1
00:00:23,929 --> 00:00:25,227
Okay, Officers,
hören Sie zu.
2
00:00:25,328 --> 00:00:26,729
Alles klar, allesamt,
hören Sie zu!
3
00:00:26,730 --> 00:00:29,366
Ich möchte, dass alle Statisten sich in
den Komparsen-Aufenthaltsraum begeben.
4
00:00:29,467 --> 00:00:32,390
Die Lastwagen sind verpackt
und die Firmen in Bereitschaft.
5
00:00:32,391 --> 00:00:33,926
Hey, die sind nicht für Sie.
6
00:00:34,027 --> 00:00:35,862
Essen für Komparsen gibt
es im Aufenthaltsraum.
7
00:00:35,863 --> 00:00:38,913
Gehen wir! Wir sind
in Bewegung, in Bewegung!
8
00:00:39,014 --> 00:00:40,156
Ja, Ma'am,
hier entlang.
9
00:00:40,157 --> 00:00:42,954
Schaffen Sie die Kameras auf
den Lastwagen. Wir sind in Bewegung.
10
00:00:49,127 --> 00:00:50,287
Ist sie es?
11
00:00:50,755 --> 00:00:53,451
Kirsti Keller. Sie ist in der Stadt,
um einen Film zu drehen.
12
00:00:53,452 --> 00:00:55,462
Der Produktionsassistent
hat sie gefunden.
13
00:00:57,280 --> 00:00:58,871
Könnte ein sexueller Übergriff
gewesen sein.
14
00:00:58,872 --> 00:01:00,692
Oder Raub, hier sieht's
verwüstet aus.
15
00:01:00,693 --> 00:01:04,679
Ihr fehlt außerdem eine Uhr oder ein Armband.
Sie hat dort einen Bräunungsstreifen.
16
00:01:05,113 --> 00:01:08,252
Sie muss wohl die einzige Person in Detroit sein,
die zu dieser Jahreszeit einen Bräunungsstreifen hat.
17
00:01:08,253 --> 00:01:11,030
Das ist Spray. Sie hat
eine aufgesprühte Bräune.
18
00:01:11,130 --> 00:01:15,134
Riech' dran. Riecht irgendwie
nach einem Keks oder so...
19
00:01:15,135 --> 00:01:17,363
- Mann, woher weißt du das?
- Ein Raub wäre zwar möglich,
20
00:01:17,364 --> 00:01:19,343
aber wieso sollte man sich so
ein risikoreiches Zielobjekt aussuchen?
21
00:01:19,344 --> 00:01:21,392
Sie ist eine bekannte Schauspielerin,
sie hat die Kohle.
22
00:01:21,393 --> 00:01:24,371
Ja, aber auf einem gesicherten
Film-Set mit all den Leuten in der Nähe?
23
00:01:24,471 --> 00:01:25,503
Macht keinen Sinn.
24
00:01:25,504 --> 00:01:29,669
Das beschränkt die Sache also auf die paar
Hundert Leute oder so, die für den Film arbeiten.
25
00:01:30,003 --> 00:01:31,527
Wer hat hier das Sagen?
26
00:01:31,528 --> 00:01:34,109
Ähm..., die Produzentin des Films ist
eine Frau namens Alex Bergmann.
27
00:01:34,110 --> 00:01:36,201
Der Regisseur ist Vaugn Prince.
28
00:01:36,202 --> 00:01:37,380
Der Kerl ist ein Geldgeier.
29
00:01:37,381 --> 00:01:38,637
Wer ist er?
30
00:01:38,638 --> 00:01:42,039
Er hat den einen Streifen...
"Löwen der Gerechtigkeit" gemacht.
31
00:01:42,615 --> 00:01:43,984
- Oh, der war schlecht.
- Schrecklich.
32
00:01:43,985 --> 00:01:45,492
Lassen Sie uns dennoch
mit ihm sprechen, in Ordnung?
33
00:01:45,493 --> 00:01:48,316
Hören Sie zu. Der Bürgermeister
ist deswegen ziemlich gereizt.
34
00:01:48,317 --> 00:01:50,349
Diese Produktionen bringen
der Stadt sehr viel Geld
35
00:01:50,350 --> 00:01:53,500
und das ist nicht die Art von Presse,
die Detroit gebrauchen kann.
36
00:01:56,624 --> 00:01:58,670
Eine tote Schauspielerin
ist schlecht fürs Geschäft.
37
00:02:02,000 --> 00:02:09,000
.:: SubCentral.de präsentiert ::.
DETROIT 1-8-7
38
00:02:09,001 --> 00:02:16,000
.:: Staffel 1 Folge 11 - "Ice Man / Malibu" ::.
.:: Übersetzung: convenio ::.
39
00:02:16,584 --> 00:02:18,500
voice original & timings
40
00:02:18,501 --> 00:02:20,100
voice original & timings
by
41
00:02:20,101 --> 00:02:24,584
voice original & timings
by 1000fr.net
42
00:02:26,955 --> 00:02:29,900
Hey, Nanook. Du hast
deinen Schlitten vergessen.
43
00:02:29,901 --> 00:02:31,843
Ich hasse diesen Scheiß.
44
00:02:32,257 --> 00:02:33,900
Komm schon man,
so kalt es ist nicht.
45
00:02:33,901 --> 00:02:37,368
Ich meine es ernst. Meine Leute wurden
nicht für diese Art von Klima gemacht.
46
00:02:37,369 --> 00:02:40,576
Was, und ich stamme etwa von
einer Skiläufer-Tradition ab?
47
00:02:40,700 --> 00:02:42,440
Du bist weicher als
ein Baby-Popo.
48
00:02:42,441 --> 00:02:44,068
Ich schäme mich für dich.
49
00:02:44,643 --> 00:02:47,102
Oh, Mann, was für
ein Weg nach unten.
50
00:02:47,103 --> 00:02:50,500
Seinen Füßen nach zu urteilen haben wir
einen toten Mann, möglicherweise obdachlos.
51
00:02:50,501 --> 00:02:51,889
Ja, solche Orte sind Todesfallen.
52
00:02:51,890 --> 00:02:54,875
Ich meine, es ist dunkel,
die Böden sind durchgefault.
53
00:02:55,331 --> 00:02:57,028
Der Kerl macht einen
falschen Schritt,
54
00:02:57,029 --> 00:02:59,189
fällt den Schacht
nach unten ins Wasser,
55
00:02:59,289 --> 00:03:00,857
die Leiche friert,
als die Kälte eingebrochen ist.
56
00:03:00,858 --> 00:03:02,759
Oder er wurde geschubst.
57
00:03:02,924 --> 00:03:04,240
Wer hat das gemeldet?
58
00:03:05,797 --> 00:03:08,369
Jason Gabler und
Laurel Withburn.
59
00:03:08,850 --> 00:03:10,575
Die waren hier,
um die Stadt zu erkunden.
60
00:03:10,576 --> 00:03:13,296
Ja, die haben Glück, dass keiner
von Ihnen in diesem Eisblock ist.
61
00:03:13,297 --> 00:03:16,316
Hört zu, wir werden mit denen sprechen,
wenn ihr euch nach oben begeben wollt.
62
00:03:16,498 --> 00:03:17,910
Schneidet ihn raus, Jungs.
63
00:03:17,911 --> 00:03:18,934
Packen wir's an.
64
00:03:27,171 --> 00:03:28,673
Kirstin ist ein großes Talent.
65
00:03:28,674 --> 00:03:30,413
Der Film hätte ohne sie niemals
grünes Licht bekommen.
66
00:03:30,414 --> 00:03:32,657
Ich hätte nicht unterschrieben,
wenn jemand anderes dabei gewesen wäre.
67
00:03:32,658 --> 00:03:34,737
Hatte sie Probleme mit
irgendwem am Set?
68
00:03:35,170 --> 00:03:37,134
Mist, das ist das Studio.
69
00:03:38,044 --> 00:03:40,237
Es ist vorbei.
Geht alle nach Hause!
70
00:03:40,238 --> 00:03:43,193
- Verdammt, Vaughn, das wissen wir nicht, okay?
- Mein Star ist tot, Alex!
71
00:03:43,194 --> 00:03:44,358
Entschuldigen Sie bitte?
72
00:03:44,731 --> 00:03:45,685
Okay, ich frage erneut.
73
00:03:45,686 --> 00:03:49,274
Hatte Ms. Keller Probleme mit
irgendeinem Beteiligten des Filmes?
74
00:03:49,275 --> 00:03:51,301
Auf keinen Fall.
Kristin war ein Traum.
75
00:03:51,302 --> 00:03:54,688
Ein totaler Profi. Wenn Sie ein Set betritt,
dann blüht alles auf.
76
00:03:54,689 --> 00:03:57,295
Ehrlich gesagt ist sie irgendwie ein Miststück.
Es ist wie Waco*, jedes Mal,
77
00:03:57,296 --> 00:03:58,762
wenn ich sie aus dem
Wohnwagen holen soll.
78
00:03:59,427 --> 00:04:00,843
Wann haben Sie sie gefunden?
79
00:04:00,844 --> 00:04:04,382
Sie sollte um 15:45 beim Makeup sein,
die Kamera war fürs Filmen um 16 Uhr bereit,
80
00:04:04,383 --> 00:04:08,344
dann haben wir ewig auf sie gewartet,
...also so gegen 19:15 Uhr.
81
00:04:08,444 --> 00:04:10,822
Warten Sie mal. Sie haben
drei Stunden lang auf sie gewartet?
82
00:04:10,823 --> 00:04:12,739
Man kann nicht ohne
den Star anfangen.
83
00:04:13,415 --> 00:04:14,846
Sie zieht immer
diesen Diva-Scheiß ab.
84
00:04:14,847 --> 00:04:16,957
90 % meines Jobs besteht darin,
sie zum Set zu bekommen.
85
00:04:17,058 --> 00:04:19,277
Alle anderen haben
Angst vor ihr.
86
00:04:23,669 --> 00:04:26,295
Wir erforschen jetzt seit
ein paar Jahren die Stadt.
87
00:04:26,296 --> 00:04:27,614
Diese Gebäude sind
schon beinahe "heilig".
88
00:04:27,615 --> 00:04:30,489
Schauen Sie sich diesen Ort an.
Er ist wunderschön.
89
00:04:30,614 --> 00:04:34,416
Oh, aber klar. Einstürzende Dächer,
faulende Böden. Echt umwerfend!
90
00:04:34,718 --> 00:04:36,821
Es geht um die Erforschung.
91
00:04:36,822 --> 00:04:39,795
Diese Gebäude sind wie verlorene Welten,
die darauf warten, entdeckt zu werden.
92
00:04:39,796 --> 00:04:41,309
Das ist ein echter Rausch.
93
00:04:41,310 --> 00:04:44,647
Wir haben uns Fabriken, Atombunker,
Irrenanstalten angesehen.
94
00:04:44,648 --> 00:04:46,022
Wir haben ziemlich
krasses Zeug gesehen.
95
00:04:46,023 --> 00:04:48,638
Aber trotzdem noch nicht sowas hier.
Der Kerl ist ein Eis am Stiel.
96
00:04:48,774 --> 00:04:51,701
Ich habe ihn vor zwei Wochen gesehen,
aber ich dachte, das sei eine Puppe.
97
00:04:51,702 --> 00:04:53,515
Die Leiche ist seit
zwei Wochen hier?
98
00:04:53,615 --> 00:04:54,972
Wieso haben Sie nicht
die Polizei gerufen?
99
00:04:54,973 --> 00:04:56,558
Ich dachte,
es sei eine Puppe.
100
00:04:56,559 --> 00:04:59,277
Dieses Mal konnte ich genauer hinsehen,
also habe ich den Notruf gewählt.
101
00:04:59,845 --> 00:05:02,508
Hören Sie, haben Sie irgendeine Idee,
wer der Kerl sein könnte?
102
00:05:02,509 --> 00:05:03,969
Das könnte "Spotlight" sein.
103
00:05:03,970 --> 00:05:05,761
Den habe ich hier
mehrfach gesehen.
104
00:05:05,861 --> 00:05:07,395
Kennen Sie seinen richtigen Namen?
105
00:05:07,571 --> 00:05:09,382
Nein, wir nennen ihn
bloß "Spotlight",
106
00:05:09,383 --> 00:05:11,586
weil er immer eine Stirnlampe
wie wir getragen hat.
107
00:05:11,587 --> 00:05:13,037
Haben Sie sie jemals mit
jemandem zusammen gesehen?
108
00:05:13,038 --> 00:05:16,490
Er war immer allein.
Armer, kleiner Kerl.
109
00:05:17,326 --> 00:05:19,488
Ich möchte Sie nicht dabei erwischen,
das erneut zu machen.
110
00:05:19,489 --> 00:05:21,077
Sie begehen Hausfriedensbruch.
111
00:05:21,078 --> 00:05:22,403
Gegen wen?
112
00:05:22,404 --> 00:05:23,779
Hier ist niemand.
113
00:05:29,445 --> 00:05:31,438
Er hat geblutet,
bevor er nach unten stürzte.
114
00:05:32,136 --> 00:05:35,827
Er hat einen Schlafsack,
Seile, Karabiner,
115
00:05:35,927 --> 00:05:37,528
sogar einen Kocher.
116
00:05:38,137 --> 00:05:40,060
Ziemlich gut ausgestattet
für einen Obdachlosen.
117
00:05:40,061 --> 00:05:41,479
Der Kocher ist noch heiß.
118
00:05:41,612 --> 00:05:43,126
Irgendwer hat ihn verwendet.
119
00:05:45,615 --> 00:05:46,801
Hast du das hier gesehen?
120
00:05:48,477 --> 00:05:49,402
"Rabbit."
121
00:05:49,557 --> 00:05:52,569
Er hat das auch überall
in dem Notizbuch zu stehen.
122
00:05:54,181 --> 00:05:56,387
Ist da irgendetwas drin, was uns dabei
helfen könnte, ihn zu identifizieren?
123
00:05:57,072 --> 00:05:59,452
Nein, nur Geschwafel.
124
00:05:59,453 --> 00:06:01,035
Dem Kerl ging es nicht gut.
125
00:06:03,841 --> 00:06:04,918
Stone!
126
00:06:13,129 --> 00:06:14,178
Stehen bleiben!
127
00:06:21,935 --> 00:06:22,899
Stehen bleiben!
128
00:06:29,170 --> 00:06:31,400
Polizei!
Stehen bleiben!
129
00:06:32,770 --> 00:06:36,336
Stehen bleiben!
Auf die Knie!
130
00:06:36,337 --> 00:06:37,611
Runter!
131
00:06:37,612 --> 00:06:39,878
Auf die Knie!
Runter! Sofort!
132
00:06:40,165 --> 00:06:43,168
Die Hände hinter den Rücken.
Nicht bewegen.
133
00:06:50,431 --> 00:06:51,909
Wo haben Sie das her?
134
00:06:52,784 --> 00:06:54,141
Er beißt mich!
135
00:06:59,957 --> 00:07:01,426
Lass mich mal sehen. Ist er
durch die Haut durchgekommen?
136
00:07:01,427 --> 00:07:02,725
Es blutet.
137
00:07:06,463 --> 00:07:10,500
SubCentral.de
138
00:07:14,692 --> 00:07:16,401
Sollte ich mir deswegen
Sorgen machen?
139
00:07:16,780 --> 00:07:19,658
Wenn mich irgendein Durchreisender
beißen würde, würde ich ausflippen.
140
00:07:19,659 --> 00:07:22,289
Ich würde ins St. Johns gehen und
eine komplette Blut-Analyse verlangen.
141
00:07:22,290 --> 00:07:24,056
Hepatitis C, H.I.V.,
142
00:07:24,157 --> 00:07:25,519
was weiß ich
was sonst noch.
143
00:07:25,620 --> 00:07:27,267
Also..., ich sollte mir
deshalb Gedanken machen?
144
00:07:27,268 --> 00:07:30,006
Ach, nein. Das wäre nur das, was ich tun würde,
aber ich bin eine absolute Hypochonderin.
145
00:07:30,007 --> 00:07:31,767
Machen Sie eine Tetanusimpfung
und alles ist in Ordnung.
146
00:07:34,488 --> 00:07:36,359
Was können Sie uns
über unser Opfer sagen?
147
00:07:36,360 --> 00:07:38,381
Er muss erst auftauen,
bevor ich ihn aufschneiden kann,
148
00:07:38,382 --> 00:07:40,463
aber da sind Prellungen
am Rücken und am Kopf.
149
00:07:40,464 --> 00:07:42,166
Wir wissen, dass er geblutet hat,
bevor er nach unten gefallen ist.
150
00:07:42,167 --> 00:07:44,398
Wahrscheinlich aufgrund
der Wunden in seinem Mund.
151
00:07:44,399 --> 00:07:45,812
Irgendwer hat ihn
ziemlich hart geschlagen.
152
00:07:45,813 --> 00:07:47,897
Der Kerl hatte ein paar
ziemlich teure Zahnbehandlungen.
153
00:07:47,898 --> 00:07:49,945
Wenn er obdachlos ist,
dann noch nicht sehr lange.
154
00:07:50,194 --> 00:07:52,019
Vielleicht suchen ja ein paar
Familienangehörige nach ihm.
155
00:07:52,020 --> 00:07:54,200
Wir können ihn auch einer
Vermisstenanzeige zuordnen,
156
00:07:54,201 --> 00:07:55,181
ihn so identifizieren.
157
00:07:55,182 --> 00:07:57,625
Ja, alles klar.
Ich mach mich da ran.
158
00:07:57,626 --> 00:08:00,082
Du holst dir deine Impfung.
159
00:08:04,790 --> 00:08:06,649
Sie sind ein Räuber,
oder nicht, Mr. Grantham?
160
00:08:06,650 --> 00:08:08,827
Ich habe das Recht zu überleben,
oder etwa nicht?
161
00:08:08,982 --> 00:08:11,331
Sie haben den Jungen und die ganzen
tollen Sachen gesehen, die er hatte,
162
00:08:11,332 --> 00:08:14,758
und Sie dachten sich: "Hey, ich werde
es ihm einfach wegnehmen."
163
00:08:16,116 --> 00:08:19,409
Ich habe ihn nicht umgebracht.
Ich war nicht einmal dort, als es passiert ist.
164
00:08:19,410 --> 00:08:22,500
Ich war in einer Unterkunft
in der Calvert Street.
165
00:08:22,855 --> 00:08:23,899
Wann?
166
00:08:24,030 --> 00:08:27,332
Vor einer Woche. Ich habe mein
Bett verloren, als kam ich zurück.
167
00:08:27,333 --> 00:08:28,707
Er war schon tot
und gefroren.
168
00:08:28,708 --> 00:08:29,934
Also was, Sie haben
ihn einfach dort gelassen?
169
00:08:29,935 --> 00:08:31,501
Was sollte ich machen,
ihn begraben?
170
00:08:32,109 --> 00:08:34,151
Ich nahm sein Zeug, na und? Hätte ich es
nicht gemacht, hätte es jemand anderes getan.
171
00:08:34,152 --> 00:08:35,852
Sie hatten 80 Dollar in Ihrer Tasche.
Gehörte das auch ihm?
172
00:08:35,853 --> 00:08:38,843
Er hatte eine Kamera, die ich nicht brauchte,
also habe ich Sie in der Belmont Street verpfändet.
173
00:08:39,999 --> 00:08:41,795
Hoffen Sie besser,
dass sie noch da ist.
174
00:08:42,602 --> 00:08:44,090
Machen Sie mich jetzt los?
175
00:08:44,091 --> 00:08:46,821
Die Polizistin, die Sie attackiert haben,
ist eine Freundin von mir.
176
00:08:46,822 --> 00:08:48,884
Sie kommen hinter Gitter.
177
00:08:51,359 --> 00:08:53,514
Hey, betrachten Sie
das Gute daran:
178
00:08:53,734 --> 00:08:55,951
Sie haben einen Platz, wo Sie
den Winter über bleiben können.
179
00:09:00,993 --> 00:09:04,315
Schauspielerin Kirstin Keller wurde an
diesem Morgen tot in ihrem Wohnwagen
180
00:09:03,316 --> 00:09:06,289
an einem Set einer großen
Hollywood-Filmproduktion
181
00:09:06,290 --> 00:09:09,010
in Detroit gefunden.
Die Details sind noch unklar,
182
00:09:09,011 --> 00:09:11,139
- aber das D.P.D. hat...
183
00:09:11,841 --> 00:09:14,213
"Lieutenant Maureen Mason."
184
00:09:14,801 --> 00:09:16,054
Mo Mason.
185
00:09:16,055 --> 00:09:18,799
Einfach nur "Lieutenant Mason"
ist vollkommen in Ordnung.
186
00:09:19,258 --> 00:09:21,362
Sie haben eine
unglaubliche Geschichte, Mo.
187
00:09:21,471 --> 00:09:22,568
Ach, ja?
188
00:09:23,016 --> 00:09:25,440
Eine junge, schöne schwarze Frau,
die damit beauftragt ist, Frieden
189
00:09:25,441 --> 00:09:27,627
in eine rassisch zerrissene, von Verbrechen
heimgesuchte Stadt zu bringen,
190
00:09:27,628 --> 00:09:30,149
währenddessen sie so gut es geht
zwei Töchter großzieht.
191
00:09:30,150 --> 00:09:31,406
Da ist alles dabei.
192
00:09:31,941 --> 00:09:33,598
Wenn Sie das sagen.
193
00:09:34,007 --> 00:09:35,443
Kirstin hätte Sie spielen können.
194
00:09:35,444 --> 00:09:36,921
Ich bin schwarz.
195
00:09:38,134 --> 00:09:41,128
Sie hätte es hinbekommen.
Sie hatte diese Art von Bandbreite.
196
00:09:41,878 --> 00:09:44,394
Mr. Prince, ich würde Ihnen
gern ein paar Fragen stellen.
197
00:09:44,395 --> 00:09:45,698
Wie auch immer ich helfen kann...
198
00:09:45,992 --> 00:09:48,323
Wie sah Ihre Beziehung
zu Ms. Keller aus?
199
00:09:48,324 --> 00:09:50,064
Gut. Professionell.
200
00:09:51,752 --> 00:09:54,746
Entschuldigung. Ähm, Vaughn, hätten Sie
gern einen Fenster oder Gangplatz?
201
00:09:55,712 --> 00:09:58,923
Gangplatz. Ähm, ja,
es muss ein Gangplatz sein.
202
00:09:59,267 --> 00:10:00,330
Gehen Sie irgendwo hin?
203
00:10:00,331 --> 00:10:01,815
Zurück nach L.A.
204
00:10:01,816 --> 00:10:04,348
Ich habe eine Frau und ein Kind,
die ich seit fünf Wochen nicht gesehen habe.
205
00:10:05,327 --> 00:10:06,627
Der Film ist zu Ende.
206
00:10:06,738 --> 00:10:09,022
Nun ja, unsere Mordermittlung
fängt gerade erst an,
207
00:10:09,023 --> 00:10:12,047
also müssen Sie mit dem Flug
nach Hause noch warten.
208
00:10:15,593 --> 00:10:16,684
Das Studio,
schon wieder.
209
00:10:16,685 --> 00:10:18,809
Vielleicht sollten Sie
das einfach ausschalten.
210
00:10:18,810 --> 00:10:21,401
Kann ich nicht, weil Sie dann wissen,
dass ich mich denen entziehe, also...
211
00:10:21,898 --> 00:10:23,283
- Okay.
- Hinsetzen, bitte.
212
00:10:25,965 --> 00:10:29,134
Alex, ich muss ehrlich sein.
Ich meine, diese Frau wurde umgebracht
213
00:10:29,135 --> 00:10:30,779
und Sie und Ihr Regisseur
scheinen sich mehr darum zu sorgen,
214
00:10:30,780 --> 00:10:31,920
dass Ihr Film stillgelegt wird.
215
00:10:31,921 --> 00:10:35,792
Ja, tut mir leid. Ich möchte helfen.
Was kann ich tun?
216
00:10:35,793 --> 00:10:39,557
Was können Sie uns über Kirstin -
über Ihre Arbeit hinaus - sagen?
217
00:10:40,966 --> 00:10:44,031
Ehrlich gesagt...
ich weiß es nicht.
218
00:10:44,032 --> 00:10:46,838
Die Hälfte der Zeit war Sie dieses
schüchterne, launische, kleine Mädchen.
219
00:10:46,839 --> 00:10:49,096
Und in der anderen Hälfte dachte ich,
Sie würde auf mich losgehen wollen.
220
00:10:49,097 --> 00:10:51,058
Ich dachte, Sie hätten gesagt,
Sie sei ein Traum.
221
00:10:51,780 --> 00:10:55,360
Naja, ich meine..., sie ist gerade gestorben.
Ich wollte nicht unhöflich sein.
222
00:10:55,594 --> 00:10:58,217
Hören Sie, es tut mir leid.
Ich stand ihr nicht so nahe.
223
00:10:58,237 --> 00:11:00,216
Oh, aber wissen Sie, mit wem
Sie sprechen sollten? Sara.
224
00:11:00,217 --> 00:11:02,397
- Wer ist Sara?
- Sara Moore, ihr Entzugscoach.
225
00:11:02,398 --> 00:11:03,222
Ihr was?
226
00:11:03,223 --> 00:11:06,988
Ihr Entzugscoach. Kirstin war eine Weltklasse-
Kokain-Fanatikerin. Hat fast ihre Karriere ruiniert.
227
00:11:07,751 --> 00:11:09,340
Ich kann nicht glauben, dass Sie zwei davon
nichts gehört haben. Das stand überall.
228
00:11:09,341 --> 00:11:10,793
Ich lese nicht sonderlich viel.
229
00:11:12,541 --> 00:11:15,123
Ja, Anrufbeantworter. Wie auch immer,
ja, die Versicherung hat uns dazu gebracht,
230
00:11:15,124 --> 00:11:16,811
Sara zu engagieren,
bevor sie Kristin versichern würden.
231
00:11:16,812 --> 00:11:19,640
Ohne diesen Versicherungsschutz hätte
das Studio den Film nicht finanziert.
232
00:11:19,641 --> 00:11:21,222
Was genau macht Sara?
233
00:11:21,223 --> 00:11:23,531
Naja, Sie bleibt 24/7 bei Kirstin,
um sicherzustellen,
234
00:11:23,532 --> 00:11:26,437
dass Sie nicht kopfüber
in einen Haufen Kokain eintaucht.
235
00:11:26,438 --> 00:11:28,056
Genau genommen hätte Sie bei
Kirstin in ihrem Wohnwagen sein müssen.
236
00:11:28,057 --> 00:11:29,840
Und wieso haben Sie uns
das nicht vorher gesagt?
237
00:11:29,841 --> 00:11:32,481
Hören Sie, ich habe es vergessen. Ich meine,
ich bin hier in einer schwierigen Lage.
238
00:11:32,482 --> 00:11:34,147
Das Studio ruft mich
alle fünf Sekunden an.
239
00:11:34,148 --> 00:11:36,870
Ich habe die Besetzung, die ausflippt. Ich habe
einen Regisseur, der gerade... wissen Sie was?
240
00:11:36,871 --> 00:11:38,337
Der Regisseur ist mir ehrlich gesagt egal,
241
00:11:38,338 --> 00:11:41,229
aber ich habe sehr
viel um die Ohren.
242
00:11:41,329 --> 00:11:43,403
Haben Sie irgendeine Ahnung,
wo Sara ist?
243
00:11:43,404 --> 00:11:45,203
Ähm, Paul könnte sie finden.
244
00:11:45,204 --> 00:11:46,756
Wir versuchen, Sara Moore
ausfindig zu machen.
245
00:11:46,757 --> 00:11:48,418
Oh, kein Problem.
246
00:11:48,686 --> 00:11:52,605
Kirstin würde ausflippen, wenn sie Sara nicht finden
könnte, also habe ich unsere Handys verknüpft.
247
00:11:52,606 --> 00:11:54,625
Echter Zickenkrieg...
248
00:11:55,484 --> 00:11:56,568
Was soll das heißen?
249
00:11:56,569 --> 00:11:59,383
Kirstin hat sie immer in
ihrem Wohnwagen angeschrien.
250
00:11:59,384 --> 00:12:00,512
Wegen was?
251
00:12:00,743 --> 00:12:02,714
Das sind eben zwei Weiber,
die sich anmeckern, Mann.
252
00:12:02,715 --> 00:12:04,475
Ich weiß es nicht.
Konnte ich nicht feststellen.
253
00:12:04,476 --> 00:12:07,136
Bitte sehr. Das ist bis auf
eine Viertelmeile genau.
254
00:12:07,137 --> 00:12:08,580
An der Kreuzung
"Cass and Sproat".
255
00:12:09,244 --> 00:12:09,763
Danke.
256
00:12:09,764 --> 00:12:13,068
Ah, ja. Und Sie sind
sich mit den Daten sicher?
257
00:12:13,796 --> 00:12:16,535
Okay, super. Nun ja, sagen Sie ihm,
wenn er Anzeige erstatten möchte,
258
00:12:16,536 --> 00:12:19,235
...dass er auf den Abschnitt kommen soll.
Wir kümmern uns dann darum.
259
00:12:19,335 --> 00:12:20,998
Okay, danke für Ihre Hilfe.
260
00:12:22,149 --> 00:12:24,343
Also Granthams Alibi
entspricht der Wahrheit.
261
00:12:24,344 --> 00:12:25,795
Er war bis zur letzten Woche
in der Unterkunft,
262
00:12:25,796 --> 00:12:28,045
bis sie ihn rausgeschmissen haben,
weil er einen weiteren Mieter beraubt hatte.
263
00:12:28,046 --> 00:12:29,920
- Was ist das?
- Spotlights Kamera.
264
00:12:30,021 --> 00:12:32,587
Da ist nichts drauf.
Die Speicherkarte fehlt.
265
00:12:32,687 --> 00:12:34,352
Ich habe die Identität
unseres Opfers.
266
00:12:36,198 --> 00:12:38,813
Ryan Cook,
23 Jahre alt.
267
00:12:38,999 --> 00:12:43,850
Seine Schwester, Rachel Cook-Jones, hat vor rund
drei Wochen eine Vermisstenanzeige aufgegeben.
268
00:12:44,937 --> 00:12:46,550
Das ist Spotlight?
269
00:12:46,551 --> 00:12:49,637
Ja, der Junge kommt auch noch
aus einem reichen Elternhaus.
270
00:12:49,738 --> 00:12:51,449
Aus einer mächtigen
Ann Arbor*-Familie.
271
00:12:51,450 --> 00:12:53,061
Wie endet ein Kind
mit so einem Hintergrund
272
00:12:53,062 --> 00:12:56,167
tot und eingefroren in einem
verlassenen Gebäude?
273
00:13:01,528 --> 00:13:03,571
Ryan ist Rachels kleiner Bruder.
274
00:13:03,672 --> 00:13:05,972
Rachel und ich sind seit
der High School zusammen,
275
00:13:05,973 --> 00:13:09,441
also kenne ich Ryan seitdem
er 10 oder 11 Jahre alt ist.
276
00:13:10,980 --> 00:13:12,648
Und der kleine Junge
war besonders.
277
00:13:13,876 --> 00:13:15,752
Und wann hat sich
das geändert?
278
00:13:15,753 --> 00:13:18,734
Ab seinem Abschlussjahr als Student.
Er war weg, in Boston.
279
00:13:18,735 --> 00:13:22,289
Eines Nachts bekamen wir um 3 Uhr morgens
einen Anruf von der Campus-Polizei.
280
00:13:22,290 --> 00:13:27,567
Die haben Ryan total unterkühlt inmitten
des Universitätsgeländes gefunden,
281
00:13:27,568 --> 00:13:30,149
wie er dort lauthals
Passagen der Bibel verkündete.
282
00:13:30,150 --> 00:13:32,790
Er hatte eine psychotische Krise.
283
00:13:33,228 --> 00:13:36,711
Wir brachten ihn nach Hause und bei ihm
wurde eine bipolare Störung diagnostiziert.
284
00:13:36,712 --> 00:13:38,271
Das war vor drei Jahren.
285
00:13:38,927 --> 00:13:40,871
Ja, es ist schwierig,
286
00:13:40,872 --> 00:13:43,158
mit ansehen zu müssen, wie eine
nahestehende Person so etwas durchmachen muss.
287
00:13:43,159 --> 00:13:46,247
Unsere Eltern sind im Jahr davor
wegen eines Autounfalls gestorben.
288
00:13:46,248 --> 00:13:47,863
Außerdem noch
der Schulstress...,
289
00:13:47,864 --> 00:13:49,892
das war...
das war zu viel für ihn.
290
00:13:49,893 --> 00:13:51,519
Er ist eine Weile bei
uns geblieben,
291
00:13:51,520 --> 00:13:54,972
aber er hat sich geweigert,
die Behandlungen zu machen.
292
00:13:54,973 --> 00:13:58,253
Wir mussten ihm schließlich sagen:
"Wenn du keine Besserung willst,
293
00:13:58,254 --> 00:14:00,170
kannst du nicht hier bleiben."
294
00:14:01,836 --> 00:14:03,695
Wann haben die zuletzt
mit Ihrem Bruder gesprochen?
295
00:14:03,696 --> 00:14:06,871
Vor ungefähr drei Wochen.
Er rief an und fragte mich nach Geld.
296
00:14:06,872 --> 00:14:10,229
- War das normal für ihn?
- Nein, das hat er vorher noch nie gemacht.
297
00:14:10,230 --> 00:14:12,382
Wir haben Ryan
ein Girokonto eingerichtet
298
00:14:12,383 --> 00:14:14,960
und ihm etwas Geld zum Leben gegeben.
Da hätte eigentlich genug drauf sein müssen,
299
00:14:14,961 --> 00:14:18,472
aber als er anrief, habe ich
den Kontostand überprüft.
300
00:14:18,473 --> 00:14:19,775
Das Konto war überzogen.
301
00:14:19,875 --> 00:14:21,645
Glauben Sie, dass Ihn jemand
ausgenutzt haben könnte?
302
00:14:21,646 --> 00:14:23,468
Ich habe mir Sorgen gemacht,
also ging ich nach Detroit,
303
00:14:23,469 --> 00:14:25,736
um zu sehen, was los ist,
aber ich konnte ihn nicht finden.
304
00:14:25,737 --> 00:14:27,494
Und dann haben Sie
die Vermisstenanzeige aufgegeben?
305
00:14:27,495 --> 00:14:28,570
Ja.
306
00:14:29,284 --> 00:14:30,924
Wissen Sie,
wo Ryan gelebt hat?
307
00:14:30,925 --> 00:14:34,899
Die Nummer, von welcher er mich anrief,
gehörte zu einem Loft in Corktown.
308
00:14:34,900 --> 00:14:38,733
Ich bin dort hingegangen, aber niemand
hat mir wirklich Antworten gegeben.
309
00:14:38,734 --> 00:14:41,624
Wir haben genug, um uns an
die Arbeit zu machen. Wirklich.
310
00:14:41,796 --> 00:14:43,604
Also, wenn Sie irgendetwas brauchen,
311
00:14:44,066 --> 00:14:46,254
Okay - was auch immer -
dann rufen Sie mich an.
312
00:14:46,255 --> 00:14:48,348
Das ist meine Handynummer
auf der Rückseite, alles klar?
313
00:14:49,049 --> 00:14:51,235
Wir werden herausfinden,
was mit Ihrem Bruder passiert ist.
314
00:14:52,243 --> 00:14:53,492
Das verspreche ich Ihnen.
315
00:15:20,071 --> 00:15:21,481
Irgendwer ist da drin.
316
00:15:22,186 --> 00:15:23,291
Ja.
317
00:15:23,696 --> 00:15:25,207
Der Motor ist noch warm.
318
00:15:35,352 --> 00:15:36,891
Oh, sie ist wach.
319
00:15:41,057 --> 00:15:42,617
- Sind Sie okay?
- Ja.
320
00:15:43,186 --> 00:15:44,355
Sara Moore?
321
00:15:45,317 --> 00:15:46,274
Was?
322
00:15:46,588 --> 00:15:48,544
Detective Fitch,
Detroit P.D.
323
00:15:48,545 --> 00:15:51,456
Das ist Detective Washington.
Wir würden gern mit Ihnen sprechen.
324
00:15:52,215 --> 00:15:53,176
Worüber?
325
00:15:53,177 --> 00:15:55,022
Kennen Sie Kirstin Keller?
326
00:15:55,638 --> 00:15:57,743
Jeder kennt Kirstin Keller.
327
00:15:57,744 --> 00:15:59,627
Wir fragen aber
nicht jeden.
328
00:16:00,913 --> 00:16:02,701
Ja, ich kenne sie.
329
00:16:04,316 --> 00:16:07,150
Ich bin ihr Entzugs-Coach.
330
00:16:15,091 --> 00:16:16,918
Super Job, Sara.
331
00:16:18,085 --> 00:16:19,627
Bravo!
332
00:16:28,718 --> 00:16:30,357
Ryan lebte hier für
ein paar Wochen.
333
00:16:30,358 --> 00:16:32,058
Bedauerlicherweise musste ich
ihn zum Gehen auffordern.
334
00:16:32,059 --> 00:16:34,144
- Wieso?
- Oh, er wurde komisch,
335
00:16:34,145 --> 00:16:35,807
klopfte mitten in der Nacht
an die Türen der Leute,
336
00:16:35,808 --> 00:16:38,676
verteilte Seiten der Bibel.
Die Leute fühlten sich unbehaglich.
337
00:16:38,677 --> 00:16:41,057
Seine Schwester kam vorbei, um nach ihm zu sehen.
Sie sagte, Sie seien nicht sehr hilfreich gewesen.
338
00:16:41,058 --> 00:16:44,140
Er bat mich darum, nicht mit seiner Familie
zu sprechen, wenn diese vorbeikäme.
339
00:16:44,141 --> 00:16:46,506
Er hatte Angst, dass sie versuchen würden,
ihn einzusperren oder so.
340
00:16:46,660 --> 00:16:48,317
Haben Sie ihn jemals mit wem
zusammen gesehen?
341
00:16:48,318 --> 00:16:50,789
Ja, mit diesem
französischen Trottel, Michel.
342
00:16:50,790 --> 00:16:53,054
Er und Ryan haben mal
zusammen die Stadt erkundet.
343
00:16:53,165 --> 00:16:55,605
Mal abgesehen davon, dass er Franzose ist,
wieso ist er ein Trottel?
344
00:16:55,606 --> 00:16:59,344
Naja, Stadterkundung ist cool, aber Michel
ging es hauptsächlich um den "Ruin Porn".
345
00:16:59,345 --> 00:17:01,544
Wenn diese Idioten herkommen,
um den städtischen Verfall zu fotografieren,
346
00:17:01,545 --> 00:17:03,538
dann ist das Ausbeutung,
und das ist schlecht für Detroit.
347
00:17:03,539 --> 00:17:04,892
Genau. Wenn man seine
Kamera nach links dreht,
348
00:17:04,893 --> 00:17:06,318
dann würde man auch
die ganzen neuen Gebäude sehen.
349
00:17:06,319 --> 00:17:08,273
Ganz genau.
Detroit kommt zurück,
350
00:17:08,274 --> 00:17:10,628
aber diese Geschichte
will niemand erzählen.
351
00:17:10,866 --> 00:17:13,091
Wie auch immer, Michel
war ziemlich zwielichtig.
352
00:17:13,092 --> 00:17:14,102
Inwiefern?
353
00:17:14,202 --> 00:17:16,614
Er läuft mit einer 5000 Dollar
Kamera herum,
354
00:17:16,615 --> 00:17:18,738
aber aus irgendeinem Grund
hat Ryan seine Miete gezahlt.
355
00:17:18,739 --> 00:17:20,531
Und als er gegangen ist,
ist auch Michel gegangen.
356
00:17:20,631 --> 00:17:22,057
Irgendeine Idee,
wohin er gegangen ist?
357
00:17:22,733 --> 00:17:24,697
Hoffentlich zurück
nach Frankreich, Mann.
358
00:17:37,873 --> 00:17:40,201
Ich habe seit sechs Jahren
nichts getrunken.
359
00:17:41,146 --> 00:17:42,262
Danke.
360
00:17:45,781 --> 00:17:47,260
Ich kann nicht fassen,
dass sie tot ist.
361
00:17:47,261 --> 00:17:49,027
Haben Sie deswegen
angefangen zu trinken?
362
00:17:49,128 --> 00:17:51,525
Nein, ich habe angefangen,
weil ich Alkoholikerin bin.
363
00:17:51,625 --> 00:17:54,393
Kristin war bloß
ein Stressfaktor.
364
00:17:54,858 --> 00:17:55,940
Gott...
365
00:17:55,941 --> 00:17:58,442
kommt mir vor,
als wären es hier drin 500 Grad.
366
00:18:00,593 --> 00:18:03,068
Ihr Job als Entzugs-Coach,
was beinhaltet der?
367
00:18:03,588 --> 00:18:05,059
Was er beinhaltet?
368
00:18:05,762 --> 00:18:07,744
Oh, wissen Sie,
der birgt bloß in sich, dass ich
369
00:18:07,745 --> 00:18:09,916
jeden, um den ich mich jemals gesorgt habe,
in Los Angeles zurücklassen musste,
370
00:18:09,917 --> 00:18:14,187
um hierher zu ziehen und mich Kirstin
zu unterwerfen, damit sie ihren Film machen kann.
371
00:18:14,836 --> 00:18:16,477
Ja, ich habe sie
sauber gehalten.
372
00:18:16,478 --> 00:18:20,810
Wo waren Sie zwischen
3 Uhr und 7 Uhr?
373
00:18:22,396 --> 00:18:25,862
Ich habe mich in meinem Wagen betrunken,
während ich Lucinda Williams gehört habe.
374
00:18:25,863 --> 00:18:26,751
Ja, aber, verbessern Sie mich,
wenn ich falsch liege.
375
00:18:26,752 --> 00:18:28,369
Sie sollten eigentlich 24 Stunden am Tag
zusammen mit Kirstin sein.
376
00:18:29,454 --> 00:18:30,467
Jep.
377
00:18:30,468 --> 00:18:32,473
Also, was ist passiert?
378
00:18:36,292 --> 00:18:37,775
Ich bin einsam... ich...
379
00:18:38,309 --> 00:18:39,496
möchte nach Hause gehen.
380
00:18:39,497 --> 00:18:43,212
Hören Sie, wir wissen, dass Sie beide
einen Streit in Ihrem Wohnwagen hatten.
381
00:18:44,857 --> 00:18:47,059
Sie ist auf mich losgegangen.
382
00:18:47,830 --> 00:18:48,948
Wieso?
383
00:18:50,031 --> 00:18:51,385
Weil...
384
00:18:52,597 --> 00:18:55,834
ich reingeplatzt bin, als Sie
und der Regisseur Sex hatten, okay?
385
00:18:55,835 --> 00:18:59,501
Und er ist verheiratet, hat ein Kind.
Er ist ein totaler Trottel.
386
00:18:59,502 --> 00:19:02,216
Und ich habe Kirstin gesagt...
ich sagte, Sie wissen schon, ...
387
00:19:02,989 --> 00:19:04,853
dass das sehr ungesund
und destruktiv gewesen ist.
388
00:19:04,854 --> 00:19:06,929
Wenn sie nicht aufpasse,
dann könnte sie einen Rückfall erleiden.
389
00:19:06,930 --> 00:19:08,748
Und deswegen ist sie ausgeflippt?
390
00:19:09,293 --> 00:19:11,000
Sie war verrückt,
391
00:19:11,220 --> 00:19:14,780
hat gesagt, dass Sie in lieben würde,
...was sie nicht tat.
392
00:19:14,781 --> 00:19:16,384
Sie sagte, dass
393
00:19:16,473 --> 00:19:19,249
sie seine Frau erneut anrufen wolle,
...verrückt.
394
00:19:19,414 --> 00:19:21,925
Ich habe versucht, ihr das Telefon
aus der Hand zu nehmen,
395
00:19:21,926 --> 00:19:26,268
aber sie ist ausgerastet,
also... ließ ich sie anrufen.
396
00:19:26,499 --> 00:19:28,880
Warten Sie mal. Also, sie hat die Frau von
Vaughn Prince angerufen?
397
00:19:28,881 --> 00:19:31,720
Oh, ja.
Hat ihr alles gesagt.
398
00:19:32,102 --> 00:19:34,947
Dann hat sie mich rausgeworfen
und ich bin trinken gegangen.
399
00:19:40,273 --> 00:19:42,454
Kirstin war nachweislich verrückt.
400
00:19:42,455 --> 00:19:44,590
Ich wusste, dass sie irgendwann
meine Frau anrufen würde.
401
00:19:44,591 --> 00:19:46,892
Wenn das so ist, wieso haben Sie
die Affäre überhaupt riskiert?
402
00:19:46,893 --> 00:19:50,889
Weil sie umwerfend ist. Und sie
war nur die Hälfte der Zeit verrückt.
403
00:19:52,878 --> 00:19:54,817
Haben Sie niemals den
Drang nach einer Frau verspürt?
404
00:19:54,818 --> 00:19:56,434
Es geht nicht um mich, okay?
405
00:19:56,435 --> 00:19:58,481
Es geht um Sie und Kirstin Keller.
406
00:19:58,482 --> 00:20:00,679
Natürlich haben Sie das. Wir alle
brennen für irgendwen. Wie heißt sie?
407
00:20:00,680 --> 00:20:03,200
Das ist für diese Unterhaltung
nicht relevant.
408
00:20:03,400 --> 00:20:06,200
Mein Gott, Sie fürchten sich davor,
erkannt zu werden.
409
00:20:06,400 --> 00:20:09,500
Ich habe keine Angst davor, bekannt zu sein.
Ich bin bekannt, ich bin sehr bekannt.
410
00:20:09,500 --> 00:20:11,700
Sie sind ein faszinierend
ungewöhnlicher Mann.
411
00:20:11,900 --> 00:20:13,000
Das trifft es.
412
00:20:13,100 --> 00:20:17,100
Und Sie, Sie erinnern mich an
einen jungen Wes Snipes.
413
00:20:17,500 --> 00:20:21,400
Ich würde Sie drei all gern zusammen
gefangen in einem Zug auf der Flucht sehen,
414
00:20:21,600 --> 00:20:24,900
auf dem Weg zu...
irgendetwas Symbolischem.
415
00:20:25,100 --> 00:20:27,900
- Dieser Faust auf dem Hart Plaza.
- Wovon reden Sie da bitte?
416
00:20:27,900 --> 00:20:31,300
- Ich rede von einer Filmpräsentation.
- Wir sprechen hier über einen Mord.
417
00:20:31,500 --> 00:20:33,700
Und Sie haben genauso
ein Motiv wie jeder andere auch.
418
00:20:34,000 --> 00:20:35,500
Nun ja, wenn Sie das so sehen,
419
00:20:35,800 --> 00:20:37,600
dann muss ich wohl
meinen Anwalt anrufen.
420
00:20:40,000 --> 00:20:41,500
Paul hat mein Blackberry.
421
00:20:42,200 --> 00:20:43,300
Paul!
422
00:20:44,100 --> 00:20:45,600
Ich fahre zur Leichenhalle.
423
00:20:46,300 --> 00:20:48,700
Er fährt zur Leichenhalle.
Das ist perfekt.
424
00:20:51,500 --> 00:20:54,400
Hey. Wo ist deine
bessere Hälfte?
425
00:20:55,000 --> 00:20:57,600
Sie schaut auf dem Weg zurück von
St. John's in der Leichenhalle vorbei.
426
00:20:57,800 --> 00:20:59,000
Ist sie okay?
427
00:20:59,600 --> 00:21:01,100
Ja, ich denke mal.
428
00:21:01,300 --> 00:21:03,200
Ihre Blutanalyse
kam negativ zurück.
429
00:21:03,400 --> 00:21:05,600
Hast du irgendetwas durch Ryans
Notizbüchern herausgefunden?
430
00:21:08,000 --> 00:21:10,400
Ich weiß es nicht.
431
00:21:10,700 --> 00:21:13,700
Hör zu, die sind ja alle wie
Tagebücher datiert, oder?
432
00:21:13,700 --> 00:21:17,400
Aber das ist alles nur
wahnhaftes Geschwafel.
433
00:21:17,400 --> 00:21:19,000
Alles davon.
Jede Seite.
434
00:21:19,200 --> 00:21:22,500
Ja, hauptsächlich geht es um Gott und den Teufel
und dann mehr Zeug über einen "Rabbit".
435
00:21:22,700 --> 00:21:25,500
Ja, "Rabbit", das hat er
überall auf die Wand geschrieben.
436
00:21:26,000 --> 00:21:28,000
Ja, er hatte zahlreiche Leiden,
so viel steht fest.
437
00:21:28,100 --> 00:21:30,400
Steht hier irgendetwas
über einen Franzosen drin?
438
00:21:30,900 --> 00:21:33,900
Franzosen.
Ähm... vielleicht.
439
00:21:34,100 --> 00:21:37,400
Er hat nichts von französisch erwähnt,
aber um die Zeit seines Todes
440
00:21:37,400 --> 00:21:39,600
hat er eingetragen,
dass sein bester Freund
441
00:21:39,600 --> 00:21:41,600
"sich als Abgesandter von 'Rabbit'
erkenntlich gezeigt hat,"
442
00:21:41,800 --> 00:21:45,200
von welchem er glaubte, dass er ein Dämon oder
Teufel sei, der versuchte, seine Seele zu stehlen.
443
00:21:45,400 --> 00:21:47,400
Könnte der Franzosen-Kerl sein,
der von ihm geschnorrt hat.
444
00:21:47,700 --> 00:21:49,400
Naja, irgendwer hat
das auf jeden Fall getan.
445
00:21:50,500 --> 00:21:54,500
Die haben versucht, Geld von Ryans Konto
abzuheben, nachdem er umgebracht wurde.
446
00:21:54,600 --> 00:21:57,500
Wenn dieser Kerl auf
Stadterkundung war,
447
00:21:57,500 --> 00:21:59,800
dann hat er sicherlich vor,
in verlassene Gebäude einzusteigen.
448
00:21:59,900 --> 00:22:02,200
Ja, ich gebe eine Warnmeldung raus.
449
00:22:16,900 --> 00:22:19,200
Das Opfer hat unten heftige
Rückenmarksverletzungen
450
00:22:19,200 --> 00:22:22,500
sowie einen umfangreichen Schädelbruch,
welcher zu einem Sturz passt.
451
00:22:23,200 --> 00:22:25,000
Er hat außerdem eine
gebrochene Augenhöhle,
452
00:22:25,000 --> 00:22:27,500
vermutlich aufgrund einer Faust
oder einem stumpfen Gegenstand.
453
00:22:27,700 --> 00:22:30,800
Und ich habe das in
seinem Magen gefunden.
454
00:22:32,200 --> 00:22:33,300
Das hat er geschluckt?
455
00:22:33,300 --> 00:22:34,900
Ja, und da ist etwas drin.
456
00:22:34,900 --> 00:22:36,100
Schneiden Sie es auf.
457
00:22:42,300 --> 00:22:44,800
Das ist die fehlende Speicherkarte
von Ryans Kamera.
458
00:22:45,200 --> 00:22:46,900
Muss ziemlich schwer gewesen sein,
die herunterzuschlucken.
459
00:22:47,100 --> 00:22:48,100
Tüten Sie sie ein.
460
00:22:52,000 --> 00:22:54,300
Verstehen Sie irgendetwas von dem,
worüber er schreibt?
461
00:22:54,800 --> 00:22:56,000
Ich weiß nicht.
462
00:22:56,700 --> 00:22:58,900
So klingt er,
wenn er manisch ist.
463
00:22:58,900 --> 00:23:02,200
Sein Verstand gerät in einen Kreislauf
und er kann nicht aufhören.
464
00:23:02,200 --> 00:23:04,900
Also er, er erwähnt,
einen "Rabbit",
465
00:23:05,000 --> 00:23:07,700
oder das "Rabbit",
immer und immer wieder.
466
00:23:08,100 --> 00:23:11,500
scheint irgendeine Art von
Dämon oder Teufel zu sein.
467
00:23:11,800 --> 00:23:13,400
Kommt Ihnen das
irgendwie bekannt vor?
468
00:23:14,600 --> 00:23:16,700
Als wir klein waren,
hat Ryan immer gesagt:
469
00:23:16,800 --> 00:23:18,800
"Rabbit, Rabbit." Am ersten Tag
eines jeden Monats.
470
00:23:18,800 --> 00:23:20,300
Das bringt Glück.
471
00:23:20,600 --> 00:23:22,900
Aber nach seinem Zusammenbruch
hat er aufgehört, es zu sagen.
472
00:23:23,800 --> 00:23:25,200
Er hat es nie wieder gesagt.
473
00:23:28,800 --> 00:23:29,900
Ich habe...
474
00:23:31,000 --> 00:23:34,900
ich habe meinen Bruder vor
ein paar Jahren verloren und...
475
00:23:36,200 --> 00:23:37,600
ich denke jeden Tag an ihn.
476
00:23:39,500 --> 00:23:42,500
Mein Mann sagt, dass ich Ryan
so nachtrauere, wie er mal gewesen ist,
477
00:23:42,600 --> 00:23:44,100
bevor er krank gewesen ist.
478
00:23:45,200 --> 00:23:48,100
Vielleicht kann er jetzt endlich
etwas Frieden haben.
479
00:23:53,400 --> 00:23:55,700
Da ist er! Hey,
Detective Fitch!
480
00:23:55,800 --> 00:23:58,000
Detective Fitch! Was gibt es Neues
in Sachen Kirstin Keller?
481
00:23:58,000 --> 00:23:59,300
- Gibt es irgendwelche Verdächtigen?
- Ist es wahr, dass Sie vergewaltigt wurde?
482
00:23:59,400 --> 00:24:02,000
- Irgendetwas hinsichtlich der Todesursache?
- Ist es wahr, dass Sie...
483
00:24:02,000 --> 00:24:03,800
- Können Sie dazu Stellung nehmen?
- Nein.
484
00:24:04,800 --> 00:24:08,500
Detective Fitch. Können wir eine
Stellungnahme bekommen, Sir?
485
00:24:10,100 --> 00:24:11,100
Detective.
486
00:24:12,400 --> 00:24:14,300
Wie läuft dein großer, toller
Hollywood-Fall?
487
00:24:14,400 --> 00:24:16,400
Diese Leute, du weißt schon,
die sind etwas verrückt.
488
00:24:16,600 --> 00:24:17,600
Das kann ich toppen.
489
00:24:17,700 --> 00:24:20,000
Mein Typ hat einen Teil
einer Kamera heruntergeschluckt.
490
00:24:20,200 --> 00:24:22,100
Ich fahre jetzt
zu Central Photo.
491
00:24:22,800 --> 00:24:26,200
Findest du, dass ich
faszinierend ...ungewöhnlich bin?
492
00:24:27,400 --> 00:24:28,400
Ja.
493
00:24:28,900 --> 00:24:31,000
Ehrlich gesagt tue ich das.
Wieso?
494
00:24:31,200 --> 00:24:32,800
Nur so, ich bin
bloß neugierig.
495
00:24:33,000 --> 00:24:36,600
Oh, du kennst dich
mit Autos aus, oder?
496
00:24:36,700 --> 00:24:39,300
Naja, meins erzeugt zwar
ein Gerassel in der Heizung,
497
00:24:39,300 --> 00:24:41,000
aber es kommt keine
warme Luft heraus.
498
00:24:41,100 --> 00:24:42,300
Was für ein Auto ist es?
499
00:24:42,600 --> 00:24:43,600
Ein Viertürer.
500
00:24:44,700 --> 00:24:46,200
Du weißt nicht, was für
einen Wagen du hast?
501
00:24:46,800 --> 00:24:49,800
Siehst du, das wäre wohl ein Bespiel
für "faszinierend ungewöhnlich".
502
00:24:50,000 --> 00:24:51,300
Okay...
503
00:24:52,500 --> 00:24:54,700
- Ich sehe heute Abend nach der Arbeit mal nach.
- Danke.
504
00:24:56,600 --> 00:24:58,000
- Gute Nacht.
- Gute Nacht.
505
00:25:00,600 --> 00:25:04,300
Die Todesursache war Erdrosselung
durch die Schärpe ihres Mantels.
506
00:25:04,500 --> 00:25:06,300
Aber hätte es damit nicht geklappt,
hätte es das Kokain gemacht.
507
00:25:06,500 --> 00:25:10,100
Bei dem Grad der Öffnung könnte man einen
Kipplaster durch ihre Nasenscheidewand fahren lassen.
508
00:25:10,500 --> 00:25:12,100
Lesen Sie etwa nicht,
Dr. Ward?
509
00:25:12,100 --> 00:25:14,300
Offensichtlich hatte Sie mal ein
schwerwiegendes Koks-Problem.
510
00:25:14,700 --> 00:25:16,200
Das stand in allen Zeitschriften.
511
00:25:16,400 --> 00:25:20,000
Oh, naja, wenn das so ist, ruf‘ die Presse an,
denn sie hatte noch immer Party gemacht.
512
00:25:20,500 --> 00:25:22,400
Ich habe rückständiges Pulver
an ihren Nasenlöchern
513
00:25:22,500 --> 00:25:25,200
und eine schwere Entzündung
in ihren Nasenhöhlen entdeckt.
514
00:25:25,400 --> 00:25:28,900
Sie hatte 24/7 einen Entzugs-Coach bei sich.
Sie sagte, Kirsten sei sauber.
515
00:25:29,100 --> 00:25:31,700
Ich bitte dich. Diesen Konsumpegel
hätte sie niemals verstecken können.
516
00:25:31,800 --> 00:25:32,900
Danke.
517
00:25:33,400 --> 00:25:35,600
Lasst die Entzugs-Coachin nicht
aus dem Gebäude, okay?
518
00:25:35,600 --> 00:25:37,400
Sie hat uns belogen.
519
00:25:41,100 --> 00:25:42,600
Du wirst es lieben.
520
00:25:43,000 --> 00:25:44,700
Also, aus heiterem Himmel
521
00:25:45,000 --> 00:25:47,300
schickt mir mein Vater die Handynummer
von dieser Braut und sagt,
522
00:25:47,300 --> 00:25:49,290
"Gute Familie. Könnte eine
brauchbare Frau sein"
523
00:25:49,291 --> 00:25:52,000
Mit ungefähr...
acht Fragezeichen am Ende.
524
00:25:52,200 --> 00:25:53,600
Er verkuppelt dich?
525
00:25:54,100 --> 00:25:55,800
Nein, die Braut ist in Kalkutta.
526
00:25:56,200 --> 00:25:58,000
Er möchte, dass ich eine
arrangierte Ehe führe.
527
00:25:58,600 --> 00:26:01,000
Bei deiner Erfolgsrate könnte das
deine beste Möglichkeit sein.
528
00:26:01,200 --> 00:26:02,200
Ich weiß nicht recht,
529
00:26:03,000 --> 00:26:04,600
dass nimmt dem Ganzen
den Sportsgeist.
530
00:26:05,200 --> 00:26:06,700
Bei deinen Eltern
hat es geklappt.
531
00:26:06,900 --> 00:26:10,600
Naja, wie auch immer, ich habe ihm gesagt:
"Schick mir ein Bild,"
532
00:26:10,800 --> 00:26:13,000
dann werden wir sehen, wie "brauchbar"
sie ist. Weißt du, was ich meine?
533
00:26:17,000 --> 00:26:18,200
Ich bin fett.
534
00:26:18,700 --> 00:26:21,000
Ich bin fett. Wie konntest
du mich so werden lassen, Mann?
535
00:26:21,100 --> 00:26:24,500
Der Mantel, den du trägst, lässt dich so schlank
wirken, ich schätze, ich habe es nicht gemerkt.
536
00:26:30,700 --> 00:26:32,600
Ich mag es, wenn du schweigend
aus dem Fenster starrst.
537
00:26:32,700 --> 00:26:35,900
Das lässt dich kompliziert wirken,
als hättest du mehrere Persönlichkeiten.
538
00:26:36,100 --> 00:26:37,900
Ich möchte sie einfach
alle abziehen.
539
00:26:40,000 --> 00:26:42,200
Ich denke bloß immer
wieder an diesen Ryan.
540
00:26:42,300 --> 00:26:44,900
Ja, ich weiß. Kannst du
dir das vorstellen,
541
00:26:45,400 --> 00:26:47,800
dass dein Verstand sich einfach
so gegen dich wendet?
542
00:26:48,400 --> 00:26:50,300
Ist schade, oder?
543
00:26:50,500 --> 00:26:52,400
Ist in deiner Familie mal
jemand durchgedreht?
544
00:26:52,900 --> 00:26:54,800
Naja, mein Großvater
hat sich erschossen.
545
00:26:55,200 --> 00:26:56,280
Sie haben alle gesagt,
dass er betrunken gewesen ist,
546
00:26:56,281 --> 00:26:58,800
aber ich war mir sicher,
dass irgendetwas Anderes los war.
547
00:26:59,700 --> 00:27:01,300
Tut mir leid, Mann,
das wusste ich nicht.
548
00:27:03,100 --> 00:27:04,600
Ich hatte einen verrückten Onkel.
549
00:27:05,600 --> 00:27:07,800
Aber alle haben ihn nur
als "spirituell" bezeichnet.
550
00:27:10,400 --> 00:27:11,600
Ja.
Longford.
551
00:27:13,000 --> 00:27:14,300
Ja, wir sind auf dem Weg.
552
00:27:14,800 --> 00:27:18,400
Eine Streife hat gerade einen Fotografen aufgegabelt,
der in das alte U.A. Gebäude eingebrochen ist.
553
00:27:18,600 --> 00:27:19,500
Franzose?
554
00:27:19,500 --> 00:27:22,200
- Oui, mon ami.
- Für mich?
555
00:27:22,300 --> 00:27:24,200
- Ich habe Kirstin nicht umgebracht.
- Wer war es dann?
556
00:27:24,200 --> 00:27:26,300
- Ich weiß es nicht.
- Haben Sie ihr Kokain besorgt?
557
00:27:26,400 --> 00:27:27,400
Nein!
558
00:27:27,400 --> 00:27:29,300
Wie hat sie es dann bekommen?
Eine bekannte Schauspielerin
559
00:27:29,300 --> 00:27:31,700
läuft nicht die Schaefer Road entlang
und sucht nach Drogendealern.
560
00:27:31,700 --> 00:27:33,000
Sie wollte es mir
nicht sagen, okay?
561
00:27:33,000 --> 00:27:35,000
Und ich habe auch keine Ahnung,
wie sie dafür bezahlt hat.
562
00:27:35,000 --> 00:27:37,700
Ihr wurde aus diesem Grund
auch kein Geld gegeben.
563
00:27:38,400 --> 00:27:42,600
Hören Sie, ich habe jede Woche einen Urintest
für sie gemacht, damit sie ihren Test besteht,
564
00:27:43,000 --> 00:27:47,600
und das war falsch, aber ich schwöre
bei Gott, ich habe sie nicht umgebracht.
565
00:27:49,000 --> 00:27:50,300
Ich wollte bloß...
566
00:27:51,200 --> 00:27:53,500
ich musste sicherstellen,
dass das mit der Arbeit klappt.
567
00:27:55,000 --> 00:27:56,800
Ich weiß nicht,
was mit mir nicht stimmt.
568
00:27:57,000 --> 00:27:59,400
Ich kann nichts
richtig machen.
569
00:28:00,800 --> 00:28:04,100
Ich habe versucht, eine Schauspielerin
zu sein, okay? Ich habe total versagt.
570
00:28:05,200 --> 00:28:07,000
Ich habe meine Lizenz
als Immobilienmaklerin...
571
00:28:07,100 --> 00:28:08,700
Brauchen Sie ein Wasser, Sara?
572
00:28:09,100 --> 00:28:11,300
Alles, was ich tun musste, war,
sie sauber zu halten.
573
00:28:12,600 --> 00:28:14,000
Ich verdiene das nicht.
574
00:28:14,400 --> 00:28:15,900
Sie verdienen ihr
Armband nicht?
575
00:28:16,600 --> 00:28:20,400
Kirstin hat es mir gegeben,
um unsere Abstinenz zu feiern.
576
00:28:21,800 --> 00:28:23,300
Sie hatte genau so eins.
577
00:28:23,700 --> 00:28:25,700
Wir haben uns geschworen,
sie niemals abzunehmen.
578
00:28:26,000 --> 00:28:27,300
Ich habe sie enttäuscht.
579
00:28:28,100 --> 00:28:30,800
Das ist die Bräunungslinie.
Wie viel ist das Ding wert?
580
00:28:31,100 --> 00:28:33,200
Ich ließ es auf
10.000 Dollar schätzen.
581
00:28:33,800 --> 00:28:35,600
Okay, wir müssen uns
das mal ausleihen.
582
00:28:35,800 --> 00:28:37,000
Bleiben Sie hier.
583
00:28:41,400 --> 00:28:43,400
Ich rede mit dem Rauchgiftdezernat.
Wenn Kirstin nicht genug Geld hatte,
584
00:28:43,400 --> 00:28:45,200
vielleicht hat sie das Armband
gegen Drogen eingetauscht.
585
00:28:45,300 --> 00:28:47,400
In Ordnung. Ich schicke
ein Foto an den Streifendienst.
586
00:28:48,200 --> 00:28:50,600
Ich bin Rabauken wie Sie satt,
die in meine Stadt kamen,
587
00:28:50,700 --> 00:28:53,800
Bilder von meinen Gebäuden machen,
als wären Sie auf einer Art Safari!
588
00:28:54,000 --> 00:28:57,000
Das ist für ein Fotobuch.
Ich verstehe das nicht.
589
00:28:57,100 --> 00:29:00,300
Das ist der Zusammenfall einer tollen amerik.
Stadt. Soll das nicht dokumentiert werden?
590
00:29:00,600 --> 00:29:04,000
Wie wäre es damit: Ich reiße Ihre Beine
ab und mache davon Bilder?
591
00:29:04,900 --> 00:29:06,400
Sollte das nicht dokumentiert werden?
592
00:29:06,600 --> 00:29:08,800
Was machen Sie mit
Ryan Cooks Bankkarte?
593
00:29:10,000 --> 00:29:11,300
Ich habe sie in einem
Gebäude gefunden.
594
00:29:11,300 --> 00:29:13,600
Sie haben ein geistig
gestörtes Kind beraubt.
595
00:29:13,700 --> 00:29:15,100
Sie haben sein Bankkonto geleert,
596
00:29:15,100 --> 00:29:18,300
haben sein Geld verwendet, um ausgefallene
eine Kamera-Ausrüstung zu kaufen.
597
00:29:18,500 --> 00:29:20,700
Sie haben sogar seine Bankkarte verwendet,
nachdem Sie ihn umgebracht hatten.
598
00:29:21,000 --> 00:29:22,700
Das nenne ich kaltblütig.
599
00:29:22,900 --> 00:29:24,100
Ich bin unschuldig.
600
00:29:28,500 --> 00:29:30,100
Oh, Mann...
601
00:29:30,600 --> 00:29:32,000
Weißt du was, Mann?
602
00:29:32,900 --> 00:29:35,200
Der wird hier eine Nervensäge sein,
das weißt du, oder?
603
00:29:35,300 --> 00:29:36,300
Was meinst du?
604
00:29:36,500 --> 00:29:38,800
- Wir haben ihn auf frischer Tat geschnappt.
- Nein, ich meine danach.
605
00:29:39,000 --> 00:29:42,000
Die U.N... die werden da involviert.
606
00:29:42,200 --> 00:29:44,300
Frankreich ist komisch
in Sachen Todesstrafe.
607
00:29:45,300 --> 00:29:47,200
Dazu wird es nicht kommen.
608
00:29:47,400 --> 00:29:50,000
Wir werfen ihn einfach in eine Grube,
zusammen mit ein paar Schoolcraft Brüdern.
609
00:29:50,000 --> 00:29:51,700
Oh, ja.
610
00:29:52,000 --> 00:29:55,300
- Detroiter Gerechtigkeit.
- Nein, nein, ja, ja, ja, okay, okay, okay.
611
00:29:55,500 --> 00:29:58,800
Also schön, ich habe seine Karte gestohlen, okay?
Aber ich wusste nicht, dass er tot ist.
612
00:29:59,200 --> 00:30:01,000
Er war derjenige,
der mich attackiert hat.
613
00:30:01,400 --> 00:30:04,100
Ich schoss ein Foto von ihm.
Er rastete total aus!
614
00:30:04,300 --> 00:30:05,700
Er nahm meine Kamera
und verschwand.
615
00:30:05,700 --> 00:30:08,200
Das war vor über einem Monat.
Da habe ich ihn zuletzt gesehen.
616
00:30:08,600 --> 00:30:10,400
Aber irgendwie haben Sie Ihre
Kamera zurückbekommen.
617
00:30:10,600 --> 00:30:12,200
Naja, seine Schwester hat
sie mir zurückgebracht.
618
00:30:12,400 --> 00:30:14,200
- Wann war das?
- Ich...
619
00:30:14,400 --> 00:30:15,900
vor zweieinhalb Wochen?
620
00:30:16,200 --> 00:30:17,800
Sie hat nach ihm gesucht.
621
00:30:18,000 --> 00:30:20,500
Ich kannte die Gebäude, wo er seine
Stadterkundungen durchführt.
622
00:30:20,600 --> 00:30:22,900
Also habe ich mit ihr einen Deal gemacht. Ich würde
ihr sagen, wo er sich aufhalten könnte,
623
00:30:22,900 --> 00:30:24,700
wenn sie mir versprechen würde,
mir meine Kamera zurückzugeben.
624
00:30:25,600 --> 00:30:26,800
Und das tat sie.
625
00:30:27,600 --> 00:30:29,900
Wieso sollte Rachel darüber lügen,
Ihren Bruder finden zu wollen?
626
00:30:30,300 --> 00:30:32,400
Weil sie dort war,
als er umgebracht wurde.
627
00:30:43,800 --> 00:30:44,800
Danke.
628
00:30:44,800 --> 00:30:45,900
Wer ist das?
629
00:30:46,400 --> 00:30:49,000
Dorsey Gamble. Die Drogenfahndung
hat ihn hier abgeliefert.
630
00:30:49,000 --> 00:30:50,900
Haben ihn mit einem
Gramm Kokain festgenommen.
631
00:30:50,900 --> 00:30:53,200
Das ist schön für die, aber das
hier ist die Mordkommission.
632
00:30:53,200 --> 00:30:55,600
Kannst du diese Trottel
anrufen und das aufklären?
633
00:30:58,900 --> 00:31:00,300
Wieso sind Sie noch
immer in Handfesseln?
634
00:31:00,800 --> 00:31:02,900
Sagen Sie es mir, Mann.
Ich habe niemanden umgebracht.
635
00:31:02,900 --> 00:31:04,200
Die brauchen wir nicht.
636
00:31:05,300 --> 00:31:06,500
Lehnen Sie sich vor, Kumpel.
637
00:31:07,000 --> 00:31:10,300
Detective Washington, durchstellen
zum Rauschgiftdezernat. Sicher.
638
00:31:15,400 --> 00:31:18,300
Sieh' dir das an. Dorsey trägt
ein Frauen-Armband.
639
00:31:18,500 --> 00:31:19,800
Das ist geschlechtsneutral, Kumpel.
640
00:31:19,900 --> 00:31:22,100
Nein. Es gehört einer Frau.
641
00:31:22,500 --> 00:31:23,800
Wo haben Sie das her?
642
00:31:24,000 --> 00:31:26,500
Mann, das weiß
ich nicht einmal.
643
00:31:26,700 --> 00:31:29,200
Mann, Sie haben es von Kirstin Kellers
toten Körper gestohlen.
644
00:31:29,300 --> 00:31:31,000
Ich schätze, dass Sie doch
richtig bei der Mordkommission sind.
645
00:31:31,100 --> 00:31:33,000
Auf keinen Fall, nein. Ein Typ hat
mir Geld für Stoff geschuldet,
646
00:31:33,100 --> 00:31:36,100
also hat er mir anstatt dessen das gegeben.
Ich weiß nichts von einem toten Mädchen.
647
00:31:36,200 --> 00:31:37,400
Wer hat es Ihnen gegeben?
648
00:31:37,800 --> 00:31:40,700
So ein weißer Kerl drüben
in der Warren Street. Paul Flynn.
649
00:31:41,400 --> 00:31:44,600
Paul Flynn.
Der Produktionsassistent.
650
00:31:53,200 --> 00:31:54,700
Sie sind Rabbit, Rachel.
651
00:31:55,200 --> 00:31:56,800
Wovon reden Sie?
652
00:31:58,600 --> 00:32:02,200
Sie sind Rabbit, über welches
Ihr Bruder geschrieben hat.
653
00:32:02,600 --> 00:32:05,900
seine Paranoia kam zu einem Höhepunkt,
als Sie in Detroit nach ihm gesucht haben.
654
00:32:07,600 --> 00:32:10,400
Das Rabbit ist eine
Manifestation von Ihnen.
655
00:32:10,800 --> 00:32:13,800
Das ist nur ein Spruch, den wir gesagt haben.
Das könnte alles Mögliche sein.
656
00:32:14,200 --> 00:32:16,200
- Mein Bruder war verwirrt...
- Rachel...
657
00:32:18,000 --> 00:32:20,500
- Ich weiß, dass Sie Ryan gefunden haben.
- Nein, habe ich nicht.
658
00:32:31,300 --> 00:32:32,500
Sehen Sie das?
659
00:32:33,900 --> 00:32:35,600
Das nennt man Zeitstempel.
660
00:32:36,500 --> 00:32:37,900
Das war vor 15 Tagen.
661
00:32:39,100 --> 00:32:40,800
Ungefähr zu der Zeit,
als Ihr Bruder gestorben ist.
662
00:32:42,100 --> 00:32:43,300
Sie waren dort.
663
00:32:44,300 --> 00:32:47,000
- Wo haben Sie das her?
- Ihm ist es gelungen,
664
00:32:48,300 --> 00:32:50,600
die Speicherkarte seiner
Kamera herunterzuschlucken.
665
00:32:51,700 --> 00:32:53,400
Und wir waren in der Lage,
ein Foto zu entwickeln.
666
00:32:56,400 --> 00:32:59,700
Ich hatte eine Vermisstenanzeige aufgegeben,
aber die haben es nicht ernst genommen.
667
00:32:59,800 --> 00:33:01,900
Irgendwann
habe ich ihn
668
00:33:01,900 --> 00:33:04,400
in diesem entsetzlichen,
leeren Gebäude gefunden.
669
00:33:04,700 --> 00:33:07,600
Zuerst hat er versucht, mich davon zu
überzeugen, dass er nur die Stadt erkundet,
670
00:33:07,600 --> 00:33:10,000
aber es war offensichtlich,
dass er dort lebte.
671
00:33:10,400 --> 00:33:13,600
- Haben Sie ihn zur Rede gestellt?
- Ich habe ihm gesagt, dass ich ihm helfen wolle.
672
00:33:13,700 --> 00:33:15,000
Und dann ist er durchgedreht.
673
00:33:15,000 --> 00:33:17,400
Er hat gesagt, dass ich Medizin benutzen würde,
um seine Seele zu stehlen,
674
00:33:17,400 --> 00:33:20,400
und dass er lieber tot wäre,
anstatt wieder in ein Krankenhaus zu gehen.
675
00:33:22,800 --> 00:33:25,800
Dann ist er zur Kante gelaufen
676
00:33:26,200 --> 00:33:28,400
und hat sich einfach herabgestürzt.
677
00:33:29,100 --> 00:33:30,400
Ihr Bruder...
678
00:33:30,900 --> 00:33:32,700
hatte eine gebrochene Augenhöhle.
679
00:33:33,900 --> 00:33:36,400
Das bedeutet, dass ihn jemand
geschlagen hat, bevor er gefallen ist.
680
00:33:37,200 --> 00:33:40,000
Und zwar hart. Wesentlich härter
als Sie es tun könnten.
681
00:33:43,600 --> 00:33:44,800
Wer war bei Ihnen?
682
00:33:49,800 --> 00:33:52,000
Ich habe Rachel gesagt,
sie solle nicht nach Detroit gehen.
683
00:33:52,400 --> 00:33:54,600
Sie hat dadurch einfach
noch mehr Leid auferlegt.
684
00:33:55,100 --> 00:33:56,700
Aber sie ist trotzdem gegangen.
685
00:33:57,200 --> 00:33:58,600
Ich wusste, dass sie
das tun würde.
686
00:33:59,400 --> 00:34:02,200
Sie hat sich in die Vorstellung hereingesteigert,
dass Sie ihn wiederhinkriegen könnte.
687
00:34:02,800 --> 00:34:04,800
- Sind Sie mit ihr gegangen?
- Nein.
688
00:34:05,000 --> 00:34:07,000
Ich habe es erst nach
der Sache herausgefunden.
689
00:34:08,100 --> 00:34:09,500
Sie war total durcheinander.
690
00:34:09,800 --> 00:34:11,900
Ich kann es nicht ertragen,
sie so zu sehen.
691
00:34:14,000 --> 00:34:15,800
Also sind Sie hingegangen,
um mit ihr zu sprechen?
692
00:34:16,100 --> 00:34:19,000
Ich möchte Kinder
mit meiner Frau haben.
693
00:34:19,600 --> 00:34:22,000
aber alles, was sie machen möchte,
ist, sich um ihn zu kümmern.
694
00:34:22,800 --> 00:34:25,000
Ich habe ihr gesagt: "Wir haben
das versucht, es hat nicht geklappt."
695
00:34:25,800 --> 00:34:27,400
Sie kann einfach
nicht von ihm loslassen.
696
00:34:27,800 --> 00:34:29,700
Hat Rachel Ihnen gesagt,
wo Sie ihn finden können?
697
00:34:31,000 --> 00:34:32,000
Ja.
698
00:34:33,800 --> 00:34:35,800
Ich habe ihr gesagt, dass ich
ihn nach Hause bringen würde.
699
00:34:36,500 --> 00:34:37,500
Cameron...
700
00:34:38,900 --> 00:34:40,600
was ist in dem Gebäude passiert?
701
00:34:43,200 --> 00:34:46,500
In dem Moment, als ich ihn seine Augen blickte,
wusste ich, dass das nicht mehr Ryan war.
702
00:34:46,900 --> 00:34:48,700
Er war jetzt irgendetwas Anderes.
703
00:34:50,800 --> 00:34:53,000
Und ich wollte einfach,
dass er verschwindet...
704
00:34:55,000 --> 00:34:57,000
damit aufhört, meiner Frau
das Herz zu brechen.
705
00:34:58,000 --> 00:34:59,200
Also habe ich...
706
00:34:59,800 --> 00:35:01,300
angefangen, ihn zu schlagen.
707
00:35:04,400 --> 00:35:07,200
Und dann habe ich ihn
den Aufzugschacht heruntergeschubst.
708
00:35:15,800 --> 00:35:19,700
Als ich wieder nach Hause kam, sagte ich Rachel,
dass ich ihn nicht gefunden hätte.
709
00:35:20,500 --> 00:35:22,500
Aber als Sie klopfend
an der Tür standen,
710
00:35:23,900 --> 00:35:25,100
da wusste sie es.
711
00:35:27,100 --> 00:35:28,900
Wir haben aber trotzdem
nie darüber gesprochen.
712
00:35:40,000 --> 00:35:42,000
- Ziehen Sie Ihr Shirt aus.
- Was?
713
00:35:42,100 --> 00:35:44,000
Ich möchte Ihren freien Oberkörper sehen.
714
00:35:44,200 --> 00:35:46,000
Nun ja, das wird aber nicht geschehen, Sir.
715
00:35:46,000 --> 00:35:47,000
Entspannen Sie sich, Paul.
716
00:35:47,200 --> 00:35:49,200
Wir werden ihn ohnehin sehen, wenn Sie bei
der erkennungsdienstlichen Behandlung sind.
717
00:35:49,500 --> 00:35:52,800
Wir wissen schon, dass Sie
Kirstin mit Stoff versorgt haben.
718
00:35:53,400 --> 00:35:55,300
Dorsey hat Sie verraten.
719
00:35:58,200 --> 00:35:59,300
Ausziehen!
720
00:36:05,400 --> 00:36:08,900
Ich bin mir sicher, dass Sie
dafür eine Erklärung haben, Paul.
721
00:36:10,000 --> 00:36:13,400
Vielleicht wurden Sie von einem
verärgerten Wolverine angegriffen.
722
00:36:16,900 --> 00:36:18,800
Ziehen Sie Ihr Shirt wieder an.
Setzen Sie sich hin.
723
00:36:20,600 --> 00:36:22,200
Die Story wird an
die Öffentlichkeit gehen,
724
00:36:22,400 --> 00:36:24,400
...dass Sie eine beliebte
Schauspielerin getötet haben.
725
00:36:24,600 --> 00:36:26,900
Geben Sie uns die Möglichkeit,
Ihre Geschichte zu erzählen.
726
00:36:27,000 --> 00:36:28,500
Das ist alles,
worum wir bitten.
727
00:36:30,400 --> 00:36:33,100
Dorsey sagt, dass Sie ihm eine Menge Geld
geschuldet haben. Wie ist es dazu gekommen?
728
00:36:33,100 --> 00:36:36,300
Er hat mir das Koks vorgeschossen,
weil Kirstin nie mein Geld hatte.
729
00:36:36,500 --> 00:36:40,200
Sie hat immer gesagt, dass ihr Business Manager
etwas schicken würde, aber das kam nie.
730
00:36:40,400 --> 00:36:42,400
Jetzt schule ich es Dorsey.
731
00:36:42,400 --> 00:36:44,300
Ja. Er hat gesagt 8000 Dollar.
732
00:36:44,500 --> 00:36:46,800
- Das ist viel Geld für mich.
- Für mich genauso.
733
00:36:47,000 --> 00:36:50,300
Und dann sagt Kirstin plötzlich,
dass Sie zur Reha nach Malibu möchte.
734
00:36:50,300 --> 00:36:52,400
Ich dachte mir: Was zum Teufel?
Was ist mit dem Geld?
735
00:36:52,500 --> 00:36:55,500
Sie hat gesagt, dass sie es mir
überweisen würde. Ja, natürlich...
736
00:36:55,600 --> 00:36:58,500
Jetzt droht Dorsey damit,
mir eine Kugel in den Kopf zu verpassen.
737
00:36:58,500 --> 00:37:01,800
- Also haben Sie das Armband genommen.
- Ich konnte nicht mit leeren Händen zu ihm zurückgehen.
738
00:37:02,100 --> 00:37:04,900
Sie wollte es nicht hergeben, also habe ich sie
gepackt und dann ist sie ausgeflippt.
739
00:37:05,100 --> 00:37:07,000
Und dann haben Sie ihr einen
Gürtel um den Hals geschnallt!
740
00:37:07,000 --> 00:37:10,400
Kommen Sie, Mann.
Ich bin in Panik geraten.
741
00:37:12,100 --> 00:37:14,400
Wieso hat sie mir nicht einfach
das Geld gegeben? Sie ist reich!
742
00:37:14,400 --> 00:37:17,000
Ich habe ihr immer wieder gesagt,
dass das Koks nicht umsonst ist!
743
00:37:17,200 --> 00:37:18,500
Nicht in Detroit!
744
00:37:19,600 --> 00:37:21,600
Nun ja, sie ist eine Prominente.
745
00:37:21,900 --> 00:37:23,500
Die bezahlen für gar nichts.
746
00:37:27,800 --> 00:37:29,200
Ein wenig leichter Lesestoff?
747
00:37:31,700 --> 00:37:33,700
Der Verstand von dem Jungen
war ein Tag-Albtraum.
748
00:37:37,200 --> 00:37:38,600
Vielleicht ist es
so besser.
749
00:37:39,600 --> 00:37:40,900
Was, siehst du das
etwa anders?
750
00:37:41,600 --> 00:37:43,200
Ich weiß es nicht.
Ich bin nicht er.
751
00:37:43,500 --> 00:37:46,200
Weißt du, als mein Bruder von
seiner ersten Seereise zurückkam,
752
00:37:47,400 --> 00:37:48,700
da war er nicht derselbe.
753
00:37:51,600 --> 00:37:55,000
PTSD, oder wie auch immer man es nennen will.
Ich schätze, es war einfach...
754
00:37:55,400 --> 00:37:58,500
schwierig für ihn,
wieder zu Hause zu sein.
755
00:37:58,700 --> 00:38:00,700
Er hat Hilfe in Anspruch genommen.
756
00:38:01,200 --> 00:38:03,400
Er hat sich bemüht. Ich dachte,
er wäre auf dem Weg der Besserung.
757
00:38:04,500 --> 00:38:06,600
Und eines Tages hat
er sich einfach
758
00:38:07,800 --> 00:38:09,200
wieder verpflichten lassen.
759
00:38:09,400 --> 00:38:13,100
Hat es keinem von uns erzählt, bis einen Tag
bevor er mit dem Schiff auf See gegangen ist.
760
00:38:16,500 --> 00:38:18,000
Ich war so sauer, ich...
761
00:38:20,400 --> 00:38:22,700
habe ihm direkt auf der Auffahrt
unserer Eltern den Hintern versohlt.
762
00:38:26,200 --> 00:38:28,500
Drei Wochen später haben Sie ihn
in einem Sarg nach Hause geschickt.
763
00:38:32,900 --> 00:38:34,300
Das hättest du
nicht wissen können.
764
00:38:35,400 --> 00:38:36,600
Nein, ...
765
00:38:38,100 --> 00:38:39,900
ich schweife ab.
Tut mir leid.
766
00:38:41,000 --> 00:38:42,900
Geh' schon.
Wir sehen uns morgen.
767
00:38:48,600 --> 00:38:50,100
- Nacht.
- Nacht.
768
00:38:53,100 --> 00:38:55,600
- Hey, ich mache mich auf den Weg.
- Soll ich nach deinem Wagen sehen?
769
00:38:55,700 --> 00:38:57,400
Oh, ja. Ja.
770
00:38:57,500 --> 00:38:59,800
Danke. Ich ziehe nur
eben meinen Mantel an.
771
00:39:02,200 --> 00:39:03,700
Ups, tut mir leid.
772
00:39:05,500 --> 00:39:07,000
Mordkommission,
Detective Fitch.
773
00:39:07,100 --> 00:39:09,800
- Dad, ich bin‘s, Bobby.
- Hey.
774
00:39:11,400 --> 00:39:12,500
Hey, ...
775
00:39:13,700 --> 00:39:16,100
würdest du einen Moment
dran bleiben, bitte?
776
00:39:16,900 --> 00:39:19,900
Tut mir leid, ich muss
das Gespräch hier führen.
777
00:39:20,000 --> 00:39:21,100
Das ist...
778
00:39:22,200 --> 00:39:23,500
eine große Entfernung.
779
00:39:25,200 --> 00:39:27,100
- Gute Nacht, Fitch.
- Gute Nacht.
780
00:39:29,100 --> 00:39:30,100
Bobby.
781
00:39:30,900 --> 00:39:32,900
Ja, hat dir deine Mutter gesagt,
dass ich angerufen habe?
782
00:39:33,000 --> 00:39:35,800
- Hat sie nicht. Soll ich sie holen?
- Nein, nein, nein, nein, nein.
783
00:39:35,900 --> 00:39:38,200
Du musst nichts sagen.
784
00:39:39,100 --> 00:39:41,400
Ich muss nicht mit
ihr sprechen.
785
00:39:44,700 --> 00:39:47,000
Bob, könntest du nochmal einen
Moment warten? Ich werde...
786
00:39:47,200 --> 00:39:50,000
das Telefon wechseln, okay?
Bleib einfach dran.
787
00:39:52,600 --> 00:39:54,800
Bob? Ja.
Bleib dran, tut mir leid.
788
00:39:55,100 --> 00:39:57,100
- Verdammt.
- Brauchst du Hilfe?
789
00:39:58,200 --> 00:40:01,500
Ja. Weißt du, wie man diesen Anruf
zu dem Telefon dort drin weiterleitet?
790
00:40:02,500 --> 00:40:03,700
Ja. Ja, das
kriege ich hin.
791
00:40:03,900 --> 00:40:05,400
- Sicher?
- Ja.
792
00:40:05,600 --> 00:40:07,700
- Super, danke.
- Kein Problem.
793
00:40:15,600 --> 00:40:16,900
Einen Moment, bitte.
794
00:40:19,900 --> 00:40:21,500
- Okay, Fitch, du bist dran.
- Bob?
795
00:40:21,700 --> 00:40:23,800
Ich möchte versuchen,
zu dir zu kommen.
796
00:40:24,600 --> 00:40:26,100
Du möchtest nach Detroit?
797
00:40:26,500 --> 00:40:29,400
Ja. Ist das in Ordnung?
798
00:40:30,900 --> 00:40:32,300
Ich fände es super,
dich hier zu haben.
799
00:40:32,500 --> 00:40:35,200
Okay. An wann
hast du gedacht?
800
00:40:35,900 --> 00:40:37,400
Ist mir eigentlich egal.
801
00:40:37,900 --> 00:40:41,700
Ich muss am 27. zu Gericht sein
und danach habe ich..., da wäre...
802
00:40:42,800 --> 00:40:44,000
Weißt du was?
803
00:40:44,800 --> 00:40:48,000
Wieso suchst du dir nicht ein Wochenende aus
und wir biegen das hin, okay?
804
00:40:49,400 --> 00:40:51,500
Okay. Kommst du damit zurecht,
alleine zu fliegen?
805
00:40:51,600 --> 00:40:53,100
Ja. Ich bin
schon geflogen.
806
00:40:53,200 --> 00:40:54,900
- Ach, bist du das?
- Ja.
807
00:40:55,600 --> 00:40:57,300
Ah, okay.
808
00:40:58,000 --> 00:41:00,500
Notier' dir einfach mal meine
Handynummer, okay?
809
00:41:01,100 --> 00:41:03,700
- Los gehts. Sie lautet 3-1...
- Warte.
810
00:41:03,900 --> 00:41:04,900
Tut mir leid.
811
00:41:05,200 --> 00:41:06,700
- Bereit?
- Okay.
812
00:41:06,800 --> 00:41:10,000
3-1-3-5-9-6...