1
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>

2
00:00:00,551 --> 00:00:02,928
Zuvor bei "Pushing Daisies"...

3
00:00:03,137 --> 00:00:05,347
Ned hatte eine spezielle Gabe.

4
00:00:05,639 --> 00:00:09,101
Er konnte tote Dinge
wieder zum Leben erwecken.

5
00:00:09,193 --> 00:00:12,366
Aber er konnte die Toten nur für
eine Minute ins Leben bringen.

6
00:00:12,396 --> 00:00:14,774
Ein bisschen länger und
jemand anderer musste sterben.

7
00:00:15,066 --> 00:00:17,046
Und da war eine weitere
Sache die er lernen musste -

8
00:00:17,076 --> 00:00:18,652
Erste Berührung, Leben.

9
00:00:18,944 --> 00:00:21,697
Zweite Berührung, wieder tot, für immer.

10
00:00:21,789 --> 00:00:23,995
Aber als Ned zum
Kuchenbäcker heranwuchs,

11
00:00:24,025 --> 00:00:26,320
stellte sich diese Gabe
als äußerst nützlich heraus

12
00:00:26,411 --> 00:00:29,192
beim vorzeitigen Tod
seiner Kindheitsliebe,

13
00:00:29,221 --> 00:00:30,894
- Charlotte Charles.
- Bist du in sie verliebt?

14
00:00:30,922 --> 00:00:32,373
- Du hast nur eine Minute.
- Ich weiß.

15
00:00:32,409 --> 00:00:33,632
- 60 Sekunden.
- Ich weiß.

16
00:00:33,705 --> 00:00:35,451
Was wäre wenn du nicht
tot sein müsstest?

17
00:00:35,588 --> 00:00:36,531
Du kannst mich nicht berühren.

18
00:00:36,758 --> 00:00:38,402
Also ein Kuss steht außer Frage?

19
00:00:38,507 --> 00:00:40,222
Du berührst Mordopfer, fragst
sie wer sie getötet hat.

20
00:00:40,256 --> 00:00:42,101
Du berührst sie noch
einmal, sie sind wieder tot,

21
00:00:42,138 --> 00:00:43,732
und dann kassierst du die Belohnung?

22
00:00:43,767 --> 00:00:45,170
Kurz und bündig, ja.

23
00:00:48,146 --> 00:00:49,852
Du hast mich gerettet.

24
00:00:50,398 --> 00:00:53,141
Es war eine freundliche Äußerung
von unschuldiger Dankbarkeit.

25
00:00:54,416 --> 00:00:57,230
- Was ist in dich gefahren?
- Was ist in dich gefahren?

26
00:01:03,617 --> 00:01:06,531
Season 1, Episode 7
- Smell of Success Translation: fatbrat

27
00:01:09,458 --> 00:01:12,702
Gerade in diesem Moment, auf der
Longborough Schule für Jungen,

28
00:01:12,958 --> 00:01:15,410
war Ned 9 Jahre, 41 Wochen,

29
00:01:15,456 --> 00:01:19,881
14 Stunden, und 3 Minuten
alt und erschöpft...

30
00:01:20,428 --> 00:01:22,802
Trotz der endlosen schlaflosen Stunden

31
00:01:22,918 --> 00:01:25,960
verbracht damit, sich selbst einzureden,
dass sein Herz sich erholen würde,

32
00:01:26,008 --> 00:01:28,432
erkannte Ned die
Wahrheit in seinem Schlaf.

33
00:01:30,096 --> 00:01:33,142
Traurigerweise, verging
keine einzige Nacht

34
00:01:33,235 --> 00:01:35,112
seit dem Tod seiner Mutter

35
00:01:35,147 --> 00:01:38,443
in der er nicht davon träumte,
dass sie wieder zu ihm zurückkam.

36
00:01:43,948 --> 00:01:47,241
Er merkte, dass er sein Herz nicht
dazu zwingen konnte zu heilen,

37
00:01:47,538 --> 00:01:49,160
und so heckte er einen Plan aus...

38
00:01:55,665 --> 00:01:57,620
Um mit seiner Mutter verbunden zu sein

39
00:01:58,086 --> 00:02:00,123
auf eine Weise, wie nur er es konnte.

40
00:02:02,597 --> 00:02:05,880
Ned war nicht wie die anderen Kinder,

41
00:02:06,137 --> 00:02:08,553
oder die anderen Erwachsenen,
was ihn in der Tat

42
00:02:08,586 --> 00:02:11,222
glÃ¼cklich machte...

43
00:02:11,296 --> 00:02:13,012
fÃ¼r kurze Zeit.

44
00:02:14,438 --> 00:02:17,171
Obwohl Ned wusste, dass er
den Kuchen nicht kosten durfte,

45
00:02:17,205 --> 00:02:19,023
ohne, dass die Früchte
wieder verfaulen würden,

46
00:02:19,355 --> 00:02:20,983
war es ihm egal.

47
00:02:22,277 --> 00:02:25,112
Allein der Geruch gab ihm das Gefühl,

48
00:02:25,158 --> 00:02:29,032
wenn auch nur für eine Stunde, genau
das Gefühl, das er haben wollte -

49
00:02:29,328 --> 00:02:32,661
sicher und geborgen und geliebt -

50
00:02:32,958 --> 00:02:34,622
Weshalb er zum...

51
00:02:35,835 --> 00:02:37,241
Kuchenbäcker wurde...

52
00:02:39,256 --> 00:02:40,853
der, genau in diesem Moment

53
00:02:41,218 --> 00:02:43,302
Blumen pflanzte, um
Chuck das Gefühl zu geben

54
00:02:43,337 --> 00:02:47,592
sich sicher und geborgen und geliebt
zu fühlen, wie er es einmal hatte.

55
00:02:47,926 --> 00:02:50,260
- Sue Bee.
- Wer Bee?

56
00:02:50,557 --> 00:02:52,000
Ich spreche vom Honig -

57
00:02:52,017 --> 00:02:53,183
Den Honig, den man im Laden kauft,

58
00:02:53,256 --> 00:02:56,060
den Honig, den ich kiloweise
für dich kaufen würde.

59
00:02:56,116 --> 00:02:58,430
Honig für den du nicht arbeitest
ist nie so süß wie gekaufter.

60
00:02:59,188 --> 00:03:01,850
Oh, schau mal. Da ist
ein fantastisches Hausdach

61
00:03:02,148 --> 00:03:03,892
für die
Honig-Ernte-Expansion.

62
00:03:04,066 --> 00:03:06,010
Lass uns dort keine Blumen pflanzen.

63
00:03:06,235 --> 00:03:09,003
- Du weißt nicht mal welches Gebäude.
- Ich weiß, dass es nicht dieses ist.

64
00:03:09,036 --> 00:03:11,902
Und im Interesse der Operation
"Städtischer Honig Pionier",

65
00:03:12,248 --> 00:03:14,590
denke ich wir sollten
die Operation beschränken.

66
00:03:14,748 --> 00:03:16,960
- Angenehm beschränken.
- Angenehm auf eine gute Weise,

67
00:03:16,998 --> 00:03:19,541
wie es normalerweise benutzt
wird. Ich sorge mich um die Bienen.

68
00:03:19,758 --> 00:03:22,511
Wir sollten die Blumen dicht bei einander
halten, damit sie sich sicher fühlen.

69
00:03:22,546 --> 00:03:24,992
Eigentlich haben Bienen einen
unglaublichen Geruchssinn.

70
00:03:25,006 --> 00:03:27,310
Also wenn wir unseren Job
machen und die Blumen pflanzen,

71
00:03:27,348 --> 00:03:29,142
machen die Bienen ihren und
werden die Blumen finden.

72
00:03:29,175 --> 00:03:31,023
Warum brauchen wir
überhaupt so viel Honig?

73
00:03:31,056 --> 00:03:32,380
Ist eine Überraschung.

74
00:03:32,426 --> 00:03:34,560
"Überraschung" war nie
ein gutes Wort für mich.

75
00:03:34,598 --> 00:03:35,940
Nun, du wirst diese mögen.

76
00:03:36,186 --> 00:03:37,163
Und nur damit du es weißt,

77
00:03:37,198 --> 00:03:39,601
die Honigbiene muss
Hunderte von Blüten besuchen

78
00:03:39,936 --> 00:03:41,970
bevor sie genug Nektar hat, um
ihn zurück zum Stock zu bringen,

79
00:03:42,008 --> 00:03:44,852
also umso mehr Blumen, umso mehr Bienen.

80
00:03:47,776 --> 00:03:49,860
Olive Snook mit gebrochenen Herzen

81
00:03:50,008 --> 00:03:53,832
fand sich selbst in einem Minenfeld wieder,
das sie sich selbst geschaffen hatte.

82
00:03:54,618 --> 00:03:56,450
Das ist, was ist das? Ist das nicht?

83
00:03:56,747 --> 00:03:59,700
Außer das ist kein Nudelholz
unter deiner Schürze.

84
00:04:03,167 --> 00:04:04,373
Entschuldige.

85
00:04:05,217 --> 00:04:06,961
Ist es nicht wunderbar,
dass wir scherzen können?

86
00:04:07,296 --> 00:04:09,022
Jetzt, wo wir wissen, dass
nichts zwischen uns läuft,

87
00:04:09,055 --> 00:04:11,152
und niemals lief, es kann lustig sein.

88
00:04:11,307 --> 00:04:13,053
Ich wette, solche Sachen
passieren die ganze Zeit

89
00:04:13,086 --> 00:04:15,083
zwischen Erwachsenen. Gemixte
romantische Nachrichten.

90
00:04:15,136 --> 00:04:16,412
In kurzer Zeit, werden wir zurückschauen

91
00:04:16,446 --> 00:04:18,192
und darüber lachen bis
der Teppich nass ist...

92
00:04:18,356 --> 00:04:19,902
Den wir dann waschen würden.

93
00:04:19,937 --> 00:04:21,481
Ein paar Male, vielleicht dreimal.,

94
00:04:21,566 --> 00:04:23,462
kommt ganz darauf an,
was wir getrunken haben.

95
00:04:25,985 --> 00:04:27,812
Vielleicht sollte ich
eine Glocke tragen.

96
00:04:28,198 --> 00:04:30,091
- Eigentlich - - Ich
trage sicher keine Glocke.

97
00:04:30,785 --> 00:04:33,333
Chuck hielt die geheime Zutat

98
00:04:33,366 --> 00:04:34,862
ihrer Kuchen weiterhin geheim.

99
00:04:35,205 --> 00:04:38,133
Nicht einmal Olive Snook wusste,
dass die Backwaren, die sie lieferte

100
00:04:38,165 --> 00:04:40,312
homöopathische
Gute-Laune-Tropfen enthielten

101
00:04:40,535 --> 00:04:43,453
um Chuck's Tanten aus
ihrer Angst zu befreien.

102
00:04:43,546 --> 00:04:46,293
So hatten sie gute Laune? Meine Tanten?

103
00:04:46,545 --> 00:04:48,743
Nein, das ist Mehrzahl,
und keine von ihnen gut.

104
00:04:48,927 --> 00:04:51,000
Okay. Vielleicht ist es Zeit,
um zu Phase 2 überzugehen.

105
00:04:51,308 --> 00:04:53,401
Waren wir die ganze Zeit in Phase 1?

106
00:04:53,678 --> 00:04:55,220
Wieviel Phasen gibt es?

107
00:04:55,515 --> 00:04:57,310
Vier von denen ich
weiß, vielleicht fünf.

108
00:04:57,436 --> 00:04:58,930
Jetzt sind wir in Phase 2,

109
00:04:59,015 --> 00:05:01,113
was bedeutet, dass wir sie
zurück ins Wasser bekommen müssen.

110
00:05:01,146 --> 00:05:02,443
Es ist wie Sauerstoff für sie.

111
00:05:02,686 --> 00:05:04,280
Weil sie früher Meerjungfrauen waren.

112
00:05:04,487 --> 00:05:06,410
Nur professionell, nicht
mythologisch gesprochen.

113
00:05:06,447 --> 00:05:08,243
Oh, ich weiß alles über
ihre Meerjungfräulichkeit.

114
00:05:08,277 --> 00:05:10,111
Was ist das?
Mini-Törtchen-Bleche?

115
00:05:10,407 --> 00:05:11,773
Überraschung.

116
00:05:13,405 --> 00:05:15,990
Es ist das Pie Hole,
nicht das Mini-Pie Hole.

117
00:05:16,027 --> 00:05:17,972
Aber es ist keine Mini-Torte.
Es ist ein Mini-Kuchen.

118
00:05:18,286 --> 00:05:19,840
Ein einzeln servierter
Kuchen mit Honig -

119
00:05:19,875 --> 00:05:21,522
mein Honig
- in die Kruste eingebacken.

120
00:05:21,705 --> 00:05:22,792
Und da es noch immer ein Kuchen ist,

121
00:05:22,826 --> 00:05:25,010
kann es auch im Pie Hole serviert
werden, wie der Name schon sagt.

122
00:05:25,045 --> 00:05:26,760
Ich bin Purist. Ich mag es, dass wir nur

123
00:05:26,798 --> 00:05:29,540
tradionelle Kuchen im Pie Hole
servieren, nicht diese Mischlinge.

124
00:05:29,797 --> 00:05:31,762
Weißt du, du könntest ein
bisschen lockerer werden.

125
00:05:31,798 --> 00:05:33,813
Ich bin nicht locker. Ich
bevorzuge fest verschnürt.

126
00:05:33,847 --> 00:05:36,051
Kein Platz für Überraschungen.

127
00:05:36,346 --> 00:05:37,930
Ich war eine Überraschung.

128
00:05:38,515 --> 00:05:40,686
- Du hast Platz für mich
gemacht. Ein bisschen.

129
00:05:40,687 --> 00:05:41,933
- Ja ich habe Platz gemacht.

130
00:05:42,228 --> 00:05:45,351
Ein ganzes Hausdach für
dich und deine Bienen.

131
00:05:45,605 --> 00:05:47,063
Ich weiß und ich liebe es.

132
00:05:47,445 --> 00:05:49,440
Ich bin nicht Quasimodo im Glockenturm.

133
00:05:49,586 --> 00:05:51,153
Quasimode wäre es besser ergangen

134
00:05:51,187 --> 00:05:53,280
wenn er in seinem Glockenturm
geblieben wäre, wo es sicher

135
00:05:53,315 --> 00:05:54,812
und komfortabel war, und
er hatte seine Glocke.

136
00:05:54,846 --> 00:05:56,623
Ich bin mir nicht sicher, ob
Quasimode damit übereinstimmen würde.

137
00:05:56,657 --> 00:05:57,803
Quasi wollte Abenteuer.

138
00:05:57,807 --> 00:05:59,181
Quasi wollte die Welt sehen.

139
00:05:59,215 --> 00:06:01,373
Quasi wollte Mini-Kuchen.

140
00:06:02,955 --> 00:06:05,331
Privatdetektiv Emerson Cod

141
00:06:05,408 --> 00:06:08,580
genoss gerade die aktuelle
Ausgabe des "Knit Wit Magazine",

142
00:06:08,966 --> 00:06:11,461
sein literarisches
Ventil für Strick-Humor,

143
00:06:11,836 --> 00:06:14,430
als er einen Telefonanruf der Mutter

144
00:06:14,598 --> 00:06:16,263
einer gewissen Anita Gray bekam.

145
00:06:18,595 --> 00:06:20,090
Die Fakten waren wie folgend -

146
00:06:20,471 --> 00:06:23,642
Anita Gray
- 22 Jahre, 11 Wochen, 2 Tage,

147
00:06:24,011 --> 00:06:26,144
9 Stunden, und 33 Minuten alt -

148
00:06:26,172 --> 00:06:29,523
nahm ein Privatseminar
in Geruchswissenschaft

149
00:06:29,599 --> 00:06:31,943
als sie die Erfahrung einer
göttlichen Erscheinung machte.

150
00:06:32,357 --> 00:06:35,112
Und die göttliche Erscheinung
war, dass ihr Dozent,

151
00:06:35,206 --> 00:06:37,940
Napoleon Lenez, ein Genie war.

152
00:06:38,285 --> 00:06:40,363
Es war eine Offenbarung,
die Napoleon Lenez

153
00:06:40,445 --> 00:06:44,123
mehrere Jahre zuvor selbst erfuhr.

154
00:06:44,537 --> 00:06:48,081
Er zeigte ihr wie Duftmarken
Erinnerungen auslösen konnten,

155
00:06:48,375 --> 00:06:51,081
Massen von Endorphinen und
Pheromonen freilassen konnten,

156
00:06:51,426 --> 00:06:54,632
und biologische und psychologische
Reaktionen verursachen konnten,

157
00:06:55,005 --> 00:06:58,671
was tiefe Einwirkungen auf die Art, wie
sich Menschen verhielten und fühlten, hatte.

158
00:06:59,636 --> 00:07:02,131
Er benutzte den Geruch von
ungefilterten Zigaretten

159
00:07:02,218 --> 00:07:04,932
um schöne Erinnerungen
ihrer Großmutter wachzurufen,

160
00:07:05,026 --> 00:07:08,473
er öffnete ihrer Augen und
ihr Herz durch ihre Nase.

161
00:07:12,446 --> 00:07:16,402
Also widmete sie ihr
Leben seiner Arbeit.

162
00:07:16,696 --> 00:07:19,070
Mit seiner neuen Assistentin,
Anita, an seiner Seite,

163
00:07:19,107 --> 00:07:21,612
kreierte Lenez eine
Selbsthilfe-Anleitung für diejenigen

164
00:07:21,705 --> 00:07:24,102
die sich wünschten nicht
nur ihre Vergangenheit?

165
00:07:24,288 --> 00:07:26,451
sondern auch ihre Zukunft
zu inspirieren und formen

166
00:07:26,707 --> 00:07:28,491
mit Hilfe der Macht des Geruchs.

167
00:07:28,835 --> 00:07:31,183
Anita erlebte die Veröffentlichung
des Buches nicht mehr.

168
00:07:31,218 --> 00:07:32,673
Während sie alleine arbeitete,

169
00:07:32,746 --> 00:07:36,311
wurde sie durch eine mysteriöse
Explosion in Lenez' Labor getötet.

170
00:07:37,346 --> 00:07:39,632
Was genau die Explosion verursachte

171
00:07:40,017 --> 00:07:43,880
war eine Frage, die nur
Anita Gray beantworten konnte.

172
00:07:46,436 --> 00:07:47,761
Das ist ein stechender Geruch.

173
00:07:48,106 --> 00:07:50,761
Stechend wie gebratene Hühnchen
gegrillt auf einem Bett voller Haare.

174
00:07:50,817 --> 00:07:52,272
Auf was wartest du?

175
00:07:57,697 --> 00:07:59,533
- Wer raucht hier?
- Sie.

176
00:07:59,985 --> 00:08:01,573
Oh, wie unhöflich von mir.

177
00:08:01,827 --> 00:08:03,073
Es tut mir furchtbar leid.

178
00:08:03,367 --> 00:08:05,061
Das kann nicht gut für Ihre Lungen sein.

179
00:08:05,075 --> 00:08:07,842
Anita, Sie haben weniger als eine
Minute, um ihre letzten Worte mitzuteilen.

180
00:08:07,877 --> 00:08:09,761
Zum Thema, was diese
Explosion verursacht hat.

181
00:08:09,797 --> 00:08:11,793
Explosion? Das war also dieser Blitz.

182
00:08:12,048 --> 00:08:14,142
Erinnern Sie sich an
irgendetwas vor dem Blitz?

183
00:08:14,296 --> 00:08:17,420
Der Geruch von Großmutter's
ungefilterten Zigaretten.

184
00:08:17,756 --> 00:08:19,000
Unglücklicherweise,

185
00:08:19,116 --> 00:08:22,761
Anita's Verlangen eine weitere
Geruchs-induzierte Erinnerung

186
00:08:23,096 --> 00:08:26,183
ihrer geliebten Großmutter,
lange gestorben durch Krebs,

187
00:08:26,436 --> 00:08:28,060
zu erfahren, führte sie dazu einen Blick

188
00:08:28,147 --> 00:08:30,990
in die einzige Kopie von
Lenez' Buch zu werfen,

189
00:08:31,275 --> 00:08:34,061
ein Buch das nur für
seine Nase bestimmt war.

190
00:08:35,025 --> 00:08:39,441
- Das war ein klarer Fall von...
- Tod durch Reib-und-Riech?

191
00:08:39,735 --> 00:08:41,702
Also wollte Lenez nicht,
dass Sie sein Buch lesen?

192
00:08:41,737 --> 00:08:43,580
Er wollte nicht, dass irgendjemand
das Buch ansieht, noch nicht.

193
00:08:43,828 --> 00:08:46,770
Oh, nein. Wurde ich bestraft, weil ich
reingesehen habe? Ist Gott wütend auf mich?

194
00:08:46,786 --> 00:08:48,702
Nein, Gott ist nicht wütend auf Sie.

195
00:08:48,955 --> 00:08:52,152
- Jemand ist wütend auf jemanden.
- Jemand ist wütend auf Napoleon Lenez.

196
00:08:52,377 --> 00:08:54,121
Dieses verdammte Buch war mit
einer Sprengfalle versehen.

197
00:08:54,416 --> 00:08:56,922
- Oh, 5 Sekunden.
- Werde ich jetzt Großmutter sehen?

198
00:08:57,177 --> 00:08:58,713
- Wissen Sie...
- Das ist ein Ja.

199
00:08:59,638 --> 00:09:01,592
Tod durch
Reib-und-Riech -

200
00:09:01,848 --> 00:09:04,992
Was zur Hölle ist mit den Leuten passiert,
die sich gegenseitig erschossen haben?

201
00:09:06,228 --> 00:09:08,761
Neugierig mehr
Informationen zu erschnüffeln

202
00:09:08,846 --> 00:09:11,391
suchten unsere Helden Napoleon Lenez,

203
00:09:11,726 --> 00:09:13,353
Reib-und-Riech-Autor,

204
00:09:13,607 --> 00:09:15,303
in seiner Suite über der Stadt auf

205
00:09:15,606 --> 00:09:19,193
und fanden sich selbst in einer
beunruhigenden Situation wieder.

206
00:09:19,696 --> 00:09:21,940
Seien sie nicht beunruhigt.

207
00:09:30,087 --> 00:09:31,660
Sie sollten besser die Tür öffnen!

208
00:09:48,767 --> 00:09:52,011
Bitte entschuldigen Sie meine
Dekontaminierungsprozedur.

209
00:09:52,095 --> 00:09:54,041
Meine Nasenschleimhäute
sind extrem sensibel.

210
00:09:54,225 --> 00:09:56,523
- Napoleon Lenez?
- Felicitationen.

211
00:09:56,777 --> 00:09:58,193
Feli-was?

212
00:09:58,487 --> 00:10:00,383
Ähm, wir sind hier
wegen Ihrer Assistentin -

213
00:10:00,566 --> 00:10:01,612
Nichts sagen.

214
00:10:01,948 --> 00:10:03,522
Ein Geruch sagt soviel mehr.

215
00:10:11,008 --> 00:10:15,372
Zigarren, Aftershave,
Antazide, Bargeld...

216
00:10:15,625 --> 00:10:16,953
und Garn.

217
00:10:17,295 --> 00:10:19,001
Sie sind ein strickender Detektiv.

218
00:10:20,465 --> 00:10:21,713
Und Sie.

219
00:10:29,307 --> 00:10:31,641
Mehl, Frucht,

220
00:10:32,407 --> 00:10:36,813
und eine Nuance von moschusartigen
Pheromonen ausgelöst durch -

221
00:10:39,607 --> 00:10:40,852
Sie...

222
00:10:42,565 --> 00:10:44,480
Das Mädchen, das nach
Honig riecht und...

223
00:10:45,655 --> 00:10:47,651
Tod.

224
00:10:49,495 --> 00:10:51,110
Was mich nicht überrascht,

225
00:10:51,296 --> 00:10:54,121
da die animalisch-geladenen
Moleküle in ihrem Parfüm

226
00:10:54,206 --> 00:10:56,790
auch in verwesenden Körpern
und Fäkalien vorkommen.

227
00:10:57,046 --> 00:10:58,642
Oh, ich trage kein Parfüm.

228
00:10:59,216 --> 00:11:01,830
Ich trage nicht irgendein Parfüm.

229
00:11:02,178 --> 00:11:04,632
Genau mein Punkt. Warum
mit weniger zufrieden geben?

230
00:11:05,007 --> 00:11:07,511
In allen Aspekten des Lebens
streben wir nach Perfektion.

231
00:11:07,845 --> 00:11:10,721
Warum wenden wir diese Prinzipien
nicht auch auf das was wir riechen an?

232
00:11:11,056 --> 00:11:13,721
Lenez, sehen Sie, wir sind hier
wegen diesem Reib-und-Riech.

233
00:11:13,978 --> 00:11:15,601
Ihr Buch war eine Bombe.

234
00:11:16,107 --> 00:11:18,971
Wer sind Sie, um mein
Lebenswerk zu kritisieren?

235
00:11:19,437 --> 00:11:23,770
Dein Buch war eine Bombe. Es ist explodiert.

236
00:11:24,657 --> 00:11:27,112
Der Killer benutzte einen
einzigartigen Sprengstoff

237
00:11:27,287 --> 00:11:29,693
bei Lenez' Buch,

238
00:11:29,836 --> 00:11:32,321
eine Chemikalie gemischt mit
einem oxidierenden Beschleuniger

239
00:11:32,406 --> 00:11:34,780
um eine feurige
Kettenreaktion auszulösen.

240
00:11:35,578 --> 00:11:37,582
Werden die Ihr Buch
trotzdem veröffentlichen?

241
00:11:37,796 --> 00:11:39,592
Anita hätte es so gewollt,

242
00:11:40,006 --> 00:11:41,600
obwohl ich mir sicher bin, dass sie

243
00:11:41,837 --> 00:11:43,631
eine Version bevorzugt hätte,
wo sie noch am Leben wäre.

244
00:11:44,466 --> 00:11:46,740
Trotzdem war sie außer
sich, als mein Verleger

245
00:11:46,887 --> 00:11:48,773
den Erscheinungstermin von
"Geruch des Erfolges" vorverlegte.

246
00:11:48,805 --> 00:11:51,721
- Wann haben die Ihren "Geruch" vorverlegt?
- Vor zwei Wochen.

247
00:11:51,975 --> 00:11:53,803
Folgen Sie Ihrer Nase, Mr. Cod,

248
00:11:53,857 --> 00:11:56,252
und sie wird Sie zu dieser
abnormalen Haustür führen.

249
00:11:56,475 --> 00:11:58,073
Wenn wir uns die Macht
des Geruchs zunutze machen,

250
00:11:58,105 --> 00:12:00,430
werden wir zu Bluthunden
unserer eigenen Bedürfnisse.

251
00:12:00,936 --> 00:12:05,192
Rieche es, begehre es, besitze es.

252
00:12:08,027 --> 00:12:11,861
Ich darf sie tragen?
Im Ernst? An meinen Füßen?

253
00:12:12,116 --> 00:12:14,013
Wenn du nicht mit einer
sechsten Zehe verflucht bist.

254
00:12:14,866 --> 00:12:16,410
Bist du nicht, oder?

255
00:12:16,707 --> 00:12:18,993
Nein, nein. Fünf Finger, fünf Zehen.

256
00:12:19,248 --> 00:12:20,912
Wir Snooks sind ziemlich
langweilig was das angeht.

257
00:12:21,756 --> 00:12:23,542
Ich hatte einen Cousin mit
einer dritten Brustwarze.

258
00:12:23,796 --> 00:12:25,261
Er zeigte sie dir für einen Dollar.

259
00:12:25,295 --> 00:12:27,631
- Faszinierend.
- Und ein Schnäppchen.

260
00:12:28,098 --> 00:12:30,090
Das ist ein Traum, der war geworden ist.

261
00:12:33,428 --> 00:12:35,340
Ich hoffe ihr flippt nicht aus,

262
00:12:35,685 --> 00:12:38,800
aber ich war einmal ein großer
Darling Mermaid Darlings-Fan.

263
00:12:39,106 --> 00:12:41,352
Ich hatte die Flosse
und den Muschel-BH.

264
00:12:41,856 --> 00:12:43,182
So wie diesen hier.

265
00:12:43,487 --> 00:12:45,230
Hast du den für einen Dollar gezeigt?

266
00:12:45,398 --> 00:12:47,233
Oh, ich wette ihr vermisste eure Fans.

267
00:12:47,525 --> 00:12:49,022
Ich würde es jedenfalls -

268
00:12:49,326 --> 00:12:51,280
Die ganze Bewunderung, die ganze Liebe.

269
00:12:51,658 --> 00:12:53,281
Bringt euch dieses ganze Zeug

270
00:12:53,345 --> 00:12:55,241
nicht dazu wieder in
den Pool zu steigen?

271
00:12:55,538 --> 00:12:56,862
Wir haben keinen Grund dazu.

272
00:12:57,206 --> 00:12:59,273
- Ähm, wir haben unsere
Comeback Tour abgesagt.

273
00:12:59,274 --> 00:13:00,792
- Aber schaut euch das ganze Zeug an.

274
00:13:01,125 --> 00:13:02,497
Stellt euch nur vor wieviel ihr Geld nur

275
00:13:02,498 --> 00:13:04,041
durch Merchandising
alleine verdienen würdet.

276
00:13:05,377 --> 00:13:06,672
Was ist das?

277
00:13:07,508 --> 00:13:11,462
- Das gehörte Charlotte.
- Es war von ihrer Mutter.

278
00:13:12,515 --> 00:13:15,051
Was ist mit Charlotte's Mutter passiert?

279
00:13:15,306 --> 00:13:16,743
Sie starb.

280
00:13:16,795 --> 00:13:20,552
Und damit ging Lily an
ihren dunklen Ort zurück.

281
00:13:20,816 --> 00:13:22,432
Willst du's? Dann nimm es.

282
00:13:22,815 --> 00:13:25,232
Mir ist es egal, ob ich jemals
wieder ins Wasser steige.

283
00:13:26,645 --> 00:13:29,061
Bei der Liebe von Kukla, Fran und Ollie,

284
00:13:29,407 --> 00:13:32,860
mietet dem Mädchen einen Handkarren
und schafft diesen Dreck hier raus.

285
00:13:33,116 --> 00:13:34,862
Ich brauche ein Stück Kuchen.

286
00:13:38,416 --> 00:13:40,860
Denkst du wirklich Menschen
können ihr Leben ändern

287
00:13:40,875 --> 00:13:42,371
wenn sie den richtigen Geruch riechen?

288
00:13:42,667 --> 00:13:44,863
Wenn ja, besorge ich mir ein
bisschen Bargeld Potpourri.

289
00:13:45,346 --> 00:13:46,963
Ich habe mit dem Verleger gesprochen.

290
00:13:47,297 --> 00:13:48,991
Lenez' Buch wurde vor

291
00:13:49,045 --> 00:13:50,872
Anita Gray's Mord auf den
Terminkalender gesetzt.

292
00:13:50,907 --> 00:13:51,501
Also...

293
00:13:51,626 --> 00:13:54,382
Also wenn Lenez' Buch im
Terminkalender vorverlegt wurde,

294
00:13:54,596 --> 00:13:56,341
ist die Bucherscheinung von
jemand anderem verschoben worden.

295
00:13:56,475 --> 00:13:58,523
Finde das Buch, das zuvor
im Terminkalender stand

296
00:13:58,556 --> 00:14:00,231
und jetzt nicht mehr
im Terminkalender steht,

297
00:14:00,268 --> 00:14:02,650
und du findest einen wütenden
Autor mit einem Motiv zu töten.

298
00:14:02,686 --> 00:14:05,110
Schau. Ein Stück Kuchen ist
zu viel für manche Kunden.

299
00:14:05,148 --> 00:14:06,602
Ein Mini-Kuchen wäre perfekt.

300
00:14:06,856 --> 00:14:08,782
Hast du gesehen? Hast du gesehen
was du gerade gemacht hast?

301
00:14:08,815 --> 00:14:11,080
Du hast unsere Unterhaltung mit deinem
Mini-Kuchen-Geplapper unterbrochen

302
00:14:11,116 --> 00:14:12,570
wenn ich noch nicht einmal
weiß, was ein Mini-Kuchen ist,

303
00:14:12,607 --> 00:14:14,993
was bedeutet, dass es mich
nicht interessiert was das ist.

304
00:14:15,026 --> 00:14:16,453
Oh, tut mir leid. Ein Mini-Kuchen

305
00:14:16,535 --> 00:14:18,882
ist ein einzeln servierter
Kuchen mit einer Honigkruste.

306
00:14:18,957 --> 00:14:20,372
Klingt das nicht gut?

307
00:14:20,407 --> 00:14:22,591
Klingt delikat, aber wir
servieren sie hier nicht.

308
00:14:22,627 --> 00:14:24,670
Bin ich wirklich die erste Person,

309
00:14:24,707 --> 00:14:26,252
die deine Abneigung zu
Veränderung in Frage stellt?

310
00:14:26,756 --> 00:14:28,500
Was ist mit deinen Ex-Freundinnen?

311
00:14:28,835 --> 00:14:31,180
Emerson möchte nichts darüber hören.

312
00:14:31,636 --> 00:14:33,753
Ich muss zugeben, ich bin neugierig.

313
00:14:35,505 --> 00:14:37,341
Verdammt, bevor "totes
Mädchen" hier auftauchte,

314
00:14:37,396 --> 00:14:38,842
wusste ich nicht was du magst,

315
00:14:38,896 --> 00:14:41,482
ob du etwas magst, oder, ob du
irgendwas hattest um es zu mögen.

316
00:14:41,516 --> 00:14:43,481
Wer weiß, du hättest einer
dieser Leute sein können,

317
00:14:43,516 --> 00:14:45,531
die mit beidem geboren wurden,
aber keines benutzen konnten.

318
00:14:45,568 --> 00:14:46,642
Ich hatte Freundinnen,

319
00:14:46,897 --> 00:14:48,662
aber da waren immer belanglose Faktoren.

320
00:14:48,697 --> 00:14:50,681
Was für eine Art von
belanglosen Faktoren?

321
00:14:50,695 --> 00:14:51,903
Ihr wisst schon,

322
00:14:51,937 --> 00:14:56,943
wir, ähm... haben uns auseinander
gelebt... haben das Interesse verloren,

323
00:14:57,287 --> 00:14:59,611
hatten intime Beziehungen
auf einem Bärenfell-Teppich.

324
00:14:59,996 --> 00:15:03,492
- Oh, nein, hat es...
- Es hat genug getan um unangenehm zu sein.

325
00:15:04,675 --> 00:15:06,832
- Komm schon -
W- Worum gehts hier?

326
00:15:07,047 --> 00:15:08,621
Mädchensachen. Bindend.

327
00:15:12,328 --> 00:15:15,001
Phase 2 hat Schluckauf.

328
00:15:15,097 --> 00:15:16,510
Die Art von Schluckauf, die weggeht

329
00:15:16,547 --> 00:15:18,573
wenn du ein Glas Wasser trinkst
oder deinen Atem anhältst?

330
00:15:18,608 --> 00:15:20,272
Nein, die Art von Schluckauf,
die dich für Tage wachhält

331
00:15:20,307 --> 00:15:21,851
bis du wahnsinnig wirst

332
00:15:21,907 --> 00:15:24,073
und du deine ganzen
Meerjungfrauen-Erinnerungen weggibst

333
00:15:24,105 --> 00:15:25,910
und dich weigerst wieder
in den Pool zu steigen.

334
00:15:25,947 --> 00:15:28,183
Oh, nein. Haben sie
ihren Kuchen gegessen?

335
00:15:28,477 --> 00:15:31,073
Chuck, ein Stück Kuchen kann
nicht all ihre Probleme lösen.

336
00:15:31,106 --> 00:15:32,420
Wir müssen ihnen nur mehr Kuchen geben

337
00:15:32,456 --> 00:15:34,712
und ihnen einen Push...
ins Wasser geben.

338
00:15:34,748 --> 00:15:37,340
- Aber ich habe gepusht.
- Du musst mehr pushen.

339
00:15:37,536 --> 00:15:40,612
Der Kuchenbäcker hatte Angst, dass
Chuck und Olive sich verbanden,

340
00:15:40,905 --> 00:15:42,861
denn es war wie eine
Chemikalie, die sich

341
00:15:42,862 --> 00:15:44,910
mit einem oxidierenden
Beschleuniger verband.

342
00:15:45,286 --> 00:15:47,870
Eine Explosion stand bevor.

343
00:15:48,128 --> 00:15:49,450
Oh, Pop-Ups!

344
00:15:49,875 --> 00:15:51,790
- Was? -
Pop-Up Bücher!

345
00:15:52,286 --> 00:15:53,872
Ich habe Pop-Up Bücher geliebt.

346
00:15:54,137 --> 00:15:56,671
Und wenn die geheiligte
Geldkuh, die ich anbete

347
00:15:56,687 --> 00:15:58,383
zu uns herunter muht...

348
00:15:58,757 --> 00:16:01,260
...mag unser Killer auch Pop-Ups.

349
00:16:07,515 --> 00:16:11,771
Emerson und Ned versuchten
den Pop-Up Autor festzunageln.

350
00:16:16,065 --> 00:16:19,692
Sind Sie, ähm, Chas Spielman,
Autor von "Pop-Up Pin-Up"?

351
00:16:20,036 --> 00:16:22,241
Das bin ich. Sind Sie
hier für eine Sneak Peek,

352
00:16:22,538 --> 00:16:24,952
oder sollte ich sagen Peep,
wegen meinem aktuellsten Buch?

353
00:16:25,786 --> 00:16:27,741
Ich habe gehört das
Buch wurde storniert.

354
00:16:28,085 --> 00:16:30,281
Nur vorübergehend.
Ich arbeite noch daran.

355
00:16:32,508 --> 00:16:35,583
Das ist kein Pop-Up Buch,
das ich als Kind hatte.

356
00:16:35,888 --> 00:16:37,533
Pop-Ups sind nicht nur für Kinder.

357
00:16:37,848 --> 00:16:40,440
Meine Pop-Ups sind für das
ursprüngliche Publikum gedacht.

358
00:16:40,595 --> 00:16:41,881
Perverse?

359
00:16:42,216 --> 00:16:44,223
Reife Kenner der Kunst.

360
00:16:44,476 --> 00:16:47,851
Oder wahnsinnige Mörder mit
zurückgebildeten Lesefähigkeiten.

361
00:16:48,187 --> 00:16:49,850
"Das neue
Patrioten-Pop-Up Buch -

362
00:16:50,015 --> 00:16:51,850
eine dreidimensionale Anleitung

363
00:16:51,946 --> 00:16:53,562
die dir alles zeigt, was du brauchst

364
00:16:53,598 --> 00:16:56,403
um Bomben aller Art zu bauen. "

365
00:16:57,317 --> 00:17:00,360
Pop-up Palace zielt auf
ungewöhnliches Publikum ab.

366
00:17:00,827 --> 00:17:02,401
Sind hier irgendwelche Anleitungen drin,

367
00:17:02,488 --> 00:17:04,491
wie man eine
Reib-und-Riech-Bombe bastelt?

368
00:17:04,825 --> 00:17:07,073
Geht es hier um den
Anschlag auf Napoleon Lenez?

369
00:17:07,496 --> 00:17:09,872
Neuigkeiten verbreiten sich
schnell in literarischen Kreisen.

370
00:17:10,165 --> 00:17:13,161
Nun ja, sein Buch hat ihr Buch
vom Terminkalender verdrängt.

371
00:17:13,376 --> 00:17:15,780
Scheint ein Motiv zu sein, um
jemanden in die Luft zu jagen.

372
00:17:15,818 --> 00:17:17,541
Und genau gesagt, Sie haben die Mittel.

373
00:17:17,887 --> 00:17:20,223
Wer würde ein Buch veröffentlichen,
wie man jemanden umbringt,

374
00:17:20,255 --> 00:17:22,591
dann jemanden umbringen, den sie kennen

375
00:17:22,626 --> 00:17:25,262
mit einer Methode, die im
Buch veröffentlicht wurde?

376
00:17:26,848 --> 00:17:29,641
Ich behalte dieses Buch als Beweisstück.

377
00:17:32,976 --> 00:17:34,232
Und diese auch.

378
00:17:42,488 --> 00:17:44,572
Also Sie wollten Lenez nicht tot sehen?

379
00:17:44,946 --> 00:17:46,890
Ich bin vielleicht kleinlich,
aber nicht so kleinlich.

380
00:17:47,038 --> 00:17:48,880
Nebenbei, der Verleger hat Lenez' Buch

381
00:17:48,915 --> 00:17:51,741
von einem Datum in den Ferien
auf ein schlechtes Datum verlegt.

382
00:17:52,085 --> 00:17:56,120
Wenn Sie mich fragen, das Buch wurde
nicht gepusht, es wurde gedumped.

383
00:18:00,967 --> 00:18:03,591
Es riecht wie Familienstunde
beim öffentlichen Bad.

384
00:18:04,177 --> 00:18:06,011
Oh, nein. Das ist nicht der Kuchen.

385
00:18:06,308 --> 00:18:07,631
Das sind Chlorine-Tabletten.

386
00:18:07,936 --> 00:18:10,562
Tante Lily sagte immer, es riecht
wie abgefüllter Sonnenschein.

387
00:18:10,596 --> 00:18:13,032
Nun, wenn es in einer Flasche kommen
würde, würde Tante Lily es lieben.

388
00:18:13,067 --> 00:18:15,532
Schau, ich habe dieses wirklich
gute Selbst-Hilfe-Buch gelesen.

389
00:18:15,565 --> 00:18:17,182
Es geht um die Macht des Geruchs.

390
00:18:17,526 --> 00:18:18,720
Ich dachte wir könnten es versuchen -

391
00:18:18,985 --> 00:18:21,031
schau was passiert
wenn man Kuchen-Freude

392
00:18:21,067 --> 00:18:22,863
mit Freude von Chlorine verbindet.

393
00:18:25,367 --> 00:18:28,033
Weißt du, ich habe selbst mal
ein Selbst-Hilfe-Buch gelesen -

394
00:18:28,367 --> 00:18:29,702
"Samsonized -

395
00:18:29,796 --> 00:18:32,441
wie man sein Haar wachsen lässt,
um ein stärkeres Ich zu werden. "

396
00:18:32,917 --> 00:18:35,753
2 Wochen später und ich war
kahl wie ein Babyhintern.

397
00:18:37,465 --> 00:18:39,662
Sieht so aus, als wäre ich nicht
der Einzige, der es gelesen hat.

398
00:18:39,717 --> 00:18:41,083
Was gibts Neues, Paps?

399
00:18:41,335 --> 00:18:42,672
Irgendwas Neues beim Fall?

400
00:18:42,966 --> 00:18:44,562
Erstens, ich bin nicht euer Paps.

401
00:18:44,717 --> 00:18:46,842
"Paps" hat eine weibliche Bedeutung.

402
00:18:47,138 --> 00:18:49,730
Und zweitens, das geht euch nichts an.

403
00:18:50,057 --> 00:18:52,681
Oh, igitt.

404
00:18:52,977 --> 00:18:54,313
Da ist etwas -

405
00:18:54,607 --> 00:18:56,182
steckt hier fest.

406
00:19:09,738 --> 00:19:12,162
Oh, nein, sie haben nicht...

407
00:19:12,207 --> 00:19:14,700
Die Absicht der Warnung
war offensichtlich.

408
00:19:15,035 --> 00:19:16,663
"Ihr könnt Lenez nicht retten"?

409
00:19:16,997 --> 00:19:19,162
Jemand wollte widerwärtig sein.

410
00:19:26,925 --> 00:19:28,131
Verfall...

411
00:19:29,475 --> 00:19:31,260
ein Ton von rostigem Eisen -

412
00:19:31,847 --> 00:19:34,180
rau aber spitzig, mit
einer schwefelhaften Kante.

413
00:19:34,975 --> 00:19:38,313
Dieses widerwärtige Omen
kam vom Abwasserkanal,

414
00:19:38,855 --> 00:19:41,401
was bedeutet, dass es nur
einem Mann kommen kann -

415
00:19:41,557 --> 00:19:44,113
Oscar Vibenius.

416
00:19:44,527 --> 00:19:46,571
Oscar Vibenius und Napoleon Lenez

417
00:19:46,907 --> 00:19:49,351
waren Laborpartner
und die besten Freunde,

418
00:19:49,578 --> 00:19:53,240
bis ihre unterschiedlichen
Geruchstheorien sie auseinanderrissen.

419
00:19:53,455 --> 00:19:55,530
Oscar bevorzugte die wilden, freien

420
00:19:55,838 --> 00:19:57,662
Gerüche der Natur,

421
00:19:57,755 --> 00:19:59,773
in dem Glauben, dass die Leute

422
00:19:59,807 --> 00:20:02,753
die guten Gerüche nicht ohne
die schlechten schätzen konnten.

423
00:20:03,047 --> 00:20:05,080
Lenez war der Meinung, dass Geruch

424
00:20:05,127 --> 00:20:07,323
einen mächtigen Einfluss auf
menschliches Verhalten hat,

425
00:20:07,357 --> 00:20:10,151
und Menschen sich deshalb nur mit guten

426
00:20:10,466 --> 00:20:12,341
sorgfältig kontrollierten
Gerüchen umgeben sollten.

427
00:20:12,686 --> 00:20:14,802
Mit der Zeit wuchs ihre Rivalität

428
00:20:15,008 --> 00:20:17,393
bis keiner mehr den
anderen ausstehen konnte.

429
00:20:17,766 --> 00:20:21,060
Jeder zog sich in die Welt zurück,
die er als angenehm empfand -

430
00:20:21,105 --> 00:20:22,893
einer überirdisch...

431
00:20:24,398 --> 00:20:26,193
und einer unterirdisch.

432
00:20:28,328 --> 00:20:30,192
Da war wirklich nichts,
das ich hätte tun können.

433
00:20:30,906 --> 00:20:32,752
Es ist traurig, aber
Oscar würde alles tun

434
00:20:32,806 --> 00:20:35,001
um zu verhindern, dass meine
Theorien veröffentlicht werden.

435
00:20:35,287 --> 00:20:37,281
Haben Sie irgendeine
Idee, wo er sein könnte?

436
00:20:37,587 --> 00:20:39,160
Es gab Gerüchte.

437
00:20:39,705 --> 00:20:41,831
Manche behaupten, er
habe Selbstmord begangen.

438
00:20:42,128 --> 00:20:45,273
Andere waren überzeugt, dass er in
einer psychiatrischen Anstalt landete,

439
00:20:45,467 --> 00:20:48,613
um durch die Reagan Regierung wieder
zurück auf die Straße geschickt zu werden.

440
00:20:48,797 --> 00:20:51,460
Ich hörte Geschichten, dass Oscar
durch die Abwasserkanäle streunt,

441
00:20:51,766 --> 00:20:53,052
um herumzuspuken,

442
00:20:53,978 --> 00:20:57,761
eine versauerte Schote,
wie er es einmal war.

443
00:21:00,776 --> 00:21:03,861
Aber dann erzählte mir jemand,
dass er für die BWE arbeitete,

444
00:21:03,896 --> 00:21:06,842
also das könnte erklären,
woher diese Gerüchte kamen.

445
00:21:08,735 --> 00:21:10,230
Sehen sie genau zu, meine Damen.

446
00:21:10,615 --> 00:21:12,783
Das... ist Ihre Zukunft.

447
00:21:13,077 --> 00:21:14,073
Ist es Vodka?

448
00:21:14,867 --> 00:21:15,993
Wasser.

449
00:21:17,785 --> 00:21:19,833
Ist das Russisch für Vodka?

450
00:21:20,247 --> 00:21:23,453
Englisch für H20.

451
00:21:23,757 --> 00:21:25,651
Lily glaubt nicht mehr an Wasser.

452
00:21:25,878 --> 00:21:28,750
Sie denkt, es ist eine Verschwendung
eines sehr guten Trinkglases.

453
00:21:33,686 --> 00:21:37,390
- Was ist mit jetzt?
- Chlor.

454
00:21:37,726 --> 00:21:40,972
Lily sagte immer, dass es sie dabei
an abgefüllten Sonnenschein denkt.

455
00:21:42,397 --> 00:21:45,350
Jetzt denke ich dabei an Kinder
ohne Kontrolle über ihre Blase.

456
00:21:53,157 --> 00:21:54,652
Warum, Lily...

457
00:21:54,996 --> 00:21:56,492
Ist das ein Lächeln?

458
00:22:09,468 --> 00:22:10,582
Nur Kohlensäure.

459
00:22:10,807 --> 00:22:12,050
Und so schluckte sie
ihre Freude hinunter

460
00:22:12,087 --> 00:22:16,221
und zog sich in die Sicherheit
ihrer üblichen Verzweiflung zurück.

461
00:22:16,595 --> 00:22:18,090
Während Lily's Kohlensäure vorbeiging,

462
00:22:18,135 --> 00:22:20,010
folgten unsere zielstrebigen Helden

463
00:22:20,106 --> 00:22:22,560
der Socke zu ihrer eigenen
stinkenden Herkunft.

464
00:22:22,857 --> 00:22:24,351
Oscar Vibenius!

465
00:22:24,646 --> 00:22:26,543
Wir laufen hier unten wirklich herum.

466
00:22:26,648 --> 00:22:29,482
Hier ist wo er
herumstreunt... und spukt.

467
00:22:29,778 --> 00:22:31,901
Schaut, wegen euch
werden meine Schuhe nass.

468
00:22:32,195 --> 00:22:33,572
Da ist seine Werkzeugkiste.

469
00:22:37,246 --> 00:22:39,790
Sieht so aus als würde er an seinem
dicken, gelben Schlauch arbeiten.

470
00:22:40,038 --> 00:22:41,840
Nun, dann folgen wir dem
dicken, gelben Schlauch.

471
00:22:41,876 --> 00:22:43,371
Folge dem gelben, dicken Schlauch.

472
00:22:43,957 --> 00:22:46,502
Ich hoffe da ist Methan da unten,

473
00:22:47,048 --> 00:22:49,292
weil es die Dünnen zuerst erwischt.

474
00:22:51,428 --> 00:22:52,710
Hallo?

475
00:22:54,968 --> 00:22:58,592
Er ist hier nicht
unten. Hier ist niemand.

476
00:22:58,885 --> 00:23:01,781
Wir sehen uns hier seit Stunden
um, sind "Totes Mädchen" gefolgt,

477
00:23:01,845 --> 00:23:03,741
- und haben uns verlaufen.
- Wir haben uns nicht verlaufen.

478
00:23:03,936 --> 00:23:05,880
Wir folgen dem gelben, dicken Schlauch.

479
00:23:05,895 --> 00:23:07,393
Was ist mit diesen ganzen Gerüchten -

480
00:23:07,527 --> 00:23:10,223
Die, dass Oscar in einer
Nervenheilanstalt gelandet ist

481
00:23:10,238 --> 00:23:12,330
schlimmer noch, dass er zu
einem modernen Monster wurde?

482
00:23:12,486 --> 00:23:14,283
Es gibt keine Sachen wie Monster.

483
00:23:14,328 --> 00:23:16,532
- Was ist mit KMUB?
- "KMUB"?

484
00:23:16,948 --> 00:23:19,200
Kannibalistische menschliche
Untergrund-Bewohner.

485
00:23:19,498 --> 00:23:22,240
Die ernähren sich von Obdachlosen
und unglücklichen Passanten.

486
00:23:22,958 --> 00:23:24,952
Ich habe gehört sie jagen im Rudel.

487
00:23:25,335 --> 00:23:28,413
In diesem Fall, hoffe
ich er mag weißes Fleisch.

488
00:23:28,708 --> 00:23:29,790
Oh, danke.

489
00:23:30,215 --> 00:23:31,790
Wo sind wir genau?

490
00:23:32,837 --> 00:23:35,920
Wir müssten in Lenez'
Nachbarschaft sein.

491
00:23:39,926 --> 00:23:41,223
Um genau zu sein...

492
00:23:41,768 --> 00:23:44,060
sind wir genau unter
seinem Apartment-Gebäude.

493
00:23:46,825 --> 00:23:47,912
Was ist das?

494
00:23:52,205 --> 00:23:54,191
Was zur Hölle ist das?

495
00:23:58,025 --> 00:23:59,243
Osc-

496
00:23:59,908 --> 00:24:01,700
Oscar Vibenius?

497
00:24:02,828 --> 00:24:04,492
Ihr solltet besser rennen!

498
00:24:28,396 --> 00:24:31,852
Oscar Vibenius, Angestellter der
Behörde für Wasser und Energie

499
00:24:32,005 --> 00:24:34,172
wird wegen der Befragung
zum Mordanschlag

500
00:24:34,205 --> 00:24:37,731
auf Napoleon Lenez, Autor des
bevorstehenden Selbst-Hilfe-Werks

501
00:24:37,827 --> 00:24:39,610
"Geruch des Erfolges", gesucht.

502
00:24:39,946 --> 00:24:41,861
Vorbestellungen des Buches
sind immens angestiegen

503
00:24:42,005 --> 00:24:44,411
seit der ersten
Explosion, die den Tod von

504
00:24:44,468 --> 00:24:47,411
Anita Gray, eine frühere Assistentin
von Mr. Lenez, verursachte.

505
00:24:47,705 --> 00:24:50,452
Ich mag wohl sauber sein, aber meine
Gedanken sind in der Abflussrinne.

506
00:24:50,876 --> 00:24:52,920
Was? Dreckige Gedanken?
Lasziv schmachtend?

507
00:24:53,127 --> 00:24:55,121
In der Abwasserinne bei Oscar Vibenius.

508
00:24:55,256 --> 00:24:56,790
Oh, diese Abflussrinne.

509
00:24:57,047 --> 00:24:58,440
Er ist nicht wirkliche ein guter Killer.

510
00:24:58,675 --> 00:25:00,892
Er jagt dauernd Sachen in die Luft, aber
nie denjenigen, den er hochjagen will.

511
00:25:00,925 --> 00:25:02,601
Yeah, er ist sicherlich
kein Scharfschütze.

512
00:25:02,636 --> 00:25:04,331
Vielleicht mag er nur
die Aufmerksamkeit.

513
00:25:04,477 --> 00:25:06,253
Ich wette, er ist ziemlich
angepisst, dass Napoleon Lenez

514
00:25:06,285 --> 00:25:07,730
die ganze Aufmerksamkeit bekommt.

515
00:25:07,975 --> 00:25:10,371
Oscar ist kurz davor die ganze
Aufmerksamkeit zu bekommen, die er will.

516
00:25:10,856 --> 00:25:13,351
Tut mir leid. Ich wusste
nicht dass du hier bist.

517
00:25:13,608 --> 00:25:15,302
Wie hast du dich so
schnell sauber gemacht?

518
00:25:15,488 --> 00:25:17,231
Ich habe mich genau
in der Zeit gesäubert,

519
00:25:17,266 --> 00:25:19,512
die man braucht, um sauber zu
werden. Du bist einfach zu langsam.

520
00:25:19,616 --> 00:25:21,943
Also warum bekommt Oscar
die ganze Aufmerksamkeit?

521
00:25:22,288 --> 00:25:23,982
Lenez wird eine Erklärung abgeben,

522
00:25:24,077 --> 00:25:26,753
und als Zeugen des letzten
Anschlages auf sein Leben,

523
00:25:26,788 --> 00:25:28,430
müssen wir auch eine Erklärung abgeben,

524
00:25:28,625 --> 00:25:30,280
und das "wir" beinhaltet nicht dich.

525
00:25:30,587 --> 00:25:32,582
Warum nicht? Ich war Zeuge
des letzten Anschlages.

526
00:25:32,796 --> 00:25:35,271
Das ändert nicht die Tatsache,
dass da draußen ein Grab ist

527
00:25:35,307 --> 00:25:36,921
in dem du liegen müsstest.

528
00:25:36,958 --> 00:25:38,900
Was sagst du den Leuten,
wenn sie fragen wer du bist?

529
00:25:38,938 --> 00:25:40,682
Ich sage ich bin jemand,
der ich nicht bin.

530
00:25:40,718 --> 00:25:42,562
"Hey Jemand, kann ich
einen Ausweis sehen?"

531
00:25:42,888 --> 00:25:44,730
Nun, ich würde lächeln und nett sein,

532
00:25:44,926 --> 00:25:46,381
und sagen "Oh, es tut mir leid.

533
00:25:46,726 --> 00:25:48,480
Ich habe meine Brieftasche vergessen,
und ich habe keine Taschen. "

534
00:25:48,517 --> 00:25:50,201
"Nun, hey Jemand,

535
00:25:50,265 --> 00:25:52,153
sehen Sie, ich brauche
irgendeinen Ausweis.

536
00:25:52,188 --> 00:25:54,113
Weil Sie nämlich genau so
aussehen wie das tote Mädchen

537
00:25:54,145 --> 00:25:56,113
das bei dieser Kreuzfahrt
getötet wurde. "

538
00:25:56,146 --> 00:25:58,281
Ok, wenn das passiert,
sage ich sowas wie,

539
00:25:58,317 --> 00:25:59,863
"Was ist das, eine Polizeiverhörung?"

540
00:26:01,366 --> 00:26:04,110
Wenn ich das jemals sage, heißt
das, dass ich eine Panikattacke habe.

541
00:26:04,445 --> 00:26:06,441
Kein Grund zur Panik
weil sie nicht mitkommt.

542
00:26:06,955 --> 00:26:08,361
Du kommst nicht mit.

543
00:26:21,547 --> 00:26:24,553
Ich wollte... es nur anprobieren
bevor ich es zurückgebe.

544
00:26:24,886 --> 00:26:27,101
Während du da bist,
würdest du ein Foto machen?

545
00:26:27,138 --> 00:26:28,473
Ja, sicher.

546
00:26:29,515 --> 00:26:31,611
Du solltest wissen, dass die
Operation "Flügel Blödheiten"

547
00:26:31,705 --> 00:26:33,353
am Flattern ist.

548
00:26:33,645 --> 00:26:36,190
- Die Meerjungfrauen singen..
- Aber schwimmen sie?

549
00:26:36,317 --> 00:26:37,992
Nun, sie denken übers Schwimmen nach,

550
00:26:38,027 --> 00:26:39,523
aber ihre Herzen singen.

551
00:26:39,816 --> 00:26:42,330
Mindestens eins ihrer Herzen.
Das andere steht still.

552
00:26:42,366 --> 00:26:44,233
Psychologisch, nicht kardiologisch.

553
00:26:44,578 --> 00:26:46,280
- Lily.
- Genau die.

554
00:26:46,577 --> 00:26:48,241
Mann, die Nuss ist nicht zu knacken.

555
00:26:48,496 --> 00:26:50,372
Machen wir einen für 4. Juli.

556
00:26:53,416 --> 00:26:56,080
Ihre Nuss wird geknackt.
Ich weiß, dass sie es wird.

557
00:26:57,547 --> 00:26:59,000
Ich habe sie vorher geknackt.

558
00:26:59,295 --> 00:27:00,833
Ich habe es knacken gesehen.

559
00:27:04,925 --> 00:27:06,843
Dachte du möchtest das vielleicht haben.

560
00:27:09,767 --> 00:27:11,550
Haben dir das meine Tanten gegeben?

561
00:27:11,896 --> 00:27:13,473
Sie haben es mir praktisch aufgezwungen.

562
00:27:13,557 --> 00:27:16,153
Ich denke, es ist der erste große
Schritt für die zwei, gefühlsmäßig.

563
00:27:16,357 --> 00:27:17,803
Was sind die Phasen der Trauer?

564
00:27:17,897 --> 00:27:20,640
Irgendwas, irgendwas,
irgendwas irgendwas, Akzeptanz.

565
00:27:20,985 --> 00:27:24,020
- Das sind die Phasen.
- Nein, nein.

566
00:27:24,406 --> 00:27:26,412
Wir sind noch nicht auf der
Stufe unserer Freundschaft.

567
00:27:26,448 --> 00:27:28,001
Bitte weine nicht vor mir.

568
00:27:28,035 --> 00:27:29,891
Tu es nicht. Tu es ja nicht!

569
00:27:29,996 --> 00:27:31,673
- Werde ich nicht.
- Besser nicht.

570
00:27:31,707 --> 00:27:32,871
Werde ich nicht.

571
00:27:34,578 --> 00:27:36,202
Du hast es getan.

572
00:27:40,586 --> 00:27:42,630
Möchtest du ein Stück Kuchen?

573
00:27:44,506 --> 00:27:46,590
Was kann Geruch für dich tun?

574
00:27:46,927 --> 00:27:49,973
Wenn du Napoleon Lenez bist,
Autor von "Geruch des Erfolges",

575
00:27:50,227 --> 00:27:52,342
dem kontroversen neuen Leitfaden

576
00:27:52,456 --> 00:27:55,010
zur Befriedigung durch Gerüche,

577
00:27:55,265 --> 00:27:57,770
können dich Gerüche töten.

578
00:27:58,147 --> 00:28:01,313
Napoleon, wieviele Anschläge auf
Ihr Leben hat es bereits gegeben?

579
00:28:01,608 --> 00:28:04,232
Bis jetzt hat es nur
zwei gegeben, Carol.

580
00:28:04,485 --> 00:28:06,110
Und Sie erwarten mehr?

581
00:28:06,407 --> 00:28:07,533
Ich weiß es nicht.

582
00:28:07,828 --> 00:28:09,131
Scheint so als würde jemand da draußen

583
00:28:09,167 --> 00:28:11,163
nicht, dass mein Buch die Welt berührt.

584
00:28:11,328 --> 00:28:12,960
Es reinigt einfach nur Ihr
Leben von den schlechten Gerüchen

585
00:28:12,998 --> 00:28:14,241
und konzentriert sich auf die guten.

586
00:28:14,626 --> 00:28:16,423
Es steht alles in meinem
Buch, "Geruch des Erfolges".

587
00:28:16,456 --> 00:28:17,873
Aber es ist nicht irgendjemand.

588
00:28:18,206 --> 00:28:20,800
Sie kennen den Mann, der zwei
Anschläge auf Sie verübte.

589
00:28:20,878 --> 00:28:22,123
Ja, das tue ich.

590
00:28:22,467 --> 00:28:24,173
Sein Name ist Oscar Vibenius.

591
00:28:24,886 --> 00:28:27,923
Hier bei uns ist ein Augenzeuge

592
00:28:28,035 --> 00:28:31,673
von Oscar Vibenius' Anschlag
auf Ihr Leben, am heutigen Tag.

593
00:28:31,925 --> 00:28:34,591
- Sir, sagen Sie uns was Sie gesehen haben.
- Guten Abend, Carol.

594
00:28:34,897 --> 00:28:37,181
Als Vorwort zu meiner Aussage
möchte ich ihnen sagen,

595
00:28:37,475 --> 00:28:39,900
mein Name Emerson Cod ist.
Ich bin Privatdetektiv.

596
00:28:39,936 --> 00:28:41,131
Wenn Sie mich erreichen wollen,

597
00:28:41,355 --> 00:28:45,353
meine Telefonnummer ist
5-0155. Nochmal 5-0155.

598
00:28:45,566 --> 00:28:48,362
Ich untersuche den Mord an Anita Gray.

599
00:28:48,618 --> 00:28:49,844
- Sie ist viel zu
früh von uns gegangen.

600
00:28:49,845 --> 00:28:51,160
- Besorg dir eine Ladung
von Muggy McHambone.

601
00:28:51,196 --> 00:28:52,533
Geht mit seinen Waren hausieren.

602
00:28:52,868 --> 00:28:55,710
Er hat gerade seine Telefonnummer über
das nationale Fernsehen preisgegeben.

603
00:28:55,996 --> 00:28:58,202
Schau. Da ist der Killer.

604
00:28:58,296 --> 00:29:00,592
Was bringt jemanden wie Oscar
Vibenius dazu so etwas zu tun?

605
00:29:01,705 --> 00:29:04,501
Schau. Da ist der Killer.

606
00:29:04,877 --> 00:29:06,331
Oh mein Gott.

607
00:29:10,257 --> 00:29:12,213
Bringen Sie mich nicht dazu
eine Schlampe aufzuschlitzen.

608
00:29:12,518 --> 00:29:14,791
Hey, ich bin bloß hier wegen
Kuchen und Unterhaltung,

609
00:29:14,885 --> 00:29:17,340
keines von beiden ist Grund genug,
um einen Mann eine Schlampe zu nennen.

610
00:29:17,605 --> 00:29:19,511
Sie versuchen Napoleon
Lenez umzubringen.

611
00:29:19,765 --> 00:29:21,603
Wenn es so wäre, wäre
ich kein guter Killer.

612
00:29:21,896 --> 00:29:23,482
Ich jage weiterhin Dinge in die Luft,

613
00:29:23,685 --> 00:29:25,640
aber niemals die Person,
die ich hochjagen will?

614
00:29:25,946 --> 00:29:28,311
Ich habe das gesagt.
Haben Sie mich bespitzelt?

615
00:29:28,528 --> 00:29:30,160
Sie wären überrascht,
was sie hören können

616
00:29:30,197 --> 00:29:32,152
wenn Sie Ihr Ohr an das
richtige Rohr pressen.

617
00:29:32,186 --> 00:29:34,210
Wenn Sie es nicht waren, wer
versucht dann Lenez zu töten?

618
00:29:34,247 --> 00:29:35,532
Ich habe da eine Theorie.

619
00:29:35,748 --> 00:29:37,751
Sie haben Ihre Untersuchung durchgeführt.

620
00:29:37,787 --> 00:29:39,371
Ich habe meine durchgeführt.

621
00:29:39,586 --> 00:29:42,700
Wir sollten miteinander reden, Notizen
vergleichen, zu Ergebnissen kommen.

622
00:29:43,005 --> 00:29:45,123
Nun, wie wäre es, wenn Sie
das Messer dazu benutzen

623
00:29:45,416 --> 00:29:47,410
mir ein Stück Dattelkuchen
herunterzuschneiden?

624
00:29:47,588 --> 00:29:49,100
Ok, vergleichen wir unsere Notizen.

625
00:29:49,136 --> 00:29:52,031
Warum waren Sie in der
Kanalisation bei der Sprengfalle?

626
00:29:52,057 --> 00:29:56,510
Der Grund dafür, dass Oscar Vibenius
bei der Sprengfalle war, ist dieser.

627
00:29:56,768 --> 00:29:59,410
Nachdem er von dem
Anschlag auf Lenez erfuhr,

628
00:29:59,518 --> 00:30:03,063
verfolgte er seinen früheren
Kollegen bis zum Hauptabwasserkanal,

629
00:30:03,316 --> 00:30:05,012
wo er seine Spur verlor.

630
00:30:05,146 --> 00:30:06,990
Aber er fand an dessen Statt,

631
00:30:07,198 --> 00:30:10,111
einen mysteriösen,
gelben, dicken Schlauch,

632
00:30:10,446 --> 00:30:13,070
der, wie er schnell
herausfand, Teil des Plans war,

633
00:30:13,365 --> 00:30:15,861
Lenez' Auto in die Luft zu jagen.

634
00:30:16,157 --> 00:30:18,573
Er arbeitete schnell um
die Bedrohung auszuschalten,

635
00:30:18,788 --> 00:30:20,681
aber er konnte die
Bombe nicht entschärfen

636
00:30:20,745 --> 00:30:22,842
bevor er in die
Dunkelheit getrieben wurde.

637
00:30:24,337 --> 00:30:27,163
Angst davor, dass
besagte Bombe hochging,

638
00:30:27,427 --> 00:30:29,023
entschied er sich lieber
in Deckung zu bringen

639
00:30:29,137 --> 00:30:31,080
als seine Taten zu erklären.

640
00:30:31,138 --> 00:30:32,720
Woher wissen wir, dass
Sie die Wahrheit sagen?

641
00:30:32,758 --> 00:30:34,590
Lenez hat praktisch gesagt,
dass Sie ein KMUB sind -

642
00:30:34,625 --> 00:30:36,483
- Ein kannibalistischer - -
Ich weiß, was ein KMUB ist,

643
00:30:36,515 --> 00:30:37,810
und ich kenne Napoleon Lenez.

644
00:30:38,017 --> 00:30:39,983
Hat er Ihnen gesagt, nach was Sie
riechen, als Sie ihn zum ersten Mal trafen?

645
00:30:40,016 --> 00:30:41,362
Er denkt Leute mögen das.

646
00:30:41,648 --> 00:30:43,141
Er hat gesagt ich rieche nach Honig.

647
00:30:43,398 --> 00:30:45,061
Als wären Sie hineingetaucht worden.

648
00:30:48,487 --> 00:30:51,023
Da ist noch etwas, nach was Sie riechen.

649
00:30:51,447 --> 00:30:54,653
Ich weiß. Tod. Es ist mein Parfüm.

650
00:30:54,947 --> 00:30:56,321
Sie tragen kein Parfüm.

651
00:30:56,786 --> 00:30:58,451
Nein, das ist nicht Tod.

652
00:30:58,827 --> 00:31:00,781
Das ist was anderes.

653
00:31:04,247 --> 00:31:06,373
Ich habe sowas noch nie gerochen.

654
00:31:06,707 --> 00:31:08,461
Jetzt mich. Jetzt nicht. Wie rieche ich?

655
00:31:08,757 --> 00:31:10,043
Hund.

656
00:31:10,337 --> 00:31:11,652
Vergessen Sie den Hund.
Wir brauchen Beweise.

657
00:31:11,688 --> 00:31:13,642
Wir werden Ihnen nicht glauben,
nur weil Sie es gesagt haben.

658
00:31:13,677 --> 00:31:15,213
Würden Sie Ihren Nasen glauben?

659
00:31:16,596 --> 00:31:18,051
Riecht wie vergammelte Eier.

660
00:31:18,516 --> 00:31:20,603
Nun, es wurde eingeäschert in
einem explodierenden Feuerball

661
00:31:20,636 --> 00:31:22,520
von Methangas. Nach was
sollte es sonst riechen?

662
00:31:22,556 --> 00:31:23,850
Nach gar nichts.

663
00:31:24,726 --> 00:31:27,270
- Methangas ist geruchslos.
- Ich koche mit Gas.

664
00:31:27,527 --> 00:31:28,871
Es riecht wie vergammelte Eier.

665
00:31:29,107 --> 00:31:31,223
Die Hersteller fügen einen
synthetischen Geruch hinzu

666
00:31:31,258 --> 00:31:32,781
bevor es in unsere Häuser gepumpt wird.

667
00:31:32,815 --> 00:31:35,241
Aber eine Methan-Explosion im
Abwasserkanal würde keinen Geruch haben,

668
00:31:35,278 --> 00:31:38,121
es sei denn, jemand dachte daran, dass die
ignorante Öffentlichkeit es erwarten würde.

669
00:31:38,286 --> 00:31:42,202
Jemand elitäres, jemand wie Lenez.

670
00:31:42,418 --> 00:31:44,313
Und mit einem Buch kurz
vor der Veröffentlichung,

671
00:31:44,416 --> 00:31:46,803
hat er den meisten Nutzen mit
einem Anschlag auf sein Leben.

672
00:31:46,835 --> 00:31:49,542
Nichts verkauft Bücher besser als
ein bisschen Mord und Verwüstung.

673
00:31:49,878 --> 00:31:51,792
Ich habe bereits ein
Exemplar vorbestellt.

674
00:31:52,546 --> 00:31:56,000
Während Napoleon Lenez' Stern
immer mehr zu glänzen schien,

675
00:31:56,306 --> 00:31:59,010
setzte sich der Fall von
Lily's und Vivian's Stern fort

676
00:31:59,345 --> 00:32:01,990
als sie sich ihren Weg durch
eine Box mit Dias bahnten,

677
00:32:02,096 --> 00:32:03,741
glücklichere Zeiten dokumentierend.

678
00:32:04,017 --> 00:32:05,852
Oh, sieh mal, Lily!

679
00:32:06,146 --> 00:32:08,240
Da war als wir zum der hebräischen
Feta-Sekte gegangen sind.

680
00:32:11,777 --> 00:32:15,110
- Ich vermisse mein Auge.
- Seltsam

681
00:32:15,568 --> 00:32:16,863
Was?

682
00:32:17,157 --> 00:32:19,541
Du hast gesagt du vermisste dein Auge,
bevor du gesagt hast, du vermisst Charlotte.

683
00:32:19,578 --> 00:32:21,073
Als ich das Bild angesehen habe,

684
00:32:21,158 --> 00:32:23,042
habe ich als erstes gedacht,
"Ich vermisse Charlotte".

685
00:32:23,076 --> 00:32:24,872
Guter Gott, Vivian.

686
00:32:25,168 --> 00:32:27,493
Es war auch bei mir das
Erste, an das ich gedacht habe.

687
00:32:27,746 --> 00:32:29,041
Es passiert einfach so,

688
00:32:29,145 --> 00:32:31,461
ich sage nicht immer das, was ich denke.

689
00:32:31,755 --> 00:32:33,122
Stell dir vor.

690
00:32:36,467 --> 00:32:39,800
Es war nicht dein Auge
- warum wir aufgehört haben zu schwimmen.

691
00:32:40,137 --> 00:32:42,433
Wir haben den Leuten es so
erzählt, aber es war nicht so.

692
00:32:42,767 --> 00:32:45,182
Wir haben schon aufgehört zu
schwimmen, lange genug, das es

693
00:32:45,247 --> 00:32:47,933
keine Rolle mehr spielte, warum
wir aufgehört haben zu schwimmen.

694
00:32:48,938 --> 00:32:52,442
Es hat dich immer so
glücklich gemacht, das Wasser.

695
00:32:52,817 --> 00:32:55,861
Ich denke es ist tapfer zu
versuchen glücklich zu sein.

696
00:32:56,235 --> 00:32:59,442
Es wurde schon angenehm für
dich unglücklich zu sein.

697
00:33:00,158 --> 00:33:02,110
Wäre es nicht wundervoll

698
00:33:02,206 --> 00:33:05,402
am Morgen aufzuwachen und zu
entscheiden, ob man glücklich sein kann,

699
00:33:05,795 --> 00:33:09,080
und das Wasser alles
wegwaschen zu lassen?

700
00:33:23,598 --> 00:33:26,090
Du hast deine Chlortabletten vergessen.

701
00:33:26,977 --> 00:33:29,390
Als ihre Geruchsdrüsen durch

702
00:33:29,688 --> 00:33:31,992
die Gerüche von Synchronschwimmen
stimuliert wurden,

703
00:33:32,027 --> 00:33:34,852
übermannte Lily eine Flut an Endorphinen

704
00:33:34,957 --> 00:33:37,233
aus dem Duft von
abgefülltem Sonnenschein

705
00:33:37,695 --> 00:33:41,072
während Napoleon Lenez
eine Flut an Endorphinen

706
00:33:41,365 --> 00:33:42,823
aus seinem Medienrummel übermannte,

707
00:33:42,925 --> 00:33:45,001
was den Kuchenbäcker dazu bewegte

708
00:33:45,036 --> 00:33:47,201
seiner Schwäche nachzugeben.

709
00:33:47,258 --> 00:33:49,703
- Emerson!
- Wo warst du?

710
00:33:49,957 --> 00:33:51,450
Ich war gelangweilt
und habe geschnüffelt.

711
00:33:51,498 --> 00:33:53,292
Okay, vielleicht ipso facto schnüffeln,

712
00:33:53,386 --> 00:33:55,392
aber es war nicht meine Absicht zu
schnüffeln, sondern mich zu unterhalten.

713
00:33:55,428 --> 00:33:56,711
Kennst du das, wenn du zu Gast bist,

714
00:33:56,747 --> 00:33:58,791
und du bist gelangweilt
und gehst ins Badezimmer

715
00:33:58,827 --> 00:34:01,311
und liest Magazine und wühlst
dich durch den Arzneischrank,

716
00:34:01,346 --> 00:34:02,973
schaust in die Schränke
und unter das Bett,

717
00:34:03,018 --> 00:34:05,173
und findest etwas, das du
nie hättest sehen sollen?

718
00:34:05,208 --> 00:34:07,323
Komm zum Punkt. Verdammt.

719
00:34:07,437 --> 00:34:08,681
Nun...

720
00:34:09,057 --> 00:34:11,442
das hätte nicht besser laufen
können, wenn ich es geplant hätte.

721
00:34:11,476 --> 00:34:14,813
Rieche es, begehre es,
besitze es. Um das geht es.

722
00:34:15,105 --> 00:34:17,230
Also, wenn du es einmal
riechst, dann begehrst du es.

723
00:34:17,448 --> 00:34:19,842
Wie weit würden Sie
gehen, um es zu besitzen?

724
00:34:20,235 --> 00:34:23,031
Man kann nicht einfach reiben und
riechen und sich etwas wünschen.

725
00:34:23,285 --> 00:34:25,213
Man muss einen Plan
haben, und Ihnen zufolge,

726
00:34:25,245 --> 00:34:27,833
hätte diese Sache nicht besser laufen
können, wenn Sie es geplant hätten,

727
00:34:27,865 --> 00:34:30,661
- was mich glauben macht - -
Sie haben es selbst geplant.

728
00:34:31,085 --> 00:34:32,951
Sie haben Oscar reingelegt

729
00:34:33,046 --> 00:34:35,203
nachdem Sie den richtigen
Takt gefunden haben.

730
00:34:35,667 --> 00:34:37,003
Das ist läch-

731
00:34:37,777 --> 00:34:39,173
Wie können -

732
00:34:39,508 --> 00:34:41,462
Sie haben die Socke platziert.

733
00:34:41,797 --> 00:34:45,212
Ich werde nicht mit ansehen,
wie Sie mich hier beschuldigen.

734
00:34:45,468 --> 00:34:47,262
Ich denke es ist das Beste,
wenn sie jetzt beide gehen.

735
00:34:47,435 --> 00:34:48,680
Ich stimme zu.

736
00:34:55,275 --> 00:34:58,941
Als ich meinte, dass Sie gehen,
meinte ich nicht das Penthouse.

737
00:34:59,155 --> 00:35:00,442
Ich meinte diese tödliche Spule.

738
00:35:01,276 --> 00:35:02,980
Glückwünsche, meine Herren.

739
00:35:03,238 --> 00:35:04,492
Sie stehen kurz davor

740
00:35:04,527 --> 00:35:06,440
meinem dritten Anschlag
zum Opfer zu fallen.

741
00:35:06,745 --> 00:35:08,071
Aber machen Sie sich keine Sorgen.

742
00:35:08,328 --> 00:35:09,773
Ich erwähne Sie in den Danksagungen

743
00:35:09,805 --> 00:35:11,702
in der zweiten Ausgabe meines Buches.

744
00:35:14,628 --> 00:35:16,371
Oh, verdammt, nein!

745
00:35:23,675 --> 00:35:27,802
Sie haben genau 3 Sekunden um
diese verdammte Tür zu öffnen!

746
00:35:28,097 --> 00:35:29,720
Warten Sie. Was ist das für ein Geruch?

747
00:35:29,976 --> 00:35:31,460
Es ist die Kammer, die sich

748
00:35:31,517 --> 00:35:33,322
mit einer Mischung aus
explosiven Gasen füllt,

749
00:35:33,357 --> 00:35:34,981
die auf mein Zeichen
explodieren. Also bitte,

750
00:35:35,017 --> 00:35:36,640
wenn Sie in Eile sind zu sterben,

751
00:35:37,028 --> 00:35:39,070
feuern Sie Ihre Waffe und
setzen Sie die Kammer in Flammen.

752
00:35:39,148 --> 00:35:41,202
Aber wenn Sie uns
töten, ändert das nichts!

753
00:35:41,236 --> 00:35:42,352
Sagen Sie.

754
00:35:42,778 --> 00:35:45,330
Stellen Sie sich den öffentlichen
Aufschrei vor wenn die Presse Fotos von

755
00:35:45,366 --> 00:35:47,262
meiner verkohlten
Dekontaminierungskammer veröffentlichen,

756
00:35:47,408 --> 00:35:49,650
darin die knusprigen Leichen
zweier Privatdetektive,

757
00:35:49,958 --> 00:35:51,532
die unglücklicherweise den

758
00:35:51,785 --> 00:35:53,952
dritten Anschlag auf mein
Leben ausgelöst haben.

759
00:35:54,246 --> 00:35:56,412
Wie tragisch, aber wie überaus erregend.

760
00:35:56,797 --> 00:36:01,172
Junge, Anita machte einen großen Fehler,
ihr Pferd an Ihren Wagen anzukuppeln.

761
00:36:01,376 --> 00:36:04,092
Sagen Sie das nicht. Ich
wollte Ihr nie weh tun.

762
00:36:04,427 --> 00:36:07,422
- Sie haben sie umgebracht!
- Aber es war nicht meine Absicht.

763
00:36:07,678 --> 00:36:09,512
Ihr Tod war ein Unfall.

764
00:36:10,057 --> 00:36:11,401
Als ihm klar wurde

765
00:36:11,468 --> 00:36:14,212
dass sein Verleger sein
Lebenswerk begraben wollte,

766
00:36:14,227 --> 00:36:17,641
heckte Lenez seine eigene

767
00:36:17,695 --> 00:36:19,312
Marketingstrategie aus.

768
00:36:19,738 --> 00:36:21,312
Er würde das Interesse an
seinem Buch drastisch erhöhen,

769
00:36:21,347 --> 00:36:25,061
indem er vorgab Ziel einer mörderischen
Attacke eines Konkurrenten zu sein.

770
00:36:25,146 --> 00:36:27,732
Seine Entdeckung des Sprengfallenbuches

771
00:36:28,036 --> 00:36:30,012
würde einen Medienrummel verursachen,

772
00:36:30,048 --> 00:36:31,942
den sein Verleger
nicht ignorieren konnte.

773
00:36:32,326 --> 00:36:34,922
Aber es gab Faktoren, die er
nicht kontrollieren konnte,

774
00:36:35,076 --> 00:36:38,702
inklusive der völligen Ergebenheit seiner
seiner hingebungsvollsten Schülerin,

775
00:36:38,956 --> 00:36:40,410
Anita Gray,

776
00:36:40,535 --> 00:36:43,253
die einem kurzen Riecher
nicht widerstehen konnte.

777
00:36:44,005 --> 00:36:47,171
Nichtsdestotrotz, Anita's Tod
heizte das Feuer nur weiter an,

778
00:36:47,506 --> 00:36:50,103
erhöhte seine
Buchvorverkäufe exponentiell.

779
00:36:50,307 --> 00:36:51,802
Nun, ohne weitere Mühe,

780
00:36:51,835 --> 00:36:54,341
setzte Lenez den Rest
seines Plans in Bewegung.

781
00:36:54,688 --> 00:36:57,020
Er bezichtigte Oscar der
Verbrechen, die er geplant hatte,

782
00:36:57,057 --> 00:36:59,491
und bereicherte sich weiter
an der wachsenden Publicity

783
00:36:59,525 --> 00:37:03,981
durch Inszenierung eines zweiten,
noch spektakuläreren Anschlages

784
00:37:04,568 --> 00:37:09,022
ein Versuch, bei dem Oscar selbst
irrtümlich half diesen zu legitimieren,

785
00:37:09,107 --> 00:37:11,493
indem er auf der Bildfläche
erschien, um es zu stoppen.

786
00:37:11,908 --> 00:37:13,283
Auf Wiedersehen, meine Herren.

787
00:37:13,655 --> 00:37:15,401
Bitte überbringen Sie
Anita meine besten Wünsche.

788
00:37:15,535 --> 00:37:17,951
Und, nochmal, sagen Sie
ihr, dass es mir leid tut.

789
00:37:22,758 --> 00:37:24,622
- Ned!
- Chuck!

790
00:37:24,925 --> 00:37:26,833
- Oscar!
- Napoleon!

791
00:37:27,936 --> 00:37:30,590
- Hi, Emerson.
- Hey, Olive.

792
00:37:31,516 --> 00:37:33,512
- Wartet, nein, nein!
- Ist schon okay!

793
00:37:33,606 --> 00:37:35,221
Oscar hat die Pumpen umgekehrt!

794
00:37:35,557 --> 00:37:36,890
Er hat was?

795
00:37:37,266 --> 00:37:38,912
Mithilfe seines Fachwissens

796
00:37:38,976 --> 00:37:40,770
über das städtische,
elektrische Untergrundnetz,

797
00:37:40,806 --> 00:37:42,851
hat Oscar Lenez' ganzes
Dekontaminierungssystem

798
00:37:43,008 --> 00:37:45,313
umprogrammiert, kurz bevor

799
00:37:45,395 --> 00:37:47,612
sie in das Gebäude eingetreten sind.

800
00:37:48,026 --> 00:37:49,860
Zweckentfremdet schützte es

801
00:37:50,077 --> 00:37:52,941
ihn nicht länger von der Außenwelt.

802
00:37:53,367 --> 00:37:56,243
Stattdessen machte es das Gegenteil.

803
00:37:57,798 --> 00:37:59,540
Nein, nein, nein, nein,
nein, nein, nein, nein.

804
00:37:59,876 --> 00:38:01,991
Nein. Nein!

805
00:38:03,377 --> 00:38:04,713
Nein!

806
00:38:16,387 --> 00:38:18,591
Während das System sich selbst reinigte,

807
00:38:18,685 --> 00:38:20,681
wurde der Mann, der Reinheit verlangte

808
00:38:21,186 --> 00:38:23,180
als dreckiger Mörder gebrandmarkt.

809
00:38:23,525 --> 00:38:25,310
Und der Mann der Dreck
begeistert annahm,

810
00:38:25,348 --> 00:38:28,691
war erfreut, dass sein
steter Ruf bereinigt wurde.

811
00:38:29,805 --> 00:38:31,862
Ich storniere meine Vorbestellung.

812
00:38:32,405 --> 00:38:35,491
Zufrieden, dass ein weiterer
Fall abgeschlossen war,

813
00:38:35,597 --> 00:38:37,862
kehrten unsere Helden nach Hause zurück.

814
00:38:38,245 --> 00:38:39,442
Wo anders,

815
00:38:39,528 --> 00:38:43,540
signalisierte eine zögerliche Brise
der Hoffnung einen neuen Beginn.

816
00:38:44,505 --> 00:38:48,711
♪Morning has broken♪

817
00:38:50,846 --> 00:38:55,920
♪Like the first morning♪

818
00:38:57,636 --> 00:39:02,513
♪Blackbird has spoken♪

819
00:39:03,475 --> 00:39:06,850
♪Like the first bird... ♪

820
00:39:08,597 --> 00:39:09,813
Was tust du da?

821
00:39:11,155 --> 00:39:16,032
♪Praise for the singing♪

822
00:39:16,407 --> 00:39:21,280
♪Praise for the morning♪

823
00:39:21,668 --> 00:39:26,203
♪Praise for them springing♪

824
00:39:26,545 --> 00:39:31,211
♪Fresh from the word♪

825
00:39:33,965 --> 00:39:38,051
♪Sweet the rain's new fall♪

826
00:39:38,386 --> 00:39:42,221
♪Sunlit from heaven♪

827
00:39:42,605 --> 00:39:46,601
♪Like the first dewfall♪

828
00:39:46,895 --> 00:39:50,023
♪On the first grass♪

829
00:39:50,987 --> 00:39:54,693
♪Praise for the sweetness♪

830
00:39:54,987 --> 00:39:58,781
♪Of the wet garden♪

831
00:39:59,075 --> 00:40:03,120
♪Sprung in completeness♪

832
00:40:03,417 --> 00:40:07,453
♪Where his feet passed♪

833
00:40:09,088 --> 00:40:13,003
♪Mine is the sunlight♪

834
00:40:13,218 --> 00:40:16,962
♪Mine is the morning♪

835
00:40:17,388 --> 00:40:21,382
♪Born of the one light♪

836
00:40:21,637 --> 00:40:25,051
♪Eden saw play♪

837
00:40:26,266 --> 00:40:30,680
♪Praise with elation♪

838
00:40:31,025 --> 00:40:36,193
♪Praise every morning♪

839
00:40:36,655 --> 00:40:42,073
♪God's re-creation♪

840
00:40:42,997 --> 00:40:49,370
♪Of the new day... ♪

841
00:40:55,587 --> 00:40:57,503
Nach einem weiteren
abgeschlossenen Fall,

842
00:40:57,625 --> 00:41:00,592
legte Emerson seine Stricknadeln
für kurze Zeit beiseite

843
00:41:00,846 --> 00:41:02,682
um einem neuen Hobby nachzugehen...

844
00:41:06,108 --> 00:41:09,722
Eines, das seine Freude verzehnfachte.

845
00:41:10,395 --> 00:41:12,441
Ich liebe Pop-Up Bücher

846
00:41:19,567 --> 00:41:21,991
Du hast nicht zufällig
meinen alten Sweater gesehen?

847
00:41:22,287 --> 00:41:25,032
Nein. Hast du meine neuen Menüs gesehen?

848
00:41:25,288 --> 00:41:26,532
Nein.

849
00:41:27,877 --> 00:41:29,122
Für mich?

850
00:41:30,207 --> 00:41:31,620
Für dich.

851
00:41:37,676 --> 00:41:38,591
Mini-Kuchen.

852
00:41:39,178 --> 00:41:40,923
Der bloße gegenseitige Anblick

853
00:41:41,006 --> 00:41:43,552
gab dem Kuchenbäcker und
dem Mädchen namens Chuck

854
00:41:43,847 --> 00:41:46,512
genau das Gefühl, das
sie fühlen wollten -

855
00:41:46,805 --> 00:41:50,393
sicher und geborgen und geliebt.

856
00:41:50,408 --> 00:41:54,252
Währenddessen,

857
00:41:55,566 --> 00:41:56,680
gab sich Oscar Vibenius
seiner eigenen Obsession hin.

858
00:41:56,808 --> 00:42:00,652
Chuck und ihr Geheimnis waren in Gefahr.

859
00:42:06,998 --> 00:42:09,781
Und dieses Mal,

860
00:42:10,037 --> 00:42:11,192
ging es nicht so sehr um Geständnisse,

861
00:42:11,257 --> 00:42:13,750
sondern eher um Gerüche.

862
00:42:13,845 --> 00:42:22,072
Translated by fatbrat for board. tv4user

