1
00:00:04,708 --> 00:00:06,442
Ja, ich nehme Pfannkuchen mit Blaubeeren,

2
00:00:06,443 --> 00:00:08,911
ein paar Rühreier und ein Würstchen.

3
00:00:08,912 --> 00:00:11,914
Gute Wahl. Und für die Dame?

4
00:00:13,516 --> 00:00:16,385
Nichts zu essen, nur eine Tasse heißen Tee
mit einem Schuss Zitrone.

5
00:00:16,386 --> 00:00:19,521
Oh, speckt unsereins für den
Badeanzug-Wettbewerb ab?

6
00:00:19,522 --> 00:00:22,024
Du hast schon bemerkt,
dass ich eine Kanone trage, oder?

7
00:00:22,025 --> 00:00:23,292
Ich komme aus Afrika.

8
00:00:23,293 --> 00:00:25,527
Da tragen die Hunde Kanonen.

9
00:00:28,365 --> 00:00:29,899
Du bekommst doch keine Erkältung, oder?

10
00:00:29,900 --> 00:00:31,667
Nein, mir geht's gut. Habe einfach nur
keinen Appetit.

11
00:00:31,668 --> 00:00:33,269
Nein, du bist krank.

12
00:00:33,270 --> 00:00:34,637
Und genau das da ist der Grund.

13
00:00:34,638 --> 00:00:36,305
- Wovon redest du?
- Du steckst immer...

14
00:00:36,306 --> 00:00:38,040
deine schmutzigen und mit Keimen
versehenen Finger in den Mund.

15
00:00:38,041 --> 00:00:40,843
Zählst deine Zähne, spielst mit deiner Zunge.

16
00:00:40,844 --> 00:00:43,712
Hey, ich wasche meine Hände mindestens
drei Mal pro Tag.

17
00:00:43,713 --> 00:00:47,216
Nun ja, das ist sehr beunruhigend,
denn du pinkelst mindestens fünf Mal pro Tag.

18
00:00:47,217 --> 00:00:50,853
Das kommt, weil ich das gebotene Maß an
Flüssigkeiten trinke,

19
00:00:50,854 --> 00:00:52,154
für einen Mann meiner Größe.

20
00:00:52,155 --> 00:00:53,489
Entschuldige, dass ich hydratisiere.

21
00:00:53,490 --> 00:00:56,825
Komm schon,
du schwitzt wie eine Nutte in einer Kirche.

22
00:00:56,826 --> 00:00:59,628
Eine voll-hydratisierte 300-Pfund-Nutte.

23
00:00:59,629 --> 00:01:02,331
Das ist kein Schweiß,
das nennt man Kondensation.

24
00:01:02,332 --> 00:01:04,433
Draußen ist es kalt, hier drinnen ist es warm,

25
00:01:04,434 --> 00:01:07,937
wodurch ich ein etwas feucht geworden bin.

26
00:01:07,938 --> 00:01:09,738
Warum machst du einen auf Märtyrer?

27
00:01:09,739 --> 00:01:12,007
Es ist nicht so, als ob es heute eine Art
Verbrechenswelle geben würde.

28
00:01:12,008 --> 00:01:14,510
Und es ist auch nicht so, als ob wir etwas
dagegen tun könnten, wenn es so wäre.

29
00:01:14,511 --> 00:01:17,513
Zum letzten Mal. Ich bin nicht krank.

30
00:01:19,549 --> 00:01:22,418
Und wo wirst du das hinmachen?

31
00:01:23,520 --> 00:01:25,621
Ich meine, es wird nicht einfach so
verschwinden.

32
00:01:25,622 --> 00:01:28,390
Es gibt nichts zum Wegmachen.

33
00:01:28,391 --> 00:01:30,926
Hast du gerade den Rotz auf dein Hosenbein
gewischt?

34
00:01:32,562 --> 00:01:34,263
Nein.

35
00:01:34,264 --> 00:01:36,165
Doch, hast du.

36
00:01:36,539 --> 00:01:39,482
Jetzt geh auf die Toilette, und wasch dir den
Rotz von deinen Händen.

37
00:01:39,517 --> 00:01:42,425
Gut. Du weißt schon, dass du manchmal eine
echte Nervensäge bist.

38
00:01:42,460 --> 00:01:44,924
Nun, es wird sowieso höchste Zeit fürs
dritte Pinkeln.

39
00:01:45,332 --> 00:01:47,191
Hör auf, mein Pinkeln zu zählen.

40
00:01:47,192 --> 00:01:49,051
Wenn ich nur könnte.

41
00:01:49,566 --> 00:01:51,467
Und ich habe noch nicht mal von seinem
Bauchnabel angefangen.

42
00:01:51,502 --> 00:01:53,828
Er grÃ¤bt in diesem Ding, als gÃ¤be es unten Geld.

43
00:01:55,988 --> 00:01:57,376
..:: www.subcentral.de ::..
prÃ¤sentiert:

44
00:01:58,705 --> 00:02:01,120
"Mike and Molly" Staffel 01 Folge 13
- Mike Goes to the Opera -

45
00:02:02,835 --> 00:02:05,346
Übersetzung: **butterfly**
Korrektur: faindt

46
00:02:13,534 --> 00:02:15,968
Wie läuft's bei dir so in der Leichenhalle,
Süße?

47
00:02:15,969 --> 00:02:17,403
Es ist ziemlich ruhig.

48
00:02:17,404 --> 00:02:19,238
Die Saison der Feiertagsselbstmorde ist vorbei,

49
00:02:19,239 --> 00:02:23,242
jetzt sind wir einfach wieder bei den alten
Leuten und langsamen Fußgängern.

50
00:02:23,243 --> 00:02:28,281
Nun ja, nicht verzweifeln.
Der Valentinstag steht vor der Tür.

51
00:02:28,282 --> 00:02:31,651
Ja. Die Saison der sitzen gelassenen Liebhaber.

52
00:02:31,652 --> 00:02:34,053
Immer gut für ein paar Brückenspringer.

53
00:02:34,054 --> 00:02:37,056
Oder jemand nimmt alleine ein Bad mit
einem Haartrockner.

54
00:02:38,225 --> 00:02:42,228
Es ist fast unmöglich,
dass ihre Haare glatt liegen bleiben.

55
00:02:42,229 --> 00:02:45,198
Hallo.

56
00:02:45,199 --> 00:02:47,567
- Wow!
- Heiß!

57
00:02:47,568 --> 00:02:48,968
- Schick.
- Danke.

58
00:02:48,969 --> 00:02:51,571
Du siehst wunderschön aus.

59
00:02:51,572 --> 00:02:52,605
Ich hoffe doch.

60
00:02:52,606 --> 00:02:53,906
Dieses Kleid ist der Grund,

61
00:02:53,907 --> 00:02:56,109
warum mein Auto in diesem Jahr keine
Winterreifen haben wird.

62
00:02:56,110 --> 00:02:59,412
Nun, die Mode hat Vorrang,
dann kommt die Sicherheit.

63
00:03:00,114 --> 00:03:02,048
Und was ist der Anlass, Mol?

64
00:03:02,049 --> 00:03:05,685
Mein Freund geht heute Abend mit mir in
"La Bohème".

65
00:03:05,686 --> 00:03:07,404
Oh, also hast du ihn endlich dazu gebracht,

66
00:03:07,405 --> 00:03:09,122
dass er mit dir in die Oper geht, was?

67
00:03:09,123 --> 00:03:11,491
Weiß er, dass Elmer Fudd nicht mitspielt?
(Zeichentrickfigur)

68
00:03:13,360 --> 00:03:15,528
Er ist sogar richtig süß gewesen,
als er es erfahren hat.

69
00:03:15,529 --> 00:03:19,632
Auch wenn ich mir sicher bin, dass die Oper der
letzte Ort in der Welt ist, wo er hingehen will.

70
00:03:19,633 --> 00:03:22,602
Was bedeutet, dass du dich endlich mit
einem ehrlichen Mann triffst.

71
00:03:22,603 --> 00:03:25,438
Wird auch Zeit, nicht wahr?

72
00:03:25,439 --> 00:03:26,772
Hey, du hast genug Feen geküsst.

73
00:03:26,773 --> 00:03:29,008
Einer von ihnen musste sich ja mal als
Frosch herausstellen.

74
00:03:29,009 --> 00:03:30,309
Amen.

75
00:03:38,418 --> 00:03:40,520
Okay, mir geht's gut.

76
00:03:40,521 --> 00:03:41,687
Ich werde wieder.

77
00:03:41,688 --> 00:03:43,923
Mike Biggs wird nicht krank.

78
00:03:51,498 --> 00:03:54,534
Oh, Hirnfrost. Hirnfrost!

79
00:03:54,535 --> 00:03:56,469
Verdammter Mist!

80
00:03:58,405 --> 00:04:00,773
- Hallo.
- Hey.

81
00:04:00,774 --> 00:04:03,176
Wow, du siehst fantastisch aus.

82
00:04:03,177 --> 00:04:05,011
Oh, danke.

83
00:04:05,012 --> 00:04:06,812
Du siehst auch nicht so schlecht aus, Mister.

84
00:04:06,813 --> 00:04:09,081
Ja, habe zwei für einen Preis im Kaufhaus
bekommen.

85
00:04:09,082 --> 00:04:10,783
Habe mir den anderen für den St. Patrick's
Day aufgehoben.

86
00:04:10,784 --> 00:04:11,918
Weißt du warum?

87
00:04:11,919 --> 00:04:13,553
Weil er grün ist?

88
00:04:13,554 --> 00:04:15,288
Volltreffer.

89
00:04:27,935 --> 00:04:30,303
Wie lange geht das?

90
00:04:30,304 --> 00:04:31,938
Etwa drei Stunden.

91
00:04:31,939 --> 00:04:33,206
Drei Stunden?

92
00:04:33,207 --> 00:04:36,008
Wow, hier bekommt man wirklich etwas für
sein Geld geboten.

93
00:04:36,009 --> 00:04:38,878
Hey, ist die Herrentoilette unten die am
nächstliegende Toilette?

94
00:04:38,879 --> 00:04:40,012
Ich denke schon. Warum?

95
00:04:40,013 --> 00:04:42,448
Ich möchte einfach die Lage checken.

96
00:04:42,449 --> 00:04:44,250
Ich habe es gerne,
wenn ich meine Umgebung kenne.

97
00:04:44,251 --> 00:04:45,451
Das ist mein Polizisteninstinkt.

98
00:04:45,452 --> 00:04:47,882
Ich muss wissen, wohin ich laufen muss,
ich muss wissen, wo ich mich verstecken kann,

99
00:04:47,917 --> 00:04:50,489
und ich muss wissen, wo ich pinkeln gehen kann.

100
00:04:50,490 --> 00:04:52,592
Und worüber handelt die Oper?

101
00:04:52,593 --> 00:04:54,160
Es geht um einen Dichter namens Rodolfo,

102
00:04:54,161 --> 00:04:56,929
und der verliebt sich in eine Näherin
namens Mimi.

103
00:04:56,930 --> 00:04:58,702
Okay, ich bin schon ein Fan.

104
00:04:58,737 --> 00:05:01,333
Nun, Mimi ist so was wie ein Flirt,

105
00:05:01,368 --> 00:05:04,036
aber Rodolfo kann sich nicht von ihr trennen,
weil sie todkrank ist.

106
00:05:04,037 --> 00:05:05,238
Ich verstehe.

107
00:05:05,239 --> 00:05:08,307
Und es dauert drei Stunden, damit sie abkratzt?

108
00:05:08,308 --> 00:05:11,544
Keine Chance, dass sie früher umfällt wie bei
einem Boxkampf?

109
00:05:12,480 --> 00:05:15,407
Hör mal,
ich weiß, dass das nicht so dein Fall ist,

110
00:05:15,442 --> 00:05:17,100
aber ich bin mir sicher,
wenn du dem eine kleine Chance gibst,

111
00:05:17,135 --> 00:05:18,289
wird es dir gefallen.

112
00:05:18,324 --> 00:05:19,252
Hey, ich vertraue dir.

113
00:05:19,253 --> 00:05:21,371
Ich habe eine Menge Dinge schätzen
gelernt, an die du mich herangeführt hast.

114
00:05:21,406 --> 00:05:24,657
Weißwein, Dokumentarfilme, Gegentore.

115
00:05:24,658 --> 00:05:26,125
Ich denke, du wirst es mögen.

116
00:05:26,126 --> 00:05:29,028
Und du musst kein Italienisch können,
um die Geschichte mitzuverfolgen.

117
00:05:29,029 --> 00:05:31,097
Oh, es ist eine Fremdsprache.

118
00:05:31,098 --> 00:05:33,633
Das ist ein netter Bonus.

119
00:05:35,235 --> 00:05:37,303
Drei Stunden ab...

120
00:05:37,304 --> 00:05:39,071
...jetzt.

121
00:05:56,456 --> 00:05:59,659
Oh Gott, wo ist John Wilkes Booth, wenn
man ihn braucht? (Mörder Lincolns)

122
00:06:09,202 --> 00:06:10,403
Gefällt es dir?

123
00:06:10,404 --> 00:06:11,937
Oh, es ist zauberhaft.

124
00:06:17,210 --> 00:06:20,613
Tut mir leid. Nur zwei Corn Dogs, die um den
Platz in der Hundehütte kämpfen.

125
00:07:11,732 --> 00:07:14,300
Bravo. Sehr gut.

126
00:07:14,301 --> 00:07:16,369
Ich weiß, und wir sind gerade mal in der Pause.

127
00:07:16,370 --> 00:07:18,037
- Was? Es geht noch weiter?
- Ja.

128
00:07:18,038 --> 00:07:21,407
Oh, mein Gott, du bist schweißgebadet.

129
00:07:21,408 --> 00:07:23,709
Was hast du erwartet? Ich bin ein dicker
Mann in einem Wollanzug.

130
00:07:23,710 --> 00:07:25,611
Du hast Fieber.

131
00:07:25,612 --> 00:07:27,513
Darauf kannst du wetten. Opernfieber.

132
00:07:28,815 --> 00:07:31,350
Nein, mein Herr, du bist krank.
Wir müssen dich ins Bett bekommen.

133
00:07:31,351 --> 00:07:35,755
Okay, aber ich kriege immer noch die
Anerkennung für die ganzen drei Stunden, oder?

134
00:07:45,198 --> 00:07:47,633
Bist du sicher,
dass du in Lage bist, um zu fahren?

135
00:07:47,634 --> 00:07:48,768
Mir geht es gut.

136
00:07:48,769 --> 00:07:50,236
Obwohl ich es dir ein wenig übel nehme,

137
00:07:50,237 --> 00:07:52,071
dass du mich aus der Opfer gezerrt hast,

138
00:07:52,072 --> 00:07:53,706
bevor ich sehen konnte, wie es ausging.

139
00:07:53,707 --> 00:07:55,708
Ich glaube,
ich werde mir einfach das Buch kaufen müssen.

140
00:07:56,511 --> 00:07:59,971
Hör mal, ich schätze es, wenn du einen auf
"stark wie ein Bulle" machst,

141
00:08:00,006 --> 00:08:01,919
aber ich denke, dass du die Nacht bei mir
verbringen solltest,

142
00:08:01,954 --> 00:08:02,982
damit ich mich um dich kümmern kann.

143
00:08:02,983 --> 00:08:04,350
Es gibt nichts, um was du dich kümmern musst.

144
00:08:04,351 --> 00:08:06,685
Ich muss einfach nur nach Hause fahren,
ordentlich ausschlafen,

145
00:08:06,686 --> 00:08:08,554
und dann werde ich fit wie ein Turnschuh sein.

146
00:08:15,462 --> 00:08:19,265
Hier ist eine Eine-Million-Dollar-Idee:
Scheibenwischer für innen.

147
00:08:20,434 --> 00:08:22,501
Oh, Gott.

148
00:08:29,976 --> 00:08:31,877
Okay, hilf mir einfach nur dabei, meinen
Hosenstall zu zumachen,

149
00:08:31,878 --> 00:08:34,380
und stopf mein Hemd rein,
und dann sind wir startklar.

150
00:08:35,782 --> 00:08:38,484
Ja, ich sehe nicht,
dass das etwas bringen wird bei dir.

151
00:08:40,020 --> 00:08:41,220
Du bleibst heute zu Hause.

152
00:08:41,221 --> 00:08:43,189
Nein. Mike Biggs fehlt nicht bei der Arbeit.

153
00:08:43,190 --> 00:08:46,826
Und Carl McMillan fährt nicht mit einem
Mann in einem Auto, der einen Kotz-Eimer hält.

154
00:08:46,827 --> 00:08:50,529
- Nimm diesen Spleen von mir hin.
- Ich werde schon wieder.

155
00:08:50,530 --> 00:08:51,997
Fahr einfach nur langsam,
weiche den Bremsschwellen aus,

156
00:08:51,998 --> 00:08:54,400
und wenn wir irgendeinen Täter zu Fuß
hinterher jagen müssen,

157
00:08:54,401 --> 00:08:56,302
müsstest du das alleine erledigen.

158
00:08:56,303 --> 00:08:58,904
Also werde ich nicht auf deine
übliche Blitzschnelligkeit zählen können...

159
00:08:58,905 --> 00:09:00,039
und Katzen-Reflexe?

160
00:09:00,040 --> 00:09:04,009
Hör mal, ich werde Molly anrufen, damit sie
hier rüberkommt und sich um dich kümmert.

161
00:09:04,010 --> 00:09:06,912
Nein, ich möchte nicht, dass sie mich total
verschwitzt und außer Atem sieht.

162
00:09:06,913 --> 00:09:09,081
Sie wird nie wieder mit mir Sex haben wollen.

163
00:09:09,082 --> 00:09:11,150
Nun, wenn sie dich noch nie verschwitzt
und außer Atem gesehen hat,

164
00:09:11,151 --> 00:09:13,185
bin ich mir ziemlich sicher,
dass ihr eigentlich noch keinen Sex hattet.

165
00:09:13,186 --> 00:09:15,488
Bitte, ruf nicht an. Ich flehe dich an.

166
00:09:15,489 --> 00:09:16,889
Jemand muss hierher kommen,

167
00:09:16,890 --> 00:09:19,091
- um sich um dich zu kümmern.
- Hey, ich bin ein erwachsener Mann.

168
00:09:19,092 --> 00:09:22,161
Ich bin durchaus in der Lage,
mich um mich selbst zu kümmern.

169
00:09:22,162 --> 00:09:25,531
- Es ist deine Mutter.
- Mom, ich fühle mich nicht so gut.

170
00:09:34,365 --> 00:09:37,500
Ich kann es nicht fassen,
dass du keine Wärmflasche besitzt.

171
00:09:37,501 --> 00:09:40,837
Ihr jungen Leute denkt auch, ihr könnt alles mit
einer Pille oder einem Schuss Drogen heilen.

172
00:09:40,838 --> 00:09:42,071
Hier, trink das.

173
00:09:44,508 --> 00:09:46,209
Ah! Das brennt.

174
00:09:46,210 --> 00:09:49,579
Natürlich brennt es.
Das ist Whisky mit Cayennepfeffer.

175
00:09:50,981 --> 00:09:52,515
Du willst doch nicht die Grippebazillen
verhätscheln.

176
00:09:52,516 --> 00:09:55,585
Du willst ihr Dorf abfackeln und ihre Älteren
um einen Kopf kürzer machen.

177
00:09:55,586 --> 00:10:00,857
Hier, benutze Jim erstmal als Wärmflasche.

178
00:10:00,858 --> 00:10:04,527
Aber was auch immer du tust,
leg dich nicht auf den kleinen Kerl drauf.

179
00:10:04,528 --> 00:10:09,065
Ich habe ihn aus dem Tierheim geholt, aber
ich will ihn nicht aus deinem Hintern holen.

180
00:10:09,066 --> 00:10:10,366
Was ist das für ein Zeug?

181
00:10:10,367 --> 00:10:11,701
Mentholatum.

182
00:10:11,702 --> 00:10:14,470
Das wird helfen,
die Schleimbrocken nach oben zu holen.

183
00:10:14,471 --> 00:10:17,340
Und wo ist deine kleine Freundin?

184
00:10:17,341 --> 00:10:18,775
Sie ist wahrscheinlich bei der Arbeit.

185
00:10:18,776 --> 00:10:20,410
Oh, das ist bequem.

186
00:10:20,411 --> 00:10:22,645
Schleppt dich die ganze Nacht mit in eine
Country-Musik-Kneipe,

187
00:10:22,646 --> 00:10:24,113
du wirst hundeelend krank,

188
00:10:24,114 --> 00:10:26,282
und dann überlässt sie mir die undankbare
Aufgabe,

189
00:10:26,283 --> 00:10:30,787
deine großen Stink-Füße einzuschmieren.

190
00:10:30,788 --> 00:10:32,255
Ich habe dich nicht gebeten, das zu tun.

191
00:10:32,256 --> 00:10:34,390
Du hast mich auch nicht gebeten,
dich zur Welt zu bringen.

192
00:10:34,391 --> 00:10:36,759
Aber das ist, was eine Mutter tut.

193
00:10:36,760 --> 00:10:40,129
Hast mich wie eine Walnuss aufgespalten.

194
00:10:40,130 --> 00:10:43,499
Ja, du hast es ein paar Mal im Laufe der
letzten Jahren erwähnt.

195
00:10:43,500 --> 00:10:45,001
Ich zitiere nur den Arzt.

196
00:10:45,002 --> 00:10:46,769
Er meinte,
dass er so etwas noch nie gesehen hat.

197
00:10:46,770 --> 00:10:49,672
Du hattest Brusthaare und einen Vorderzahn.

198
00:10:50,908 --> 00:10:53,242
Ich habe die Bilder gesehen.

199
00:10:53,243 --> 00:10:56,279
Es war, als ob ich einen Biber stillen würde.

200
00:10:58,082 --> 00:11:01,250
Gut, ich werde ein paar Handtücher
in den Ofen legen,

201
00:11:01,251 --> 00:11:04,620
und das Thermostat höher drehen, so kannst
du den Dreck aus dir herausschwitzen.

202
00:11:05,889 --> 00:11:07,523
Ich werde hingehen.
Du rührst dich nicht vom Fleck.

203
00:11:07,524 --> 00:11:09,625
Oh, und wenn du einen fahren lassen musst,

204
00:11:09,626 --> 00:11:13,096
heb die Decken hoch und gib dem armen
Jim wenigstens eine reelle Chance.

205
00:11:13,097 --> 00:11:14,397
Okay.

206
00:11:18,302 --> 00:11:20,103
Hoppla.

207
00:11:22,406 --> 00:11:24,707
Tut mir leid, Jim.

208
00:11:30,814 --> 00:11:32,382
Mrs. Biggs.

209
00:11:32,383 --> 00:11:34,083
Mike kann nicht kommen. Er ist krank.

210
00:11:34,084 --> 00:11:36,285
Nun. Ich weiß. Deshalb bin ich hier.

211
00:11:36,286 --> 00:11:38,821
Ich habe versucht, anzurufen,
doch es hat keiner abgenommen.

212
00:11:38,822 --> 00:11:41,457
Ja, ich musste das Telefon herausziehen,
weil Sie ihn wachhielten.

213
00:11:41,458 --> 00:11:44,460
Nun, kann ich einfach mal meinen Kopf
hineinstecken und Hallo sagen?

214
00:11:44,461 --> 00:11:45,428
Er schläft.

215
00:11:45,429 --> 00:11:46,462
Mom!

216
00:11:46,463 --> 00:11:48,364
Sind Sie glücklich?
Sie haben ihn wieder aufgeweckt.

217
00:11:48,365 --> 00:11:50,032
Entschuldigung.

218
00:11:50,033 --> 00:11:51,401
Ich werde einfach nur Hallo sagen.

219
00:11:51,402 --> 00:11:52,668
Nun, fassen Sie sich kurz.

220
00:11:52,669 --> 00:11:55,838
Er ist nicht in der Form für Dirty Dancing
oder einen Quickie.

221
00:11:57,708 --> 00:11:59,675
Mike.

222
00:11:59,676 --> 00:12:01,577
- Da ist ja mein Mädchen.
- Ach, wenn ich gewusst hätte,

223
00:12:01,578 --> 00:12:02,678
dass du krank warst,

224
00:12:02,679 --> 00:12:04,680
hätte ich dich nie in die Oper gehen lassen.

225
00:12:04,681 --> 00:12:07,784
Lassen? Es war ein einmaliges Erlebnis.

226
00:12:07,785 --> 00:12:10,853
Richtig?

227
00:12:10,854 --> 00:12:12,321
Oper?

228
00:12:12,322 --> 00:12:15,057
Ich kann ihn nicht einmal dazu bringen, mit
mir zu "Ice Capades" zu gehen. (Eislaufrevue)

229
00:12:15,058 --> 00:12:18,394
Ich musste mit einer Frau aus der Kirche
hingehen, die ich hasse.

230
00:12:18,395 --> 00:12:19,662
Was kann ich für dich tun, Schatz?

231
00:12:19,663 --> 00:12:20,963
Kann ich dir etwas zu essen machen?

232
00:12:20,964 --> 00:12:22,465
Ha! Das wäre vergebliche Mühe.

233
00:12:22,466 --> 00:12:24,400
Ich habe ihm Hühnersuppe mit Nudeln gemacht.

234
00:12:24,401 --> 00:12:28,070
Die Brühe kam am einen Ende heraus,
die Nudeln am anderen.

235
00:12:28,071 --> 00:12:29,605
Mom, bitte.

236
00:12:29,606 --> 00:12:30,940
Was denn? Sie ist eine erwachsene Frau.

237
00:12:30,941 --> 00:12:33,142
Sie weiß, dass du kackst und kotzt.

238
00:12:33,143 --> 00:12:36,879
Nun, mit Sicherheit weiß sie es jetzt.

239
00:12:36,880 --> 00:12:38,848
Wir sollten ihn wohl etwas schlafen lassen.

240
00:12:38,849 --> 00:12:40,817
Ja, in Ordnung.

241
00:12:40,818 --> 00:12:42,919
- Ich liebe dich.
- Ich liebe dich auch.

242
00:12:42,920 --> 00:12:46,389
Ja, ja, alle lieben dich.

243
00:12:46,390 --> 00:12:50,359
Hören Sie, Mrs. Biggs, ich schätze es,
dass Sie so schnell hierher gekommen sind,

244
00:12:50,360 --> 00:12:52,361
- aber jetzt kann ich übernehmen.
- Wirklich?

245
00:12:52,362 --> 00:12:54,730
Sind Sie dafür bereit, den getrockneten Rotz
von seiner Nase wegzuwischen,

246
00:12:54,731 --> 00:12:56,332
und seine Temperatur wie bei einem Baby
zu messen?

247
00:12:56,333 --> 00:13:01,204
Oder ganz normal wie bei erwachsenen Leuten.

248
00:13:02,739 --> 00:13:04,407
Ich denke schon, dass ich das hinbekomme.

249
00:13:04,408 --> 00:13:05,975
Na gut, wie Sie wollen.

250
00:13:05,976 --> 00:13:09,712
Aber Sie sollten besser noch zur Apotheke gehen
und ein paar Dinge holen, bevor ich gehe.

251
00:13:09,713 --> 00:13:10,880
Na gut, und was?

252
00:13:10,881 --> 00:13:12,315
Nun, ich habe eine Liste gemacht.

253
00:13:12,316 --> 00:13:13,649
Er hatte überhaupt nichts davon hier.

254
00:13:13,650 --> 00:13:16,085
Er benutze Kaffeefilter statt Toilettenpapier.

255
00:13:16,086 --> 00:13:20,423
Ich habe keine Ahnung,
was er anstelle von Kaffeefilter benutzte.

256
00:13:21,425 --> 00:13:25,094
Zum Glück hatte ich Pepto-Bismol und
Whisky in meiner Handtasche.

257
00:13:25,095 --> 00:13:27,663
Warzencreme und Hühneraugenpflaster?

258
00:13:27,664 --> 00:13:28,664
Das ist für mich.

259
00:13:28,665 --> 00:13:29,699
Meine kleine Nichtigkeiten.

260
00:13:29,700 --> 00:13:31,300
Ich werde es Ihnen zurückzahlen.

261
00:13:31,301 --> 00:13:35,137
Nein, bitte, das bezahle ich.
Vielen Dank fürs Stellung halten.

262
00:13:35,138 --> 00:13:37,507
Oh, danke. Sie sind so nett.

263
00:13:40,177 --> 00:13:42,178
Nett, aber naiv.

264
00:13:42,179 --> 00:13:45,781
Mikey, zieh deine Schneestiefel an.
Wir fahren weg.

265
00:13:47,784 --> 00:13:50,119
Wohin fahren wir, Mom?

266
00:13:50,120 --> 00:13:52,655
Wo ich dich von Anfang an hätte
hinbringen sollen.

267
00:13:52,656 --> 00:13:56,058
Oh nein, nicht zu "Ice Capades".

268
00:13:59,630 --> 00:14:02,765
Ich habe etwas Zitronell-Öl in die
Klimaanlage getan.

269
00:14:02,766 --> 00:14:05,701
Zitronell-Öl? Ist das nicht dazu da,
um die Moskitos zu töten?

270
00:14:05,702 --> 00:14:07,303
Hey, Ungeziefer ist Ungeziefer.

271
00:14:13,710 --> 00:14:15,311
Können Sie mir das erklären.

272
00:14:15,312 --> 00:14:16,679
Ich habe mich spontan umentscheiden.

273
00:14:16,680 --> 00:14:18,281
Ich kann mich hier besser um ihn kümmern.

274
00:14:18,282 --> 00:14:21,083
Und Sie konnten mir keine Nachricht
hinterlassen oder anrufen?

275
00:14:21,084 --> 00:14:23,252
Hey, versuchen Sie mal eine Nummer
zu wählen, wenn Sie...

276
00:14:23,253 --> 00:14:26,022
einen 300 Pfund feuchten Klops ins Auto laden.

277
00:14:26,023 --> 00:14:27,657
Hören Sie. Das ist mein Freund da drin,

278
00:14:27,658 --> 00:14:30,293
und ob es Ihnen passt oder nicht, ich bin
diejenige, die sich um ihn kümmern wird.

279
00:14:30,294 --> 00:14:32,895
Nun, er mag ja Ihr Freund sein,
aber er ist mein Sohn.

280
00:14:32,896 --> 00:14:36,275
Ich habe ihn gepflegt, als er Diphtherie,
Masern und Knochenbrüche hatte,

281
00:14:36,310 --> 00:14:37,233
und ich saß mit ihm im Badezimmer,

282
00:14:37,234 --> 00:14:40,036
als er versuchte,
den "G.I. Joe" (Actionfigur) auszuscheißen.

283
00:14:42,139 --> 00:14:44,373
Also, ich glaube nicht, dass Sie dort
rein marschieren...

284
00:14:44,374 --> 00:14:48,144
und 35 Jahre Bemuttern beiseiteschieben werden.

285
00:14:49,546 --> 00:14:51,180
Wissen Sie was? Sie haben Recht.

286
00:14:51,181 --> 00:14:53,716
Sie haben einen erstaunlichen Job getan.

287
00:14:53,717 --> 00:14:56,185
Er ist ein netter, wunderbarer Mann,

288
00:14:56,186 --> 00:14:59,422
und ich merke,
dass das hauptsächlich wegen Ihnen ist.

289
00:15:01,257 --> 00:15:03,292
Nun ja, es war nicht einfach.
Sein Vater war nie da.

290
00:15:03,293 --> 00:15:04,427
Das verstehe ich.

291
00:15:04,428 --> 00:15:07,797
Sie mussten für ihn sowohl Mutter als auch
Vater sein,

292
00:15:07,798 --> 00:15:11,167
und die Ergebnisse sprechen für sich.

293
00:15:11,168 --> 00:15:13,502
Nun, ich danke Ihnen sehr.

294
00:15:13,503 --> 00:15:14,704
Nein.

295
00:15:14,705 --> 00:15:16,906
Ich danke Ihnen.

296
00:15:16,907 --> 00:15:19,709
Sagen Sie ihm, dass er mich anrufen soll,
wenn er sich besser fühlt.

297
00:15:19,710 --> 00:15:22,011
Warten Sie.

298
00:15:22,012 --> 00:15:24,013
Sie sind den ganzen Weg herübergefahren.

299
00:15:24,014 --> 00:15:26,616
Sie können auch noch reinkommen und
eine Tasse Tee trinken.

300
00:15:26,617 --> 00:15:27,583
Sind Sie sicher, dass das in Ordnung geht?

301
00:15:27,584 --> 00:15:28,851
Ja.

302
00:15:29,620 --> 00:15:32,688
Haben Sie die Warzencreme und die
Hühneraugenpflaster?

303
00:15:32,689 --> 00:15:34,123
Ja, ist dort drin.

304
00:15:34,124 --> 00:15:37,593
Sie haben alles für einen Ausgehabend mit
zehenfreie Schuhe.

305
00:15:37,594 --> 00:15:41,964
Nett, aber fürs Protokoll:
Ich bin keine Prostituierte.

306
00:15:43,667 --> 00:15:45,301
Kommen Sie herein.

307
00:15:45,302 --> 00:15:50,339
Mikey, deine kleine Freundin ist hier,
aber sie kann nicht lange bleiben.

308
00:15:50,340 --> 00:15:52,308
- Hallo, Schatz.
- Hallo, mein Schatz.

309
00:15:52,309 --> 00:15:53,476
Lassen Sie die Arschkriecherei.

310
00:15:53,477 --> 00:15:55,611
Er ist immer noch auf dem Weg der Besserung.

311
00:15:55,612 --> 00:15:58,414
Ich werde versuchen, mich zu beherrschen.

312
00:16:03,086 --> 00:16:05,788
Hast du Lust auf eine Autofahrt?

313
00:16:08,258 --> 00:16:12,428
Was für eine Irre lädt einen kranken Mann
in ein Auto und entführt ihn?

314
00:16:14,598 --> 00:16:16,565
Ich meine,
ich versuche, damit etwas zu sagen,

315
00:16:16,566 --> 00:16:18,501
aber deine Mutter...
Sie ist einfach nur verrückt.

316
00:16:18,502 --> 00:16:23,005
Wohin fahren wir? Ich habe keine Hosen an.

317
00:16:27,344 --> 00:16:30,046
Ich kann nicht glauben, dass dir diese
Medizinfrau Whisky einflößte.

318
00:16:30,047 --> 00:16:32,648
Was kommt als Nächstes,
legt sie dir Blutegel auf den Hals?

319
00:16:32,649 --> 00:16:35,284
Ich meine, ich habe noch kein Kind
großgezogen, aber ich bin Lehrerin.

320
00:16:35,285 --> 00:16:37,219
Ich betreue jeden Tag Kinder.

321
00:16:37,220 --> 00:16:38,454
Sie sind genau wie du.

322
00:16:38,455 --> 00:16:41,057
Fassen ständig Sachen an
und stecken ihre Finger in ihren Mund.

323
00:16:41,058 --> 00:16:44,427
Du hast immer noch Fieber.
Ich werde dir etwas Aspirin holen.

324
00:16:44,428 --> 00:16:46,629
Finger!

325
00:16:48,899 --> 00:16:49,899
Stell keine Fragen.

326
00:16:49,900 --> 00:16:52,268
Steig einfach nur ins Auto.

327
00:17:02,179 --> 00:17:03,646
Verdammt noch mal.

328
00:17:09,219 --> 00:17:12,188
Das ist noch nicht vorbei, Peggy Biggs!

329
00:17:12,189 --> 00:17:13,889
Ich weiß, wo Sie wohnen!

330
00:17:13,890 --> 00:17:17,359
Sie sollten besser mit einem offenen Auge
schlafen, alte Schabracke!

331
00:17:17,360 --> 00:17:19,862
Ihr Hund hasst Sie!

332
00:17:29,413 --> 00:17:31,524
Sie weiß nicht, mit wem sie sich anlegt, Mikey.

333
00:17:31,559 --> 00:17:33,789
Ich bin nicht irgendeine zahnlose
Hinterwäldlerin auf dem Jahrmarkt,

334
00:17:33,790 --> 00:17:36,993
die in das Bauchtanz-Zelt gelockt wird.

335
00:17:36,994 --> 00:17:39,762
Glaubt, sie kann in mein Haus kommen und
meinen Jungen stehlen,

336
00:17:39,763 --> 00:17:41,864
genau vor meiner Nase.

337
00:17:41,865 --> 00:17:43,299
Sie hat mich erwischt,
als meine Deckung unten war.

338
00:17:43,300 --> 00:17:45,902
Vertrau mir, das wird nie wieder passieren.

339
00:17:45,903 --> 00:17:47,670
Wir werden beim Baumarkt anhalten,

340
00:17:47,671 --> 00:17:50,973
und ich besorge noch ein Seil und Kuhglocken.

341
00:17:50,974 --> 00:17:55,144
Dann weiß ich bescheid, sobald sie innerhalb
eines Meters von meinem Bereich ist.

342
00:17:56,446 --> 00:17:58,848
Mom, ich fühle mich nicht so gut.

343
00:17:58,849 --> 00:18:00,883
Wenn es schlimm auf schlimm kommt,
dann können wir dich immer noch...

344
00:18:00,884 --> 00:18:04,620
in die Kühlkammer von deinem Onkel Ray
packen. Zwar muss ich Schneeketten aufziehen,

345
00:18:04,621 --> 00:18:08,191
aber dann soll das kleine Fräulein mal versuchen,

346
00:18:08,192 --> 00:18:11,761
dich im Hinterwald von Appleton in
Wisconsin ausfindig zu machen.

347
00:18:13,096 --> 00:18:16,032
Oh, jetzt löst es sich auf, sehr schön.

348
00:18:16,033 --> 00:18:18,301
Ich glaube, du bist auf dem Weg der Besserung.

349
00:18:21,446 --> 00:18:27,446
..:: www.subcentral.de ::..

