1
00:00:37,891 --> 00:00:39,914
Bewegung! Schneller! Vorwärts!
2
00:00:39,944 --> 00:00:41,828
- Nicht nachlassen.
- Ich lasse nicht nach.
3
00:00:41,858 --> 00:00:43,491
So redest du mit deinem Ausbilder?
4
00:00:43,521 --> 00:00:46,087
- Sir, ich lasse nicht nach.
- Du stehst dabei auf und siehst mir in die Augen.
5
00:00:46,117 --> 00:00:47,462
Ich fühle mich
miserabel. Ich kann nicht.
6
00:00:47,492 --> 00:00:49,471
"Ich kann nicht" existiert hier nicht.
7
00:00:50,184 --> 00:00:54,174
Du beendest jetzt diese Bahn oder du bist den
Rest des Tages im Isolationsbereich. Verstanden?
8
00:00:54,204 --> 00:00:56,156
MacDonald, bist du bereit Parks
deinen Staub fressen zu lassen?
9
00:00:56,186 --> 00:00:58,531
- Sir, ja, Sir!
- Bereit, los.
10
00:00:59,846 --> 00:01:02,960
Funktionieren deine Ohren
nicht? Ich sagte, los.
11
00:01:02,990 --> 00:01:04,874
Los! Los!
12
00:01:04,904 --> 00:01:06,404
Runter! Runter!
13
00:01:07,316 --> 00:01:08,443
Bauch runter!
14
00:01:09,044 --> 00:01:10,631
Bauch runter. Bewegung.
15
00:01:11,414 --> 00:01:14,580
Rauf da. Mit Schwung.
16
00:01:14,610 --> 00:01:18,083
Bewegung. Ja nicht runterfallen.
Greift die Sprossen. Greift sie.
17
00:01:18,113 --> 00:01:20,805
Bewegung. Bewegung. Knie hoch.
18
00:01:20,835 --> 00:01:22,573
Knie hoch. Bewegung! Bewegung!
19
00:01:22,603 --> 00:01:25,701
Such die Wand! Auf
die Wand. Auf die Wand.
20
00:01:26,572 --> 00:01:28,122
Bewegung. Rauf da.
21
00:01:28,433 --> 00:01:32,099
Fall ja nicht auf mich.
Schneller. Bewegung.
22
00:01:38,258 --> 00:01:39,411
Was ist los, Parks?
23
00:01:39,929 --> 00:01:41,429
Hast du ein Bubu?
24
00:01:42,616 --> 00:01:43,926
Sir, ich blute, Sir.
25
00:01:43,956 --> 00:01:45,404
- Ist dein Leben in unmittelbarer Gefahr?
- Nein.
26
00:01:45,434 --> 00:01:48,149
Dann schaff deinen Arsch die Wand rauf.
27
00:01:49,883 --> 00:01:52,921
Ich sagte, schaff deinen Arsch über...
28
00:01:55,709 --> 00:01:57,689
- Was ist los?
- Mein Rücken tut weh.
29
00:01:57,719 --> 00:02:00,019
Ich kann mich nicht bewegen.
30
00:02:01,569 --> 00:02:04,058
Hilfe. Hilfe. Ich kann nicht aufstehen.
31
00:02:06,368 --> 00:02:08,347
"Ich kann nicht" existiert hier nicht.
32
00:02:22,045 --> 00:02:25,045
House
Staffel 7 - Folge 10
33
00:02:26,046 --> 00:02:29,046
Übersetzung:
Cimbom1905
34
00:02:29,047 --> 00:02:32,047
Übersetzung:
Drenton
35
00:02:32,048 --> 00:02:35,048
Übersetzung:
zerotollerance
36
00:02:36,049 --> 00:02:39,049
tv4user.de
subcentral.de
37
00:02:53,542 --> 00:02:55,926
- Wir sollten uns das nicht ansehen.
- Er hat einen Alarm gesendet.
38
00:02:55,956 --> 00:02:59,281
Es wäre unhöflich, nicht zu schauen.
Obwohl ich meine Augen überanstrenge.
39
00:02:59,311 --> 00:03:02,290
- Was sehen wir uns da an?
- Deine Profilseite.
40
00:03:02,599 --> 00:03:04,013
Wieso? Ich hab doch keine...
41
00:03:05,439 --> 00:03:06,439
Das...
42
00:03:07,911 --> 00:03:09,011
Das bin ich nicht.
43
00:03:09,232 --> 00:03:10,807
Das bist du.
44
00:03:10,837 --> 00:03:13,570
Das bin ich, aber das nicht.
45
00:03:13,600 --> 00:03:17,092
Wer das getan hat, hat ihn kleiner
gemacht. Viel, viel kleiner.
46
00:03:17,122 --> 00:03:19,569
Wer das auch getan hat, hat
ein Hühnchen mit dir zu rupfen.
47
00:03:19,599 --> 00:03:22,619
- Ironisch, da dein Hühnchen...
- Das ist nicht im Bild.
48
00:03:22,649 --> 00:03:24,621
Mein Beweis ist genau hier.
Willst du ihn wirklich sehen?
49
00:03:24,796 --> 00:03:25,796
Überzeugt.
50
00:03:26,613 --> 00:03:28,853
Hast du eine Idee, wer das gemacht hat?
51
00:03:30,612 --> 00:03:32,456
Ich weiß nicht mal, woher
das Originalbild stammt.
52
00:03:32,486 --> 00:03:34,204
Das Badezimmer im Carlton Hotel.
53
00:03:35,102 --> 00:03:36,982
Das Handtuch. Das
Hotel-Logo ist verkehrt.
54
00:03:37,012 --> 00:03:39,110
Das muss im Spiegel gemacht worden sein.
55
00:03:39,140 --> 00:03:41,072
Wir waren wegen Sanford
Wells Hochzeit dort.
56
00:03:41,102 --> 00:03:42,486
Das müsste es eingrenzen.
57
00:03:42,516 --> 00:03:44,466
Er hat dort mit drei Frauen geschlafen.
58
00:03:44,940 --> 00:03:46,598
Oh, Sie sind eine Hure.
59
00:03:53,641 --> 00:03:57,228
38-jähriger Ex-Marine. Kam mit
Rückenschmerzen in die Notaufnahme.
60
00:03:57,258 --> 00:04:00,239
Jetzt schmerzt seine Blase, wie sein
Rücken, weil er sie nicht entleeren kann.
61
00:04:01,244 --> 00:04:03,699
Was haben wir uns heute Morgen
angesehen? Höschen-Fotos von Promis?
62
00:04:03,729 --> 00:04:05,388
Eine liebenswerte, lustige Katze?
63
00:04:05,418 --> 00:04:08,613
Eine weitere Studie darüber, dass
Homosexuelle die besseren Eltern sind.
64
00:04:08,643 --> 00:04:10,593
Wir wurden von dem
Wort "lesbisch" gelockt.
65
00:04:10,623 --> 00:04:13,020
Hat er Antihistaminika oder
Anticholinergika genommen?
66
00:04:13,050 --> 00:04:15,820
Nein, und die Notaufnahme hat eine
vergrößerte Prostata ausgeschlossen,
67
00:04:15,850 --> 00:04:17,806
sowie einen verstopften Darm und
eine Wirbelsäulenverletzung.
68
00:04:17,836 --> 00:04:21,296
Militärlaufbahn. Ist in auffallend
guter Form für sein Alter.
69
00:04:21,326 --> 00:04:24,026
Dank dem Leben Kinder zu mobben.
70
00:04:24,103 --> 00:04:25,125
Ich denke an...
71
00:04:25,930 --> 00:04:27,767
- Steroide?
- Faszinierend.
72
00:04:28,452 --> 00:04:30,199
Danke. Wir könnten
ihm eine Entwöhnung...
73
00:04:30,229 --> 00:04:32,731
Das mit den Steroiden ist nicht
faszinierend, es ist schwachsinnig.
74
00:04:32,761 --> 00:04:35,602
Es gibt sonst keine Anzeichen eines hormonellen
Ungleichgewichtes. Was faszinierend ist,
75
00:04:35,632 --> 00:04:37,798
ist, dass Sie Disziplin
gleichsetzen mit Mobbing.
76
00:04:37,828 --> 00:04:40,844
Was bedeutet, dass Ihre Eltern Sie
zuviel oder zuwenig diszipliniert haben.
77
00:04:40,874 --> 00:04:42,374
Ich schätze zuwenig.
78
00:04:42,694 --> 00:04:45,817
Es ist keine Überraschung, dass Sie mit der
Philosophie unseres Patienten übereinstimmen.
79
00:04:45,847 --> 00:04:50,784
Sie leiten Ihre Abteilung wie ein Boot-Camp.
Als würde Grausamkeit die Leistung steigern.
80
00:04:54,975 --> 00:04:57,074
Oh, hätte ich Ihnen jetzt
widersprechen sollen?
81
00:04:57,104 --> 00:05:00,529
Die Diagnose der Harnverhaltung hängt von
der jeweiligen mechanischen Ursache ab.
82
00:05:00,559 --> 00:05:03,132
Wir müssen wissen, ob es eine Blockade
in der Harnröhre wegen einen Nerv gibt,
83
00:05:03,162 --> 00:05:04,912
oder ob es ein Muskelproblem
in der Blase ist.
84
00:05:04,942 --> 00:05:07,422
Faszinierend. Und so gemeint.
85
00:05:07,659 --> 00:05:10,804
Katheter rein und schaut, was ihn
vom entleeren seines Beutels abhält.
86
00:05:10,834 --> 00:05:12,351
Oh, nicht Sie, Chase.
87
00:05:12,381 --> 00:05:15,491
Captain Mikropenis zu schicken,
um mit einem vermutlich normal
88
00:05:15,492 --> 00:05:18,602
großen Teil zu arbeiten, wäre
selbst für mich zu grausam.
89
00:05:30,580 --> 00:05:31,580
Guten Morgen.
90
00:05:34,503 --> 00:05:37,434
Und was bringt die
kleinere Cuddy hierher?
91
00:05:37,464 --> 00:05:40,095
Kinderarzt-Termin für
eine S-P-R-I-T-Z-E.
92
00:05:40,636 --> 00:05:44,583
Waldenwood besteht schon bei der
Anmeldung auf vollständige Impfungen.
93
00:05:44,983 --> 00:05:47,114
- Süße, iss deine Haferflocken auf.
- Waldenwood.
94
00:05:47,150 --> 00:05:50,737
Besteht die Chance, dass das ein
Internat oder ein Arbeitslager ist?
95
00:05:52,166 --> 00:05:53,567
Es ist unsere erste
Wahl für eine Vorschule.
96
00:05:53,626 --> 00:05:56,291
Bauklötze aus Gold und die Kinder müssen
nicht über den eigenen Tellerrand schauen.
97
00:05:56,344 --> 00:05:58,822
Tolle Einrichtungen und Lehrer.
98
00:05:58,911 --> 00:06:01,679
Und sie sind für ihr
Begabten-Programm bekannt.
99
00:06:02,462 --> 00:06:05,070
Bist du sicher, dass es die
richtige Schule für sie ist?
100
00:06:06,041 --> 00:06:09,967
- Klingt ein wenig versnobt.
- Ich habe nachgeforscht und sie besucht.
101
00:06:10,020 --> 00:06:11,632
Sie passt perfekt.
102
00:06:18,842 --> 00:06:20,053
Sie werden einen Druck spüren.
103
00:06:20,106 --> 00:06:23,316
Sie müssen uns sagen, wenn
der Drang unerträglich wird.
104
00:06:23,352 --> 00:06:26,178
Bevor es Ihnen besser geht, muss es
Ihnen leider noch schlechter gehen.
105
00:06:26,267 --> 00:06:30,210
Verstanden. Ist bei
meiner Arbeit auch so.
106
00:06:30,459 --> 00:06:32,331
Wir verursachen Schmerzen
nur als letzten Ausweg.
107
00:06:32,569 --> 00:06:35,525
Die Kinder im Camp sind nur dort,
weil sie ein Richter hingeschickt hat.
108
00:06:36,130 --> 00:06:38,132
Ich kann ihnen nicht gutes
Benehmen beibringen, ohne
109
00:06:38,185 --> 00:06:40,900
zuerst die schlechten loszuwerden.
Und das wird nicht passieren,
110
00:06:40,945 --> 00:06:42,075
außer ich schleife sie.
111
00:06:42,138 --> 00:06:46,366
Ich verstehe nicht, warum das bildliche
Schleifen echtes Schleifen beinhalten muss.
112
00:06:46,802 --> 00:06:49,055
Ich bearbeite diese Kinder
hart, aber ich schlage sie nie.
113
00:06:49,090 --> 00:06:51,300
Sie lassen sie marschieren, bis sie am Boden
liegen, anstatt sie zu Boden zu schlagen.
114
00:06:51,310 --> 00:06:53,018
Ja, nun, das ist besser
als die Alternativen,
115
00:06:53,333 --> 00:06:56,306
wie im Gefängnis zu enden oder
in einer Gang oder in einem Sarg.
116
00:06:56,413 --> 00:06:57,766
Wie oft schaffen Sie das?
117
00:06:57,962 --> 00:07:01,443
Zwei Drittel werden nicht erneut straffällig. Die
Quote ist besser als in einer Jugendstrafanstalt.
118
00:07:04,229 --> 00:07:06,665
Sie ist brillant, aber
neu in der wirklichen Welt.
119
00:07:07,422 --> 00:07:09,633
Ja. Hey, Doc,
120
00:07:09,731 --> 00:07:11,637
- es muss raus.
- Dann entleeren wir Sie.
121
00:07:11,704 --> 00:07:14,781
Bringen Sie den Urin zu Taub. Er
soll ihn auf Bakterien untersuchen.
122
00:07:14,835 --> 00:07:16,704
Ich werde diese Daten analysieren.
123
00:07:20,345 --> 00:07:23,515
Eine halbe Stunde am
Telefon und es war umsonst.
124
00:07:23,710 --> 00:07:25,081
Die Webseite wollte das
Bild nicht runter nehmen.
125
00:07:25,134 --> 00:07:27,787
Ich dachte, ihre Nutzungsbedingungen
erlauben keine Nacktfotos.
126
00:07:27,876 --> 00:07:31,384
Jetzt tippen Sie das Gefäß vorsichtig gegen
den Tisch um die Zellen wieder zu verteilen.
127
00:07:31,482 --> 00:07:32,942
Tun sie auch nicht.
128
00:07:33,013 --> 00:07:34,740
Genau genommen...
129
00:07:35,350 --> 00:07:36,680
bin ich nicht länger nackt.
130
00:07:38,470 --> 00:07:40,909
Vielleicht sollten Sie
Ihr Benutzerkonto löschen.
131
00:07:40,945 --> 00:07:42,983
Hab ich versucht, aber wer das auch
getan hat, änderte mein Passwort,
132
00:07:43,002 --> 00:07:44,425
und ich kann nicht mal beweisen,
dass es meine Seite ist.
133
00:07:44,496 --> 00:07:47,692
Das ist ein Hinweis. Sie
hat gute Text-Fähigkeiten.
134
00:07:48,244 --> 00:07:50,594
Mein Passwort war "Passwort".
135
00:07:51,948 --> 00:07:53,381
Sie sind eine dumme Hure.
136
00:07:53,461 --> 00:07:55,553
Erscheint eine der Drei
verdächtiger als die anderen?
137
00:07:55,571 --> 00:07:57,351
War eine vielleicht anhänglicher?
138
00:07:57,387 --> 00:07:59,184
Ich kann mich nicht mal
an ihre Namen erinnern.
139
00:07:59,425 --> 00:08:01,482
Ich habe es gerade schwer.
140
00:08:01,535 --> 00:08:04,028
Meine Trennung von Rachel
und in ein Hotel zu ziehen.
141
00:08:04,152 --> 00:08:07,588
Ich will, dass du weißt, wie sehr deine
Demütigung meine Bürde geschmälert hat.
142
00:08:15,093 --> 00:08:16,602
Urin ist bakterienfrei.
143
00:08:16,633 --> 00:08:18,927
Nicht überraschend, da sein
Blasentest zeigt, dass sein
144
00:08:18,928 --> 00:08:21,221
Schmerzproblem doch ein
Nervenproblem ist. Neurogene Blase.
145
00:08:21,231 --> 00:08:23,408
Könnte ein Rückenmark-Tumor
sein oder Zerebralparese.
146
00:08:23,476 --> 00:08:25,877
- House wird gleich auf Syphilis schließen.
- Wie kann er sich da sicher sein?
147
00:08:25,945 --> 00:08:28,080
Eine seltene Komplikation
einer peinlichen Krankheit.
148
00:08:28,147 --> 00:08:29,777
Es ist quasi eine House-Spezialität.
149
00:08:29,795 --> 00:08:32,421
Ich will Fortschritte. Testen
wir sein Blut auf Syphilis.
150
00:08:33,631 --> 00:08:36,922
Okay, ich werde etwas Blut abnehmen. Das
wird nur eine Sekunde weh tun. Bereit?
151
00:08:39,567 --> 00:08:41,757
Aufhören! Versuchen Sie
nicht weiter mich umzubringen.
152
00:08:41,792 --> 00:08:44,160
- Hey, lassen Sie sie los.
- Das Mädchen hat versucht mich zu töten.
153
00:08:44,196 --> 00:08:45,246
Lassen Sie sie los.
154
00:08:45,300 --> 00:08:48,033
- Sicherheitsdienst, wir brauchen Hilfe hier.
- Lassen Sie mich los.
155
00:08:48,246 --> 00:08:49,901
Lassen Sie mich los.
156
00:08:56,828 --> 00:08:59,668
Sie ist okay. Wie wäre es, wenn wir uns
wieder mit jemanden befassen, der es nicht ist?
157
00:08:59,730 --> 00:09:02,828
Der Patient ist gefesselt und bekommt
Haldol, was ihn anscheinend klarer macht.
158
00:09:02,838 --> 00:09:06,655
Differentialdiagnose. Rückenschmerzen,
neurogene Blase, Psychose.
159
00:09:06,665 --> 00:09:08,765
Von dem Symptom haben wir
erfahren, als er mich gewürgt hat.
160
00:09:08,775 --> 00:09:10,875
Ich bremse uns nur ungern
damit, dass das anerkannt wird.
161
00:09:10,911 --> 00:09:12,157
Und doch tun Sie es.
162
00:09:12,941 --> 00:09:16,288
- Tertiäre Syphilis passt.
- Die Tests kamen negativ zurück.
163
00:09:16,341 --> 00:09:18,166
Mehrere Medikamente können
diese Symptome verursachen.
164
00:09:18,184 --> 00:09:20,427
Trizyklische Antidepressiva, Ritalin.
165
00:09:20,463 --> 00:09:23,380
Auch andere einheimische
Pflanzen. Wermut, Stechapfel.
166
00:09:23,433 --> 00:09:25,492
Bei der Menge an Stechapfel oder
Rital, die er hätte einnehmen müssen,
167
00:09:25,510 --> 00:09:26,756
hätte er das merken müssen.
168
00:09:26,827 --> 00:09:28,305
Außer er wusste nichts davon.
169
00:09:29,249 --> 00:09:33,843
Vielleicht hatte ein Kind im Camp genug von
Driscolls Lektionen und hat ihn vergiftet.
170
00:09:37,155 --> 00:09:40,369
Fahrt ins Camp und sucht
nach potentiellen Giften.
171
00:09:42,323 --> 00:09:46,364
Ich habe den Angriff auf Sie
ignoriert und kein Mitleid gezeigt,
172
00:09:46,400 --> 00:09:48,082
und trotzdem kamen Sie
mit einer guten Idee an.
173
00:09:48,866 --> 00:09:50,468
Einen Punkt für liebevolle Strenge.
174
00:09:55,569 --> 00:09:58,551
Freut mich zu hören, dass Sie jemanden trafen,
den Sie mögen. Hochzeiten eignen sich gut dafür.
175
00:09:58,605 --> 00:10:02,245
Ich hatte gehofft, sie zu kontaktieren,
aber ich hab es nicht so mit Namen.
176
00:10:02,299 --> 00:10:04,311
Tut mir leid. Gratis-Bar.
177
00:10:05,023 --> 00:10:06,768
Sie saß an Dr. Simpsons Tisch.
178
00:10:06,857 --> 00:10:09,421
Brünett, lila Kleid,
tief ausgeschnitten.
179
00:10:09,492 --> 00:10:11,780
Das ist meine Nichte, Winn Phillips.
180
00:10:12,278 --> 00:10:13,278
Ihre Nichte?
181
00:10:15,056 --> 00:10:16,185
Fantastisch.
182
00:10:16,195 --> 00:10:18,705
Infos über sie haben Sie in Ihren Mails.
183
00:10:21,857 --> 00:10:23,619
Und da war noch...
184
00:10:23,797 --> 00:10:26,245
eine Blondine. Grünes Kleid.
185
00:10:27,510 --> 00:10:29,299
Sie wollen, dass ich Sie
mit zwei Frauen verkupple?
186
00:10:30,456 --> 00:10:31,756
Eigentlich drei.
187
00:10:35,388 --> 00:10:38,259
Wie betrügt man bei einem
Test, wenn es keinen Test gibt?
188
00:10:39,274 --> 00:10:41,431
Sorry, ich spiele nicht mit.
189
00:10:42,523 --> 00:10:43,966
Hau ab, House.
190
00:10:46,244 --> 00:10:48,868
Ich gebe dir keine Ratschläge,
damit du sie verfälscht
191
00:10:48,869 --> 00:10:51,493
und an dein verzerrtes
Weltbild anpassen kannst.
192
00:10:51,546 --> 00:10:53,487
Aber das funktioniert so gut.
193
00:10:53,897 --> 00:10:56,211
Cuddy will Rachel in die
Waldenwood-Vorschule stecken.
194
00:10:56,265 --> 00:10:58,811
Das Problem ist, dass Rachel
dümmer als Sandwich ist.
195
00:10:58,989 --> 00:11:01,009
Und es kümmert dich, dass
sie sie nicht reinbekommt.
196
00:11:01,098 --> 00:11:03,885
Du sorgst dich um
Rachel. Das war kein Rat.
197
00:11:03,920 --> 00:11:05,523
Cuddy sorgt sich um sie.
198
00:11:05,541 --> 00:11:08,541
Wenn man Rachel ablehnt,
wird Cuddy aufgebracht sein.
199
00:11:08,576 --> 00:11:12,547
Und von mir als Freund wird dann erwartet,
dass ich sie unterstütze und tröste.
200
00:11:12,565 --> 00:11:14,532
Nicht deine Stärken,
das versichere ich dir.
201
00:11:14,870 --> 00:11:15,974
Lass es bleiben.
202
00:11:16,010 --> 00:11:17,924
Es ist nur ein Treffen zum
Spielen. Es wird gut gehen.
203
00:11:17,942 --> 00:11:21,742
"Spieltreffen" ist nur ein Code
für "die Sandwichs auszusortieren".
204
00:11:21,849 --> 00:11:23,896
Man wird ihr Puzzles
und Zahlenspiele geben,
205
00:11:23,932 --> 00:11:26,371
und Rachel wird nur dasitzen
und die Teile aufessen.
206
00:11:29,487 --> 00:11:32,682
Oh, Mist. Mist. Ich bin so ein Versager.
207
00:11:33,216 --> 00:11:34,846
Danke für den Ratschlag.
208
00:11:35,326 --> 00:11:36,702
Das ist der Isolationsbereich.
209
00:11:37,062 --> 00:11:39,083
Kinder, die sich nicht
benehmen, kommen dahin.
210
00:11:39,101 --> 00:11:41,059
Manchmal für 23 Stunden am Tag.
211
00:11:41,077 --> 00:11:43,703
Klingt nach einem ziemlich
guten Anreiz sich zu benehmen.
212
00:11:44,415 --> 00:11:47,148
Ja, indem man das Symptom
behandelt, anstatt die Krankheit.
213
00:11:47,219 --> 00:11:49,303
Grundlegende Systemtheorie.
214
00:11:49,427 --> 00:11:51,801
Problemkinder stammen
aus Problemfamilien.
215
00:11:52,151 --> 00:11:54,448
Diese Einrichtung versucht erst
gar nicht das Umfeld zu ändern,
216
00:11:54,484 --> 00:11:56,602
das sie überhaupt geschädigt hat.
217
00:11:56,727 --> 00:11:59,433
Also gibt es keine schlechten
Kinder, nur schlechte Eltern?
218
00:11:59,487 --> 00:12:01,516
Warum ist dann mein
Bruder ein Ex-Häftling?
219
00:12:02,780 --> 00:12:05,748
Kinder anständig zu behandeln, heißt
nicht, dass man sie gleich behandelt.
220
00:12:06,270 --> 00:12:09,697
Manche Kinder brauchen
mehr Regeln und Disziplin.
221
00:12:11,620 --> 00:12:13,311
Niemand braucht diese Einrichtung.
222
00:12:15,154 --> 00:12:17,160
Vielleicht gehen wir es falsch an.
223
00:12:17,825 --> 00:12:20,944
Wir suchen den Giftmischer
und lassen uns zum Gift führen.
224
00:12:21,158 --> 00:12:24,736
Driscoll hat 24 Kinder in seiner
Truppe. Wollen wir sie alle verhören?
225
00:12:24,807 --> 00:12:26,178
Vielleicht müssen wir das nicht.
226
00:12:27,300 --> 00:12:29,330
Driscoll schickte mich
andauernd in die Isolation.
227
00:12:29,365 --> 00:12:30,879
Das bedeutet nicht, dass
ich ihn vergiftet habe.
228
00:12:30,950 --> 00:12:32,864
Er ist der Psycho, nicht ich.
229
00:12:34,226 --> 00:12:35,321
Sag es ihnen.
230
00:12:35,374 --> 00:12:37,763
Ausbilder Driscoll hat ihn härter
angepackt als den Rest von uns.
231
00:12:37,799 --> 00:12:40,505
Vielleicht weil er eine
größere Nervensäge ist.
232
00:12:40,647 --> 00:12:42,677
- Weswegen sind Sie hier?
- Ladendiebstahl.
233
00:12:42,704 --> 00:12:46,211
Wollen Sie es auf Totschlag erhöhen?
Und zehn Jahre im Gefängnis verbringen?
234
00:12:46,300 --> 00:12:49,779
Weil wenn er wegen dem stirbt, was Sie ihm
gegeben haben, wird genau das passieren.
235
00:12:49,789 --> 00:12:51,284
Sollte mir das Angst machen?
236
00:12:51,534 --> 00:12:53,528
Meine Mutter ist tot,
mein Vater war nie da.
237
00:12:53,563 --> 00:12:55,522
Und nach dem hier, werde ich in
ein neues Pflegeheim abgeschoben.
238
00:12:55,540 --> 00:12:57,586
Meine Zukunft ist nicht gerade rosig.
239
00:12:57,596 --> 00:12:59,936
Es macht für mich keinen Unterschied, ob
ich jetzt oder später ins Gefängnis komme.
240
00:13:00,003 --> 00:13:03,057
Kumpel, ich schrubbe nicht
den gesamten Boden alleine.
241
00:13:06,322 --> 00:13:07,606
Ihre Augen sind rot.
242
00:13:07,624 --> 00:13:09,653
Könnte eine allergische Reaktion
auf die Reinigungslösung sein.
243
00:13:09,707 --> 00:13:11,416
Es sind nur meine Allergien.
244
00:13:11,469 --> 00:13:14,932
- Nehmen Sie was gegen sie?
- Nicht im Moment.
245
00:13:16,178 --> 00:13:17,799
Wieso nicht?
246
00:13:25,241 --> 00:13:28,271
Diese Infusionen werden Ihnen helfen
die Drogen aus Ihrem Körper zu spülen.
247
00:13:28,324 --> 00:13:30,600
Wissen Sie, welches Kind
mir das verabreicht hat?
248
00:13:31,565 --> 00:13:33,035
Das ist medizinisch nicht relevant.
249
00:13:34,511 --> 00:13:36,069
Ich werde ihm nichts tun.
250
00:13:36,746 --> 00:13:38,188
Aber ich weiß, warum
Sie Angst vor mir haben.
251
00:13:40,084 --> 00:13:41,908
Das heute morgen tut mir wirklich leid.
252
00:13:41,918 --> 00:13:44,731
Eine Entschuldigung ist nicht
notwendig. Sie sind krank.
253
00:13:45,354 --> 00:13:47,063
Sie wussten nicht, was Sie tun.
254
00:13:49,351 --> 00:13:50,900
Ich war mal schwer durcheinander.
255
00:13:51,523 --> 00:13:54,915
Das Militär lehrte mich, dass
Handlungen immer Konsequenzen haben.
256
00:13:54,986 --> 00:13:57,710
Um ein Mann zu sein,
muss man das akzeptieren.
257
00:13:59,651 --> 00:14:01,600
Und da ich das all die Zeit,
zu den Kindern gesagt habe,
258
00:14:01,654 --> 00:14:04,111
ist eine Entschuldigung nötig.
259
00:14:09,140 --> 00:14:11,900
- Geht es Ihnen gut?
- Mein Herz rast irgendwie.
260
00:14:12,131 --> 00:14:13,709
Ich mach das.
261
00:14:16,867 --> 00:14:20,583
Puls ist bei 170. Tachykardie bis wir es
besser wissen. Wir müssen ihn verlangsamen.
262
00:14:20,651 --> 00:14:24,511
Sechs Milligramm Adenosin, IV Bolus. Rufen
Sie eine Schwester mit einem Notfallwagen rein.
263
00:14:29,354 --> 00:14:31,380
Ihm Flüssigkeit zu geben hat
sein Herz zum Rasen gebracht.
264
00:14:31,482 --> 00:14:33,748
Wir brauchten drei Dosen Adenosin
um es unter Kontrolle zu bekommen.
265
00:14:33,788 --> 00:14:37,164
Ihn auf Antihistaminvergiftung zu
behandeln hat ein neues Symptom offenbart,
266
00:14:37,217 --> 00:14:40,493
was offenbart hat, dass er überhaupt
keine Antihistaminvergiftung hatte.
267
00:14:40,505 --> 00:14:41,505
House, wo sind Sie?
268
00:14:41,526 --> 00:14:44,579
Auf dem Spielplatz. Hier kann
man super Bräute kennen lernen.
269
00:14:44,909 --> 00:14:46,137
Und auch ihre Mütter.
270
00:14:46,173 --> 00:14:48,916
Die Tachykardie kann ein
humoraler Effekt sein. Mastozytose.
271
00:14:48,969 --> 00:14:53,037
Wir würden andere Magen-Darm- oder Hautsymptome
sehen. Bauchspeicheldrüseninsulinom.
272
00:14:53,073 --> 00:14:56,002
Das würde Blasenprobleme verursachen,
anders als Phäochromozytom.
273
00:14:56,927 --> 00:14:58,227
Gut gemacht, Chase.
274
00:14:58,280 --> 00:15:00,061
Jetzt schalten Sie Ihr Telefon aus.
275
00:15:00,096 --> 00:15:01,645
Das haben Sie gehört?
Es ist auf Vibrationsalarm.
276
00:15:01,663 --> 00:15:03,608
Ich nehme an, es hat fast
rund um die Uhr geklingelt,
277
00:15:03,643 --> 00:15:06,612
seitdem Sie Ihren Status in
"Nichts macht mich mehr an
278
00:15:06,622 --> 00:15:10,578
als eine füllige Dame. Bei weniger als drei
Zentnern, gar nicht erst anrufen" geändert haben.
279
00:15:10,614 --> 00:15:11,985
Gefolgt von Ihrer Handynummer.
280
00:15:16,240 --> 00:15:19,867
Nein, nein, nein, du hast Recht. Das
ist wirklich nicht clever und saukomisch.
281
00:15:20,041 --> 00:15:23,575
Bevor Sie jemanden in Mehl rollen,
behandeln Sie den Patienten auf eine Phäo.
282
00:15:23,931 --> 00:15:27,044
Katecholamin-Bestimmung
und 24 Stunden-Sammelurin.
283
00:15:31,308 --> 00:15:34,277
Wie schnell nach den Aufnahmeprüfungen
ist das Kind krank geworden?
284
00:15:34,313 --> 00:15:36,378
Das Kind war kaum Zuhause und
ist schon zusammengebrochen.
285
00:15:36,574 --> 00:15:39,164
Ihre Eltern sind ein Wrack.
Suchen verzweifelt nach Antworten.
286
00:15:39,235 --> 00:15:43,224
Haben Sie irgendwelche Symptome bemerkt
oder jemand anderes bei diesen Prüfungen?
287
00:15:43,277 --> 00:15:44,469
Die Lehrer überwachen hier.
288
00:15:44,479 --> 00:15:45,975
Niemand hat erwähnt, krank zu sein.
289
00:15:46,081 --> 00:15:47,447
Ich würde liebend gerne
die Familie anrufen
290
00:15:47,457 --> 00:15:50,686
- und meine Unterstützung anbieten.
- Tut mir leid, ich kann keine Namen preisgeben.
291
00:15:50,739 --> 00:15:53,169
Ärztliche Schweigepflicht.
292
00:15:53,365 --> 00:15:56,276
Hier finden also alle Spiele
für die Aufnahmen statt?
293
00:15:56,330 --> 00:15:57,700
Sie könnte in keinem
anderen Zimmer gewesen sein?
294
00:15:57,718 --> 00:15:59,089
Hier sind sie alle.
295
00:15:59,160 --> 00:16:00,735
Vielleicht sollten wir die Spielzeuge
loswerden um sicher zu sein.
296
00:16:00,745 --> 00:16:02,187
Nein, nein, nein, machen Sie das nicht.
297
00:16:02,231 --> 00:16:04,136
Ich sage Ihnen Bescheid,
falls irgendwas giftig ist.
298
00:16:04,261 --> 00:16:06,851
Im Augenblick sollten Sie erst
mal Ihre Aussetzung minimieren.
299
00:16:22,643 --> 00:16:24,364
Ich sollte unter Aufsicht sein.
300
00:16:25,394 --> 00:16:28,626
Der Scan ist vorprogrammiert.
Es gibt kein Risiko für den Patienten.
301
00:16:28,679 --> 00:16:31,216
Sie werden wortwörtlich hier
sitzen, den Monitor beobachten,
302
00:16:31,270 --> 00:16:32,516
und mit ihm reden, falls
er sich einsam fühlt.
303
00:16:32,551 --> 00:16:34,581
Trotzdem.
304
00:16:34,634 --> 00:16:36,543
Berichten Sie mir.
305
00:16:52,323 --> 00:16:54,032
Wie geht es Ihnen da drin?
306
00:16:54,637 --> 00:16:56,730
Sie sollten sich nicht
bemühen, Landon zu schützen.
307
00:16:57,664 --> 00:16:59,534
Ich weiß, dass er derjenige
ist, der mich vergiftet hat.
308
00:17:00,655 --> 00:17:02,461
Die Antihistamine haben
Sie nicht krank gemacht.
309
00:17:02,514 --> 00:17:04,544
Das ändert nicht die
Tatsache, dass er es getan hat.
310
00:17:07,330 --> 00:17:09,109
Ich habe alles bei dem
Jungen versucht. Ich komme...
311
00:17:10,452 --> 00:17:12,822
einfach nicht zu ihm durch.
312
00:17:12,913 --> 00:17:14,793
Es ist klar, dass er Ihnen wichtig ist.
313
00:17:14,823 --> 00:17:16,493
Haben Sie versucht, ihm das zu sagen?
314
00:17:16,903 --> 00:17:20,205
Sie müssen etwas verstehen. Diese
Kinder, sie sind alle Manipulierer.
315
00:17:20,737 --> 00:17:23,407
So wichtig sie mir auch
alle sind, ich kann...
316
00:17:23,572 --> 00:17:26,161
Ich kann ihnen das nicht zeigen, wenn
es keinen gegenseitigen Respekt gibt.
317
00:17:26,191 --> 00:17:27,910
- Ansonsten...
- Vergessen Sie die anderen Kinder.
318
00:17:27,940 --> 00:17:29,890
Denken Sie an dieses Kind.
319
00:17:31,362 --> 00:17:33,762
Er hat zugesehen, wie seine Mutter
krank geworden und gestorben ist.
320
00:17:34,915 --> 00:17:37,510
Seinen Vater hat er nie kennen gelernt.
Wer weiß, wie lange es her ist,
321
00:17:37,540 --> 00:17:40,335
dass sich jemand um ihn gekümmert
hat, oder ob es je einen Mann gab,
322
00:17:40,365 --> 00:17:42,126
der je beständig in seinem Leben war?
323
00:17:46,807 --> 00:17:50,140
Ich glaube, dass Sie
auf seiner Seite sind.
324
00:17:50,170 --> 00:17:52,971
Ich wette, es würde helfen,
wenn er das auch glauben würde.
325
00:18:00,189 --> 00:18:03,147
Du bist ein wunderschöner
Mann. Kann ich jetzt gehen?
326
00:18:03,177 --> 00:18:05,163
Ich weiß, wo alle drei Frauen sind,
327
00:18:05,193 --> 00:18:09,128
aber ich würde mir gern die Schmach ersparen,
eine von ihnen fälschlich zu beschuldigen.
328
00:18:09,158 --> 00:18:11,027
Du konntest davon das
Hotel identifizieren.
329
00:18:11,057 --> 00:18:14,056
Ich hoffe, dass es irgendwo
darauf einen weiteren Hinweis gibt.
330
00:18:15,333 --> 00:18:17,236
Wir könnten das Bild vergrößern.
331
00:18:17,266 --> 00:18:22,182
Vielleicht wurde ihr Gesicht von dem
Schimmer auf deiner Pobacke reflektiert.
332
00:18:23,332 --> 00:18:28,188
Oder vielleicht es ist Zeit, das unter den
Risiken, ein Aufreißer zu sein, abzuhaken.
333
00:18:28,218 --> 00:18:32,168
Deine Probleme, deine Hose geschlossen zu
halten, haben gerade erst deine Ehe ruiniert.
334
00:18:33,210 --> 00:18:34,732
Beweg dich nicht.
335
00:18:35,262 --> 00:18:38,535
Anders als ich, hattest du die
Güte, niemanden zu betrügen,
336
00:18:38,565 --> 00:18:41,225
aber du hast nicht sehr darüber
nachgedacht, wer diese Frauen sind,
337
00:18:41,255 --> 00:18:42,755
wie sich fühlen könnten.
338
00:18:43,497 --> 00:18:45,466
Offensichtlich hast du eine von ihnen verletzt.
339
00:18:45,496 --> 00:18:47,186
Du hast ihr emotional weh getan, denn...
340
00:18:47,216 --> 00:18:49,266
körperlich, wie könntest du?
341
00:18:52,673 --> 00:18:55,926
Sieht so aus, als ob dein
Kurzer... ein Kurzer ist.
342
00:19:02,395 --> 00:19:05,195
Du bist früh dran. Essen
ist noch nicht fertig.
343
00:19:06,719 --> 00:19:07,719
Okay.
344
00:19:08,582 --> 00:19:10,942
Dann gehen Rachel und ich
in ihrem Zimmer spielen.
345
00:19:10,972 --> 00:19:11,972
Wirklich?
346
00:19:12,332 --> 00:19:13,876
Ich habe Hunger. Geh kochen.
347
00:19:30,446 --> 00:19:32,405
In Ordnung, du kleiner Lehmklumpen...
348
00:19:38,322 --> 00:19:39,672
Rachel. Rachel...
349
00:19:42,453 --> 00:19:43,683
Das ist ein neues Spielzeug.
350
00:19:43,713 --> 00:19:46,518
Welches Kind mag keine neuen Spielzeuge?
351
00:19:47,694 --> 00:19:49,544
Nur ein Vollidiot.
352
00:19:50,565 --> 00:19:52,365
Okay, sieh dir die hübschen Farben an.
353
00:19:53,448 --> 00:19:55,398
Also, welche Farbe ist das?
354
00:20:01,146 --> 00:20:02,146
Orange.
355
00:20:03,454 --> 00:20:07,251
Ja, das ist orange.
Welche Farbe ist das?
356
00:20:09,663 --> 00:20:11,313
Okay, Bauklötzer weg.
357
00:20:12,066 --> 00:20:13,219
Bye-Bye, Bausteine.
358
00:20:13,249 --> 00:20:18,203
Verstärkt nächstes Mal die Dämme.
Schlechter Ingenieurkorps. Ganz schlecht!
359
00:20:19,257 --> 00:20:20,511
Aber was ist das?
360
00:20:21,413 --> 00:20:23,513
Ringe! Sieh dir die Ringe an.
361
00:20:23,850 --> 00:20:24,850
Also,...
362
00:20:25,397 --> 00:20:27,097
das Ziel dieses Spiels...
363
00:20:27,770 --> 00:20:28,770
ist...
364
00:20:31,563 --> 00:20:32,763
Dass du dich nicht umbringst.
365
00:20:36,727 --> 00:20:37,923
Warum bist du denn hier?
366
00:20:38,531 --> 00:20:39,531
Moment mal,
367
00:20:40,184 --> 00:20:42,881
- habe ich eine Geschlechtskrankheit von dir?
- Nein, hast du nicht.
368
00:20:42,911 --> 00:20:46,672
Lenk nicht ab. Das Bild wurde
von jemanden deiner Größe gemacht.
369
00:20:46,702 --> 00:20:48,622
- Nimm es einfach runter.
- Welches Bild?
370
00:20:49,381 --> 00:20:50,381
Schön.
371
00:20:52,276 --> 00:20:53,987
Wenn du es so haben willst.
372
00:21:02,749 --> 00:21:03,749
Also...
373
00:21:06,393 --> 00:21:08,449
Du stehst echt auf Kätzchen, was?
374
00:21:08,479 --> 00:21:10,219
Ja. Du sagtest, du auch.
375
00:21:10,249 --> 00:21:12,141
Kein Wunder, dass du sauer bist.
376
00:21:12,171 --> 00:21:15,364
Denn das bist nicht du.
Und ich habe es nicht gemacht.
377
00:21:15,394 --> 00:21:17,602
Meintest du meine Größe mit
Stöckelschuhen oder ohne?
378
00:21:17,632 --> 00:21:20,808
Du hast keine Stöckelschuhe getragen,
als wir in dem Zimmer waren, also...
379
00:21:20,838 --> 00:21:22,882
Oh, doch, das hast du.
380
00:21:22,912 --> 00:21:25,109
Ich hab angefangen sie auszuziehen,
381
00:21:25,139 --> 00:21:28,489
und dann hast du mich sehr nett
darum gebeten, es nicht zu tun.
382
00:21:28,983 --> 00:21:30,414
Warum sollte ich das machen?
383
00:21:30,444 --> 00:21:32,570
Ich meine, ich bin nicht sauer wegen
dem, was zwischen uns passiert ist.
384
00:21:32,600 --> 00:21:34,174
Oder anscheinend zwischen dir und
385
00:21:34,204 --> 00:21:37,010
- jeder anderen Frau bei dieser Hochzeit.
- Tut mir leid, ich...
386
00:21:37,040 --> 00:21:40,841
schätze, meine forensische Analyse
war nicht ganz so gut, wie ich dachte.
387
00:21:41,225 --> 00:21:44,170
Warte mal. Weißt du, du
musst nicht direkt wieder los.
388
00:21:44,200 --> 00:21:46,000
Ich habe diese Stöckelschuhe immer noch.
389
00:21:48,360 --> 00:21:52,080
Überall wohin man sah,
Gingham und Plüschtiere.
390
00:21:52,110 --> 00:21:53,810
Wie bist du das raus gekommen?
391
00:21:54,493 --> 00:21:57,063
Bin ich nicht... sofort.
392
00:21:58,278 --> 00:22:00,065
Körperlich war nichts falsch an ihr.
393
00:22:00,095 --> 00:22:02,303
Eine weniger, bleiben noch die
zwei Mitglieder des Dreiers.
394
00:22:02,333 --> 00:22:04,776
- Du solltest zum Auswählen ein Kondom werfen.
- Wir haben seine Nebennieren-,
395
00:22:04,806 --> 00:22:06,401
Hypophysen- und Schilddrüse überprüft.
396
00:22:06,431 --> 00:22:09,682
Haben seine Katecholamine
überwacht. Es ist keine Phäo.
397
00:22:09,712 --> 00:22:12,321
Wir mussten ihm Diltiazemtropf
hängen, um sein Herz zu regulieren.
398
00:22:12,351 --> 00:22:15,001
Das heißt, ihm rennt die Zeit davon.
399
00:22:15,473 --> 00:22:16,943
Das heißt, Ihre auch.
400
00:22:16,973 --> 00:22:21,103
Ihre Kampagne, ihn zu erweichen, damit
er mehr Nachsicht mit den Kindern übt...
401
00:22:21,133 --> 00:22:25,216
ist in Allem nur ein sinnloser Versuch,
Ihre eigene Erziehung zu bereinigen.
402
00:22:25,246 --> 00:22:27,056
Eine weitere Herzrhythmusstörung?
403
00:22:27,086 --> 00:22:28,886
Nicht unser Patient.
404
00:22:29,020 --> 00:22:30,620
Es ist die Notaufnahme.
405
00:22:32,067 --> 00:22:35,178
Der Patient, den House mit Rückenschmerzen
und Urinretention eingeliefert hat?
406
00:22:35,208 --> 00:22:36,958
Was halten Sie von einem
passenden Gegenstück?
407
00:22:45,471 --> 00:22:48,418
Wir müssen wissen, was für Dingen Sie gemeinsam
ausgesetzt waren. Welches Shampoo benutzen Sie?
408
00:22:48,448 --> 00:22:50,693
Den Scheiß, den das Camp uns gibt.
409
00:22:50,723 --> 00:22:51,723
Ich auch.
410
00:22:51,769 --> 00:22:53,904
Wir brauchen Dinge, die nur Sie beide
benutzen, aber der Rest des Camps nicht.
411
00:22:53,934 --> 00:22:55,995
Ansonsten wären viel mehr Leute krank.
412
00:22:56,026 --> 00:22:57,726
Zahnpasta, Deodorant.
413
00:22:57,769 --> 00:22:59,725
Es kann nicht Deodorant
sein, das ihn krank macht.
414
00:22:59,746 --> 00:23:01,458
Er trägt keins. Riecht wie ein...
415
00:23:01,479 --> 00:23:03,668
- Park, halt die Klappe!
- Sie sind hier nicht mein Ausbilder, okay?
416
00:23:03,689 --> 00:23:06,962
- Trotzdem musst du nicht respektlos sein.
- Ich kann verdammt noch mal tun, was ich will.
417
00:23:06,982 --> 00:23:08,232
Sie haben hier nicht das Sagen.
418
00:23:09,095 --> 00:23:11,406
Es muss eine Verbindung
geben. Die Ernährung,
419
00:23:11,426 --> 00:23:14,365
- sexuelle Vergangenheit, Drogenmissbrauch.
- Nein, glaub mir, ich habe gefragt.
420
00:23:14,386 --> 00:23:17,245
- Die Unterhaltungen waren echt lustig.
- Glauben Sie die Antworten?
421
00:23:17,250 --> 00:23:21,197
Ich weiß, dass die Antwort darauf
immer nein lauten soll, aber ja.
422
00:23:21,288 --> 00:23:24,227
Ist ja nicht so, dass der Junge in
letzter Zeit oft nicht überwacht war.
423
00:23:24,248 --> 00:23:25,298
Lieferung...
424
00:23:25,342 --> 00:23:27,856
- für Doktor Robert Chase.
- Das bin ich.
425
00:23:27,877 --> 00:23:30,684
Das Camp ist im Wald. Es gibt dort Tonnen
von Möglichkeiten für eine Infektion,
426
00:23:30,704 --> 00:23:32,194
die nicht jeder bekommt.
427
00:23:32,225 --> 00:23:35,626
Legionellen aus dem Wasser,
Toxoplasmose vom Dreck,
428
00:23:35,646 --> 00:23:39,345
- Bruzzellose von Tieren.
- Zu schade, dass nichts seine Symptome erklärt.
429
00:23:39,365 --> 00:23:43,206
"Casey und Sanford Wells danken
mir für meine außergewöhnlich
430
00:23:43,237 --> 00:23:46,762
großzügige Spende für
Ihre Hochzeitsstiftung."
431
00:23:46,792 --> 00:23:47,792
Oh, Gott.
432
00:23:48,031 --> 00:23:50,960
- Sie muss Zugang zu meiner Kreditkarte haben.
- Nokardiose passt.
433
00:23:50,985 --> 00:23:52,708
Das Bakterium lebt im Dreck. Beide...
434
00:23:52,728 --> 00:23:55,869
Nokardiose beginnt in den
Lungen, nicht in der Blase.
435
00:23:55,889 --> 00:23:58,099
Wie großzügig ist
außergewöhnlich großzügig?
436
00:23:58,119 --> 00:24:00,653
Rufen Sie die Stiftung an. Sagen Sie
ihnen, dass die Spende ein Betrug ist.
437
00:24:00,673 --> 00:24:04,770
Und Wells' Hochzeitsgeschenk zurücknehmen?
Du bist außergewöhnlich am Arsch.
438
00:24:05,132 --> 00:24:07,509
Büsche können ein fröhliches
Jagdgebiet für Zecken sein,
439
00:24:07,530 --> 00:24:09,618
- Borreliose.
- Keiner der Patienten hat Ausschlag
440
00:24:09,648 --> 00:24:10,986
oder einen Zeckenbiss.
441
00:24:11,006 --> 00:24:14,938
40% der Borreliose-Patienten entwickeln keinen
Ausschlag, und Bisse kann man leicht übersehen.
442
00:24:14,957 --> 00:24:18,457
- Geben Sie Doxycyclin gegen Borreliose.
- $2.500?
443
00:24:20,733 --> 00:24:24,533
Sperren Sie Ihre Kreditkarte, finden
Sie diese Frau und heiraten Sie sie.
444
00:24:40,325 --> 00:24:43,975
- Schalten Sie zurück. Das war Jersey Shore.
- Den Scheiß guck ich mir nicht an.
445
00:24:46,143 --> 00:24:48,043
Nein, lassen Sie ihn ihr
Versuchskaninchen sein.
446
00:24:48,079 --> 00:24:50,724
Sie können mich behandeln nachdem Sie
sich sicher sind, dass Sie Recht haben.
447
00:24:50,754 --> 00:24:54,180
Die Nebenwirkungen sind recht eingeschränkt.
Und es wäre besser, Sie zu behandeln,
448
00:24:54,210 --> 00:24:56,160
bevor Sie noch mehr Symptome entwickeln.
449
00:24:56,582 --> 00:24:57,932
Ich will warten.
450
00:25:00,825 --> 00:25:02,675
Ich bin nicht Ihr Ausbilder.
451
00:25:02,873 --> 00:25:04,523
Ich versuche nicht, Sie zu brechen.
452
00:25:04,961 --> 00:25:07,661
Meine einzige Aufgabe ist
es, dass es Ihnen besser geht.
453
00:25:08,528 --> 00:25:12,492
Ich glaube ganz ehrlich, dass dieses
Medikament unsere beste Chance ist.
454
00:25:12,512 --> 00:25:15,279
Aber ob Sie es nehmen oder
nicht liegt ganz bei Ihnen.
455
00:25:24,538 --> 00:25:26,688
Kann ich sonst noch was für Sie tun?
456
00:25:26,808 --> 00:25:29,908
Noch ein Kissen wäre cool,
falls es Ihnen nichts ausmacht.
457
00:25:40,763 --> 00:25:41,763
Hey.
458
00:25:45,121 --> 00:25:46,671
Du kannst aussuchen.
459
00:25:53,950 --> 00:25:57,762
Auf die Plätze, fertig,
fütter den Affen!
460
00:25:58,145 --> 00:25:59,990
Na ja, das ist ja mal
gar nicht merkwürdig.
461
00:26:00,010 --> 00:26:03,730
Sie hat die feinmotorischen Fähigkeiten
des Hulk mit Topfhandschuhen.
462
00:26:03,760 --> 00:26:05,148
Willst du einen Doodle?
463
00:26:05,371 --> 00:26:08,647
Willst du?
Fütter den Affen.
464
00:26:09,780 --> 00:26:13,773
Cuddy bringt sie um 19:30 Uhr ins Bett,
was unsere Trainingszeit sehr begrenzt.
465
00:26:14,331 --> 00:26:16,481
Das Vorspielen ist am Freitag.
466
00:26:20,161 --> 00:26:21,361
Was ist das?
467
00:26:21,631 --> 00:26:23,313
Ein Hundeklipper.
468
00:26:23,343 --> 00:26:26,394
Gibt sofortige, positive Bewehrung,
überbrückt die wertvollen Sekunden
469
00:26:26,414 --> 00:26:29,030
zwischen dem gewünschtem Verhalten
und der Übergabe der Belohnung.
470
00:26:29,060 --> 00:26:30,060
House,...
471
00:26:30,134 --> 00:26:31,584
sie ist kein Hund.
472
00:26:32,841 --> 00:26:34,741
Es scheint wirklich zu funktionieren.
473
00:26:34,989 --> 00:26:38,182
Weiß Cuddy, dass Rachel hier ist, und
du sie in einen Schnauzer verwandelst?
474
00:26:38,202 --> 00:26:42,185
Ich habe Marina gesagt, dass Rachel und ich an
einem geheimen Kunstprojekt für Mami arbeiten.
475
00:26:42,560 --> 00:26:46,148
Was bedeutet, dass irgendein Patient
ein Kunstprojekt weniger haben wird.
476
00:26:46,169 --> 00:26:49,669
Die Opfer, die wir für die
Bildung unserer Kinder erbringen.
477
00:26:50,024 --> 00:26:51,774
Wer ist ein gutes Mädchen?
478
00:26:51,939 --> 00:26:53,689
Wer ist ein gutes Mädchen?
479
00:26:55,750 --> 00:26:58,922
Du musst es gewesen sein. Ich hab dir meine
Kreditkarte gegeben, um die Getränke zu bezahlen.
480
00:26:58,942 --> 00:27:00,148
Und ich habe sie zurück gegeben.
481
00:27:00,169 --> 00:27:02,155
Ich habe das Bild nicht
gemacht und jetzt hau ab.
482
00:27:02,176 --> 00:27:04,456
Nun, verzeih mir, wenn
ich nicht überzeugt bin.
483
00:27:04,558 --> 00:27:08,105
- Du bist offensichtlich sauer auf mich.
- Weil ich dachte, wir hätten eine Verbindung.
484
00:27:08,125 --> 00:27:12,900
- Und als du nicht nach meiner Nummer fragtest...
- Eine Verbindung? Es war ein Dreier.
485
00:27:12,905 --> 00:27:15,780
Ja, aber du hast offensichtlich
mehr auf mich als auf Nika gestanden.
486
00:27:15,942 --> 00:27:18,162
Kenzie, Liebes, du hast einen Anruf.
487
00:27:18,182 --> 00:27:19,532
Einen Augenblick, Dad.
488
00:27:20,148 --> 00:27:23,310
Ich wollte vor ihr nichts sagen,
aber das hättest du tun können.
489
00:27:23,331 --> 00:27:24,631
Du wohnst bei deinen Eltern?
490
00:27:25,515 --> 00:27:27,115
Nur bis zum Abschluss.
491
00:27:27,796 --> 00:27:29,046
College?
492
00:27:30,188 --> 00:27:31,414
Wie alt bist du?
493
00:27:31,434 --> 00:27:32,484
18.
494
00:27:33,289 --> 00:27:34,639
Nächsten Monat.
495
00:27:34,860 --> 00:27:37,310
Entspann dich, es ist
nicht illegal oder so.
496
00:27:37,495 --> 00:27:40,695
- Sieh mal, es muss einfach nur aufhören.
- Würdest du endlich aufhören?
497
00:27:40,870 --> 00:27:42,572
Ich sagte doch, ich bin es nicht.
498
00:27:42,593 --> 00:27:45,167
Meine Eltern lassen mich noch nicht
auf Seiten von sozialen Netzwerken.
499
00:27:45,197 --> 00:27:46,997
Zu viele Sexualstraftäter.
500
00:27:55,745 --> 00:27:56,745
Halten Sie ihn auf.
501
00:27:57,833 --> 00:27:58,833
Hey, Hey.
502
00:27:59,019 --> 00:28:00,019
Wohin wollen Sie?
503
00:28:00,792 --> 00:28:03,286
Hey, Sie sind krank.
Sie müssen im Krankenhaus bleiben.
504
00:28:03,306 --> 00:28:05,779
Es gibt Millionen von Krankenhäusern, die
mich nicht zurück ins Camp schicken werden.
505
00:28:05,799 --> 00:28:07,664
- Landon, was ist los?
- Bitte,
506
00:28:07,684 --> 00:28:09,634
helfen Sie mir. Schicken
Sie mich nicht zurück.
507
00:28:09,894 --> 00:28:12,286
Das sind meine Autoschlüssel. Haben
Sie die aus meiner Tasche geklaut?
508
00:28:12,306 --> 00:28:14,406
Keine schlechten Kinder, was?
509
00:28:16,715 --> 00:28:19,269
- Haben Sie Landon aufgehalten?
- Ja, ja. Was ist los?
510
00:28:19,299 --> 00:28:22,411
Oh, meine Beine, die tun weh. Die
Muskeln sind wie in einem Schraubstock.
511
00:28:22,451 --> 00:28:24,681
- Was hat das zu bedeuten?
- Ich bin mir nicht sicher.
512
00:28:24,711 --> 00:28:27,211
Zehn Einheiten Diazepam.
40 Einheiten Kalium.
513
00:28:32,600 --> 00:28:35,255
Die Beinschmerzen wurden von einem Muskelkrampf
verursacht infolge von niedrigem Natrium,
514
00:28:35,313 --> 00:28:37,077
was wiederum durch eine
Nieren-Fehlfunktion verursacht wurde.
515
00:28:37,087 --> 00:28:39,562
Landon spricht auf
Doxycyclin auch nicht an.
516
00:28:39,572 --> 00:28:41,418
Ich glaube, wir können
Lyme-Borreliose ausschließen.
517
00:28:41,428 --> 00:28:44,453
Ich dachte, ich komme zu ihm durch und
er wollte nur meine Autoschlüssel stehlen.
518
00:28:44,463 --> 00:28:48,209
Wie hätten Sie so was auch erwarten
können bei seiner Vorgeschichte.
519
00:28:48,219 --> 00:28:51,219
Wieso machen Sie scharfe
Sauce auf ein Spielzeug?
520
00:28:51,540 --> 00:28:55,656
Vielleicht macht es Ihnen nichts aus, wenn Kinder
an Ihrer Raupe kauen. Ich halte es für falsch.
521
00:28:55,666 --> 00:28:58,624
Was verursacht darüber hinaus
noch Nieren-Fehlfunktion?
522
00:28:58,634 --> 00:29:00,263
Arsen-Vergiftung.
523
00:29:00,273 --> 00:29:01,285
Und...
524
00:29:01,461 --> 00:29:02,961
Menschen ändern sich.
525
00:29:03,106 --> 00:29:07,706
Driscoll nahm es sehr schwer, als ich ihn
bat, über Landons Geschichte nachzudenken.
526
00:29:08,076 --> 00:29:09,519
Er war viel netter, und dann...
527
00:29:10,276 --> 00:29:12,426
Zwei Ideen, die keinen Sinn ergeben.
528
00:29:12,475 --> 00:29:15,236
Wenn es Arsen wäre, würden
sie kotzen und kacken.
529
00:29:15,246 --> 00:29:19,733
Und Gespräche mit moralisierenden Fremden
bringen Leute nicht dazu, ihr Verhalten zu ändern.
530
00:29:26,102 --> 00:29:29,402
Rachel wird das nicht
mehr als ein Mal machen.
531
00:29:31,398 --> 00:29:33,650
Morbus Whipple könnte sich auf
Gehirn, Nieren und Herz auswirken.
532
00:29:33,660 --> 00:29:35,285
Nicht ohne dass der
Verdauungstrakts involviert wäre.
533
00:29:35,295 --> 00:29:39,202
Warum ist es unmöglich zu glauben, dass ich
ein zwingendes Argument gebracht habe, und er...
534
00:29:39,212 --> 00:29:43,912
Wenn er sich geändert hat, dann noch wegen
etwas anderem als Ihrem zwingenden Argument.
535
00:29:44,078 --> 00:29:46,214
Immungeschwächte Nieren
neben Blasenproblemen
536
00:29:46,224 --> 00:29:49,074
deuten auf Botulismus-Gifte,
die im Erdboden leben.
537
00:29:49,687 --> 00:29:52,353
Gelangt in den Blutkreislauf des
Jungen durch den Schnitt an der Stirn.
538
00:29:52,363 --> 00:29:56,163
Gelangt in den Drillinstruktor durch
einige Schürfwunden an seinen Füssen.
539
00:29:57,987 --> 00:29:59,037
Gute Idee.
540
00:29:59,553 --> 00:30:01,553
Geben Sie beiden das Gegengift.
541
00:30:07,339 --> 00:30:10,831
Ich sah meine Chance, hier
rauszukommen. Ich musste sie nutzen.
542
00:30:10,841 --> 00:30:13,628
Sparen Sie sich die Entschuldigung.
Sie haben versucht, mich zu beklauen.
543
00:30:13,638 --> 00:30:16,645
All diese Kinder sind Manipulierer.
Sie dürfen Ihre Deckung nicht vernachlässigen.
544
00:30:16,655 --> 00:30:18,443
Was meinen Sie mit "all diese Kinder"?
545
00:30:18,453 --> 00:30:19,972
Werfen Sie mich nicht in einen
Topf mit diesen Verlierern im Camp.
546
00:30:19,982 --> 00:30:23,052
Es scheint, als würden Sie da hingehören.
Ist vielleicht Ihre einzige Chance.
547
00:30:23,062 --> 00:30:27,237
Schauen Sie, ich hab's versaut, aber
ich kam nie in Konflikt mit dem Gesetz.
548
00:30:27,279 --> 00:30:29,145
Sie sagten, dass Sie wegen
Ladendiebstahl dort waren.
549
00:30:29,155 --> 00:30:31,695
Der Ladenbesitzer hat mich beim
Klauen von Chips und Zeug erwischt.
550
00:30:31,705 --> 00:30:34,624
Er hat meinen Betreuer angerufen.
551
00:30:34,634 --> 00:30:36,772
Ich dachte, all die Kinder
wären auf Gerichtsbeschluss dort.
552
00:30:36,782 --> 00:30:38,390
Für gewöhnlich läuft das so.
553
00:30:38,400 --> 00:30:40,800
Wieso ist das bei ihm anders?
554
00:30:46,705 --> 00:30:49,184
Wieso sollte ich ein
Nacktbild von dir machen?
555
00:30:49,194 --> 00:30:51,217
Du bist hübsch, aber nicht so hübsch.
556
00:30:51,227 --> 00:30:53,495
- Bitte geh jetzt.
- Nur noch du bleibst übrig.
557
00:30:53,505 --> 00:30:55,800
- Du bist sauer.
- Ich bin sauer, weil du in meiner Wohnung bist,
558
00:30:55,810 --> 00:30:58,826
und mein Freund jeden
Moment hier sein könnte.
559
00:30:58,836 --> 00:31:00,086
Freund.
560
00:31:00,438 --> 00:31:02,604
Publik zu machen, dass ich ihn betrogen
habe, ist das Letzte, was ich will.
561
00:31:02,614 --> 00:31:06,565
- Wieso sollte ich dir also einen Streich spielen?
- Und wo war dieser Freund bei der Hochzeit?
562
00:31:06,575 --> 00:31:07,725
Nicht in der Stadt.
563
00:31:08,343 --> 00:31:09,346
Wie praktisch.
564
00:31:12,175 --> 00:31:14,505
Das ist vom Geburtstag meiner
Schwester letzten Monat.
565
00:31:14,515 --> 00:31:18,191
Und bevor du meinst, dass er mein Bruder
ist, solltest du beachten, wie ich ihn küsse.
566
00:31:18,201 --> 00:31:21,006
Du hast mich benutzt, ich habe
dich benutzt. Es war ein Fehler.
567
00:31:21,016 --> 00:31:23,566
Jetzt will ich das nur noch vergessen.
568
00:31:29,550 --> 00:31:32,223
Ich habe gerade mit Landons
Betreuer telefoniert.
569
00:31:32,233 --> 00:31:33,433
Sie hatten Recht.
570
00:31:33,491 --> 00:31:37,291
Ich nicht, was mein
Argument unterstreicht.
571
00:31:46,072 --> 00:31:47,364
Wo gehen wir hin?
572
00:31:47,374 --> 00:31:51,274
Wir geben Ihrer Blase eine antibiotische
Reinigung zum Schutz vor Infektion.
573
00:32:00,836 --> 00:32:01,886
Wer sind Sie?
574
00:32:02,595 --> 00:32:04,145
Ich bin Dr. House.
575
00:32:05,120 --> 00:32:08,384
Und dieser Junge hat große
Ähnlichkeit mit seiner Mutter.
576
00:32:09,519 --> 00:32:11,550
Natürlich habe ich sie nie gesehen,
577
00:32:11,560 --> 00:32:14,524
aber sein Betreuer hat
meinem Lakai erzählt,
578
00:32:14,534 --> 00:32:17,134
dass Sie seine Aufnahmegebühr
im Camp bezahlt haben.
579
00:32:18,695 --> 00:32:22,995
Das könnte heißen, dass Sie ein Freund der
Familie sind, aber wieso sollte man das verbergen?
580
00:32:23,577 --> 00:32:26,527
Die einzige Person, die
das verbergen würde,...
581
00:32:27,105 --> 00:32:29,205
wäre sein Versager-Vater,
582
00:32:29,357 --> 00:32:32,407
der entschieden hat, kein
Versager mehr zu sein.
583
00:32:36,818 --> 00:32:38,718
Bitte, sagen Sie es ihm nicht.
584
00:32:44,250 --> 00:32:47,319
Wir haben Tage damit verbracht, eine
Verbindung zwischen ihnen zu finden,
585
00:32:47,329 --> 00:32:49,740
und er erzählt uns nicht,
dass der Junge sein Sohn ist.
586
00:32:49,750 --> 00:32:51,700
Wir haben nach was gesucht,
dem sie augesetzt waren.
587
00:32:51,807 --> 00:32:53,488
Er dachte nicht, dass es
medizinisch relevant sei.
588
00:32:53,498 --> 00:32:55,572
Bald muss er sich keine Sorgen mehr
machen, dass es sein Kind rausbekommt.
589
00:32:55,582 --> 00:32:58,560
Tot zu sein macht es viel
einfacher, Geheimnisse zu behalten.
590
00:32:58,570 --> 00:33:00,698
Keiner von beiden hat auf die
Botulismus-Behandlung angesprochen,
591
00:33:00,708 --> 00:33:02,201
und der Junge bekam Anfälle.
592
00:33:02,211 --> 00:33:05,502
Und Driscoll könnte Recht damit gehabt haben, dass
ihre biologische Verbindung keine Rolle spielt.
593
00:33:05,512 --> 00:33:08,957
Genetische Erkrankungen tauchen auf, wenn man im
gleichen Alter ist, nicht in der gleichen Woche.
594
00:33:08,967 --> 00:33:10,330
Außer es gibt einen Auslöser.
595
00:33:10,340 --> 00:33:12,923
Genetische Zustände können durch Sachen
aus der Umgebung ausgelöst werden,
596
00:33:12,933 --> 00:33:15,229
und diese zwei teilen
offensichtlich die gleiche Umgebung.
597
00:33:15,239 --> 00:33:18,440
Das ist ein verhältnismäßig seltenes Phänomen.
Was unsere Spezialität ist, ich weiß.
598
00:33:18,450 --> 00:33:22,450
Unsere Patienten sind verwandt.
Das kann kein Zufall sein.
599
00:33:25,819 --> 00:33:27,719
Ich hatte gerade eine Idee.
600
00:33:28,229 --> 00:33:29,979
Von Bedeutung für unseren Fall?
601
00:33:31,836 --> 00:33:33,186
- Nein.
- Setzen.
602
00:33:34,506 --> 00:33:37,601
Man kann sich Wegener-Syndrom einfangen,
wenn man Schwermetallen ausgesetzt ist.
603
00:33:37,611 --> 00:33:38,789
Haben Sie im Camp etwas gesehen?
604
00:33:38,799 --> 00:33:42,255
In der Nähe der Isolationshütte
waren alte Generatoren-Batterien.
605
00:33:42,265 --> 00:33:43,712
Könnten die in den
Erdboden ausgelaufen sein?
606
00:33:43,722 --> 00:33:46,906
Dann müssten noch andere im
Camp eine Bleivergiftung haben.
607
00:33:46,916 --> 00:33:48,416
Haben Sie was Besseres?
608
00:33:50,937 --> 00:33:53,137
Behandeln Sie mit Cyclophosphamid.
609
00:33:53,849 --> 00:33:55,699
Finden Sie ihr Glück.
610
00:33:58,221 --> 00:34:01,071
Wenn Sie mich jetzt entschuldigen,
ich habe einen Spiel-Termin.
611
00:34:09,429 --> 00:34:12,829
Wieso sind Sie nicht in Erscheinung
getreten, als seine Mutter starb?
612
00:34:14,356 --> 00:34:16,956
Ich habe erst Monate
später davon erfahren.
613
00:34:18,313 --> 00:34:19,856
Bis dahin,...
614
00:34:20,219 --> 00:34:22,719
war Landon bereits im Pflegesystem.
615
00:34:24,388 --> 00:34:28,120
Als er in Schwierigkeiten kam, habe ich
mir was überlegt um ihm näher zu kommen,
616
00:34:28,150 --> 00:34:30,100
und habe ihn ins Camp gebracht.
617
00:34:32,340 --> 00:34:34,720
- Sie müssen es ihm sagen.
- Ich kann nicht.
618
00:34:35,578 --> 00:34:36,578
Nicht jetzt.
619
00:34:37,969 --> 00:34:40,326
Wenn ich sterbe, ist das
einzige, was ich je für ihn war,
620
00:34:40,356 --> 00:34:43,606
der harte Knochen, der ihn
über Hindernisläufe hetzte.
621
00:34:45,233 --> 00:34:48,147
Sie entschuldigten sich für etwas, das Sie mir
in einem psychotische Zustand angetan haben,
622
00:34:48,177 --> 00:34:50,978
aber Sie wollen nicht
eingestehen, sein Vater zu sein.
623
00:34:51,008 --> 00:34:54,646
Was ist passiert mit "Handlungen haben
Konsequenzen, ein Mann akzeptiert sie"?
624
00:34:54,676 --> 00:34:59,026
Ich bin in seinem Leben und ich arbeite
daran, ihn auf den richtigen Pfad zu bringen.
625
00:35:00,439 --> 00:35:02,789
Er braucht keinen Ausbilder.
626
00:35:05,448 --> 00:35:07,098
Er braucht einen Vater.
627
00:35:14,082 --> 00:35:16,283
So süß von dir, dass
du mitgekommen bist.
628
00:35:16,313 --> 00:35:18,213
Ich versuche nur, dir
unterstützend beizustehen.
629
00:35:18,565 --> 00:35:21,465
Habe gehört, dass Freunde so was tun.
630
00:35:22,999 --> 00:35:25,904
Hi, Schätzchen, Hi. Hattest du Spaß?
631
00:35:26,631 --> 00:35:27,631
Ja?
632
00:35:31,042 --> 00:35:34,008
Rachel hatte viel Spaß.
Hat mit allem gespielt.
633
00:35:34,038 --> 00:35:36,238
Sie ist ein sehr cleveres Mädchen.
634
00:35:39,891 --> 00:35:41,873
Entschuldigen Sie,
dass ich das frage, aber
635
00:35:42,206 --> 00:35:44,976
wir hatten einige Schwierigkeiten mit
Eltern, die ihre Kinder trainiert haben.
636
00:35:45,006 --> 00:35:48,063
Rachel hat unsere Spielsachen
ungewöhnlich schnell erfasst,
637
00:35:48,093 --> 00:35:50,809
und sie wusste sogar, dass das
Spiel "Füttere den Affen" heißt.
638
00:35:51,627 --> 00:35:55,325
Nun, so sehr ich auch möchte,
dass sie hierher kommt,
639
00:35:55,355 --> 00:35:57,355
versichere ich Ihnen auch,
dass ich so was nie tun würde.
640
00:35:59,800 --> 00:36:00,913
Hey, Rachel,
641
00:36:00,980 --> 00:36:03,606
hast du vorher je "Füttere
den Affen" gespielt?
642
00:36:07,246 --> 00:36:08,502
Nein, Mama.
643
00:36:13,530 --> 00:36:15,180
Sie schien so doof,
644
00:36:16,190 --> 00:36:19,640
aber als der Druck da war,
wusste sie, was zu tun ist,
645
00:36:19,977 --> 00:36:21,127
und sie tat es.
646
00:36:21,876 --> 00:36:23,969
Sie sind aufgeregt, weil
Ihr Kind gelogen hat?
647
00:36:23,999 --> 00:36:25,399
Sie ist nicht mein Kind.
648
00:36:25,528 --> 00:36:27,328
Sie ist eine Nervensäge.
649
00:36:28,303 --> 00:36:29,303
Und...
650
00:36:29,908 --> 00:36:31,916
sie ist eine bessere
Lügnerin als Sie es sind.
651
00:36:31,946 --> 00:36:34,946
Sie haben sich das Bein nicht beim
Einsteigen in Ihren Truck aufgeschlitzt.
652
00:36:35,246 --> 00:36:37,616
Die Wunde enthält Dreck und Schotter.
653
00:36:38,342 --> 00:36:40,442
Und auch ein bisschen Düngemittel.
654
00:36:40,627 --> 00:36:42,289
Ich bin in meinem
Gewächshaus gestolpert.
655
00:36:42,319 --> 00:36:43,989
Ich baue mein eigenes
organisches Gemüse an.
656
00:36:44,019 --> 00:36:45,919
Ich will's nicht wissen.
Sie wollen es nicht erzählen.
657
00:36:47,465 --> 00:36:50,230
Sie hat nicht gezögert.
Sie hat nicht übertrieben.
658
00:36:50,897 --> 00:36:53,741
Es hat mich Jahre gekostet
zu lernen, so zu lügen.
659
00:36:53,771 --> 00:36:55,284
Und Rachel hat es einfach instinktiv.
660
00:36:55,314 --> 00:36:58,119
Klingt, als wären Sie wirklich
versessen auf dieses Kind.
661
00:36:58,210 --> 00:37:00,797
Sie haben's wirklich nicht
so drauf mit Nuancen, oder?
662
00:37:00,964 --> 00:37:02,564
Ich bewundere ihr Talent.
663
00:37:03,839 --> 00:37:06,689
Ich werde Sie nur betäuben...
664
00:37:11,851 --> 00:37:12,951
Ich muss gehen.
665
00:37:18,991 --> 00:37:22,141
Die letzten Nierenfunktions-Tests
zeigen keine Verbesserung.
666
00:37:22,295 --> 00:37:23,535
Schöne Nähte.
667
00:37:23,913 --> 00:37:24,987
Tun die weh?
668
00:37:25,017 --> 00:37:27,376
Nein. Die gaben mir eine
Spritze mit irgendwas.
669
00:37:27,406 --> 00:37:28,606
Das war Lidocain.
670
00:37:28,964 --> 00:37:33,364
Es hat ein zugrunde liegendes genetisches
Leiden namens Porphyria variegata ausgelöst.
671
00:37:33,954 --> 00:37:35,989
Das würde ihre Symptome erklären.
672
00:37:36,019 --> 00:37:39,305
- Aber ich hatte gar kein Lidocain.
- Aber Sie hatten eine Handvoll Antihistaminika,
673
00:37:39,335 --> 00:37:41,433
eine Aufmerksamkeit des
Perverslings im Bett nebenan.
674
00:37:41,463 --> 00:37:43,620
Es ist ebenfalls ein
Porphyria-Auslöser.
675
00:37:44,194 --> 00:37:45,194
Moment,...
676
00:37:45,284 --> 00:37:47,734
also haben wir das
gleiche genetische Ding?
677
00:37:48,163 --> 00:37:51,401
Ja. Die Welt ist klein.
678
00:37:52,549 --> 00:37:55,983
Das sind gute Nachrichten. Wir können das
Leiden mit Hematin in den Griff bekommen.
679
00:37:56,224 --> 00:37:58,524
Ein Leber-Transplantat
könnte es heilen.
680
00:38:02,193 --> 00:38:05,643
Manchmal können sich zwei
Patienten eine Spenderleber teilen.
681
00:38:07,730 --> 00:38:09,630
Würde das bei uns gehen?
682
00:38:10,167 --> 00:38:13,502
Schon möglich. Wir müssten
Blut- und Gewebetyp testen.
683
00:38:13,532 --> 00:38:15,423
- Und wenn die übereinstimmen...
- Warum sollten sie?
684
00:38:15,453 --> 00:38:18,853
- Nur weil uns die gleiche Sache krank macht...
- Und auch...
685
00:38:23,403 --> 00:38:24,653
weil ich dein Vater bin.
686
00:38:37,823 --> 00:38:38,973
Ich glaube Ihnen nicht.
687
00:38:40,032 --> 00:38:43,014
Du glaubst nicht, dass ein weißer
Kerl ein schlechter Vater sein kann?
688
00:38:43,044 --> 00:38:44,609
Wäre mir eine Freude,
eure DNA zu checken.
689
00:38:44,639 --> 00:38:47,112
Glaubst du wirklich, er würde sagen, dass
er dein Vater ist, wenn er's nicht wäre?
690
00:38:47,142 --> 00:38:49,392
Ist ja nicht so, dass man
sich um dich reißen würde.
691
00:38:59,486 --> 00:39:00,586
Du bist böse.
692
00:39:05,640 --> 00:39:08,590
Ich erkenne dich kaum so mit Kleidern.
693
00:39:08,869 --> 00:39:11,069
Du warst mit deiner
Schwester auf der Hochzeit.
694
00:39:11,838 --> 00:39:13,667
Habe auch das Zimmer mit ihr geteilt.
695
00:39:13,697 --> 00:39:16,297
Ich habe reingeschaut, um
meine Schuhe zu wechseln, und...
696
00:39:17,113 --> 00:39:18,813
fand dich im Badezimmer.
697
00:39:19,508 --> 00:39:22,660
- Du hast lange gebraucht, um mich zu finden.
- Denn wenn jemand beginnt, dich zu verarschen,
698
00:39:22,690 --> 00:39:25,305
ist der logische Verdächtige die
übermäßig beschützende Schwester
699
00:39:25,335 --> 00:39:27,423
der Frau, mit der du
mal geschlafen hast.
700
00:39:27,453 --> 00:39:29,484
Das hat nichts mit
meiner Schwester zu tun.
701
00:39:29,514 --> 00:39:31,764
Womit hat es dann zu tun?
702
00:39:33,760 --> 00:39:37,459
Wenn du wirklich keine Ahnung hast,
dann verdienst du das hier wirklich.
703
00:39:37,777 --> 00:39:41,930
Die ganze Kreativität und Energie, die du
da reingesteckt hast, mich zu verarschen...
704
00:39:42,378 --> 00:39:46,096
Du versuchst doch mir etwas klarzumachen.
Willst du mir wirklich nicht sagen, was es ist?
705
00:39:48,586 --> 00:39:50,856
Du bist ein wirklich großer
Fan von John Hughes Filmen.
706
00:39:50,886 --> 00:39:52,570
"Ist sie nicht wunderbar?"
ziehst du unerklärlicherweise
707
00:39:52,571 --> 00:39:56,123
"Das darf man nur als Erwachsener" vor,
obwohl das vermutlich deswegen ist...
708
00:39:56,153 --> 00:39:59,503
weil Mary Stuart Masterson heiß
aussah in diesen Lederhandschuhen.
709
00:39:59,967 --> 00:40:03,058
Wir haben uns am Empfang
unterhalten. Deswegen hasst du mich?
710
00:40:04,087 --> 00:40:06,391
- Es war lustig.
- Es war großartig.
711
00:40:06,421 --> 00:40:09,034
Bis ich erwähnte, dass ich nicht
beim ersten Date mit Männern schlafe.
712
00:40:09,064 --> 00:40:13,551
Und dann sagtest du, du musst auf die
Toilette, und bist nie zurückgekommen.
713
00:40:14,545 --> 00:40:16,445
Handlungen haben Konsequenzen.
714
00:40:17,678 --> 00:40:20,428
Strebst bei jedem Typen, der sich
wie ein Arsch verhält, nach Rache?
715
00:40:20,458 --> 00:40:22,654
Könnte ein Fulltime-Job sein.
716
00:40:23,877 --> 00:40:26,752
Als wir geredet haben, schienst
du ein netter Kerl zu sein.
717
00:40:26,782 --> 00:40:30,861
Also bist du entweder ein toller Schauspieler,
oder ein netter Kerl, der vom Weg abgekommen ist.
718
00:40:30,891 --> 00:40:35,291
Was auch immer der Grund ist, ein bisschen
negative Bestärkung schien berechtigt zu sein.
719
00:40:38,095 --> 00:40:41,145
Dein momentanes Passwort
ist "tolle große Nutte".
720
00:40:41,236 --> 00:40:43,986
Ändere es, aber nimm nicht "Passwort".
721
00:40:45,394 --> 00:40:46,894
Hey, es tut mit leid.
722
00:40:50,109 --> 00:40:53,159
Lass es mich beweisen, in dem
ich dich zum Abendessen einlade.
723
00:40:53,337 --> 00:40:55,077
Gefolgt davon, dass ich
nicht mit dir schlafe.
724
00:40:59,557 --> 00:41:00,657
Ich mein es ernst.
725
00:41:02,273 --> 00:41:03,723
Nie im Leben.
726
00:41:28,181 --> 00:41:29,531
Wir müssen reden.
727
00:41:30,783 --> 00:41:32,333
Ich habe nichts zu sagen.
728
00:41:36,735 --> 00:41:37,735
Okay.
729
00:41:40,003 --> 00:41:42,403
Ich werde warten, bis du bereit bist.
730
00:41:48,309 --> 00:41:49,559
Du bist mein Sohn.
731
00:41:52,894 --> 00:41:54,694
Ich verlasse dich nicht.
732
00:42:12,601 --> 00:42:14,001
Warte mal.
733
00:42:14,806 --> 00:42:16,909
- Was ist das?
- Ein Hündchen.
734
00:42:16,939 --> 00:42:17,939
Wie macht es?
735
00:42:18,617 --> 00:42:19,617
Das stimmt.
736
00:42:22,962 --> 00:42:24,788
Waldenwood hat angerufen.
737
00:42:24,818 --> 00:42:27,118
Sie lieben Rachel, aber
sie haben keinen Platz.
738
00:42:28,534 --> 00:42:31,288
Irgendwas mit mehr
Geschwister als üblich.
739
00:42:31,318 --> 00:42:33,618
Wir sollen uns nächstes Jahr bewerben.
740
00:42:37,944 --> 00:42:40,544
Sie ist ein kluges Kind.
Sie wird das packen.
741
00:42:42,592 --> 00:42:43,842
Meinst du?
742
00:42:45,836 --> 00:42:47,086
Ja, tu ich.