicht war es ein natürlicher Tod.

326
00:21:11,738 --> 00:21:14,764
- Meinst du?
- In den Poe Homes? Auf keinen Fall.

327
00:21:14,874 --> 00:21:15,841
Warte mal.

328
00:21:15,942 --> 00:21:18,001
Der Major will noch mit dir reden,
bevor du verschwindest.

329
00:21:18,111 --> 00:21:21,308
- Weswegen?
- Was weiß ich, ich bin nur dein Sergeant.

330
00:21:30,056 --> 00:21:32,115
Setzen Sie sich verflucht
nochmal hin, Detective.

331
00:21:33,159 --> 00:21:34,592
Stimmt etwas nicht?

332
00:21:36,629 --> 00:21:38,221
Hieven Sie Ihren Arsch in den Stuhl.

333
00:21:51,144 --> 00:21:54,739
Können Sie sie sehen, McNulty, sehen
Sie sie? Die hier sind für Sie.

334
00:21:55,281 --> 00:21:58,079
Die hier sind für Sie, so lange, wie ich
brauchen werde, um mich zu rächen.

335
00:21:59,385 --> 00:22:00,317
Major, was...

336
00:22:00,420 --> 00:22:05,153
Hören Sie ja auf mit dem Major-Scheiß,
Sie hinterhältiger Klugscheißer.

337
00:22:05,925 --> 00:22:08,450
Was zur Hölle hatten Sie
überhaupt im Gericht zu suchen?

338
00:22:08,561 --> 00:22:11,155
Warum zum Teufel reden Sie mit
irgendeinem Kotzbrocken von Richter?

339
00:22:14,200 --> 00:22:16,430
Die hier sind für Sie, McNulty.

340
00:22:16,536 --> 00:22:19,937
Der eine hier wird sich ganz tief in Ihren
schmalen verfluchten Iren-Arsch reinbohren.

341
00:22:20,039 --> 00:22:22,599
Und dieser böse Junge hier steckt
ganz tief in Ihrem verdammten Augapfel.

342
00:22:22,709 --> 00:22:26,406
Ich musste Fragen beantworten über irgendeinen
Project-Nigger, von dem ich nie gehört habe,...

343
00:22:26,512 --> 00:22:28,878
und der meine Einheit anscheinend in
10 Mordfällen einfach rausgehämmert hat.

344
00:22:28,982 --> 00:22:31,507
Drei. Die haben nur drei
Fälle vor Gericht gewonnen.

345
00:22:31,618 --> 00:22:33,449
Der Deputy hat mich
über 10 Fälle ausgefragt.

346
00:22:33,553 --> 00:22:36,681
Nein, sie haben 10 Morde begangen, wir konnten
ihnen aber nur bei 3 Fällen etwas anlasten.

347
00:22:37,390 --> 00:22:40,553
- Sie haben doch nur Scheiße im Kopf.
- Sir, Sie können die Akten überprüfen.

348
00:22:40,994 --> 00:22:44,521
Maurice Scroggins,
Toreen Boyd, Roland Leggett.

349
00:22:44,697 --> 00:22:47,393
Das Mädchen, das sie im Treppenhaus
in Saratoga gefunden haben,...

350
00:22:47,500 --> 00:22:48,967
irgendwas mit Collette, und andere.

351
00:22:49,502 --> 00:22:51,094
Ich meine, Major, diese
Typen gibt es wirklich.

352
00:22:51,204 --> 00:22:55,436
Die haben mich in dem Gerard Bogue-Fall raus
gehauen, so, wie sie es mit Barlow gemacht haben.

353
00:22:56,342 --> 00:23:00,073
Scroggins? Ich habe keine
Mordakte über Scroggins.

354
00:23:00,213 --> 00:23:01,510
Der war letztes Jahr, im Sommer.

355
00:23:01,614 --> 00:23:04,208
2 Schüsse in den Hinterkopf,
ein Hinterhof in den Low-Rises.

356
00:23:05,785 --> 00:23:08,117
Lassen Sie mich das verstehen.

357
00:23:08,221 --> 00:23:12,385
Ich lasse mir von dem Deputy die Eier
zerquetschen wegen eines uralten Falles?

358
00:23:13,192 --> 00:23:16,650
Ist es das, was ich von Ihnen verlange,
Sie aufmüpfiger kleiner Scheißkerl?

359
00:23:17,730 --> 00:23:19,288
Major, sehen Sie, es tut mir wirklich leid.

360
00:23:20,166 --> 00:23:22,498
Phelan, er und ich, wir kennen uns
schon eine Weile, wissen Sie?

361
00:23:22,602 --> 00:23:25,833
Er wollte wissen, was ich über die
Crew in seinem Gerichtssaal weiß.

362
00:23:25,938 --> 00:23:27,735
Ich musste nach oben, ohne
irgendetwas zu wissen...

363
00:23:27,840 --> 00:23:30,934
und musste dem Deputy erklären, warum
er Anrufe bekommt über irgendwelche Morde,...

364
00:23:31,044 --> 00:23:32,534
die überhaupt niemanden auch nur
einen Scheißdreck bedeuten.

365
00:23:32,645 --> 00:23:35,637
Schauen Sie mal, Sir, dieser
Richter hat mich verarscht.

366
00:23:36,883 --> 00:23:38,646
Er fragt, ich anworte.

367
00:23:38,751 --> 00:23:41,015
Ich hatte keine Ahnung,
dass er irgendwen anruft.

368
00:23:45,525 --> 00:23:47,823
Sie haben meine Aufmerksamkeit, Detective.

369
00:23:48,461 --> 00:23:50,395
Meine volle und ganze Aufmerksamkeit.

370
00:23:55,201 --> 00:23:57,260
- Ja, Sir.
- Wo wollen Sie hin?

371
00:23:58,571 --> 00:24:00,539
- Ich habe heute von 8 - 16:00 Uhr.
- Nein.

372
00:24:01,040 --> 00:24:03,099
- Sie werden tippen.
- Sir?

373
00:24:04,744 --> 00:24:07,304
Der Deputy will einen Bericht
auf seinem Tisch um 0800.

374
00:24:07,413 --> 00:24:10,974
- Einen Bericht?
- Ganz sauber, keine Schreibfehler.

375
00:24:11,551 --> 00:24:13,883
Lassen Sie es richtig aussehen, und
dann schreiben Sie meinen Namen drauf.

376
00:24:14,821 --> 00:24:18,484
Soll ich jeden der Morde ansprechen?
Oder soll ich eher ruhige Töne anspielen?

377
00:24:18,591 --> 00:24:20,821
Jetzt ist die scheiß Katze ja
einmal aus dem Sack, richtig?

378
00:24:20,993 --> 00:24:23,655
Versuchen wir einfach, mich nicht
zweimal blöd aussehen zu lassen.

379
00:24:24,530 --> 00:24:28,330
Und wenn Sie die Fälle auflisten, setzen
Sie einen kleinen Punkt neben jeden Fall.

380
00:24:28,935 --> 00:24:32,029
- Der Deputy mag Punkte.
- Es tut mir leid, Major, wirklich.

381
00:24:45,651 --> 00:24:47,516
Die Nigger drehen zur Zeit völlig ab.

382
00:24:47,620 --> 00:24:49,611
Eastside, Westside, alle haben
irgendwas, worüber sie sich beschweren.

383
00:24:50,323 --> 00:24:53,884
- Du hast doch keine Probleme, oder?
- Absolut nicht, wir sind gut dabei.

384
00:24:56,362 --> 00:24:58,489
Ihr alle scheint auch im
Gericht gut dabei zu sein.

385
00:24:59,132 --> 00:25:01,692
Hab' da gesessen, keine Ahnung,
was zur Hölle passieren wird.

386
00:25:01,801 --> 00:25:02,790
Und ich frage mich,...

387
00:25:02,902 --> 00:25:05,234
wie ihr das anstellen wollt, weißt du?

388
00:25:05,571 --> 00:25:07,903
Richtig profimäßig, was ihr mit
dieser Security-Lady abgezogen habt.

389
00:25:08,007 --> 00:25:10,202
Die Scheiße war tight, yo.

390
00:25:16,649 --> 00:25:17,911
Lass uns einen Spaziergang machen.

391
00:25:32,098 --> 00:25:35,067
- Wie heißt die Regel?
- Ich kenne die Regel.

392
00:25:35,902 --> 00:25:37,335
Sag es.

393
00:25:38,504 --> 00:25:40,096
Kein Gerede im Wagen.

394
00:25:42,508 --> 00:25:44,567
Oder am Telefon oder sonst einem
Ort, der nicht uns gehört.

395
00:25:44,677 --> 00:25:47,441
Sag kein Wort zu jemandem, der nicht zu
uns gehört. Aber es warst doch nur du.

396
00:25:47,547 --> 00:25:49,310
Es ist dein scheiß Jeep.

397
00:25:51,484 --> 00:25:52,951
Kein Gerede im Wagen.

398
00:26:27,820 --> 00:26:29,082
Was ist mit Marcel?

399
00:26:31,090 --> 00:26:33,388
Nein, Marcel hole ich nicht rein.

400
00:26:33,493 --> 00:26:36,826
- Soll ich ihn rauswerfen?
- Ist mir scheißegal, was du machst.

401
00:26:36,929 --> 00:26:38,260
Eigentlich, nein.

402
00:26:38,664 --> 00:26:41,656
Geh zu ihm und sorg' dafür, dass
das Arschloch für seine Drinks bezahlt.

403
00:26:42,168 --> 00:26:43,430
Dieser Schnorrer.

404
00:26:51,911 --> 00:26:54,311
- Wie geht's dir?
- Was geht ab, Dee, schön dich zu sehen.

405
00:26:54,413 --> 00:26:56,108
Was geht ab, Mann?

406
00:26:59,952 --> 00:27:03,581
Erinnerst du dich noch an den Cop, der versucht
hat, Little Kevin die Sache mit Gerard anzuhängen?

407
00:27:03,756 --> 00:27:06,953
- Welcher?
- Weißer Detective, schwarze Haare.

408
00:27:07,126 --> 00:27:10,459
- Der, der an sämtliche Türen geklopft hat.
- Was ist mit ihm?

409
00:27:11,697 --> 00:27:13,562
Er war heute im Gericht, um zuzuschauen.

410
00:27:15,001 --> 00:27:16,127
Echt?

411
00:27:16,802 --> 00:27:18,963
Warum laberst du denn mit dem Penner?

412
00:27:19,071 --> 00:27:20,163
Verdammt, Dee.

413
00:27:21,340 --> 00:27:22,568
Hat er irgendetwas gesagt?

414
00:27:22,675 --> 00:27:24,870
Nein, saß einfach nur da.

415
00:27:33,753 --> 00:27:37,314
Yo, was geht ab, Money?

416
00:27:37,957 --> 00:27:40,187
Komm mit, ich hab' etwas für dich.

417
00:27:53,539 --> 00:27:56,565
- Muss sich gut anfühlen.
- Du weißt ja, wie es läuft.

418
00:27:56,943 --> 00:28:00,344
- Was redest du da?
- Ich meine, weißt schon, der Knast ist kein Witz.

419
00:28:00,446 --> 00:28:02,277
Ich weiß einen Scheißdreck
über den Knast.

420
00:28:02,381 --> 00:28:04,815
Ich habe auch nicht vor, irgendeinen Scheißdreck
über den Knast zu erfahren, ist das klar?

421
00:28:04,917 --> 00:28:08,250
Wenn du allerdings über den Knast reden willst,
kannst du dich runter neben Marcel setzen.

422
00:28:08,354 --> 00:28:11,084
- Er ist grade wiedergekommen.
- Ist wahr, du hast recht.

423
00:28:11,991 --> 00:28:13,185
Setz dich hin.

424
00:28:19,498 --> 00:28:20,829
Ich weiß, dass es nicht
so gut gelaufen ist.

425
00:28:20,933 --> 00:28:23,401
Aber dieser Nigger, Pooh,
hat mich eiskalt erwischt.

426
00:28:23,502 --> 00:28:26,699
- Ist auf mich gestürzt wie ein Verrückter.
- Also hast du das Arschloch abgeknallt?

427
00:28:26,806 --> 00:28:28,569
Ich sage ja nur, es hieß entweder er oder ich.

428
00:28:29,008 --> 00:28:30,202
Du bist in unserem Gebäude.

429
00:28:30,876 --> 00:28:32,468
Hast Leute an beiden Treppen.

430
00:28:32,578 --> 00:28:35,103
Und hast noch viel mehr
verdammte Leute draußen.

431
00:28:37,116 --> 00:28:40,813
Und du hast eine Waffe.
Was mir nicht ganz klar ist,...

432
00:28:40,920 --> 00:28:42,979
wie zur Hölle endet die Sache
damit, dass du diesen Nigger...

433
00:28:43,089 --> 00:28:45,523
vor den Augen der Security erschießt,
wenn du diese ganzen Leute dabei hast?

434
00:28:45,625 --> 00:28:47,559
Wie gesagt, der Nigger
kam auf mich zu,...

435
00:28:47,660 --> 00:28:50,185
- als ob er mich kalt machen wollte.
- Um den Typen geht es hier nicht.

436
00:28:50,496 --> 00:28:51,963
Es geht um dich.

437
00:28:53,065 --> 00:28:56,523
Du kriegst ihn nicht aus der Lobby raus.
Und du kannst auch keine Schlägerei vertragen.

438
00:28:56,636 --> 00:29:00,003
Und die erste Sache, die dir einfällt,
ist total emotional zu reagieren...

439
00:29:00,373 --> 00:29:02,864
und deine Knarre zu ziehen,
irgendwelche dumme Scheiße zu machen,...

440
00:29:03,142 --> 00:29:05,269
um die wir uns jetzt
drumrum arbeiten müssen.

441
00:29:05,811 --> 00:29:06,800
Ich weiß.

442
00:29:10,850 --> 00:29:14,251
Du hast nicht auch nur ein verdammtes
Wort von dem gesagt, was ich hören will.

443
00:29:16,155 --> 00:29:20,023
Du hast recht. Ich muss
anfangen, mehr nachzudenken.

444
00:29:20,126 --> 00:29:22,356
Das sagst du dauernd und du hast recht.

445
00:29:23,596 --> 00:29:25,496
Trotzdem, ich meine...

446
00:29:25,698 --> 00:29:28,394
die Scheiße, die ihr mit dieser
Security-Lady abgezogen habt.

447
00:29:28,601 --> 00:29:32,367
Das war tight. Ich meine,
die Staatsanwältin.

448
00:29:32,872 --> 00:29:35,898
Ich habe eine Weiße noch
nie so rot anlaufen sehen.

449
00:29:36,108 --> 00:29:38,167
Das hättest du sehen müssen.

450
00:29:39,345 --> 00:29:41,438
Yo, Mann, du gehörst zur Familie, okay?

451
00:29:42,314 --> 00:29:46,546
Aber dieser Scheiß kostet Geld.
Er kostet Zeit und Geld.

452
00:29:47,687 --> 00:29:49,052
Machst du das wieder gut?

453
00:29:49,789 --> 00:29:51,916
Auf jeden Fall, das wirst du sehen.

454
00:29:52,024 --> 00:29:54,959
Wenn ich wieder bei den Towers bin,
werde ich die Nigger richtig antreiben.

455
00:30:00,466 --> 00:30:01,626
Alles klar.

456
00:30:05,237 --> 00:30:06,431
Hey, komm her.

457
00:30:07,940 --> 00:30:09,635
Verschwinde nicht einfach so.

458
00:30:09,775 --> 00:30:11,538
- Du bist Familie, alles klar?
- Alles klar.

459
00:30:11,677 --> 00:30:14,009
- Du weißt, du wirst hier immer geliebt.
- Ja.

460
00:30:32,832 --> 00:30:34,129
Tipp' leiser.

461
00:30:35,801 --> 00:30:37,666
Du hättest doch nicht auf
mich warten müssen, Liebling.

462
00:30:38,270 --> 00:30:39,862
Hatte dein Junge einen Herzinfarkt?

463
00:30:39,972 --> 00:30:42,270
Nein, ich hab's versucht,...

464
00:30:42,374 --> 00:30:44,569
aber Doc Frazier hat nicht angebissen,
nachdem das hier aufgetaucht ist.

465
00:30:44,677 --> 00:30:48,807
- Du bist echt angeschissen.
- Apropos angeschissen, warum bist du noch hier?

466
00:30:49,515 --> 00:30:52,211
Ich habe Mist gebaut. Bunk.
Es war nicht meine Schuld.

467
00:30:52,918 --> 00:30:54,317
Wirklich.

468
00:30:54,420 --> 00:30:57,651
Richter Phelan hat mich zur Seite genommen, als
die Jury den Barksdale-Jungen freigesprochen hat.

469
00:30:57,757 --> 00:31:00,783
Und weil er ja schließlich Richter ist und so,
habe ich ein paar Sachen ausgeplaudert.

470
00:31:01,794 --> 00:31:03,125
Und er hat die Scheiße aufgewirbelt?

471
00:31:03,963 --> 00:31:07,729
Der Major wurde vom Deputy niedergemacht und
ich muss bis morgen einen Bericht schreiben.

472
00:31:08,234 --> 00:31:12,330
Das hast du davon, einen Scheiß zu geben, wenn
du nicht damit dran bist, einen Scheiß zu geben.

473
00:31:22,248 --> 00:31:23,977
Sieh sie dir an, Cole.

474
00:31:24,617 --> 00:31:27,609
Kriegst du nicht einen knallharten
Ständer davon, dich in dem selben Raum...

475
00:31:27,720 --> 00:31:30,416
zusammen mit zwei noblen, selbstlosen
Dienern der Öffentlichkeit zu befinden?

476
00:31:30,523 --> 00:31:31,888
Ich kann behaupten, ich bin stolz.

477
00:31:33,959 --> 00:31:35,722
Sag mir, dass du deinen Fall geklärt hast.

478
00:31:36,862 --> 00:31:38,159
Natürlich nicht.

479
00:31:38,264 --> 00:31:41,358
Und natürlich muss dein Partner hier
ins Gerichtsgebäude wandern...

480
00:31:41,467 --> 00:31:43,765
und unseren Kram vor
einem Richter ausbreiten.

481
00:31:43,869 --> 00:31:45,131
Du hast es also gehört?

482
00:31:45,237 --> 00:31:47,705
Der Major ruft mich zu Hause an,
sagt mir, ich soll früh reinkommen,...

483
00:31:47,807 --> 00:31:49,741
um dir beim Schreiben über
die Schulter zu sehen.

484
00:31:52,444 --> 00:31:53,911
Ich hab' die Punkte gemacht.

485
00:31:54,346 --> 00:31:55,813
Der Deputy liebt Punkte.

486
00:31:56,115 --> 00:31:57,639
Fick dich und deine Punkte.

487
00:31:58,184 --> 00:32:01,449
Ich habe doch nur die Fragen von dem Mann
beantwortet. Er ist ein verfluchter Richter.

488
00:32:02,521 --> 00:32:04,853
Und der Deputy ist der
verfluchte Deputy.

489
00:32:04,957 --> 00:32:06,254
Und er, nicht der Richter,
ist derjenige,...

490
00:32:06,358 --> 00:32:09,452
der den Rest deiner beschissenen Karriere
in seinen heißen kleinen Händen hat.

491
00:32:09,562 --> 00:32:10,688
Wenn er das möchte,...

492
00:32:10,796 --> 00:32:13,629
gehst du gleich morgen auf
Fußpatrouille im Western District.

493
00:32:13,732 --> 00:32:18,101
- Scheiß drauf, ich bin vom Western gekommen.
- Wo würdest du nicht hinwollen, Arschloch?

494
00:32:18,204 --> 00:32:20,866
Beweisaufnahme?
Personalbeauftragter?

495
00:32:22,208 --> 00:32:25,302
- Wachmann im Hauptquartier?
- Auf's Boot.

496
00:32:25,744 --> 00:32:27,041
Die Marineeinheit?

497
00:32:27,646 --> 00:32:30,274
Ja, dieser Dieselqualm,
davon werd' ich seekrank.

498
00:32:30,950 --> 00:32:32,383
Das ist gut, nur weiter so.

499
00:32:33,118 --> 00:32:37,111
Ich wette das hier darauf, dass du
im Boot sitzen wirst, Nachtschicht.

500
00:32:40,125 --> 00:32:42,059
Hör auf den Mann, Jimmy.

501
00:32:57,543 --> 00:32:59,272
Yo, Stringer.

502
00:33:00,980 --> 00:33:04,211
- Du bist aber schon früh da.
- Ja, ich bin heute voll dabei.

503
00:33:04,750 --> 00:33:06,149
Hat Eggy die Proben rausgegeben?

504
00:33:10,155 --> 00:33:11,679
Kleine Änderung ab heute.

505
00:33:13,092 --> 00:33:15,652
Du wirst dir ein paar Punkte sammeln
und das Geschäft unten im Pit übernehmen.

506
00:33:15,761 --> 00:33:18,559
- Was?
- Du wirst unser Mann für die Low-Rises.

507
00:33:19,598 --> 00:33:22,089
Die Low-Rises? Dafür
habt ihr doch Ronnie Mo.

508
00:33:22,201 --> 00:33:24,829
Ronnie Mo hatte einen 851 heute Morgen.

509
00:33:26,405 --> 00:33:29,670
Warum steckt ihr mich in die Low-Rises,
wenn ich einen Tower seit Sommer hatte?

510
00:33:29,775 --> 00:33:31,333
Richtig, du hattest einen Tower.

511
00:33:32,912 --> 00:33:36,643
Und du kriegst vielleicht wieder einen Tower,
wenn du mit deinem Kopf bei der Sache bleibst.

512
00:33:37,149 --> 00:33:38,548
Das ist doch bescheuert.

513
00:33:38,751 --> 00:33:43,017
Du zeigst uns, dass du den Pit handlen kannst
und du wirst noch früh genug wieder hier sein.

514
00:33:44,657 --> 00:33:46,090
Weiß mein Onkel darüber Bescheid?

515
00:33:49,228 --> 00:33:50,627
Was glaubst du?

516
00:33:52,831 --> 00:33:54,856
- Yo, Bey.
- Yo.

517
00:33:55,734 --> 00:33:58,168
Nimm Little Cousin hier mal mit
auf eine Spritztour nach unten.

518
00:34:15,587 --> 00:34:18,715
Sorgen Sie dafür, dass Ihre
Leute mit Daniels klarkommen.

519
00:34:34,940 --> 00:34:36,703
Werden Sie McNulty schicken?

520
00:34:37,943 --> 00:34:39,638
Erzählen Sie ihm etwas
über die Befehlskette.

521
00:34:39,745 --> 00:34:42,145
Sagen Sie's ihm selbst, er
ist für mich gestorben.

522
00:35:16,048 --> 00:35:19,575
- Yo, wenn du Ronnie Mo suchst, der ist Uptown.
- Ich weiß.

523
00:35:22,488 --> 00:35:23,682
Du bist Dee, richtig?

524
00:35:26,191 --> 00:35:29,092
- Warst du nicht eigentlich in den Towers?
- Ja.

525
00:35:30,062 --> 00:35:33,623
Warum schicken sie dich hierher, yo?
Hast du die Abrechnung verrissen oder so?

526
00:35:34,533 --> 00:35:35,761
Ich habe einen Nigger umgebracht.

527
00:35:43,142 --> 00:35:45,269
Letzte Chance für Green Tops, letzte Chance.

528
00:35:49,281 --> 00:35:50,270
Major?

529
00:35:50,649 --> 00:35:53,914
Wenn wir das mitzählen, was wir von der DEA
haben, wieviel haben wir dann über diesen Kerl?

530
00:35:54,920 --> 00:35:57,388
Lieutenant, wieviel Seiten
halte ich hier in meiner Hand?

531
00:35:57,489 --> 00:35:59,753
- Vier, Sir.
- Rawls hatte ein verdammtes Telefonbuch.

532
00:35:59,858 --> 00:36:02,088
Was soll ich Ihnen sagen, die
haben 10 offene Mordfälle.

533
00:36:02,194 --> 00:36:05,027
Wenn wir 10 Fälle über ihn hätten,
hätten wir weit mehr als nur eine fette Akte.

534
00:36:05,130 --> 00:36:06,119
Das habe ich denen auch gesagt.

535
00:36:06,231 --> 00:36:08,358
Die können den Kerl nicht mal
wegen Mordes einbuchten,...

536
00:36:08,467 --> 00:36:12,198
- also werden sie uns die Arbeit machen lassen.
- Das werden sie nicht, das tun sie schon.

537
00:36:12,304 --> 00:36:13,828
Ganz genau formuliert
werden Sie arbeiten müssen.

538
00:36:14,039 --> 00:36:15,097
Entschuldigung, Sir?

539
00:36:15,207 --> 00:36:17,675
Dawson hat den York und Cater - Fall,
von daher sind nur Sie übrig.

540
00:36:18,610 --> 00:36:21,511
Schauen Sie, machen Sie etwas
mit dem Morddezernat klar...

541
00:36:21,613 --> 00:36:23,513
und wen auch immer Sie aus
ihrer Truppe haben möchten.

542
00:36:23,615 --> 00:36:26,345
- Die Staatsanwaltschaft?
- Ja, die sollten wir auch anrufen.

543
00:36:29,021 --> 00:36:30,386
Ein verdammter Ansturm von Scheiße.

544
00:36:32,925 --> 00:36:34,620
Lieutenant, Leitung 3.

545
00:36:36,161 --> 00:36:37,287
Der Deputy.

546
00:36:46,472 --> 00:36:47,962
Und schon haben wir's.

547
00:36:49,475 --> 00:36:51,102
Mach das mal zu.

548
00:36:53,946 --> 00:36:55,504
Was soll der Kaffee?

549
00:36:55,814 --> 00:36:59,011
Der gibt dem Geld das richtige Gefühl,
dann sieht es nicht mehr so weiß aus.

550
00:36:59,118 --> 00:37:00,107
- Yeah.

551
00:37:00,219 --> 00:37:02,483
Wenigstens hast du es diesmal
auf beide Seiten gemacht.

552
00:37:02,888 --> 00:37:04,913
Alles klar, gib mir das echte.

553
00:37:10,129 --> 00:37:12,256
Warte mal, warum nehmen wir echtes Geld?

554
00:37:12,364 --> 00:37:14,855
Wir haben ja nicht vor, damit
einen Limonadenstand abzuzocken.

555
00:37:15,033 --> 00:37:16,193
Verstehst du?

556
00:37:18,103 --> 00:37:19,195
Ich bin dabei.

557
00:37:22,274 --> 00:37:25,607
Du bist dabei? Johnny ist dabei.

558
00:37:34,453 --> 00:37:36,785
Damit bist du im Spiel.

559
00:37:36,889 --> 00:37:38,720
Yo, Poot!

560
00:37:52,104 --> 00:37:53,765
Yo, Wallace.

561
00:37:58,510 --> 00:38:00,637
So hat es Ronnie Mo angeordnet?

562
00:38:00,746 --> 00:38:03,044
- Ja.
- Mann, das ist für'n Arsch.

563
00:38:04,349 --> 00:38:06,783
Hör mal, du kannst deinen
Kunden nicht bedienen,...

564
00:38:06,885 --> 00:38:08,284
direkt, nachdem du das
Geld genommen hast.

565
00:38:08,453 --> 00:38:11,251
Wenn irgendjemand Schnappschüsse macht,
haben sie den ganzen verdammten Ablauf.

566
00:38:11,356 --> 00:38:13,881
Verstehst du, was ich sage?
Du wirst bezahlt...

567
00:38:14,560 --> 00:38:16,824
und dann schickst du ihre
Ärsche rund um das Gebäude.

568
00:38:16,929 --> 00:38:18,863
Dann gibst du es ihnen. Alles klar?

569
00:38:19,131 --> 00:38:22,259
Wir müssen das hier mal richtig angehen,
Mann. Nicht mehr auf die schnelle Nummer.

570
00:38:23,602 --> 00:38:26,537
- Wie viel hast du?
- Ich bin bei 270$.

571
00:38:30,776 --> 00:38:32,073
Du wirst es zählen wollen.

572
00:38:32,844 --> 00:38:35,438
Ich weiß nicht, wie ihr den
Scheiß oben in den Towers macht.

573
00:38:35,547 --> 00:38:38,345
- Aber hier unten zählst du besser nach.
- Allerdings.

574
00:38:44,156 --> 00:38:45,817
Ihr Nigger wurdet verarscht.

575
00:38:47,693 --> 00:38:49,524
Ist das alles, was du sagen willst?

576
00:38:50,229 --> 00:38:52,197
Sieht das aus wie Geld, du Penner?

577
00:38:52,397 --> 00:38:56,629
Geld ist grün! Geld fühlt sich an wie Geld!

578
00:38:56,902 --> 00:39:00,338
- Sieht die Scheiße hier grün aus?
- Es hat einen toten Präsidenten drauf.

579
00:39:00,505 --> 00:39:02,769
Der Präsident interessiert mich einen Scheiß.

580
00:39:02,874 --> 00:39:05,240
- Das hier ist kein Geld.
- Der da ist kein Präsident.

581
00:39:06,178 --> 00:39:08,442
- Was sagst du?
- Hamilton.

582
00:39:08,547 --> 00:39:10,845
- Der war kein Präsident.
- Nigger, bist du krank?

583
00:39:11,083 --> 00:39:13,551
Kein potthässlicher Weißer
kriegt seine Visage auf einen Schein,...

584
00:39:13,652 --> 00:39:15,813
wenn er nicht der Präsident ist.

585
00:39:16,321 --> 00:39:19,950
Wenn so 'ne Scheiße nochmal passiert,
nehme ich euch runter vom Geld, klar?

586
00:39:20,459 --> 00:39:22,256
Ihr werdet das Zeug nicht mal
mehr irgendwem überreichen.

587
00:39:22,361 --> 00:39:24,591
Eure Ärsche werden am hintersten
Ende der Vine Street landen,...

588
00:39:24,696 --> 00:39:27,130
ihr werdet an der Flasche hängen,
und "Five-0" rufen. Ist das klar?

589
00:39:29,067 --> 00:39:30,591
Verschwinde verdammt nochmal.

590
00:39:33,338 --> 00:39:34,396
Das war's?

591
00:39:36,074 --> 00:39:37,041
Hm?

592
00:39:58,930 --> 00:40:01,125
Du musst den Scheiß langsam angehen, Mann.

593
00:40:03,302 --> 00:40:06,738
- Johnny, Mann, hörst du?
- Schon okay.

594
00:40:07,739 --> 00:40:09,434
Nein, Mann, du wirst dich
eines Tages ausknipsen,...

595
00:40:09,541 --> 00:40:12,203
wenn du dir das Zeug
so reinknallst, Junge.

596
00:40:17,382 --> 00:40:20,840
Yo, Mann, ich versuche,
dir was beizubringen,...

597
00:40:20,952 --> 00:40:23,477
aber du willst so tun,
als ob du Ahnung hast.

598
00:40:25,691 --> 00:40:27,124
Ich habe von vielen
Sachen eine Ahnung, Bubbs.

599
00:40:27,426 --> 00:40:29,451
Nein, du bist grün hinter den Ohren.

600
00:40:30,295 --> 00:40:33,787
Ich versuche dich braun
zu bekommen, Mann,...

601
00:40:33,965 --> 00:40:35,455
aber du bist immernoch grün.

602
00:40:36,768 --> 00:40:38,531
Du willst mich braun machen?

603
00:40:43,942 --> 00:40:45,534
Yo, Bubbs?

604
00:40:46,611 --> 00:40:48,272
Lass mich morgen das Ding durchziehen.

605
00:40:50,515 --> 00:40:52,073
Komm schon, Mann,
ich bin bereit dafür.

606
00:40:56,321 --> 00:40:58,118
Yo, ich bin braun.

607
00:41:01,526 --> 00:41:03,585
Scheiße, Mann, du bist
noch nicht mal beige.

608
00:41:27,586 --> 00:41:29,679
- Festnahmen direkt vor Ort.
- Ja, Sir.

609
00:41:29,988 --> 00:41:33,754
Keine langen Beobachtungen, keine
Aufnahmen, keine Telefonüberwachung.

610
00:41:34,326 --> 00:41:36,658
Ich will da rein und so schnell
wie möglich wieder raus.

611
00:41:37,295 --> 00:41:38,353
Das ergibt Sinn.

612
00:41:38,463 --> 00:41:42,422
Phelan ist nich einfach nur ein Richter,
er ist eine politische Instanz.

613
00:41:43,235 --> 00:41:46,329
Wenn er um etwas bittet,
will ich es ihm geben.

614
00:41:46,438 --> 00:41:48,804
Warum interessiert ihn dieser Barksdale?

615
00:41:50,275 --> 00:41:53,938
Er musste diese Woche zusehen, wie er und seine
Staatsanwältin vor Gericht vorgeführt wurden.

616
00:41:54,045 --> 00:41:57,139
- Haben einen Mordfall verloren.
- Wir verlieren dauernd Fälle.

617
00:41:57,249 --> 00:42:00,150
Aber den Richter interessiert
nun einmal dieser Fall.

618
00:42:00,886 --> 00:42:03,377
- Wen werden sie nehmen?
- Leitender Detective?

619
00:42:03,588 --> 00:42:06,489
- Greggs, sie ist zur Zeit meine Beste.
- Kenne ich sie?

620
00:42:06,958 --> 00:42:09,984
Undercover für vier Monate.
Kam hierher von der Eastern DEU.

621
00:42:11,163 --> 00:42:14,621
- Wen schickt das Morddezernat?
- Das liegt an Major Rawls.

622
00:42:15,367 --> 00:42:17,801
Ich wäre nicht überrascht, wenn
Sie McNulty kriegen würden.

623
00:42:18,069 --> 00:42:20,629
- Kennen Sie McNulty?
- Nicht wirklich.

624
00:42:20,806 --> 00:42:23,707
Er ist derjenige, der überhaupt erst seine
Klappe gegenüber dem Richter aufgemacht hat.

625
00:42:23,809 --> 00:42:26,869
- Er hat mit dem Richter gesprochen?
- Ja, so habe ich es verstanden.

626
00:42:27,145 --> 00:42:30,205
Wenn er also hierfür eingeteilt
wird, passen Sie gut auf.

627
00:42:30,382 --> 00:42:32,441
Wenn Sie etwas brauchen,
kommen Sie zu mir.

628
00:42:33,051 --> 00:42:34,518
Ich gebe Ihnen jede Hilfe,
die Sie benötigen.

629
00:42:34,619 --> 00:42:37,110
- Aber keine bösen Überraschungen.
- Ja, Sir.

630
00:42:38,323 --> 00:42:39,756
Halten Sie mich auf dem Laufenden.

631
00:42:57,476 --> 00:43:01,071
- Hi, McNulty, Morddezernat.
- Werden Sie erwartet?

632
00:43:01,179 --> 00:43:03,909
Ja, Special Agent Fitzhugh, Squad 5.

633
00:43:05,851 --> 00:43:06,977
Er erwartet mich, kann ich...

634
00:43:07,085 --> 00:43:10,248
- Nicht ohne Begleitpersonal.
- Alles klar.

635
00:43:11,423 --> 00:43:13,448
Agent Fitzhugh, bitte zum Empfang.

636
00:43:28,206 --> 00:43:30,037
- Hey, Fitz.
- Hey, Bruder.

637
00:43:30,141 --> 00:43:32,473
- Sie erkennt die bösen Jungs.
- Ist nichts Persönliches, Jimmy.

638
00:43:32,577 --> 00:43:34,477
Du weißt ja, wie sie heutzutage
mit der Sicherheit sind.

639
00:43:34,579 --> 00:43:37,377
Ich weiß, wie sie mit Polizisten
sind, ja. Also, was geht ab, G-Man?

640
00:43:37,482 --> 00:43:39,279
- Gutes Zeug, Bruder, gutes Zeug.
- Ja?

641
00:43:39,384 --> 00:43:41,181
Dein Mann hat uns einen
verflucht guten Fall besorgt.

642
00:43:41,353 --> 00:43:43,378
Wenn es um Informanten geht, Jimmy,
kannst du dir einen aussuchen.

643
00:43:43,488 --> 00:43:45,513
Er ist einer der besseren, mit
denen ich je zusammengearbeitet habe.

644
00:43:45,624 --> 00:43:48,388
- Hört ihr die Leute ab?
- Das und noch mehr.

645
00:43:50,662 --> 00:43:54,223
Er labert also davon, als ob er
einen Plattendeal hat, weißt du?

646
00:43:54,432 --> 00:43:57,424
- Oh, Mann.
- Dieser Nigger.

647
00:43:59,237 --> 00:44:02,172
Oh, mein Gott.

648
00:44:02,274 --> 00:44:05,209
- Verdammt großartig, oder?
- Wie habt ihr das auf Tape bekommen?

649
00:44:05,477 --> 00:44:08,139
Das ist kein Tape.
Das ist live, Bruder.

650
00:44:09,781 --> 00:44:11,112
Das ist live?

651
00:44:11,216 --> 00:44:14,242
Live von einer Wohnung in der
dritten Etage in der Homer Avenue...

652
00:44:14,386 --> 00:44:16,081
in den Abgründen von Pimlico.

653
00:44:16,187 --> 00:44:17,552
Das passiert jetzt gerade?

654
00:44:17,656 --> 00:44:20,124
- Genau in diesem Moment.
- Wie?

655
00:44:20,258 --> 00:44:23,523
Fiberoptische Linsen. Die Kamera befindet
sich in einem Loch in der Trockenmauer.

656
00:44:23,628 --> 00:44:25,960
So klein, dass sie aussieht wie ein Nagel.

657
00:44:26,364 --> 00:44:28,730
Wo ist das Mikro? Diese
Typen klingen großartig.

658
00:44:28,833 --> 00:44:31,301
Zwei Ferngeschaltete hinter der
Luftschleuse der Fußbodenheizung.

659
00:44:32,037 --> 00:44:34,369
Das sind heute ungefähr 3000$
an Stoff auf dem Tisch.

660
00:44:34,472 --> 00:44:36,235
Wir haben es den ganzen
Weg von New York verfolgt.

661
00:44:36,341 --> 00:44:37,740
Ihr seid in New York an der Sache dran?

662
00:44:37,842 --> 00:44:39,070
Das könnten wir.

663
00:44:39,778 --> 00:44:42,076
Wir hängen uns da an
ein paar Dominikaner dran.

664
00:44:42,414 --> 00:44:45,210
Wir könnten sie jetzt schon wegen
Geldwäsche drankriegen, wenn wir das wollten.

665
00:44:45,383 --> 00:44:47,010
Der falsche Krieg, Bruder.

666
00:44:47,285 --> 00:44:49,947
Das meiste hier wurde für den
Anti-Terror-Kampf umgekrempelt.

667
00:44:50,055 --> 00:44:52,319
Das Ding hier ist der letzte
Drogenfall, der noch offen ist...

668
00:44:52,424 --> 00:44:54,551
und ich muss ihn bis Ende des
Monats abgeschlossen haben.

669
00:44:54,659 --> 00:44:57,287
- Ihr verzieht euch von den Drogen?
- Ja, für eine Weile.

670
00:44:57,395 --> 00:44:59,920
Wir haben einfach nicht mehr genug Leute,
um an irgendetwas Großem dranzubleiben.

671
00:45:00,031 --> 00:45:02,022
Nicht mehr, seitdem die Türme eingestürzt sind.

672
00:45:02,133 --> 00:45:05,000
Wie jetzt, wir haben nicht genug Liebe in
unseren Herzen, um zwei Kriege zu führen?

673
00:45:06,304 --> 00:45:09,205
- Wir sind dabei die Blöden, hm?
- Ich schätze schon.

674
00:45:09,374 --> 00:45:11,529
Trotz alledem hast du uns einen
tollen Fall gebracht, Bruder.

675
00:45:11,530 --> 00:45:13,435
Ich wünschte, du hättest ihn
mit uns bearbeiten können.

676
00:45:29,394 --> 00:45:32,090
Hab' ein paar Tech-Nine hier
drüber, hier drüben, Tech-Nine!

677
00:45:38,803 --> 00:45:42,239
Das war's, hier sind 20$,
mach die Sache klar.

678
00:45:44,175 --> 00:45:45,199
Zwei und zwei.

679
00:45:45,310 --> 00:45:46,743
- Warte mal.
- Was?

680
00:45:46,845 --> 00:45:50,076
- Einfach nur zwei und zwei.
- Komm schon mal, ich hab' keine Zeit für sowas.

681
00:45:50,181 --> 00:45:52,012
- Ich habe dir 20$ gegeben, Mann.
- Du hast mir 20$ gegeben?

682
00:45:52,117 --> 00:45:53,084
Einen Einer und einen kurzen Dreier.

683
00:45:53,184 --> 00:45:55,277
- Also bekommst du.. zwei..
- 7$!

684
00:45:55,387 --> 00:45:57,412
- Ist ja gut!
- Ich bekomme 7$ zurück! Komm schon, Mann!

685
00:45:57,789 --> 00:45:59,188
Komm runter!

686
00:46:01,526 --> 00:46:04,017
Warte mal, du bringst
mich raus! Beruhige dich.

687
00:46:06,564 --> 00:46:08,327
Lässt du das Zeug auf den
Boden liegen, oder was?

688
00:46:09,067 --> 00:46:11,627
- Warte.
- Ich habe nicht den ganzen Tag Zeit.

689
00:46:11,803 --> 00:46:14,237
Komm schon, Alter, es ist ganz
einfach. Nochmal von vorne.

690
00:46:14,339 --> 00:46:18,366
Was zur Hölle machst du da?
Schau dir die Scheiße an, Nigger!

691
00:46:18,476 --> 00:46:20,068
Es ist der Penner da drüben!

692
00:46:20,178 --> 00:46:21,645
- Wer?
- Der Weiße da drüben!

693
00:46:21,746 --> 00:46:23,475
Poot, schnapp dir das Arschloch!

694
00:46:23,915 --> 00:46:25,780
Der Weiße!

695
00:46:26,651 --> 00:46:28,050
Warte doch mal, Mann!

696
00:46:38,229 --> 00:46:39,992
Haltet dieses weiße Arschloch auf!

697
00:46:40,398 --> 00:46:44,459
Ja, Mann, ja, Nigger! Zieh dir das rein!

698
00:46:44,569 --> 00:46:45,831
Was machst du da, Mann?

699
00:46:46,337 --> 00:46:47,668
Komm mal runter.

700
00:46:47,772 --> 00:46:49,899
Lässt mich hier rennen,
was zur Hölle ist los mit dir?

701
00:46:50,008 --> 00:46:52,841
- Was, was willst du von mir?
- Scheiße.

702
00:46:52,944 --> 00:46:55,742
Das ist der Typ mit dem Zaubergeld!

703
00:46:55,847 --> 00:46:57,314
Hab gesehen, wie er es
fallen gelassen hat!

704
00:46:57,415 --> 00:47:00,543
- Das war ich nicht!

705
00:47:00,719 --> 00:47:04,177
Das war der Typ, ich hab ihn gesehen.
Steh verdammt nochmal auf!

706
00:47:05,490 --> 00:47:07,253
Okay, hört mal, es tut mir leid.

707
00:47:07,759 --> 00:47:08,748
Da scheiß' ich drauf.

708
00:47:08,860 --> 00:47:11,385
Was wir machen müssen, das Arschloch
hat uns um 30$ betrogen,...

709
00:47:11,496 --> 00:47:13,054
wir müssen ihn runter in die
Franklin Avenue schleppen...

710
00:47:13,164 --> 00:47:15,962
und seinen Arsch direkt auf den
verdammten Expressway werfen.

711
00:47:16,134 --> 00:47:19,865
Es tut mir verdammt nochmal leid.
Ich hab's versaut, Mann.

712
00:47:19,971 --> 00:47:23,805
- Was hast du dabei?
- Nur die 10$ von gerade eben, die echten.

713
00:47:40,992 --> 00:47:42,425
Also was jetzt?

714
00:47:51,970 --> 00:47:53,437
Scheiß drauf.

715
00:47:56,708 --> 00:47:58,369
Ja, Mann!

716
00:48:05,016 --> 00:48:08,247
Für den Moment arbeiten wir außerhalb der
Abteilung mit Kima als leitenden Detective.

717
00:48:08,353 --> 00:48:11,447
Wir geben alles an Ronnie ins Gericht
weiter, sowie an die Leute vom Morddezernat..

718
00:48:11,556 --> 00:48:12,523
Klingt gut.

719
00:48:12,624 --> 00:48:15,457
McNulty und Santangelo werden
die offenen Mordfälle bearbeiten....

720
00:48:15,560 --> 00:48:17,152
und rausfinden, ob man
damit etwas machen kann.

721
00:48:17,262 --> 00:48:20,288
Kima und meine Leute kümmern
sich um die Dealer in der Terrace.

722
00:48:20,398 --> 00:48:21,729
Sofortige Festnahmen,
schnell und schonungslos.

723
00:48:21,833 --> 00:48:24,825
Wir verhängen ein paar von den Leuten ein paar
Jahre, nehmen sie in die Mangel, kein Problem.

724
00:48:24,936 --> 00:48:27,370
Sie werden Avon Barksdale
oder Stringer Bell...

725
00:48:27,472 --> 00:48:29,906
oder sonstwen oberhalb der Straßendeals nicht
drankriegen, nicht mit solchen Festnahmen.

726
00:48:30,008 --> 00:48:32,169
- Das können Sie nicht wissen.
- Diese Typen sind gut.

727
00:48:32,277 --> 00:48:35,440
Sie gehen tief und sind organisiert. Sie jagen
jedem auf der Straße panische Angst ein.

728
00:48:35,547 --> 00:48:36,741
Was schlagen Sie vor?

729
00:48:37,081 --> 00:48:39,948
Überwachungsteams, Telefonanzapfung,
Nachforschungen über deren Kapital.

730
00:48:40,051 --> 00:48:42,144
Verschiedene Fäden ziehen, bis
wir einen Weg hinein finden.

731
00:48:42,253 --> 00:48:45,518
Entweder ein verkabelter Informant oder über
Geldwäsche. So kann dieser Fall gelöst werden.

732
00:48:45,623 --> 00:48:47,420
Ist es das, was Sie dem
Richter gesagt haben?

733
00:48:48,126 --> 00:48:51,493
Okay, dann bin ich also deswegen ein Arsch.
Aber ich habe genauso recht damit.

734
00:48:52,997 --> 00:48:55,989
Keine Mikrophone, keine Anzapfungen.
Wir machen das schnell und sauber und simpel.

735
00:48:56,100 --> 00:48:57,567
Dann können Sie es genauso
gut überhaupt nicht machen.

736
00:48:57,969 --> 00:49:02,702
Es scheint mir, als hätten Sie diesen Streit schon
vor dem Anruf beim Staatsanwalt haben können.

737
00:49:03,208 --> 00:49:06,666
Lass mich mal was fragen. Was
wissen wir über Avon Barksdale?

738
00:49:07,145 --> 00:49:08,442
Was wir über ihn wissen?

739
00:49:08,913 --> 00:49:11,973
Dem Typ gehört seit einem
Jahr die gesamte Franklin Terrace.

740
00:49:12,350 --> 00:49:15,945
Was haben wir momentan über ihn?
Ein Geburtsdatum? Ein Blatt Papier?

741
00:49:16,221 --> 00:49:17,586
Ein Foto?

742
00:49:18,156 --> 00:49:20,124
Wir haben nicht mal ein
verdammtes Foto von dem Kerl.

743
00:49:20,225 --> 00:49:21,419
Mach mal langsam, Jimmy.

744
00:49:21,993 --> 00:49:25,292
Vor zwei Tagen kannte niemand in diesem
Stockwerk auch nur den Namen von dem Typ.

745
00:49:25,396 --> 00:49:27,364
Jetzt ist er plötzlich ein
kriminelles Supergenie.

746
00:49:27,465 --> 00:49:30,923
Scheiße, ich sage, wir gehen runter in die
Terrace und mischen ein paar Leute auf.

747
00:49:32,637 --> 00:49:35,629
Ihr braucht keinen Staatsanwalt, ihr
braucht einen scheiß Schiedsrichter.

748
00:49:35,740 --> 00:49:38,038
Wenn Sie wissen, wie Sie das Spiel
spielen wollen, rufen Sie nach mir.

749
00:49:38,142 --> 00:49:39,734
Wir wissen, wie wir spielen.

750
00:49:39,944 --> 00:49:42,310
Meine Leute gehen Downtown und
erledigen ein paar Straßendeals.

751
00:49:42,413 --> 00:49:46,577
Detectives McNulty und Santangelo gehen
ins Archiv und beschauen alte Mordakten...

752
00:49:46,684 --> 00:49:48,948
und versuchen, daraus eine
neue Anklage herauszubilden.

753
00:49:49,053 --> 00:49:52,181
Wenn die Dinge hitzig werden, gehe ich zum
Deputy und besorge uns mehr Arbeitskräfte,...

754
00:49:52,290 --> 00:49:54,019
aber dieser Fall wird sich
nicht lange hinstrecken.

755
00:49:54,125 --> 00:49:57,060
In einem Monat sind wir alle
wieder bei unseren regulären Jobs.

756
00:49:57,328 --> 00:49:59,421
Nun gut. Bringen Sie
mir die Straßendealer.

757
00:49:59,530 --> 00:50:02,988
Alles bezüglich der Morde können Sie Ilene Nathan
in der Abteilung für Gewaltdelikte geben.

758
00:50:03,101 --> 00:50:04,568
Ich gebe ihr Bescheid.

759
00:50:08,606 --> 00:50:10,073
Sonst noch etwas?

760
00:50:12,377 --> 00:50:14,402
Noch eine Sache:

761
00:50:14,512 --> 00:50:18,312
Niemand macht irgendetwas auf der
Straße, ohne dass ich vorher davon weiß.

762
00:50:20,718 --> 00:50:22,515
So will es die Befehlskette, Detective.

763
00:50:22,887 --> 00:50:25,617
So machen wir die Dinge
an diesem Ende des Ganges.

764
00:50:31,229 --> 00:50:34,164
Wenn sie dich mit dem Besuchsrecht fertig
machen will, dann zerr' ihren Arsch vor's Gericht.

765
00:50:34,265 --> 00:50:35,630
Ist nicht so einfach, Bunk.

766
00:50:35,800 --> 00:50:39,463
Der Richter gibt mir drei von vier Wochenenden.
Sie muss da nur trotzdem mitspielen.

767
00:50:39,570 --> 00:50:41,003
Weißt du, flexibel sein,...

768
00:50:42,173 --> 00:50:45,267
damit sie, wenn ich am Wochenende
arbeite, mit mir tauscht.

769
00:50:45,376 --> 00:50:47,844
Der Richter gibt mir drei von vier
Wochenenden, aber keine Flexibilität.

770
00:50:47,946 --> 00:50:49,436
Ich verliere trotzdem.

771
00:50:49,814 --> 00:50:53,147
- Ihr könnt das nicht untereinander besprechen?
- Nein.

772
00:50:54,619 --> 00:50:57,679
Wie machst du das nur, dass immer
die ganze Welt stinksauer auf dich ist?

773
00:50:59,090 --> 00:51:01,923
Kennst du Daniels? Drogendezernat?

774
00:51:02,093 --> 00:51:04,755
- Was ist mit ihm?
- Er leitet die Einheit.

775
00:51:05,897 --> 00:51:08,832
- Dann pass bloß auf.
- Ist er eine Schlange?

776
00:51:09,000 --> 00:51:12,401
Nein, das ist er nicht. Aber
er lebt für das Department.

777
00:51:12,804 --> 00:51:14,499
Weißt du, ein möglicher Kandidat.

778
00:51:15,106 --> 00:51:17,700
Grapevine meint, der nächste Bezirk,
der frei wird, wird ihm gehören.

779
00:51:17,875 --> 00:51:19,399
In der engeren Auswahl für den Major?

780
00:51:20,211 --> 00:51:23,203
Er ist schwarz, er ist noch jung,
er hat niemanden angepisst.

781
00:51:23,848 --> 00:51:26,544
- Scheiße, er hat sogar einen Juraabschluss.
- Ohne Scheiß?

782
00:51:26,651 --> 00:51:31,054
- University of Baltimore, aber trotzdem, du weißt.
- Er wird diese Barksdale-Sache versauen.

783
00:51:31,522 --> 00:51:33,888
- Wie das?
- Festnahmen auf der Straße?

784
00:51:34,325 --> 00:51:38,125
- Er pinkelt gegen den Wind.
- Du hast es bereits versaut, Jimmy.

785
00:51:38,596 --> 00:51:40,188
Durch dich ist es erst so weit gekommen.

786
00:51:41,933 --> 00:51:45,630
Ich fühle mich wie dieser Kerl am
Ende von "Die Brücke am Kwai".

787
00:51:45,737 --> 00:51:49,400
- "Was zur Hölle habe ich getan?"
- Die Brücke am was?

788
00:51:49,707 --> 00:51:51,470
Hast du den Film nicht gesehen?

789
00:51:52,844 --> 00:51:54,539
Ich bin gefickt.

790
00:51:58,616 --> 00:52:00,015
Gefickt bin ich.

791
00:52:02,320 --> 00:52:05,050
Gottverdammt, deinetwegen
trinke ich jetzt noch eine Runde.

792
00:52:06,057 --> 00:52:07,888
Nochmal zwei.

793
00:52:18,136 --> 00:52:21,196
- Das gehört alles zum Spiel dazu.
- Es waren nur ein paar Dollar.

794
00:52:21,305 --> 00:52:23,865
- Es geht nicht um das Geld.
- Aber wir haben ihn ziemlich böse vermöbelt.

795
00:52:24,242 --> 00:52:25,869
Es geht um die Botschaft, Dee.

796
00:52:27,478 --> 00:52:29,309
Du darfst keine Schwäche zeigen.

797
00:52:30,715 --> 00:52:32,546
- Trotzdem, ich sag' ja nur.
- Was?

798
00:52:43,594 --> 00:52:44,686
String.

799
00:53:06,818 --> 00:53:10,117
Du hast deinen Drink gar nicht angerührt.
Möchtest du ein bisschen Gesellschaft?

800
00:53:11,222 --> 00:53:14,385
- Ich bin kein Freier.
- Gut, denn ich bin keine Hure.

801
00:53:15,426 --> 00:53:17,451
Ich komme nicht oft hierher, okay?

802
00:53:17,562 --> 00:53:20,156
- Ich arbeite für Stringer.
- Also bezahlt er dich auch, richtig?

803
00:53:22,266 --> 00:53:23,961
Komm schon. Bestell mir einen Drink.

804
00:53:26,637 --> 00:53:29,105
- Wie viel?
- 20$.

805
00:53:30,808 --> 00:53:32,105
Ich bin ein langsamer Trinker.

806
00:53:37,181 --> 00:53:38,546
Vielleicht ein anderes Mal.

807
00:53:53,564 --> 00:53:56,795
- Lädst du mich auf einen Drink ein, Liebling?
- Wie wäre es, wenn du mich auf einen einlädst?

808
00:54:00,138 --> 00:54:02,299
Carla. Einen hierher.

809
00:54:26,631 --> 00:54:29,156
- Wo bist du?
- Was glaubst du wohl?

810
00:54:32,937 --> 00:54:35,838
- Hängst du mit der Arbeit hinterher?
- Ein wenig.

811
00:54:38,209 --> 00:54:41,042
- Wieviel musst du noch?
- Mädchen, bitte.

812
00:54:41,679 --> 00:54:45,809
- Zehn Seiten und sämtliche Fußnoten.
- Wann ist Abgabe?

813
00:54:46,250 --> 00:54:48,309
Morgen, bei Unterrichtsbeginn.

814
00:54:53,658 --> 00:54:55,285
Wird wohl eine lange Nacht für dich.

815
00:54:58,262 --> 00:54:59,786
Wird wohl eine lange Nacht für mich.

816
00:55:04,936 --> 00:55:06,961
Ich geh' auf Nummer sicher
und mach' etwas Kaffee.

817
00:55:17,348 --> 00:55:20,146
Also fahre ich den ganzen
Weg runter zur Liberty Road...

818
00:55:20,251 --> 00:55:23,414
um 2 Uhr morgens.
In der Nachtschicht...

819
00:55:23,521 --> 00:55:26,615
kriege ich zwei Morde und eine Schießerei
mit der Polizei, und ich fahre dahin, und wofür?

820
00:55:26,824 --> 00:55:29,486
Um eine gottverdammte Maus aus
dem Schrank meiner Frau zu verjagen.

821
00:55:29,594 --> 00:55:31,084
Kannst du dir diese Scheiße vorstellen?

822
00:55:31,963 --> 00:55:33,396
Was hast du gemacht?

823
00:55:35,032 --> 00:55:36,021
Was zur Hölle glaubst du?

824
00:55:36,133 --> 00:55:39,159
Ich habe die Maus so schnell wie möglich
drangekriegt und bin zurück zur Arbeit gefahren.

825
00:55:39,270 --> 00:55:40,862
Ging nicht anders.

826
00:55:42,240 --> 00:55:45,573
Nadine, völlig geistesgestört
wegen so einer kleinen Feldmaus.

827
00:55:45,676 --> 00:55:47,610
Als ich gekommen bin, stand sie auf
einem Stuhl und der ganze Scheiß,...

828
00:55:47,712 --> 00:55:49,577
wie in einem verfluchten Cartoon.

829
00:55:50,314 --> 00:55:53,647
- Ich meine, wie hast du die Maus gefangen?
- Gefangen? Hab ihr Feuer unter'm Hintern gemacht.

830
00:55:56,921 --> 00:55:58,388
Du hast die Maus erschossen?

831
00:55:58,990 --> 00:56:00,457
Mit deiner 9mm?

832
00:56:00,858 --> 00:56:02,883
Der erste Schuss hat den
Schuh meiner Frau gekillt.

833
00:56:03,628 --> 00:56:05,220
Mit dem zweiten hab'
ich sie erwischt.

834
00:56:12,637 --> 00:56:13,763
Was?

835
00:56:15,373 --> 00:56:17,500
Du hast eine Maus mit
deiner Dienstwaffe erschossen?

836
00:56:17,608 --> 00:56:18,666
Ja.

837
00:56:19,810 --> 00:56:21,539
Was hast du mit dem Kadaver gemacht?

838
00:56:21,646 --> 00:56:23,477
Ich hab ihn sauber gemacht, weißt du?

839
00:56:23,648 --> 00:56:26,139
Dachte daran, das kleine
Mistvieh liegenzulassen,...

840
00:56:26,250 --> 00:56:28,081
als Warnung für die anderen.

841
00:56:35,826 --> 00:56:37,191
Leck mich.

842
00:56:40,998 --> 00:56:45,492
Es ist halb vier morgens. Ich soll
eigentlich die Nachtschicht ablösen.

843
00:56:46,037 --> 00:56:49,803
Jimmy, Mann, ich muss mich
wenigstens umziehen, komm schon.

844
00:56:50,408 --> 00:56:52,000
Ich werde diesen Fall machen.

845
00:56:55,146 --> 00:56:56,408
Was?

846
00:56:56,514 --> 00:56:59,950
Ich werde diesen Fall so machen,
wie er gemacht werden muss.

847
00:57:00,584 --> 00:57:02,848
Es geht um Straßendeals, Jimmy.
Rein und wieder raus.

848
00:57:03,054 --> 00:57:04,885
- Scheiß drauf.
- Jimmy.

849
00:57:15,099 --> 00:57:16,794
Lass uns Schluss machen für heute.

850
00:57:40,858 --> 00:57:42,086
Hi, Bubbs.

851
00:57:44,495 --> 00:57:46,258
Ich dachte, du sitzt
noch hinter Gittern.

852
00:57:47,498 --> 00:57:48,658
Nope.

853
00:57:50,901 --> 00:57:52,596
Wie lange bist du schon draußen?

854
00:57:54,138 --> 00:57:55,605
Drei Monate.

855
00:57:57,141 --> 00:57:59,166
Du schreibst mir nicht,
rufst mich nicht an.

856
00:58:02,313 --> 00:58:03,746
Wer ist das?

857
00:58:05,616 --> 00:58:06,844
Ein Freund.

858
00:58:09,587 --> 00:58:11,214
Wird er es überstehen?

859
00:58:17,628 --> 00:58:19,357
Machst du immernoch die Drogenfälle?

860
00:58:22,366 --> 00:58:24,027
Downtown, ja.

861
00:58:27,004 --> 00:58:28,835
Ich hätte da was für dich.

862
00:58:40,718 --> 00:58:43,448
- Letzter Aufruf!
- Oh, Scheiße.

863
00:58:44,622 --> 00:58:47,682
Leiche gefunden. 200, Block Amity.

864
00:58:47,825 --> 00:58:49,850
Ich bin heute nicht so ganz da, Boss.

865
00:58:50,394 --> 00:58:54,057
Die ganze Truppe ist nicht
so ganz da, weißt du noch?

866
00:58:54,765 --> 00:58:58,428
Uns fehlt ein Mann, seit dein Partner in
eine Spezialeinheit verschoben wurde.

867
00:59:01,138 --> 00:59:03,038
Ja, ja.

868
00:59:04,341 --> 00:59:05,501
Ich mach' schon.

869
00:59:16,987 --> 00:59:18,215
Jesus.

870
00:59:34,905 --> 00:59:37,396
- Wie geht's, Bobby?
- Bunk, was geht ab, Mann?

871
00:59:38,542 --> 00:59:41,033
Wir haben hier einen oder
zwei Schüsse in den Kopf.

872
00:59:41,512 --> 00:59:43,207
Keine Zeugen, keine Verdächtigen.

873
00:59:44,281 --> 00:59:46,215
Auf dem Boden liegt eine
.380er Patronenhülse.

874
00:59:46,317 --> 00:59:48,410
Boddy, tue mir einen Gefallen,
tüte das für mich ein, ja?

875
00:59:48,686 --> 00:59:51,814
Also, wer hat die Polizei gerufen?

876
00:59:52,156 --> 00:59:54,021
Niemand. Wir haben ihn gefunden.

877
00:59:54,692 --> 00:59:58,594
Sein Name ist William Gant,
42, nein, 43 Jahre alt...

878
00:59:59,396 --> 01:00:00,829
hat eine Adresse in
der Schroeder Avenue.

879
01:00:00,931 --> 01:00:03,161
- Schon Fotos gemacht?
- Ja, haben wir.

880
01:00:03,267 --> 01:00:04,894
Okay, lass ihn uns umdrehen.

881
01:00:10,140 --> 01:00:12,870
Mr. Gant, sehen Sie den Mann,
den Sie identifiziert haben,...

882
01:00:12,977 --> 01:00:14,877
heute in diesem Gerichtssaal?

883
01:00:15,813 --> 01:00:17,280
Es ist dieser Mann.

884
01:00:58,925 --> 01:01:01,900
subbed by realexkav

885
01:01:03,750 --> 01:01:06,700
for www.subcentral.de

