1
00:00:01,440 --> 00:00:04,930
..:: SubCentral.de ::..
präsentiert

2
00:00:04,960 --> 00:00:08,430
How I Met Your Mother - S06E14
"Last Words"

3
00:00:08,431 --> 00:00:11,931
Übersetzung: Sogge377
Korrektur: NegroManus

4
00:00:11,960 --> 00:00:14,449
Transcript: addic7ed.com
Sync: italiansubs.net

5
00:00:14,450 --> 00:00:17,436
<i>Kinder, wenn euer bester Freund
jemanden verliert...</i>

6
00:00:17,437 --> 00:00:18,887
Mein Dad ist tot?

7
00:00:19,617 --> 00:00:22,019
<i>...lasst ihr alles stehen und liegen
und eilt an seine Seite.</i>

8
00:00:22,020 --> 00:00:25,851
<i>Nur um im Endeffekt dort zu stehen,
ohne zu wissen, was ihr tun oder sagen sollt.</i>

9
00:00:25,852 --> 00:00:29,974
Das ist die schwierigste Zeit in Marshalls Leben
und ich fühle mich komplett nutzlos.

10
00:00:29,975 --> 00:00:32,225
- Wie können wir helfen?
- Sieh nicht mich an.

11
00:00:32,226 --> 00:00:34,309
Heute Morgen sagte Marshall:
"Ich muss pinkeln."

12
00:00:34,310 --> 00:00:36,420
Und ich sagte:
"Keine Sorge, Baby, ich erledige das für dich."

13
00:00:36,421 --> 00:00:39,844
Als ich fast fertig war, dachte ich:
"Das ergibt gar keinen Sinn!"

14
00:00:39,845 --> 00:00:43,084
Ich war schon bei ein paar Beerdigungen,
daher kenne ich meine Rolle.

15
00:00:43,085 --> 00:00:44,209
Ich bin das Vice-Girl.

16
00:00:44,210 --> 00:00:48,950
Was immer Marshall braucht,
um durch diesen Tag zu kommen, habe ich hier.

17
00:00:50,829 --> 00:00:52,427
Zigaretten, Alkohol...

18
00:00:52,457 --> 00:00:54,073
Sind das Knaller?

19
00:00:54,516 --> 00:00:58,757
Mein Gott, Robin, du hast irgendwie
Tijuana in eine Handtasche gestopft.

20
00:00:58,758 --> 00:01:00,544
Ruhig bleiben, Nerds!

21
00:01:03,633 --> 00:01:08,377
Marshalls Mom hat weder gegessen noch geschlafen
oder gesessen, seit wir hier sind.

22
00:01:08,378 --> 00:01:10,473
Moment!
Das kann meine Rolle sein!

23
00:01:10,474 --> 00:01:11,967
Ich kümmere mich um Judy!

24
00:01:11,968 --> 00:01:13,676
Ja, aber ich dachte,
Marshalls Mom hasst dich...

25
00:01:13,677 --> 00:01:15,759
...die Tatsache, dass ihr zwei
euch nicht besonders nahe steht.

26
00:01:15,760 --> 00:01:17,245
Gut gerettet.

27
00:01:17,571 --> 00:01:20,287
Okay, ja, Judy und ich
sind nicht die besten Freunde,

28
00:01:20,288 --> 00:01:22,515
aber heute bin ich für sie da,
egal was sie braucht.

29
00:01:22,516 --> 00:01:24,266
Ich bekämpfe Judys Frust.

30
00:01:24,398 --> 00:01:26,388
- Judys Lust.
- Judys Brust.

31
00:01:26,562 --> 00:01:28,557
Wirklich, Jungs?
Auf einer Beerdigung?

32
00:01:28,558 --> 00:01:32,686
Okay, da nicht jeder von uns
deinen vornehmen Sinn für Anstand besitzt,

33
00:01:32,687 --> 00:01:34,841
du Drogendealer von einer
After-School-Party der 80er,

34
00:01:34,842 --> 00:01:35,936
müssen wir heute lachen.

35
00:01:35,937 --> 00:01:38,016
- Das ist gesund.
- Moment mal!

36
00:01:38,017 --> 00:01:41,177
Wir werden Marshall
heute zum Lachen bringen.

37
00:01:41,287 --> 00:01:42,322
Wie?

38
00:01:42,323 --> 00:01:45,211
Ted, worüber lacht er sich immer kaputt?

39
00:01:45,241 --> 00:01:46,717
Internet-Videos von einem Kerl,
der eins in die Eier bekommt.

40
00:01:46,718 --> 00:01:48,942
Internet-Videos von einem Kerl,
der eins in die Eier bekommt, genau!

41
00:01:48,943 --> 00:01:52,224
Also besorgen wir unserem Bro
einen Vier-Sterne-Sackschlag.

44
00:01:59,281 --> 00:02:00,681
Was ist mit Tieren?

45
00:02:01,203 --> 00:02:04,412
Klauen, Pfoten, Krallen,
Hufe, Schnäbel und geballte Affenfäuste.

46
00:02:04,413 --> 00:02:05,820
Wir schaffen das!

47
00:02:06,531 --> 00:02:07,934
Hey, tut mir leid,

48
00:02:07,935 --> 00:02:10,221
ich vergaß mein Ladegerät in New York,
deshalb ist mein Handy leer.

49
00:02:10,222 --> 00:02:12,802
- Hat jemand...
- Steckdose oder USB?

50
00:02:13,107 --> 00:02:14,578
Steckdose.
Danke.

51
00:02:16,751 --> 00:02:19,477
Du hast wirklich alles da drin, oder?

52
00:02:19,507 --> 00:02:22,620
Du bist wie Mary Poppins, wenn in ihrer
magischen Tasche auch Drogen gewesen wären.

53
00:02:22,621 --> 00:02:25,703
"Wenn"?
Ted, die Kinder in dem Film sprangen

54
00:02:25,704 --> 00:02:29,661
in ein Bild und verbrachten 15 Minuten damit,
einen Zeichentrick-Fuchs zu jagen.

55
00:02:29,662 --> 00:02:31,832
"Ein Löffelchen voll Zucker..."?

56
00:02:32,053 --> 00:02:33,428
Werd erwachsen.

57
00:02:34,686 --> 00:02:36,901
Mein herzlichstes Beileid, Judy.

58
00:02:36,931 --> 00:02:41,629
Danke, Pastor. Wir sind sehr froh,
dass Sie den Gottesdienst heute leiten werden.

59
00:02:41,630 --> 00:02:43,595
Unglücklicherweise kann ich das nicht.

60
00:02:43,596 --> 00:02:47,325
Bei meiner Tochter in Chicago
haben gerade die Wehen eingesetzt.

61
00:02:47,326 --> 00:02:51,399
Aber ich übergebe euch in die erfahrenen Hände
meines Stellvertreters:

62
00:02:51,400 --> 00:02:53,851
- Mein Sohn.
- Ihr Sohn?

63
00:02:53,852 --> 00:02:57,702
Du erinnerst dich sicher an Trey.
Ich werde ihn holen.

64
00:02:59,367 --> 00:03:00,740
Leute...

65
00:03:00,741 --> 00:03:03,320
Trey Platt hat mich als Kind terrorisiert.

66
00:03:03,321 --> 00:03:05,955
Er war der schlimmste Tyrann der Schule.

67
00:03:05,956 --> 00:03:07,411
Was geht, Marshall?

68
00:03:08,753 --> 00:03:10,203
Hallo, Trey.

69
00:03:10,833 --> 00:03:12,333
Lange her.

70
00:03:13,399 --> 00:03:15,813
Ich wusste nicht,
dass du Pastor geworden bist.

71
00:03:15,814 --> 00:03:18,509
Ja, dein Essensgeld
ging mir letztendlich aus.

72
00:03:18,510 --> 00:03:19,910
Nur ein Scherz!

73
00:03:20,515 --> 00:03:24,109
Marshall Eriksen,
du könntest was zum Lachen vertragen.

74
00:03:24,110 --> 00:03:25,510
Ja!

75
00:03:25,879 --> 00:03:28,913
Das Video heißt:
"Little-League-Trainer wird von einem

76
00:03:28,914 --> 00:03:31,422
"Foul Ball in den Eiern getroffen
und kotzt dann in einen Mülleimer."

77
00:03:31,423 --> 00:03:35,513
Ich will nichts vorwegnehmen.
Sehen wir es uns einfach an.

78
00:03:39,401 --> 00:03:42,812
Siehst du?
Er hat eins direkt in die Eier gekriegt.

79
00:03:42,813 --> 00:03:45,213
Das dicke Kind rennt einfach weg.

80
00:03:45,914 --> 00:03:47,364
Trey Platt.

81
00:03:48,345 --> 00:03:50,028
Ich kann nicht glauben,
dass die Trauerfeier meines Vaters

82
00:03:50,029 --> 00:03:53,556
von Trey "Die Knöchelreiber-Maschine" Platt
geleitet wird.

83
00:03:53,557 --> 00:03:55,194
Der Kerl hat dir Knöchelreiber verpasst?

84
00:03:55,195 --> 00:03:57,575
Trug er eine Leiter mit sich rum?

85
00:03:58,200 --> 00:03:59,770
Ich musste sie tragen.

86
00:04:00,622 --> 00:04:03,042
Also, mein Dad hat diese Fragen,
die dabei helfen sollen,

87
00:04:03,043 --> 00:04:06,543
ein Thema für den Gottesdienst
zu finden oder so.

88
00:04:06,828 --> 00:04:08,013
Erste Frage:

89
00:04:08,014 --> 00:04:11,136
"Was waren Ihre letzten Worte
mit dem Verstorbenen?"

90
00:04:11,137 --> 00:04:12,501
Lahm.

91
00:04:12,756 --> 00:04:14,756
- Zweite Frage...
- Moment...

92
00:04:15,215 --> 00:04:17,984
Meine letzten Worte mit Marvin
waren entzückend.

93
00:04:17,985 --> 00:04:19,999
Ich habe viel über sie nachgedacht.

94
00:04:20,000 --> 00:04:21,216
Ich auch.

95
00:04:21,217 --> 00:04:24,639
Wir gingen im Schnee wandern
und hatten dieses wundervolle Gespräch.

96
00:04:24,640 --> 00:04:29,760
An meinem letzten Tag mit Papa brachte er
meinem Sohn das Schlittschuhlaufen bei.

97
00:04:31,618 --> 00:04:33,768
Das Thema gibt offensichtlich nichts her.

98
00:04:33,769 --> 00:04:36,520
Danke, Dad. Ich schätze, ich werde
die Zeit mit ein paar Witzen füllen müssen.

99
00:04:36,521 --> 00:04:37,892
Mal wieder.

100
00:04:39,491 --> 00:04:42,960
"Letzte Worte" scheint mir
ein gutes Thema zu sein.

101
00:04:42,961 --> 00:04:47,866
Marshall, erinnerst du dich an das Letzte,
das dein Vater zu dir sagte?

102
00:04:47,867 --> 00:04:50,457
- Tschüss, Schätzchen.
- Tschüss, Mom.

103
00:04:51,268 --> 00:04:55,928
Mein Sohn, es gibt etwas,
das ich dir sagen will, bevor ich gehe.

104
00:04:57,469 --> 00:04:58,869
Ja, Dad?

105
00:05:00,381 --> 00:05:04,742
Kann ich mir für den Flug noch das
übrig gebliebene Schweinekotelett schnappen?

106
00:05:04,743 --> 00:05:06,840
Ich wollte mir damit
noch ein Sandwich belegen, Dad.

107
00:05:06,841 --> 00:05:08,315
Gibt es im Flugzeug nichts zu essen?

108
00:05:08,316 --> 00:05:11,238
Doch, aber Flugzeugessen ist kacke.

109
00:05:13,720 --> 00:05:15,480
"Flugzeugessen ist kacke."

110
00:05:17,177 --> 00:05:20,739
Das sind die letzten Worte,
die mein Vater jemals zu mir sagen wird.

111
00:05:20,740 --> 00:05:25,640
Gleich nachdem ich dem Mann
ein Schweinekotelett verweigert habe. Oh Gott.

112
00:05:29,312 --> 00:05:31,147
Halt!
Ich habe mich geirrt.

113
00:05:31,148 --> 00:05:33,087
Ich lag falsch!
Das war nicht alles!

114
00:05:33,088 --> 00:05:34,708
Sie konnten kein Taxi finden,...

115
00:05:34,709 --> 00:05:37,103
<i>deshalb rief mein Dad mich
von der Straße aus.</i>

116
00:05:37,104 --> 00:05:38,504
Marshall!

117
00:05:39,154 --> 00:05:41,046
Es sieht nach Regen aus!

118
00:05:41,503 --> 00:05:45,313
Ich konnte in deinem Schrank
keinen Regenschirm finden!

119
00:05:45,526 --> 00:05:48,499
Weißt du, wer wahrscheinlich
einen Regenschirm hat?

120
00:05:48,500 --> 00:05:49,896
<i>Und dann...</i>

121
00:05:49,956 --> 00:05:51,894
<i>Ihr müsst wissen,
mein Dad wuchs in einem Dorf auf,</i>

122
00:05:51,895 --> 00:05:53,969
<i>in einer anderen Generation,
deshalb sagt er manchmal</i>

123
00:05:53,970 --> 00:05:56,875
<i>absolut gut gemeinte Dinge wie...</i>

124
00:05:56,905 --> 00:05:59,078
Die Koreaner gegenüber!

125
00:05:59,580 --> 00:06:03,687
Hey, die Koreaner sind vertrauenswürdige
und großzügige Menschen!

126
00:06:03,688 --> 00:06:05,648
- Dad...
- Ich wette, einer der Koreaner

127
00:06:05,649 --> 00:06:07,169
hat einen Regenschirm!

128
00:06:07,530 --> 00:06:09,460
Verdammt, sie sind Koreaner!

129
00:06:11,976 --> 00:06:15,599
Die letzten Worte, die mein Vater zu mir sagte,
waren eine Reihe von

130
00:06:15,600 --> 00:06:17,694
merkwürdigen, rassistischen Klischees.

131
00:06:17,695 --> 00:06:19,363
Das war alles echt nett!

132
00:06:19,364 --> 00:06:21,584
Ja! Das ist positiver Rassismus!

133
00:06:22,406 --> 00:06:25,336
Das ist schlimmer als das Schweinekotelett.

134
00:06:25,820 --> 00:06:27,629
Das nächste Video trägt den Namen:

135
00:06:27,630 --> 00:06:31,827
"Tieffliegende Seemöwe fliegt
Dudelsackspieler in die Eier"

136
00:06:31,857 --> 00:06:33,547
Mal sehen, was passiert.

137
00:06:34,836 --> 00:06:37,649
Hier kommt sie...

138
00:06:42,214 --> 00:06:44,224
Weil er voll eins in die Eier bekommt.

139
00:06:44,225 --> 00:06:48,131
Und dann verliert das kleine, fette Kind
seine Badehose.

140
00:06:48,132 --> 00:06:51,238
- Die Hose rutscht einfach runter.
- Nein, wartet. Ich habe mich geirrt.

141
00:06:51,239 --> 00:06:54,830
Das war nicht das Letzte.
Sie fanden kein Taxi, also ging ich runter.

142
00:06:54,831 --> 00:06:56,231
Hey!

143
00:06:56,250 --> 00:06:59,482
Du hattest recht.
Die Kangs hatten tatsächlich einen Regenschirm.

144
00:06:59,483 --> 00:07:00,877
Natürlich hatten sie einen.

145
00:07:00,878 --> 00:07:02,301
Tschüss, Schätzchen.

146
00:07:05,729 --> 00:07:10,459
Hey, Sohn, ich möchte dir noch
einen kleinen Rat geben.

147
00:07:13,244 --> 00:07:16,060
Leih dir "Crocodile Dundee III".

148
00:07:16,655 --> 00:07:20,975
Ich sah ihn gestern im Fernsehen.
Er hält, was er verspricht!

149
00:07:22,397 --> 00:07:26,308
"Crocodile Dundee III" ist der zweitbeste Teil
der Croc-Trilogie, also

150
00:07:26,309 --> 00:07:28,552
kann ich vielleicht damit leben.

151
00:07:28,582 --> 00:07:31,912
Tut mir leid,
mein Handy ist fertig aufgeladen.

152
00:07:32,329 --> 00:07:35,874
Ich habe gehört, Sie sind eine Frau,
die Dinge besorgen kann.

153
00:07:35,875 --> 00:07:39,476
Ich bin bekannt dafür, von Zeit zu Zeit
gewisse Objekte aufzutreiben.

154
00:07:39,477 --> 00:07:42,587
Ich brauche Wodka
und schmutzige Spielkarten.

155
00:07:43,577 --> 00:07:44,999
Kommt sofort.

156
00:07:47,666 --> 00:07:49,001
Oh mein Gott.

157
00:07:49,527 --> 00:07:50,927
Was ist los?

158
00:07:52,540 --> 00:07:56,450
Ich habe eine Nachricht
von meinem Dad auf der Mailbox.

159
00:08:00,467 --> 00:08:02,770
Du hast eine Nachricht von deinem Dad?

160
00:08:02,771 --> 00:08:04,088
Wie das?

161
00:08:04,089 --> 00:08:09,099
Mein Akku war leer, also muss er
an dem Tag angerufen haben, als er...

162
00:08:11,114 --> 00:08:12,734
Baby, geht es dir gut?

163
00:08:13,022 --> 00:08:18,712
Ich halte die letzten Worte, die mein Vater
je zu mir sagen wird, in meinen Händen.

164
00:08:21,149 --> 00:08:22,899
Ich werde "Play" drücken.

165
00:08:25,407 --> 00:08:26,789
Was ist los?

166
00:08:27,150 --> 00:08:30,950
Was, wenn es schlimmer ist als
"Crocodile Dundee III"?

167
00:08:31,008 --> 00:08:33,688
Ich kann das nicht.
Ich kann nicht...

168
00:08:35,099 --> 00:08:40,389
- Meine Mom bricht gleich zusammen. Ich werde...
- Nein, Baby, ich mache das. Lass mich.

169
00:08:41,838 --> 00:08:44,949
Du solltest es dir anhören.
Erhoff dir nur nicht zu viel davon.

170
00:08:44,950 --> 00:08:49,492
Sie hat recht. Dieser Anspruch, dass letzte Worte
tiefgründig und bedeutungsvoll sein müssen?

171
00:08:49,493 --> 00:08:52,042
- Wer kann dem schon gerecht werden?
- Genau.

172
00:08:52,043 --> 00:08:55,632
All diese "berühmten letzten Worte", die
angeblich gesagt wurden? Die sind alle erfunden.

173
00:08:55,633 --> 00:08:57,967
Wie bei diesem patriotischen Kerl,

174
00:08:57,968 --> 00:09:00,940
Nathan Hale,
aus dem Geschichtsunterricht der dritten Klasse.

175
00:09:00,941 --> 00:09:02,543
Ich bedaure nur,

176
00:09:02,700 --> 00:09:06,888
dass ich nur ein Leben habe,
das ich für mein Land verlieren kann.

177
00:09:06,889 --> 00:09:09,466
Weißt du, was in Wahrheit
seine letzten Worte waren?

178
00:09:09,467 --> 00:09:11,801
Ich mache mir in die Hose!

179
00:09:12,972 --> 00:09:14,363
Wahre Geschichte.

180
00:09:15,064 --> 00:09:18,088
Der Punkt ist,
dass letzte Worte überbewertet werden.

181
00:09:18,089 --> 00:09:19,943
Sieh es mal so:

182
00:09:19,994 --> 00:09:23,638
Du kannst die Stimme deines Dads
ein letztes Mal hören.

183
00:09:23,639 --> 00:09:25,328
Ich sollte es mir anhören...

184
00:09:25,329 --> 00:09:27,959
Alleine, okay?
Ich bin gleich zurück.

185
00:09:32,313 --> 00:09:33,667
Hey.

186
00:09:33,668 --> 00:09:34,698
Also...

187
00:09:34,699 --> 00:09:37,490
- Ich hörte, Sie haben vielleicht...
- Sie haben richtig gehört.

188
00:09:37,491 --> 00:09:39,393
Ich mache mir einen Namen.

189
00:09:40,436 --> 00:09:43,236
Was brauchen Sie, Mama?
Kommen Sie mit.

190
00:09:45,171 --> 00:09:47,942
Leute, hört mal,
was gerade passiert ist.

191
00:09:47,943 --> 00:09:51,924
Judy, brauchst du eine Pause?
Ich kann gerne eine Weile kochen.

192
00:09:51,925 --> 00:09:56,553
Du denkst, deine versnobte New Yorker Kochkunst
ist besser als meine. Gib's zu!

193
00:09:56,554 --> 00:10:00,363
Nur zu, Lily,
pansch doch einen Haufen deiner

194
00:10:00,407 --> 00:10:03,482
raffinierten Tofu-Sushi-Bagels zusammen!

195
00:10:03,869 --> 00:10:05,521
Und ersticke an ihnen!

196
00:10:06,129 --> 00:10:07,560
Bist du okay?

197
00:10:07,565 --> 00:10:08,952
Hört zu!

198
00:10:11,480 --> 00:10:13,700
Ich werde ein Nickerchen machen.

199
00:10:14,406 --> 00:10:17,566
Judy schläft endlich
und das nur meinetwegen!

200
00:10:17,610 --> 00:10:21,340
Leute, ich habe eine Rolle.
Ich bin Judys Biest! Ja!

201
00:10:21,369 --> 00:10:23,718
Aber der heutige Tag
ist auch für dich hart.

202
00:10:23,719 --> 00:10:25,395
Bist du sicher,
dass du das alles aushältst?

203
00:10:25,396 --> 00:10:28,164
Ja! Robin gab mir eine kleine, orange Pille
aus ihrer Handtasche.

204
00:10:28,165 --> 00:10:31,546
Ich weiß nicht, was da drin ist,
aber im Moment läuft alles wie geschmiert.

205
00:10:31,547 --> 00:10:33,007
Hey, trink viel.

206
00:10:34,710 --> 00:10:36,143
Hey.

207
00:10:36,620 --> 00:10:38,109
Und?

208
00:10:38,724 --> 00:10:41,762
Ich konnte es nicht anhören.
Leute, das ist hart.

209
00:10:41,763 --> 00:10:43,032
Das wissen wir, Baby.

210
00:10:43,033 --> 00:10:45,189
Es wird dich nicht loslassen,
wenn du es nicht tust.

211
00:10:45,190 --> 00:10:48,221
Dein Dad liebte dich.
Es spielt fast keine Rolle, was er sagte.

212
00:10:48,222 --> 00:10:49,388
- Das ist wahr.
- Es spielt keine Rolle.

213
00:10:49,389 --> 00:10:51,984
Leute, Leute, was wäre wenn,
Gott verhüte es,

214
00:10:51,985 --> 00:10:55,255
die Väter von euch allen
jetzt sterben würden?

215
00:10:55,344 --> 00:10:57,623
Was wären ihre letzten Worte
an euch gewesen?

216
00:10:57,624 --> 00:10:59,073
Ernsthaft.

217
00:10:59,714 --> 00:11:01,110
Ich weiß meine.

218
00:11:01,315 --> 00:11:05,989
Als ich letzten Monat in Cleveland war,
besuchte ich meinen Dad in seiner

219
00:11:05,990 --> 00:11:08,250
Post-Scheidungs-Junggesellenbude.

220
00:11:08,990 --> 00:11:12,381
War schön, heute Abend
mit dir abzuhängen, T-Dawg.

221
00:11:12,382 --> 00:11:13,692
Ja.

222
00:11:13,693 --> 00:11:14,998
Ich bin so froh, dass wir

223
00:11:14,999 --> 00:11:19,641
jetzt über unsere Sex-Leben reden können.
Das ist wirklich ein Fortschritt.

224
00:11:19,642 --> 00:11:22,313
Ich habe letzte Woche
mit einer jüngeren Frau rumgemacht.

225
00:11:22,314 --> 00:11:24,402
Donna Bromstead.

226
00:11:25,113 --> 00:11:26,928
Mein Abschlussball-Date?

227
00:11:27,055 --> 00:11:29,675
Wie weit bist du vorgestoßen, T-Dawg?

228
00:11:31,082 --> 00:11:32,473
Ich muss gehen.

229
00:11:36,256 --> 00:11:38,855
Wie würde es dir gefallen,
wenn das die letzten Worte deines Vaters wären?

230
00:11:38,856 --> 00:11:40,244
Das könnten sie sogar sein.

231
00:11:40,245 --> 00:11:42,825
Donna Bromsteads Ehemann ist Polizist.

232
00:11:47,421 --> 00:11:48,941
Keine weiteren Fragen.

233
00:11:50,338 --> 00:11:51,738
Lily?

234
00:11:53,957 --> 00:11:54,987
Hallo.

235
00:11:54,988 --> 00:11:56,728
<i>Lily, hier ist dein Dad.</i>

236
00:11:56,860 --> 00:12:00,968
<i>Ich bin irgendwie im Knast, weil ich in den
letzten 25 Jahren keine Steuern bezahlt habe.</i>

237
00:12:00,969 --> 00:12:03,350
<i>Aber das Positive daran ist,
mir ist ein tolles, neues Brettspiel eingefallen.</i>

238
00:12:03,351 --> 00:12:06,056
<i>"Steuerhinterziehung".
Von sechs bis zehn Jahre.</i>

239
00:12:06,057 --> 00:12:09,611
<i>Ironischerweise ist das die Zeit,
die mir wahrscheinlich bevorsteht.</i>

240
00:12:09,612 --> 00:12:12,045
<i>Wie dem auch sei, Mäuschen,
ich brauche 15.000$.</i>

241
00:12:12,046 --> 00:12:13,521
Verarscht.

242
00:12:13,571 --> 00:12:17,109
Hinterlass eine Nachricht nach dem Piep.
Wir rufen dann zurück.

243
00:12:17,110 --> 00:12:19,645
Piep...!

244
00:12:23,292 --> 00:12:24,812
Keine weiteren Fragen.

245
00:12:25,741 --> 00:12:27,141
Robin?

246
00:12:28,164 --> 00:12:32,717
Und trotz der endlosen Enttäuschungen,
die du mir bereitet hast, bete ich,

247
00:12:32,718 --> 00:12:38,043
dass dieses Jahr endlich das Jahr sein wird,
in dem du etwas wirklich Signifikantes erreichst.

248
00:12:38,144 --> 00:12:42,427
Ich würde liebend gerne aufhören,
meinen Freunden vorzulügen, du lägest im Koma.

249
00:12:42,428 --> 00:12:45,221
Wie dem auch sei,
worum es mir eigentlich geht, ist:

250
00:12:45,222 --> 00:12:47,727
Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag, RJ.

251
00:12:47,728 --> 00:12:49,422
- Wow.
- Das ist schrecklich.

252
00:12:49,423 --> 00:12:51,826
Nein, jetzt kommt der schreckliche Teil.

253
00:12:51,827 --> 00:12:55,514
Du hast an meinen Geburtstag gedacht!

254
00:12:58,105 --> 00:12:59,752
Keine weiteren Fragen.

255
00:13:00,123 --> 00:13:04,601
Können wir jetzt einfach alle zugeben,
dass letzte Worte tatsächlich von Bedeutung sind?

256
00:13:04,602 --> 00:13:06,592
- Ja.
- Ja.

257
00:13:06,710 --> 00:13:12,099
Mann, ich dachte immer, ich hätte es schwer,
weil ich meinen Dad nicht wirklich kenne, aber...

258
00:13:12,100 --> 00:13:16,260
jetzt wird mir klar,
dass ich wenigstens nie so leiden muss.

259
00:13:16,620 --> 00:13:19,751
Unser nächstes Video heißt:
"Deutscher Schäfer aktiviert Tennisball-Kanone,

260
00:13:19,752 --> 00:13:21,414
"während fettes Kind
Energydrink schlürft."

261
00:13:21,415 --> 00:13:22,986
Barney, bitte, Barney!

262
00:13:22,987 --> 00:13:25,727
Keine Videos mehr, okay?
Es tut mir...

263
00:13:25,873 --> 00:13:28,083
Ich brauche kurz Zeit für mich.

264
00:13:28,954 --> 00:13:32,844
Okay, wer ist hierfür verantwortlich?

265
00:13:32,879 --> 00:13:34,815
Wer hat Cousine Daphne abgefüllt?

266
00:13:34,816 --> 00:13:37,367
Sie ist 15 Jahre alt.

267
00:13:37,402 --> 00:13:40,048
Wow, die werden hier wirklich groß.

268
00:13:40,083 --> 00:13:43,183
Und hier hast du
deine Telefonnummer zurück.

269
00:13:44,582 --> 00:13:46,732
- Judy, ich...
- Ich war's.

270
00:13:47,052 --> 00:13:51,000
Welche Entschuldigung
könntest du dafür bitte haben?

271
00:13:51,035 --> 00:13:54,668
Ich bin aus New York.
Wir finden es witzig, Minderjährige abzufüllen.

272
00:13:54,669 --> 00:13:58,357
Es ist absolut nicht witzig,
Minderjährige betrunken zu machen!

273
00:13:58,358 --> 00:14:00,561
Du solltest dich schämen, Lily!

274
00:14:00,690 --> 00:14:02,481
Schämen!

275
00:14:06,149 --> 00:14:08,220
Oh Mann, das ist lecker.

276
00:14:10,433 --> 00:14:13,593
Dieser Salat ist das Erste,
das sie seit zwei Tagen gegessen hat.

277
00:14:13,594 --> 00:14:16,996
Sicher, er besteht hauptsächlich aus Käse,
Mayonnaise und Jelly-Beans, aber es zählt.

278
00:14:16,997 --> 00:14:18,712
Wenigstens einer von uns kann helfen.

279
00:14:18,713 --> 00:14:21,770
- Wir brachten Marshall nicht ein Mal zum Lachen.
- Ja.

280
00:14:21,771 --> 00:14:25,650
Ihm Videos von Kerlen zu zeigen, die eins
in die Eier kriegen, konnte ja nichts bringen.

281
00:14:25,651 --> 00:14:27,773
- Ich bin einfach blöd.
- Blöd.

282
00:14:27,774 --> 00:14:31,224
Wir müssen uns gegenseitig
in die Eier schlagen.

283
00:14:31,750 --> 00:14:35,860
Ja. Nichts übertrifft
die Unmittelbarkeit des Live-Theaters.

284
00:14:35,895 --> 00:14:37,810
Aber wer von uns
wird den Schlag einstecken?

285
00:14:37,811 --> 00:14:39,119
Hey, Marshall.

286
00:14:41,609 --> 00:14:44,187
Das war's also?
Keine Diskussion?

287
00:14:46,518 --> 00:14:48,259
Ich werde es nicht anhören.

288
00:14:48,260 --> 00:14:50,503
"Leih dir 'Crocodile Dundee III'"

289
00:14:50,504 --> 00:14:53,367
sind die letzten Worte,
die mein Vater je zu mir sagen wird,

290
00:14:53,368 --> 00:14:57,305
und ich denke, ich kann damit leben.

291
00:14:58,277 --> 00:14:59,956
Lacht er?

292
00:15:00,707 --> 00:15:03,456
<i>Marshall dachte wirklich,
dass er damit leben könnte.</i>

293
00:15:03,457 --> 00:15:06,846
<i>Zumindest bis zum
Trauergottesdienst später.</i>

294
00:15:07,019 --> 00:15:11,684
Mein letztes Gespräch mit Marvin
war so schön.

295
00:15:12,419 --> 00:15:16,145
<i>Die Geschichten, die seine Mutter
und seine Brüder erzählten, waren so perfekt.</i>

296
00:15:16,146 --> 00:15:20,193
Dann hob er meinen weinenden Sohn vom Eis.
Er umarmte ihn und sagte:

297
00:15:20,194 --> 00:15:23,804
"Champ, es ist egal,
wenn du ab und zu hinfällst."

298
00:15:24,059 --> 00:15:27,665
Und als wir wanderten,
erschien ein kleines Reh auf dem Weg.

299
00:15:27,666 --> 00:15:30,302
Es sprang rüber zu Dad
und begann zu essen.

300
00:15:30,303 --> 00:15:32,371
Direkt aus seiner Hand.

301
00:15:32,646 --> 00:15:36,208
Und dann küsste er mich und sagte:

302
00:15:36,518 --> 00:15:38,854
"Ich werde immer stolz auf dich sein."

303
00:15:38,855 --> 00:15:41,170
"Das Leben ist solch ein Geschenk."

304
00:15:41,171 --> 00:15:43,151
"Weißt du was, meine Schöne,

305
00:15:43,927 --> 00:15:47,319
"ich bin der glücklichste Mann auf Erden."

306
00:15:48,845 --> 00:15:50,285
Lahm.

307
00:15:50,546 --> 00:15:51,987
Die Geschichten sind ätzend.

308
00:15:51,988 --> 00:15:56,951
Die können deinem Crocodile-Dundee-Ding
nicht das Wasser reichen.

309
00:15:58,952 --> 00:16:01,400
Du bist als Nächster dran, Baby.

310
00:16:03,953 --> 00:16:06,343
Ich muss nur etwas Luft schnappen.

311
00:16:11,088 --> 00:16:13,055
Baby, ist alles in Ordnung?

312
00:16:15,443 --> 00:16:17,499
Ich muss es anhören.

313
00:16:31,492 --> 00:16:33,482
Es ist ein Hosentaschenanruf.

314
00:16:34,853 --> 00:16:36,154
Es ist nichts.

315
00:16:45,241 --> 00:16:49,258
Okay, dann ist es eben
ein Hosentaschenanruf.

316
00:16:49,384 --> 00:16:52,430
Du hast so viele
gute Erinnerungen an deinen Vater.

317
00:16:52,431 --> 00:16:54,381
Wen interessiert da die letzte?

318
00:16:54,382 --> 00:16:56,200
- Sie hat recht.
- Dein Dad war eine Wucht.

319
00:16:56,201 --> 00:16:59,649
Ihr versteht das nicht, okay?
Keiner von euch.

320
00:17:01,723 --> 00:17:03,523
Mein Dad war mein Held.

321
00:17:04,231 --> 00:17:05,911
Und er war mein Lehrer.

322
00:17:07,270 --> 00:17:09,420
Und er war mein bester Freund.

323
00:17:11,232 --> 00:17:13,084
Er war immer für mich da.

324
00:17:14,274 --> 00:17:16,364
Und jetzt ist er einfach weg.

325
00:17:17,969 --> 00:17:20,369
Und womit werde ich zurückgelassen?

326
00:17:24,049 --> 00:17:25,449
Vielen Dank, Gott!

327
00:17:26,111 --> 00:17:28,451
Danke!
Du nahmst meinen Vater,...

328
00:17:29,962 --> 00:17:32,807
den großartigsten Mann,
den ich je gekannt habe...

329
00:17:32,808 --> 00:17:36,708
und du hast ihn viel zu jung
von dieser Erde gerissen!

330
00:17:37,572 --> 00:17:41,022
Und er wird nie
unsere Kinder kennenlernen, Lily.

331
00:17:43,058 --> 00:17:45,708
Aber wir haben diese Nachricht.

332
00:17:46,284 --> 00:17:49,991
Vielen Dank für die Nachricht!
Das ist ein ganz toller Trost!

333
00:17:49,992 --> 00:17:54,004
Denn immer wenn ich anfange,
mich alleine oder traurig zu fühlen

334
00:17:54,005 --> 00:17:56,788
oder vielleicht auch
ein bisschen betrogen,

335
00:17:56,789 --> 00:17:59,269
dann habe ich wenigstens noch den Klang
seiner Hosentasche, der mich tröstet.

336
00:17:59,270 --> 00:18:00,572
Marshall...

337
00:18:00,573 --> 00:18:02,253
Wie soll das fair sein?

338
00:18:02,696 --> 00:18:05,512
Ein komplettes menschliches Leben,

339
00:18:05,513 --> 00:18:08,958
das einfach ohne Grund endet und...

340
00:18:10,089 --> 00:18:12,259
womit werden wir zurückgelassen?

341
00:18:14,479 --> 00:18:15,879
<i>Marshall?</i>

342
00:18:17,166 --> 00:18:20,378
<i>Anscheinend telefoniere ich schon
fast fünf Minuten mit dir.</i>

343
00:18:20,379 --> 00:18:22,629
<i>Wie klingt meine Hosentasche?</i>

344
00:18:23,298 --> 00:18:25,098
<i>Das tut mir leid, Kumpel.</i>

345
00:18:25,314 --> 00:18:29,622
<i>Auf jeden Fall fanden deine Mom und ich
es echt toll, dich wiederzusehen.</i>

346
00:18:29,623 --> 00:18:31,073
<i>Ich liebe dich.</i>

347
00:18:35,178 --> 00:18:38,978
Anscheinend war dein Dad
ein letztes Mal für dich da.

348
00:18:46,685 --> 00:18:48,035
"Ich liebe dich."

349
00:18:50,192 --> 00:18:53,799
Die letzten Worte meines Vaters
an mich sind "Ich liebe dich".

350
00:18:53,800 --> 00:18:56,373
<i>Und sag mir Bescheid,
wenn du meine Fußcreme findest.</i>

351
00:18:56,374 --> 00:18:59,184
<i>Dieses Pilz-Dings spielt wieder verrückt.</i>

352
00:19:03,033 --> 00:19:04,380
"Ich liebe dich."

353
00:19:05,840 --> 00:19:08,257
Die letzten Worte meines Vaters
an mich sind "Ich liebe dich".

354
00:19:08,258 --> 00:19:12,228
- Ja, das waren sie.
- Wir hörten es. Laut und deutlich.

355
00:19:14,126 --> 00:19:15,626
Tschüss, Papa.

356
00:19:17,689 --> 00:19:20,458
<i>Und so hielt Marshall schließlich seine Rede.</i>

357
00:19:20,459 --> 00:19:21,853
<i>Eines war allerdings interessant...</i>

358
00:19:21,854 --> 00:19:26,804
Dann sagte mein Vater die letzten Worte,
die er je zu mir sagen wird:

359
00:19:26,969 --> 00:19:29,927
"Leih dir 'Crocodile Dundee III'.

360
00:19:30,182 --> 00:19:34,622
"Ich sah ihn gestern im Fernsehen.
Er hält, was er verspricht!"

361
00:19:34,969 --> 00:19:39,273
<i>Er beschloss, Marvins echte letzte Worte
nur für sich zu behalten.</i>

362
00:19:39,274 --> 00:19:40,674
Danke.

363
00:19:40,810 --> 00:19:41,893
Wofür?

364
00:19:41,894 --> 00:19:44,334
Ich weiß, was du heute getan hast.

365
00:19:45,195 --> 00:19:47,645
Und ich habe es wirklich gebraucht.

366
00:19:48,007 --> 00:19:49,407
Jederzeit.

367
00:19:51,478 --> 00:19:55,608
In dem Kleid siehst du aus
wie eine Hure aus Kansas City.

368
00:19:56,023 --> 00:19:58,993
Tut mir leid, Liebes.
Das war der Letzte.

369
00:20:02,941 --> 00:20:04,441
Oh Mann.

370
00:20:05,334 --> 00:20:09,084
Ich hätte mir "Crocodile Dundee III"
ausleihen sollen.

371
00:20:09,715 --> 00:20:12,225
Okay, ernsthaft,
wie machst du das?

372
00:20:15,602 --> 00:20:17,002
Danke.

373
00:20:17,473 --> 00:20:19,043
Ich bin gleich zurück.

374
00:20:23,288 --> 00:20:24,848
Und falls ich nicht zurückkomme,

375
00:20:24,849 --> 00:20:28,349
sind dies meine letzen Worte
an euch alle:

376
00:20:30,478 --> 00:20:33,998
Ich liebe euch wirklich,
wirklich, wirklich, Leute.

377
00:20:35,615 --> 00:20:38,635
Und jetzt setze ich einen Bob in die Bahn.

378
00:20:39,628 --> 00:20:43,548
<i>Letzte Worte.
Sie setzen einen sehr unter Druck, Kinder.</i>

379
00:20:44,181 --> 00:20:46,461
<i>Sie bringen einen zum Nachdenken.</i>

380
00:20:48,186 --> 00:20:49,636
Hi, Dad.

381
00:20:50,785 --> 00:20:52,235
Hi, Dad.

382
00:20:53,259 --> 00:20:54,709
Hi, Dad.

383
00:20:55,739 --> 00:20:57,189
Hey, Mom.

384
00:20:59,240 --> 00:21:01,999
Ich bin bereit,
meinen Vater kennenzulernen.

385
00:21:02,000 --> 00:21:04,000
..:: SubCentral.de ::..

