1
00:00:25,400 --> 00:00:27,000
Auf Maximilian Grushenko!

2
00:00:27,400 --> 00:00:30,400
Diese Party ist eine gute Nacht
für mein einfaches Unternehmen!

3
00:00:38,500 --> 00:00:43,400
Ich erhebe mein Glas für die Ehrengäste,
Sophia und meinen Sohn Mischa.

4
00:00:43,700 --> 00:00:46,100
Wir feiern ihre Verlobung.

5
00:00:46,500 --> 00:00:49,800
Auf meine Tochter und ihren jungen Mann,
ich wünsche euch eine wunderbare Hochzeit,

6
00:00:50,200 --> 00:00:52,200
und ein langes, glückliches Leben.

7
00:00:52,400 --> 00:00:55,500
Hat der Trauzeuge noch einen Trinkspruch für uns?

8
00:00:57,400 --> 00:00:58,700
Auf Sophia und Mischa,

9
00:00:59,400 --> 00:01:01,200
ich werde euch unter dem Tisch sehen, nicht wahr?

10
00:01:03,200 --> 00:01:05,700
Kuss, Kuss, Kuss, Kuss...

11
00:01:10,200 --> 00:01:12,000
Und jetzt will ich tanzen!

12
00:01:20,400 --> 00:01:22,065
Sie passen perfekt zusammen,
nicht wahr?

13
00:01:22,100 --> 00:01:23,800
Danke für diese wundervolle Party.

14
00:01:24,100 --> 00:01:26,965
Hast du deinem Ehemann die
wundervollen Neuigkeiten erzählt?

15
00:01:27,000 --> 00:01:29,700
Das letzte Mal, als ich einen Bus
nach Greenhaven genommen habe.

16
00:01:29,735 --> 00:01:32,400
Alex hat nicht mehr so viel Zeit oder?

17
00:01:33,000 --> 00:01:34,500
Achteinhalb Jahre.

18
00:01:48,000 --> 00:01:49,565
<i> Eine brandaktuelle Geschichte,</i>

19
00:01:49,600 --> 00:01:52,800
<i> der stellvertretende Bürgermeister,
Randy St. Clair, wurde heute Nachmittag verhaftet</i>

20
00:01:52,835 --> 00:01:55,265
<i> wegen Fällen von Bestechung und Korruption.</i>

21
00:01:55,300 --> 00:01:57,800
<i> St. Clair diente dem Bürgermeister
als Stellvertreter</i>

22
00:01:57,835 --> 00:02:00,165
<i> seit seiner Amtsübernahme.
- Wow.</i>

23
00:02:00,200 --> 00:02:01,965
<i> Der Staatsanwalt Charles Rossellini</i>

24
00:02:02,000 --> 00:02:05,200
<i>hatte dazu nicht viel zu sagen, als Reporter
ihn heute Abend aufspürten.</i>

25
00:02:05,235 --> 00:02:07,900
Hey Mom, kann ich Morgen Abend bei
Charlotte übernachten?

26
00:02:07,935 --> 00:02:09,565
<i> Ja ich denke, das ist eine Frage die...</i>

27
00:02:09,600 --> 00:02:12,800
<i> besser Mr. St. Clair's Anwalt gestellt wird.</i>

28
00:02:12,900 --> 00:02:14,600
<i>Aber ich sage dazu, dass sein Büro keine Absicht...
- Ist das dein Chef im Fernsehen?</i>

29
00:02:14,635 --> 00:02:16,600
<i> diesen Fall in den Medien auszutragen.
- Ja das ist Mr. Rossellini.</i>

30
00:02:17,100 --> 00:02:20,200
<i> Entschuldigung. Ich denke, Mr. Sinclair
wird vor Gericht sein in diesen Tagen</i>

31
00:02:20,600 --> 00:02:22,400
<i> - und das werden wir auch.
- Er sieht arrogant aus.</i>

32
00:02:23,900 --> 00:02:24,765
Also darf ich?

33
00:02:24,800 --> 00:02:25,965
<i> - Es ist noch unklar, ob die
Verhaftung von St. Clair - Nein.</i>

34
00:02:26,000 --> 00:02:28,400
<i> die bevorstehende Bürgermeisterwahl
beeinträchtigt. - Vielleicht Freitagabend.</i>

35
00:02:29,200 --> 00:02:33,200
aber bedenkt man die aktuelle
Position von Randy St. Clairs...

36
00:02:33,235 --> 00:02:35,700
<i>- Wirst du diesen Kerl ins Gefängnis schicken?
... welche Auswirkungen es haben wird.</i>

37
00:02:35,735 --> 00:02:37,700
Darüber muss sich jemand
anderes den Kopf zerbrechen.

38
00:02:40,600 --> 00:02:41,700
Politik.

39
00:02:42,700 --> 00:02:43,400
Vielleicht.

40
00:02:44,100 --> 00:02:45,900
Hat Rossellini dir nicht gesagt, dass der
Bürgermeister Probleme haben wird?

41
00:02:46,400 --> 00:02:47,865
Er sagte bei der Wahl im nächsten Jahr.

42
00:02:47,900 --> 00:02:49,600
Ja, er ist dem Zeitplan voraus.

43
00:03:00,500 --> 00:03:01,900
Ich muss mal zu den Ladies zurÃ¼ck.

44
00:03:25,400 --> 00:03:26,600
Komm her.

45
00:03:26,900 --> 00:03:28,600
Du bist so heiß.

46
00:03:40,900 --> 00:03:43,000
Du bist so ein böser Junge.

47
00:03:43,500 --> 00:03:45,100
Du hast keine Ahnung.

48
00:04:05,000 --> 00:04:05,900
Nein!

49
00:04:07,200 --> 00:04:07,900
Nein!

50
00:04:09,500 --> 00:04:12,700
Mischa! Mischa!

51
00:04:14,300 --> 00:04:15,400
Nein...

52
00:04:31,000 --> 00:04:32,200
Reagan.

53
00:04:34,800 --> 00:04:35,900
Brighton Beach?

54
00:04:39,300 --> 00:04:40,465
Du veräppelst mich.

55
00:04:40,500 --> 00:04:43,800
Der Mafiaboss Grushenko? Sein Sohn?

56
00:04:46,900 --> 00:04:48,700
- Was jetzt?
- Ich weiß nicht.

57
00:04:49,300 --> 00:04:51,400
Ein Kerl wurde bei seiner eigenen
Verlobungsparty getötet.

58
00:04:54,200 --> 00:04:59,200
www.tv4user.de & www.subcentral.de

59
00:05:00,200 --> 00:05:05,200
Übersetzung: boardlady

60
00:05:07,700 --> 00:05:11,400
Korrektur & Anpassung: Tony DiNozzo

61
00:05:20,800 --> 00:05:23,765
Entschuldige, dass ich zu spät bin. Ein großer
Sattelschlepper kippte um auf der Gowanus.

62
00:05:23,800 --> 00:05:26,300
Hey, ich wollte schon eine Vermisstenanzeige
für dich aufgeben.

63
00:05:26,700 --> 00:05:28,400
Keine Sorge.
Das Opfer ist immer noch tot.

64
00:05:29,400 --> 00:05:31,500
Drei Schüsse einer 38er machen das aus dir.

65
00:05:31,535 --> 00:05:33,400
Zwei in die Brust, einer in den Bauch.

66
00:05:33,700 --> 00:05:36,000
Ein Schütze, keine Patronenhülsen am Tatort.

67
00:05:36,400 --> 00:05:38,200
Was für andere Goldstücke hast du?

68
00:05:38,235 --> 00:05:39,900
Wie wäre es mit einem Augenzeugen?

69
00:05:40,300 --> 00:05:42,065
Oh, Augenzeugen.
Komm schon, Jackie.

70
00:05:42,100 --> 00:05:44,900
Es ist Brighton Beach. Du weißt, diese Russen
schauen uns an, als wären wir vom KGB.

71
00:05:44,935 --> 00:05:46,565
Also, natürlich, niemand sah etwas,

72
00:05:46,600 --> 00:05:48,565
- niemand hörte etwas.
- Richtig. Was ist mit einem Video?

73
00:05:48,600 --> 00:05:51,200
Der Besitzer des Clubs sagte, dass er
die Sicherheitskameras abgestellt hat

74
00:05:51,235 --> 00:05:53,165
aus Respekt vor Grushenko's Privatsphäre.

75
00:05:53,200 --> 00:05:56,300
Wer bringt einen Mafia-Prinz bei
seiner Verlobungsparty um?

76
00:05:56,335 --> 00:05:58,700
Vielleicht der Caterer, der die Party
nicht beliefern durfte?

77
00:06:00,000 --> 00:06:02,000
Vielleicht jemand, der versucht eine
Nachricht zu schicken?

78
00:06:02,400 --> 00:06:03,965
- Wahrscheinlicher.
- Wer ist in der Box?

79
00:06:04,000 --> 00:06:07,700
Die Verlobte des Opfers und ihre Mom. Keine Aug-
äpfel auf sie, vielleicht bekommen wir ein Profil.

80
00:06:07,735 --> 00:06:09,900
- Wie nimmt es die Verlobte auf?
- Sieh es dir an.

81
00:06:13,600 --> 00:06:15,000
Ooh.. ich kenne sie.

82
00:06:15,900 --> 00:06:17,200
- Was meinst du?
- Die Mutter.

83
00:06:17,600 --> 00:06:20,300
Ich war mit ihr in der Highschool.
Ihr Name ist Anna Parnas.

84
00:06:21,000 --> 00:06:22,665
Eine russische, Römisch-Katholikin.

85
00:06:22,700 --> 00:06:26,300
Ja, es war entweder St. Annes
kariertes Tartan oder ein Keuschheitsgürtel.

86
00:06:26,335 --> 00:06:28,267
Beim Alter der Tochter vermute ich,

87
00:06:28,302 --> 00:06:30,200
dass sie nicht den Keuschheitsgürtel wählte.

88
00:06:30,235 --> 00:06:31,900
Was ist ihre Geschichte?
Seid ihr Freunde?

89
00:06:32,200 --> 00:06:34,800
Mit 14.. waren wir Freunde,
mit 15... waren wir Seelenverwandte,

90
00:06:34,835 --> 00:06:36,065
und mit 16... wurde sie von einem

91
00:06:36,100 --> 00:06:37,965
- Mafiakerl schwanger.
- Das erklärt es.

92
00:06:38,000 --> 00:06:40,450
Diese Russen reden nicht;
nicht einmal die Frauen.

93
00:06:40,485 --> 00:06:42,900
Da du ja etwas Vergangenheit mit ihr hast,

94
00:06:43,100 --> 00:06:44,150
öffnet sie sich dir vielleicht.

95
00:06:44,185 --> 00:06:45,200
Willst du es nicht versuchen?

96
00:06:48,400 --> 00:06:50,300
Sir, der Chef von Brooklyn Süd ist hier.

97
00:06:51,000 --> 00:06:51,900
Bringen Sie ihn rein.

98
00:06:53,200 --> 00:06:54,400
Commissioner.

99
00:06:55,600 --> 00:06:57,065
Maximilian Grushenko.

100
00:06:57,100 --> 00:07:00,500
Wir kennen die Bedeutung dieser Sache
noch nicht Sir; ob es ein Machtkampf war,

101
00:07:00,535 --> 00:07:03,267
- eine Nachricht, eine persönliche Rache.
- Der Sohn des Mannes wurde umgebracht.

102
00:07:03,302 --> 00:07:06,000
Kein einziger Augenzeuge von der Party
oder aus der Nachbarschaft.

103
00:07:06,300 --> 00:07:09,600
In Brighton Beach, Baker, brachte die
Gemeinschaft die Verdächtigen mit sich,

104
00:07:09,635 --> 00:07:12,600
als sie aus der Sowjet Union immigrierten.

105
00:07:12,635 --> 00:07:13,900
Sie haben eine Vergangenheit
mit dem Vater.

106
00:07:14,100 --> 00:07:16,565
Als ich stellvertretender Chief von
Brooklyn Süd war,

107
00:07:16,600 --> 00:07:20,000
zerbrachen wir die Russischen Brigaden,
aber alles, was wir Grushenko anhängen konnten,

108
00:07:20,035 --> 00:07:21,465
waren vier Jahre für Betrug.

109
00:07:21,500 --> 00:07:23,800
Es scheint, als falle der Apfel
nicht weit vom Stamm.

110
00:07:23,835 --> 00:07:26,100
Jung-Grushenko handelt mit gefälschten Gütern,

111
00:07:26,135 --> 00:07:28,300
geschmuggelte Zigaretten, exotische Tänzerinnen.

112
00:07:28,900 --> 00:07:31,500
Und Sie sollten wissen, Sir, dass
Ihr Sohn Daniel auf den Fall angesetzt wurde.

113
00:07:32,700 --> 00:07:34,200
Wieso sollte ich das wissen, Bob?

114
00:07:34,500 --> 00:07:37,800
Ich bin der Police Commissioner;
ich setze keine Detectives auf Fälle an.

115
00:07:38,100 --> 00:07:40,900
Alle Streifen in 5-6 ausdehnen.

116
00:07:40,935 --> 00:07:42,365
Grushenko wird Rache wollen.

117
00:07:42,400 --> 00:07:44,700
Ich will nicht, dass sich die Leichen
in meiner Stadt anhäufen.

118
00:07:44,735 --> 00:07:45,400
Ja, Sir.

119
00:07:55,100 --> 00:07:56,865
Ich habe gehört, dass du
bei der Polizei bist.

120
00:07:56,900 --> 00:07:59,400
Und ich habe gehört, dass du
Alex Vayakovsky geheiratet hast.

121
00:08:02,400 --> 00:08:05,300
- Du hast deinen Akzent verloren.
- Kleine arme Immigrantin.

122
00:08:05,335 --> 00:08:06,300
Das war nichts für mich.

123
00:08:09,600 --> 00:08:12,900
Okay, Sophia, wie lange hast du
nach deinem Verlobten gesucht,

124
00:08:12,935 --> 00:08:13,000
bevor die ihn gefunden haben?

125
00:08:14,000 --> 00:08:17,200
- Ich weiß nicht.
- Vielleicht eine Stunde.

126
00:08:17,500 --> 00:08:20,400
Und hast du irgendeine Ahnung,
was er da hinten wollte?

127
00:08:20,435 --> 00:08:22,200
Ich weiß es nicht und
es interessiert mich nicht.

128
00:08:24,200 --> 00:08:27,300
Ich vermute, dass du weißt
wie er gefunden wurde,

129
00:08:27,335 --> 00:08:30,400
mit seinem.. Gürtel offen,
Reißverschluss offen?

130
00:08:31,000 --> 00:08:32,800
Die Mädchen stürzen sich auf Mischa.

131
00:08:33,300 --> 00:08:35,700
Er war attraktiv und reich und cool...

132
00:08:35,735 --> 00:08:37,200
aber er liebte mich.

133
00:08:37,235 --> 00:08:38,100
Okay.

134
00:08:39,400 --> 00:08:41,400
Dann weißt du also, mit wem er
da hinten war?

135
00:08:41,700 --> 00:08:42,200
Nein.

136
00:08:43,900 --> 00:08:47,000
Ich vermute du weißt, dass Mischa
ein Teil des Familienunternehmens war.

137
00:08:47,500 --> 00:08:49,900
Also zählt seine Ermordung nicht,
weil sie ihn ein Gangster nennen?

138
00:08:49,935 --> 00:08:50,965
Das sage ich nicht.

139
00:08:51,000 --> 00:08:53,965
Wir werden seinen Mörder jagen,
genau wie wir alle anderen jagen,

140
00:08:54,000 --> 00:08:57,800
aber deshalb frage ich dich. Ich muss
wissen, wer ein Motiv hatte, Mischa zu töten.

141
00:08:57,835 --> 00:09:00,317
War es eine sitzen gelassene Liebe,
ein Geschäftskonkurrent...

142
00:09:00,352 --> 00:09:02,765
Er war der Sohn seines Vaters.
Was denkst du?

143
00:09:02,800 --> 00:09:05,000
Ich will nicht mehr darüber reden.
Ich will nach Hause.

144
00:09:05,035 --> 00:09:06,965
Ich will in der Zeit der Trauer nicht

145
00:09:07,000 --> 00:09:10,100
unsensibel sein, aber seit
Sie auch ein Motiv haben...

146
00:09:10,135 --> 00:09:12,900
- Sie denken ich habe Mischa umgebracht?
- Ich weiß es nicht.

147
00:09:12,935 --> 00:09:14,365
Vielleicht sind Sie ihm gefolgt
und haben ihn gesehen

148
00:09:14,400 --> 00:09:15,865
mit einer anderen Frau.
Wäre nicht das erste Mal

149
00:09:15,900 --> 00:09:18,050
- in der Geschichte, dass eine Frau..
- Das ist unverschämt.

150
00:09:18,085 --> 00:09:20,165
Wir kamen her um zu helfen und nun
werden wir beschuldigt?

151
00:09:20,200 --> 00:09:23,300
Alles was ich sage ist, dass sie vielleicht
das Dreiländereck besser nicht verlassen,

152
00:09:23,335 --> 00:09:26,500
- bis wir dies herausgefunden haben.
- Du warst immer eifersüchtig auf mich, Jackie.

153
00:09:26,535 --> 00:09:28,800
Aber es an meiner Tochter auszulassen?

154
00:09:32,100 --> 00:09:33,100
Komm, Schatz.

155
00:09:38,400 --> 00:09:39,600
Das lief gut.

156
00:09:47,900 --> 00:09:49,200
Guten Morgen, Reagan.

157
00:09:49,600 --> 00:09:51,865
- Hallo, Sir.
- Haben Sie gestern Abend Fernsehen geschaut?

158
00:09:51,900 --> 00:09:55,000
Nein. Das Roller-Derby kommt
erst am Wochenende.

159
00:09:55,035 --> 00:09:57,500
Sehr lustig.
Ernsthaft, wie sah ich aus?

160
00:09:57,700 --> 00:10:00,000
Ihre Krawatte war etwas mutig
fürs Fernsehen.

161
00:10:00,700 --> 00:10:01,600
Wirklich?

162
00:10:02,500 --> 00:10:03,900
Ich scherze, Sir.

163
00:10:04,400 --> 00:10:06,400
Dieser Fall ist kein Spaziergang.

164
00:10:06,800 --> 00:10:09,700
Wir waren gezwungen, St. Clair viel
früher anzuklagen als wir geplant hatten.

165
00:10:09,735 --> 00:10:10,765
Ja. Wieso das?

166
00:10:10,800 --> 00:10:13,400
Er hat kürzlich Land in Montenegro gekauft,

167
00:10:13,600 --> 00:10:15,800
und wir waren besorgt, dass
er aus dem Land flüchten könnte.

168
00:10:16,600 --> 00:10:19,165
Randy St. Clair ist ein beliebter Kerl...

169
00:10:19,200 --> 00:10:22,000
mächtige Freunde im Büro des
Bürgermeisters und den Medien.

170
00:10:22,035 --> 00:10:24,800
Das ist ein Presse-Fall. Wir werden eine
Menge Hitze abfangen müssen.

171
00:10:24,835 --> 00:10:26,767
Hat mit dem Revier zu tun nicht?

172
00:10:26,802 --> 00:10:28,700
Ich bin froh sagen Sie das, Reagan.

173
00:10:28,735 --> 00:10:30,000
Nun, viel Glück.

174
00:10:30,200 --> 00:10:32,800
Ich denke Sie hatten Ihren Kaffee noch nicht.
Sie verstehen das normalerweise schneller.

175
00:10:32,835 --> 00:10:34,665
- Entschuldigen Sie mich?
- St. Clair...

176
00:10:34,700 --> 00:10:37,700
- er gehört ganz Ihnen.
- Sir, ist das nicht...

177
00:10:37,800 --> 00:10:39,165
Kevin Firestones Fall?

178
00:10:39,200 --> 00:10:41,600
Firestone ist ein guter Mann,
hartnäckiger Ermittler,

179
00:10:42,000 --> 00:10:43,265
aber ich brauche meine beste
Waffe für diesen Fall.

180
00:10:43,300 --> 00:10:46,400
Sir ich bin geschmeichelt, aber
es ist nicht fair gegenüber Firestone.

181
00:10:46,435 --> 00:10:48,500
Ich wollte nicht Ihre Meinung hören, Reagan.

182
00:10:49,200 --> 00:10:50,950
Ich werde mich um Firestone kümmern.

183
00:10:50,985 --> 00:10:52,700
Sie bekommen die Akten,
tauchen Sie ein.

184
00:10:56,800 --> 00:10:58,165
Boris, Sie sind sein bester Freund.

185
00:10:58,200 --> 00:11:01,700
- Wissen Sie nichts?
- Ich kenne niemanden, der mit Mischa

186
00:11:02,200 --> 00:11:03,365
auf der Party oder sonst wo Streit hatte.

187
00:11:03,400 --> 00:11:06,000
Da wir von der Straße reden, Sie machten
ein 2-Jahres-Pensum für Mischa,

188
00:11:06,500 --> 00:11:08,365
sind wie ein Adoptivsohn für seinen Vater.

189
00:11:08,400 --> 00:11:10,300
Was hatten Sie, so was wie ein Kain-
und Abel-Ding am Laufen?

190
00:11:10,335 --> 00:11:11,800
Wenn Grushenko denken würde,
dass ich Mischa schade,

191
00:11:12,300 --> 00:11:14,200
dann wäre ich bereits in Stücke geschnitten.

192
00:11:15,300 --> 00:11:16,965
Haben sie Mischa die Party
mit jemandem verlassen sehen?

193
00:11:17,000 --> 00:11:22,200
Nein, und wenn ich es täte, wieso sollte ich
es Ihnen und nicht Maximilian Grushenko sagen?

194
00:11:22,235 --> 00:11:24,600
Weil Sie wegen Behinderung
von Ermittlungen angeklagt würden.

195
00:11:26,500 --> 00:11:28,200
Was ist mit Ihrem Finger passiert,
harter Kerl?

196
00:11:35,500 --> 00:11:36,900
Hab ihn in einer Tür eingeklemmt.

197
00:11:38,700 --> 00:11:40,000
Die Konversation ist vorbei.

198
00:11:40,200 --> 00:11:43,000
Hey. Sie waren Mischas Trauzeuge.

199
00:11:43,400 --> 00:11:45,400
Sie sitzen hier und wollen mir sagen, dass
es Sie nicht kümmert, wer Mischas Mörder ist?

200
00:11:47,100 --> 00:11:48,400
Wir sind selbst daran.

201
00:11:55,300 --> 00:11:57,000
Mach dir um das Essen heute keine Sorgen, Junge.

202
00:11:57,035 --> 00:11:58,700
Meine Frau hat frische Lasagne gemacht.

203
00:11:59,300 --> 00:12:00,965
- Ja?
- Ja.

204
00:12:01,000 --> 00:12:04,400
- Ich hole schnell die Wasser.
- Sie macht die Nudeln auch selbst.

205
00:12:05,100 --> 00:12:06,800
Das macht den ganzen Unterschied aus.

206
00:12:07,600 --> 00:12:08,300
Weißt du das?

207
00:12:08,335 --> 00:12:09,200
Nett.

208
00:12:10,100 --> 00:12:12,800
Hey, hast du das von Lydia Gonsalves gehört?

209
00:12:14,300 --> 00:12:15,000
Wer?

210
00:12:15,500 --> 00:12:18,100
Ich dachte, du kennst sie vielleicht.
War früher auch in dem Job.

211
00:12:18,600 --> 00:12:20,900
Arbeitete an Haftbefehlen mit deinem Bruder Joe.

212
00:12:21,200 --> 00:12:22,900
Oh ja, richtig.
Was ist mit ihr passiert?

213
00:12:23,300 --> 00:12:24,600
Ja, sie aß ihre Waffe.

214
00:12:29,100 --> 00:12:30,600
Sie beging Selbstmord?

215
00:12:31,100 --> 00:12:34,100
Ja. Sie hätte beim Job nicht so
früh den Stecker ziehen sollen.

216
00:12:34,900 --> 00:12:37,400
Viele Cops werden depressiv, wenn
sie die Weste an den Nagel hängen.

217
00:12:40,100 --> 00:12:42,500
Sie wartete nicht einmal bis
zur Rente oder Gebrechlichkeit.

218
00:12:43,000 --> 00:12:45,800
Zu schade. Sie war jung.

219
00:12:47,000 --> 00:12:48,700
Sie hat die Tapferkeitsmedaille gewonnen.

220
00:12:52,000 --> 00:12:53,600
Hi. Kevin.

221
00:12:54,400 --> 00:12:55,600
Es tut mir leid.

222
00:12:55,635 --> 00:12:56,800
Da bin ich sicher.

223
00:12:57,300 --> 00:12:59,900
Glaubst du ich habe für diesen
Fall Wahlkampf gemacht?

224
00:12:59,935 --> 00:13:02,417
Fühl dich nur nicht geehrt, dass
du diesen Fall bekommen hast

225
00:13:02,452 --> 00:13:04,900
weil du eine Art erstklassige
Prozessanwältin bist.

226
00:13:04,935 --> 00:13:06,500
Du wirst benutzt.

227
00:13:07,100 --> 00:13:08,365
Okay.

228
00:13:08,400 --> 00:13:11,400
Rossellini gab dir diesen Fall,
weil dein Daddy

229
00:13:11,435 --> 00:13:13,700
der vom Bürgermeister selbst
ausgesuchte Commissioner ist.

230
00:13:14,800 --> 00:13:16,765
Auf diese Weise isoliert er sich
selbst von den Vorwürfen

231
00:13:16,800 --> 00:13:20,400
die er dem Bürgermeister anlastet...
sein politischer Rivale,

232
00:13:20,435 --> 00:13:21,200
erinnerst du dich?

233
00:13:25,200 --> 00:13:27,100
Du bist nur Rossellinis Werkzeug.

234
00:13:35,000 --> 00:13:36,400
Sei immer noch mein Herz.

235
00:13:36,900 --> 00:13:38,800
Für eine Minute dachte ich, ich wäre der Kunde.

236
00:13:39,200 --> 00:13:41,400
Anna wir müssen dir noch ein
paar weitere Fragen stellen.

237
00:13:42,400 --> 00:13:43,800
Entschuldigt die Unordnung.

238
00:13:45,000 --> 00:13:47,065
Ich musste die letzte meiner Hilfen gehen lassen.

239
00:13:47,100 --> 00:13:48,800
Seit Alex weg ist, muss ich ständig arbeiten

240
00:13:48,835 --> 00:13:50,300
um den Wolf von der Türe fernzuhalten.

241
00:13:50,800 --> 00:13:52,600
Sie meinen, Grushenko hilft Ihnen nicht aus?

242
00:13:53,800 --> 00:13:57,400
Es gibt keine Maximilian Grushenko
Wohltätigkeitsstiftung, nein.

243
00:13:57,800 --> 00:14:00,165
Ihr Ehemann... dieser Mann...

244
00:14:00,200 --> 00:14:03,000
Alex Vayakovsky ist einer seiner Brigade, oder?

245
00:14:03,900 --> 00:14:06,300
Ich wusste nicht, was das bedeutet,
als ich ihn geheiratet habe.

246
00:14:06,335 --> 00:14:08,700
Er nimmt 20 Jahre seines Lebens einen Mann aus,

247
00:14:08,735 --> 00:14:10,000
der ihm ein wenig Geld geschuldet hat.

248
00:14:10,035 --> 00:14:11,300
Wissen Sie was das bedeutet?

249
00:14:16,300 --> 00:14:17,165
Jeden Tag ging ich

250
00:14:17,200 --> 00:14:19,165
zur Gerichtsverhandlung,
und jeden Tag saß ich dort

251
00:14:19,200 --> 00:14:22,200
und ich hörte zu und ich dachte,
wie kann das derselbe Mann sein?

252
00:14:24,400 --> 00:14:25,265
Der mit mir gelebt hat,

253
00:14:25,300 --> 00:14:28,000
der mit Sophia gespielt hat,
der sich um uns kümmerte?

254
00:14:31,000 --> 00:14:32,200
Du hast nie geheiratet?

255
00:14:32,800 --> 00:14:34,500
Für eine Minute ja.

256
00:14:36,000 --> 00:14:36,700
Keine Kinder?

257
00:14:38,000 --> 00:14:38,800
Weißt du was. Genug von mir.

258
00:14:38,835 --> 00:14:40,365
Lass uns beim Thema bleiben.

259
00:14:40,400 --> 00:14:42,900
Kennst du irgendjemanden,
der ein Motiv hätte, Mischa zu töten?

260
00:14:42,935 --> 00:14:44,100
Ich dachte, ich hätte ihn getötet?

261
00:14:45,800 --> 00:14:47,700
Sophia, sei nicht frech.

262
00:14:47,800 --> 00:14:50,300
Wieso fragen Sie nicht Sergei Sokolov
wer ihn getötet hat?

263
00:14:50,500 --> 00:14:51,665
Unmöglich.

264
00:14:51,700 --> 00:14:54,200
Du weißt wie verärgert er darüber war,
dass ich Mischa heiraten wollte.

265
00:14:54,500 --> 00:14:56,100
Du weißt von den Dingen, die er sagte.

266
00:14:56,400 --> 00:14:59,100
- Wer ist Sergei Sokolov?
- Niemand.

267
00:14:59,800 --> 00:15:02,365
Er ist ein süßer Junge,
der in einem Blumengeschäft arbeitet.

268
00:15:02,400 --> 00:15:06,600
Er war während der High School
in Sophia verliebt, das ist alles.

269
00:15:53,300 --> 00:15:55,900
Sie haben mich zuerst angerufen, Reagan.

270
00:15:57,400 --> 00:15:58,600
Habe ich, Max.

271
00:15:59,000 --> 00:16:01,600
Möchten Sie etwas trinken, essen?

272
00:16:01,700 --> 00:16:02,400
Nein.

273
00:16:04,700 --> 00:16:06,800
Sie sagten, es sei ein privates Treffen.

274
00:16:09,400 --> 00:16:11,065
Er ist überfürsorglich.

275
00:16:11,100 --> 00:16:14,600
Oh. Also ist das ein offizieller Besuch?

276
00:16:17,300 --> 00:16:19,600
Es ist eine Beileidsbekundung.

277
00:16:20,600 --> 00:16:21,800
Neue Art von Schmerz.

278
00:16:24,900 --> 00:16:27,000
Sie haben einen Sohn verloren, Reagan.

279
00:16:27,200 --> 00:16:28,800
Sie verstehen das.

280
00:16:29,700 --> 00:16:31,900
Ihr Verlust tut mir leid.

281
00:16:33,400 --> 00:16:36,700
Und mir tut leid, dass das Blutvergießen
nach Little Odessa zurückkehrt.

282
00:16:40,200 --> 00:16:43,200
Das war mein Verbindungs-Taschenmesser.

283
00:16:44,700 --> 00:16:46,200
Amerikanischer Elch.

284
00:16:49,300 --> 00:16:52,400
Ich gab es Mischa, als er 18 wurde.

285
00:16:55,800 --> 00:16:58,200
Ich wollte es nicht so schnell zurück.

286
00:17:00,300 --> 00:17:02,100
Ich wollte es nie zurück.

287
00:17:07,000 --> 00:17:10,000
Erinnern Sie sich an das letzte Mal,
als wir zusammen saßen?

288
00:17:10,600 --> 00:17:14,000
- Sehr gut.
- Ich saß meine Zeit ab.

289
00:17:14,300 --> 00:17:15,900
Sie sollten immer noch dort sein.

290
00:17:18,100 --> 00:17:20,800
Wollen Sie Mischas Mörder finden, Commissioner?

291
00:17:23,100 --> 00:17:24,900
Ich halte Sie nicht auf.

292
00:17:30,900 --> 00:17:33,000
Begraben Sie Ihren Sohn, Maximilian.

293
00:17:33,700 --> 00:17:35,000
Nehmen Sie sich die Zeit zu trauern.

294
00:17:37,700 --> 00:17:39,700
Lassen Sie uns für Mischa sprechen.

295
00:17:40,100 --> 00:17:43,500
Sie und Ihre Brigade bleiben draußen.

296
00:18:09,000 --> 00:18:10,300
Sergei Sokolov?

297
00:18:10,600 --> 00:18:12,900
Lange her, seit Cops herkamen wegen mir.

298
00:18:13,800 --> 00:18:14,800
Ja, gehen wir rein und reden.

299
00:18:15,800 --> 00:18:16,500
Yuri?

300
00:18:17,700 --> 00:18:19,900
Diese Detectives wollen mit mir reden.

301
00:18:20,700 --> 00:18:22,365
Ich habe hinten noch Arbeit zu erledigen.

302
00:18:22,400 --> 00:18:25,400
Fang an, diese Kränze für die
Beerdigung zusammen zu stellen, okay?

303
00:18:25,800 --> 00:18:26,265
Ja.

304
00:18:26,300 --> 00:18:27,600
Die Grushenko Beerdigung, nicht?

305
00:18:28,000 --> 00:18:29,600
Das Geschäft muss gut laufen.

306
00:18:30,400 --> 00:18:31,665
Mischa war ein Freund von mir.

307
00:18:31,700 --> 00:18:34,865
Ja wissen wir.
Sie waren früher mit ihm unterwegs.

308
00:18:34,900 --> 00:18:38,400
- Bis ich rausfand, dass dieses Leben
nichts für mich ist. - Ja, gute Sache.

309
00:18:38,435 --> 00:18:40,000
Sie hatten eine Menge Einträge als Jugendlicher...

310
00:18:40,600 --> 00:18:43,300
Vandalismus, großer Diebstahl,
Überfall mit einer tödlichen Waffe.

311
00:18:43,335 --> 00:18:44,900
Ich hatte Aggressionsprobleme.

312
00:18:46,300 --> 00:18:49,000
Damals in Russland war mein Vater ein Ingenieur.

313
00:18:49,500 --> 00:18:53,300
Hier der Schulhausmeister, das alles
für ein besseres Leben für mich...

314
00:18:55,300 --> 00:18:56,900
Der Familienrat riet mir zur

315
00:18:57,800 --> 00:18:59,200
Aggressionstherapie.

316
00:19:01,500 --> 00:19:03,165
Das half mir, mein Leben zu ändern.

317
00:19:03,200 --> 00:19:05,400
Sind Mischa und Sie seit dem
keine Freunde mehr?

318
00:19:05,435 --> 00:19:08,100
Oder war es, als er Ihnen Sophia wegnahm?

319
00:19:08,135 --> 00:19:09,400
Das war in der High School.

320
00:19:10,000 --> 00:19:11,065
Das war vor langer Zeit.

321
00:19:11,100 --> 00:19:12,965
Das Ausliefern all dieser Blumen-Arrangements

322
00:19:13,000 --> 00:19:15,600
für Sophias Verlobungsparty
muss sie verärgert haben.

323
00:19:15,635 --> 00:19:17,065
Ich brachte die Arrangements,

324
00:19:17,100 --> 00:19:19,700
und war dann ein Gast wie jeder andere auch.

325
00:19:20,000 --> 00:19:22,000
Haben Sie Mischa die Party
mit jemandem verlassen sehen?

326
00:19:22,500 --> 00:19:23,765
Ich hörte davon.

327
00:19:23,800 --> 00:19:26,800
Widerlich wenn er auf seiner eigenen
Verlobungsparty herumhurt.

328
00:19:26,835 --> 00:19:28,600
Er behandelte sie wie Dreck.

329
00:19:30,000 --> 00:19:31,200
Soviel zur Aggressionstherapie.

330
00:19:31,235 --> 00:19:32,500
Muss den abnehmen.

331
00:19:32,900 --> 00:19:33,600
Ja?

332
00:19:35,400 --> 00:19:37,100
Hey Sergei, sind die Kerle Freunde von Ihnen?

333
00:19:37,300 --> 00:19:40,600
- Die Grushenko-Trottel? Was soll's?
- Was soll's?

334
00:19:41,100 --> 00:19:42,765
Diese Art von Kerlen gibt dir nicht erst

335
00:19:42,800 --> 00:19:45,200
eine Miranda (Sturm)-Warnung wie
ich es täte, deshalb was soll's.

336
00:19:45,235 --> 00:19:47,800
Ich hatte nichts damit zu tun.

337
00:19:48,300 --> 00:19:51,100
Richtig. Ich meine, wieso sind wir hier?

338
00:19:51,800 --> 00:19:52,900
Wieso sind die da?

339
00:19:53,300 --> 00:19:55,800
Vielleicht ändern Sie Ihre Meinung über eine
Zusammenarbeit mit uns nochmals.

340
00:19:55,835 --> 00:19:58,200
Sonst ist der nächste Kranz vielleicht für Sie.

341
00:19:58,235 --> 00:19:58,865
Korrektur.

342
00:19:58,900 --> 00:20:02,400
Der nächste Kranz geht an den
Besitzer des Club Tatiana.

343
00:20:03,400 --> 00:20:05,600
Er besitzt den Club Tatiana nicht mehr.

344
00:20:05,635 --> 00:20:07,200
Riecht wie angesengtes Haar.

345
00:20:08,100 --> 00:20:09,600
Kein Wunder. Sieh dir die Brandflecke an.

346
00:20:09,900 --> 00:20:12,200
Jemand muss diesen Kerl
mit einem Schweißbrenner

347
00:20:12,235 --> 00:20:14,100
bearbeitet haben, bevor er ihm das
Messer in den Schädel gerammt hat.

348
00:20:14,400 --> 00:20:15,965
Ja. Oder Grusehnko oder jemand
anderes hat nach Antworten gesucht.

349
00:20:16,000 --> 00:20:19,500
Wie die Identität der Dame X, die
Mischa im Abstellraum geködert hat?

350
00:20:19,535 --> 00:20:20,700
Wenn es eine Dame X gibt.

351
00:20:21,100 --> 00:20:22,965
Oder wieso hat er die
Sicherheitskameras abgestellt,

352
00:20:23,000 --> 00:20:26,600
Grushenko hat dies offensichtlich nicht für die
eigene Privatsphäre oder die seiner Gäste getan.

353
00:20:28,200 --> 00:20:30,800
Dieser Kerl muss gebettelt haben zu sterben,
bevor das geendet hat.

354
00:20:31,200 --> 00:20:32,800
Wir müssen raufinden was das bedeutet, Jack.

355
00:20:33,700 --> 00:20:34,065
Oh ja.

356
00:20:34,100 --> 00:20:36,700
Der Uniformierte sagte, es
bedeutet "nur der Erste".

357
00:20:36,735 --> 00:20:38,200
Großartig. Und wer ist der nächste?

358
00:20:39,800 --> 00:20:41,700
PARZELLE 1016-1-24
Sie schauen auf ein Filetgrundstück

359
00:20:41,735 --> 00:20:43,265
am Hafen von Tribeca.

360
00:20:43,300 --> 00:20:45,700
Perfekt für einen 90-stöckigen Wolkenkratzer.

361
00:20:45,900 --> 00:20:48,900
- Zumindest dachte das Dick Meltzer.
- Der Entwickler.

362
00:20:49,200 --> 00:20:53,650
Unglücklicherweise für Meltzer,
war diese Parzelle nur für ein

363
00:20:53,685 --> 00:20:55,300
50-stöckiges Gebäude gemischt für
Gewerbe und Wohnen

364
00:20:55,301 --> 00:20:59,101
also brauchte er ein schweres Geschütz
um die Parzelle umzonen zu können.

365
00:20:58,400 --> 00:21:00,965
Randy St. Clair, Stellvertretender
Bürgermeister für Entwicklung.

366
00:21:01,000 --> 00:21:05,600
Also gibt Meltzer diese großen Partys
mit St. Clair als Ehrengast.

367
00:21:05,635 --> 00:21:06,800
Was für eine Art Partys?

368
00:21:07,300 --> 00:21:09,265
Partys im Axium Hotel

369
00:21:09,300 --> 00:21:12,800
mit Madam Eva, die Mädchen bereitstellt.

370
00:21:13,000 --> 00:21:14,100
Okay.

371
00:21:14,101 --> 00:21:15,101
Am 11. Juni

372
00:21:17,100 --> 00:21:20,200
ließ Meltzer seinen Handlanger
einen Beutel voll Geld

373
00:21:20,235 --> 00:21:23,600
an Josh Saunders liefern,
er war St. Clairs Top-Helfer.

374
00:21:23,635 --> 00:21:25,065
Wird Meltzer das bezeugen?

375
00:21:25,100 --> 00:21:28,600
Ja, aber da ist das Problem mit
Firestones Fall.

376
00:21:29,000 --> 00:21:31,050
Wir haben zwei Huren und eine Dame

377
00:21:31,085 --> 00:21:33,100
die gegen St. Clair aussagen,

378
00:21:33,300 --> 00:21:35,365
einem vierfachen Familienvater,
der in die Kirche geht

379
00:21:35,400 --> 00:21:37,865
und dem Bürgermeisters meist
vertrauten Mitarbeiter.

380
00:21:37,900 --> 00:21:40,800
Sie werden im Kreuzverhör zerstört.

381
00:21:41,600 --> 00:21:42,965
Also bleibt uns noch

382
00:21:43,000 --> 00:21:46,600
Josh Saunders, unser kooperierender Zeuge.

383
00:21:47,300 --> 00:21:48,600
St. Clairs Handelsreisender.

384
00:21:49,100 --> 00:21:50,765
Der dreieinhalb Jahre für ihn gearbeitet hat

385
00:21:50,800 --> 00:21:53,100
und in der ganzen Zeit nie
andere illegale Dinge sah.

386
00:21:53,800 --> 00:21:56,400
Das ist, was für den Handel bekommen,
den er mit Firestone gemacht hat?

387
00:21:57,100 --> 00:21:58,865
Der höchstdotierte öffentliche Korruptionsfall

388
00:21:58,900 --> 00:22:01,200
den dieses Büro seit Jahren
hat und raten Sie mal?

389
00:22:01,235 --> 00:22:03,700
Dieser Fall... wird am Leben gehalten.

390
00:22:06,100 --> 00:22:07,200
Ich weiß nicht.

391
00:22:07,400 --> 00:22:10,000
Wenn Saunders bereit war, für
St. Clair Geld zu bringen,

392
00:22:10,035 --> 00:22:11,700
würde ich wetten, dass er es öfters tat.

393
00:22:13,200 --> 00:22:14,900
Wir brauchen mehr über Saunders.

394
00:22:15,500 --> 00:22:16,600
Er ist der Schlüssel.

395
00:22:19,800 --> 00:22:22,400
Er kam aus dem Gulag. Harter Kerl.

396
00:22:22,435 --> 00:22:23,900
Aber den Mann, den ich sah...

397
00:22:24,100 --> 00:22:26,600
nichts kann dich auf den
Verlust eines Kindes vorbereiten.

398
00:22:28,200 --> 00:22:30,100
Ich habe deine Interviews gelesen...
hast du einen Verdächtigen?

399
00:22:30,400 --> 00:22:32,965
Ich habe mich mit Grushenko's
Hauptkonkurrenten getroffen

400
00:22:33,000 --> 00:22:36,400
der Albaner, der im exotischen
Tanz-Geschäft arbeitet.

401
00:22:36,435 --> 00:22:37,865
Er hat auf das offensichtliche hingewiesen...

402
00:22:37,900 --> 00:22:40,950
es wäre Selbstmord für den Kerl,
der Grushenko's Junge tötet.

403
00:22:40,985 --> 00:22:44,000
- Was ist noch übrig?
- Zwei Verdächtige; Die eifersüchtige Verlobte...

404
00:22:44,035 --> 00:22:46,600
- und der zurückgewiesene Ex-Freund.
- Ja.

405
00:22:49,700 --> 00:22:51,100
Dieser Club-Besitzer, Dad,

406
00:22:52,100 --> 00:22:54,700
denkst du, Grushenko hat persönlich
den Gasbrenner angelegt?

407
00:22:55,800 --> 00:22:56,900
Das wäre meine Einschätzung.

408
00:22:57,600 --> 00:22:59,700
Und er hat es bereits damals getan,
als ich ihn getroffen habe.

409
00:23:02,000 --> 00:23:03,800
Ich werde diesen Mistkerl schnappen.

410
00:23:05,300 --> 00:23:07,100
Jungs, Essen ist auf dem Tisch.

411
00:23:07,700 --> 00:23:08,400
Okay.

412
00:23:12,100 --> 00:23:14,865
Also Erin, dieses ganze Geschäft

413
00:23:14,900 --> 00:23:17,500
mit deinem Chef und Randy St. Clair,

414
00:23:18,200 --> 00:23:20,150
plötzlich wirft er es dir in den Schoß?

415
00:23:20,185 --> 00:23:22,242
Können wir das jetzt lassen, Grandpa?

416
00:23:22,277 --> 00:23:24,265
St. Clair? Das ist nicht Mom's Fall.

417
00:23:24,300 --> 00:23:26,165
Nun das ist nicht ganz richtig, Schatz.

418
00:23:26,200 --> 00:23:28,100
Ich dachte, du hast gesagt das
ist jemand anderes Kopfweh?

419
00:23:28,135 --> 00:23:29,665
Nun ist es meines.

420
00:23:29,700 --> 00:23:32,700
Wie praktisch. Er wartet auf ein Wahljahr

421
00:23:32,735 --> 00:23:34,065
um einen Knoten in St. Clairs angeblichen

422
00:23:34,100 --> 00:23:36,600
Schwindel zu machen,

423
00:23:36,635 --> 00:23:39,100
und nun ist ein Reagan der führende Anwalt.

424
00:23:39,135 --> 00:23:41,065
Also was, bestrafen wir jetzt nicht mehr?

425
00:23:41,100 --> 00:23:43,465
Ich weiß nicht, die Terminierung
ist etwas verdächtig, Schwester.

426
00:23:43,500 --> 00:23:46,800
Alle Politiker haben ihre Hände in der Keksdose.

427
00:23:46,835 --> 00:23:48,400
Es ist der zweitälteste Beruf der Welt.

428
00:23:48,435 --> 00:23:50,200
Ja und jeder Polizist hält die Hand auf.

429
00:23:51,200 --> 00:23:52,065
Weißt du, wenn alle Leute

430
00:23:52,100 --> 00:23:54,300
diese Sicht des Departments einnehmen,
würden wir es ihnen verübeln.

431
00:23:54,335 --> 00:23:55,200
Genau.

432
00:23:55,600 --> 00:23:59,700
Verdient es diese Stadt nicht, dass
die Geschäfte ehrlich gemacht werden?

433
00:24:00,900 --> 00:24:02,400
Ja, Erin hat recht...  Ich finde nicht,
dass die Kerle davonkommen sollten.

434
00:24:02,435 --> 00:24:03,600
Niemand wird davonkommen.

435
00:24:04,200 --> 00:24:06,750
Aber ihr seid in derselben Behörde.

436
00:24:06,785 --> 00:24:09,300
Ihr seid alle geteert mit der
gleichen verdammten Bürste!

437
00:24:10,500 --> 00:24:14,300
Ich bin nur überrascht, dass ein
cleverer Keks wie meine Enkelin

438
00:24:14,600 --> 00:24:17,200
- Rosselilini sie für seine Zwecke
benutzen lässt. - Das ist genug Pop.

439
00:24:17,235 --> 00:24:19,400
- Dad..
- Sag mir nicht, dass es genug ist!

440
00:24:19,435 --> 00:24:21,000
Ich entscheide, wenn es genug ist!

441
00:24:21,400 --> 00:24:22,300
Grandpa!

442
00:24:23,600 --> 00:24:25,400
Okay, vielleicht hätte ich
es nicht sagen sollen...

443
00:24:26,600 --> 00:24:27,800
aber es ist immer noch wahr.

444
00:24:44,400 --> 00:24:46,265
Manchmal denke ich, dass er vergisst,

445
00:24:46,300 --> 00:24:49,200
dass ich erwachsen bin und
auf mich selbst aufpassen kann.

446
00:24:50,500 --> 00:24:51,600
Er wird sich wieder beruhigen.

447
00:24:52,700 --> 00:24:55,900
Ich verstehe, dass es so aussieht...

448
00:24:55,935 --> 00:24:57,200
als wäre es ein Nullsummen-Spiel.

449
00:24:59,600 --> 00:25:03,200
Wenn Rossellini's Stern aufgeht,
fällt der des Bürgermeisters und...

450
00:25:04,600 --> 00:25:06,100
das könnte schlecht für dich sein.

451
00:25:06,135 --> 00:25:07,500
Nicht dein Problem.

452
00:25:11,400 --> 00:25:13,100
Es ist ein großer Fall, Dad.

453
00:25:14,200 --> 00:25:16,700
Ich werde nicht leugnen,
dass ich begeistert davon bin.

454
00:25:16,735 --> 00:25:18,000
Hey, ich bin stolz auf dich.

455
00:25:18,600 --> 00:25:21,000
Du hast die höchste Verurteilungs-Rate
im Büro des Staatsanwaltes.

456
00:25:21,035 --> 00:25:23,500
Und doch denkt Grandpa, dass ich benutzt werde,

457
00:25:23,535 --> 00:25:25,300
und auch viele andere Leute denken das.

458
00:25:26,200 --> 00:25:27,500
Es ist frustrierend.

459
00:25:29,400 --> 00:25:32,865
Als ich zum stellvertretenden Chief
von Brooklyn Süd befördert wurde,

460
00:25:32,900 --> 00:25:36,700
rief mich mein Chef in sein Büro
und sagte mir geraderaus,

461
00:25:37,500 --> 00:25:40,200
dass er mich angestellt hat, weil mein
Dad der Polizei Commissioner war.

462
00:25:41,900 --> 00:25:43,765
Und er sagte, dass er sich
für den Chief der D's bewirbt

463
00:25:43,800 --> 00:25:46,100
und er erwartet, dass ich
für ihn ein gutes Wort einlege.

464
00:25:46,400 --> 00:25:47,200
Hast du?

465
00:25:48,400 --> 00:25:48,900
Nein.

466
00:25:50,800 --> 00:25:52,600
Kommt mit dem Familiengeschäft.

467
00:25:53,100 --> 00:25:54,900
Die Reagans sind damit behaftet.

468
00:25:55,200 --> 00:25:57,700
Dad, du hast jede Position verdient,
die du bekommen hast.

469
00:25:58,200 --> 00:25:59,200
Genau wie du.

470
00:26:02,100 --> 00:26:05,400
Sie sind Mr. Randy St. Clairs Privatbankerin?

471
00:26:05,800 --> 00:26:07,965
Sie waren verantwortlich für die Transferierung

472
00:26:08,000 --> 00:26:11,900
von 4.5 Millionen Dollar seines Geldes auf ein
Offshore-Konto auf den Cayman Islands?

473
00:26:11,935 --> 00:26:14,965
Geld offshore zu transferieren ist nicht illegal.

474
00:26:15,000 --> 00:26:19,000
Wenn Mr. St. Clair seine Steuern nicht
bezahlt, ist das seine Verantwortung.

475
00:26:19,035 --> 00:26:20,465
Ich spreche nicht von Steuern.

476
00:26:20,500 --> 00:26:22,565
Ich spreche von Provisionen und Bestechung.

477
00:26:22,600 --> 00:26:25,400
Wo das Geld unserer Kunden herkommt,
geht uns nichts an.

478
00:26:26,300 --> 00:26:28,200
Was ist mit Josh Saunder's Geld?

479
00:26:28,500 --> 00:26:31,500
Wir nehmen das "privat" von "Privatbank" ernst,

480
00:26:31,535 --> 00:26:33,500
wenn Sie also keine Vorladung haben...

481
00:26:38,600 --> 00:26:40,500
Ich muss natürlich meine Anwälte konsultieren.

482
00:26:40,535 --> 00:26:42,100
Es steht Ihnen frei,
das zu tun.

483
00:26:44,000 --> 00:26:45,065
Sind die davon in Kenntnis
gesetzt, wie viele Reisen

484
00:26:45,100 --> 00:26:48,100
Sie mit Mr. Saunders in die Karibik gemacht haben?

485
00:26:49,700 --> 00:26:51,050
Das waren Geschäftsreisen.

486
00:26:51,085 --> 00:26:53,242
Richtig. Natürlich waren sie das.

487
00:26:53,277 --> 00:26:55,088
St. Kitts, Curacao,

488
00:26:55,123 --> 00:26:56,900
British Virgin Islands.

489
00:26:57,500 --> 00:26:59,565
Ich sehe viele Geschäftsessen

490
00:26:59,600 --> 00:27:03,565
und viele Geschäftssuiten die Sie
mit Mr. Saunders geteilt haben.

491
00:27:03,600 --> 00:27:07,300
Das letzte Mal als ich das überprüft habe,
war das auch noch nicht illegal.

492
00:27:07,335 --> 00:27:09,100
Sie haben Recht, das ist es nicht.

493
00:27:10,100 --> 00:27:14,100
Aber was illegal ist, ist Mr. Saunders dabei zu helfen,

494
00:27:14,135 --> 00:27:16,165
Geld von Mr. St. Clair zu erpressen und

495
00:27:16,200 --> 00:27:21,100
besagtes Geld in einer Scheinstiftung,
kontrolliert von Mr. Saunders, zu verstecken,

496
00:27:21,500 --> 00:27:23,300
und dafür bekommen sie 10 bis 15 Jahre.

497
00:27:26,000 --> 00:27:28,565
Ich schlage vor, dass Kooperation

498
00:27:28,600 --> 00:27:31,000
vielleicht die letzte noch übriggebliebene
Karte ist die Sie ausspielen können.

499
00:27:40,100 --> 00:27:41,100
Was wollen Sie wissen?

500
00:27:44,700 --> 00:27:47,300
Sergei, wir haben Ihre Telefonaufzeichnungen
überprüft, Kumpel.

501
00:27:47,800 --> 00:27:49,000
Wir müssen mit Ihnen reden.

502
00:27:50,900 --> 00:27:53,100
Hey, ich sagte wir müssen mit Ihnen reden.

503
00:27:54,600 --> 00:27:55,900
Ich habe nichts mehr zu sagen.

504
00:27:55,935 --> 00:27:57,165
Sie haben nichts zu sagen?

505
00:27:57,200 --> 00:28:00,700
Sie hatten Sophia und ihrer Mutter am Telefon viel
zu sagen, bevor sie umgebracht wurde, nicht wahr?

506
00:28:00,735 --> 00:28:03,800
Worum geht es hier? Ich habe versucht,
sie davon abzuhalten, Mischa zu heiraten.

507
00:28:03,835 --> 00:28:06,500
Und glauben Sie mir, ihre Mutter hat
mich nicht davon abgehalten.

508
00:28:06,535 --> 00:28:08,000
Aber sie glaubt nicht, dass
Sie soweit gehen würden.

509
00:28:09,300 --> 00:28:11,765
Ich sage kein weiteres Wort ohne einen Anwalt.

510
00:28:11,800 --> 00:28:13,500
Sie wissen, was das für uns heißt,
wenn Sie einen Anwalt wollen, ja?

511
00:28:14,200 --> 00:28:17,100
- Es bedeutet, dass wir den richtigen Kerl haben.
- Das lässt uns nur noch härter nach Ihnen suchen.

512
00:28:17,700 --> 00:28:19,800
Tun Sie, was Sie tun müssen.

513
00:28:21,100 --> 00:28:23,700
Was ich tun muss, ist diese Blumen auszuliefern.

514
00:28:50,000 --> 00:28:51,065
Sergei Sokolov?

515
00:28:51,100 --> 00:28:53,865
- Atmet er noch?
- Abgesehen von der Schwere der Verbrennungen,

516
00:28:53,900 --> 00:28:56,600
hat er innere Blutungen von Risswunden
bis zur Leber und der Milz

517
00:28:56,635 --> 00:28:58,600
und eine Schädelblutung
von der Erschütterung.

518
00:28:58,635 --> 00:29:00,467
In Englisch.. wird er es schaffen?

519
00:29:00,502 --> 00:29:02,300
Ich bin nicht sehr optimistisch, Officer.

520
00:29:05,900 --> 00:29:07,800
- Wie sieht es aus?
- Er ist beinahe...

521
00:29:11,000 --> 00:29:12,000
Ja.

522
00:29:12,800 --> 00:29:15,565
Kommando zurück.
Commissioner. Commissioner.

523
00:29:15,600 --> 00:29:18,100
- Chief Winston. - Geht es Ihnen beiden gut?
- Ja, Sir. Uns geht es gut.

524
00:29:18,135 --> 00:29:20,565
- Und das Bomben-Opfer?
- Sie meinen den Hauptverdächtigen,

525
00:29:20,600 --> 00:29:23,350
im Mord an Mischa Grushenko,
er hängt am seidenen Faden.

526
00:29:23,385 --> 00:29:25,700
Die Techniker der Bombeneinheit
untersuchen das explosives Geschütz.

527
00:29:25,701 --> 00:29:29,301
Erster Eindruck; ausgeklügeltes Todeshandy.

528
00:29:29,500 --> 00:29:31,800
- Aus der Ferne ausgelöst?
- Sieht danach aus.

529
00:29:31,835 --> 00:29:33,265
Das passt nicht zu Grushenko's Methode.

530
00:29:33,300 --> 00:29:35,200
Sind wir in der Lage, dies mit früheren
Bombardierungen zu vergleichen?

531
00:29:35,235 --> 00:29:36,865
Nicht gemäß den Technikern der Bombeneinheit.

532
00:29:36,900 --> 00:29:39,200
Die Bomben in den 90er Jahren
waren einfache Rohrbomben.

533
00:29:39,235 --> 00:29:41,567
Dieses Geschütz ist von der neuen Generation.

534
00:29:41,602 --> 00:29:43,900
- Also neues Blut.
- Neues Blut, alte Löwen.

535
00:29:44,400 --> 00:29:47,500
Überprüfen Sie es mit Interpol, schauen Sie,
ob Grushenko's Brigaden qualifiziert sind.

536
00:29:47,535 --> 00:29:50,200
- Ja, Sir.
- Ich will Grushenko dafür haben.

537
00:29:50,600 --> 00:29:52,450
Man sagt, seine Leute haben
einen Verschwiegenheitskodex.

538
00:29:52,485 --> 00:29:54,300
Was sie wirklich haben,
ist ein Verratenskodex.

539
00:29:55,000 --> 00:29:56,800
So haben wir die Brigaden das erste Mal gekriegt,

540
00:29:56,835 --> 00:29:58,500
und so werden wir sie jetzt beenden.

541
00:29:58,535 --> 00:29:59,865
Ja, Sir.

542
00:29:59,900 --> 00:30:01,900
Niemand verwandelt meine Stadt in Bagdad.

543
00:30:03,600 --> 00:30:04,800
Kommen Sie rein, Mr. Saunders.

544
00:30:06,400 --> 00:30:09,900
- Wo ist Kevin Firestone?
- Er ist weitergezogen.

545
00:30:10,500 --> 00:30:11,500
Das ist Erin Reagan.

546
00:30:12,300 --> 00:30:15,300
Ihre Kooperationsvereinbarung mit uns
basiert auf dem Erzählen der Wahrheit...

547
00:30:15,335 --> 00:30:18,500
zuerst mit uns hier und dann
wenn sie im Zeugenstand sind.

548
00:30:19,000 --> 00:30:20,800
Kevin hat mich damit überrannt.

549
00:30:21,900 --> 00:30:25,000
Ja, das war bevor er wusste, dass Sie Geld

550
00:30:25,035 --> 00:30:26,665
von Ihrem früheren Chef,
St. Clair, erpresst haben.

551
00:30:26,700 --> 00:30:29,250
Ich weiß nicht wovon Sie sprechen.

552
00:30:29,285 --> 00:30:31,800
Nein? Chelsea Cole?
Die Scheinstiftung?

553
00:30:33,000 --> 00:30:34,865
St. Clair konnte schlecht zu den Behörden gehen,

554
00:30:34,900 --> 00:30:38,000
als Sie Geld von seinen eigenen
illegalen Gewinnen stibitzten.

555
00:30:38,035 --> 00:30:39,800
Aber vielleicht hilft das Ihrem
Gedächtnis auf die Sprünge.

556
00:30:40,600 --> 00:30:44,365
2.3 Millionen Dollar in fünf
separaten Offshore-Konten.

557
00:30:44,400 --> 00:30:47,300
Ich vermute, Sie und Chelsea dachten,
Sie hätten eine gute Zeit

558
00:30:47,335 --> 00:30:49,500
nachdem Sie sich an dem
zweijährigen Stück bedient haben.

559
00:30:50,700 --> 00:30:54,400
Ihr Handel mit Kevin Firestone ist vom Tisch.

560
00:30:54,435 --> 00:30:55,600
Hier ist der neue Handel.

561
00:30:56,200 --> 00:31:00,000
Sie erzählen uns von jedem illegalen Akt,
zu dem Sie und St. Clair sich verpflichtet haben

562
00:31:00,035 --> 00:31:01,800
während er im Büro war

563
00:31:02,200 --> 00:31:04,700
und dann entscheiden wir, was für
eine Art Handel Sie verdienen.

564
00:31:05,200 --> 00:31:06,200
Wenn überhaupt.

565
00:31:08,400 --> 00:31:09,600
Ich will meinen Anwalt.

566
00:31:10,100 --> 00:31:12,200
Ja. Wort den Weisen:

567
00:31:13,000 --> 00:31:15,465
Ihre Freundin, Chelsea Cole wird nicht vor dem

568
00:31:15,500 --> 00:31:18,600
Bundesgefängnis warten,
wenn Sie endlich rauskommen.

569
00:31:19,500 --> 00:31:21,165
Wie auch immer, sie hat ihren Handel bereits gemacht.

570
00:31:21,200 --> 00:31:22,865
Reagan, wieso holen Sie nicht ein paar Detectives,

571
00:31:22,900 --> 00:31:25,700
die herkommen und Mr. Saunders in die
Bundesuntersuchungshaft begleiten.

572
00:31:29,300 --> 00:31:30,100
Warten Sie.

573
00:31:31,800 --> 00:31:32,800
Ich werde es Ihnen sagen.

574
00:31:36,700 --> 00:31:37,500
Gut.

575
00:31:37,600 --> 00:31:40,900
Das sollten genug Piroggen sein, um uns wenigstens
einen Durchsuchungsbefehlt zu organisieren. Großartig.

576
00:31:41,300 --> 00:31:42,465
Piroggen? Was?

577
00:31:42,500 --> 00:31:44,600
Das war der Geheimdienst...
unser alter Freund Boris Litvinenkom?

578
00:31:44,635 --> 00:31:46,765
- Vom Café?
- Ja, Mischa's Trauzeuge.

579
00:31:46,800 --> 00:31:49,800
Es hat sich herausgestellt, dass er ein ehemaliger
Uzbeki-Rebell mit ausgiebiger Bombenerfahrung ist.

580
00:31:50,200 --> 00:31:51,500
Oh, das erklärt den vermissten Finger.

581
00:31:51,535 --> 00:31:53,000
Ja, tut es. Los gehen wir.

582
00:32:00,800 --> 00:32:02,000
Stillstehen! Polizei! Stillstehen!

583
00:32:02,300 --> 00:32:04,000
Zurück! Zurück! Runter!

584
00:32:04,035 --> 00:32:05,900
Unten bleiben!

585
00:32:06,400 --> 00:32:08,100
Hier drüben bei dem Tisch. Runter!

586
00:32:08,700 --> 00:32:10,300
Holt die Bombeneinheit her! Los!

587
00:32:11,000 --> 00:32:12,700
Schaut euch das an.
Wir haben Sprengkapseln, Schaltplatten...

588
00:32:12,735 --> 00:32:14,900
Es ist hier wie der sowjetische vierte Juli
(Feiertag in Amerika).

589
00:32:15,100 --> 00:32:18,100
Was willst du wetten, dass wir Spuren
von PETN finden, die zu unserer Bombe passen?

590
00:32:18,135 --> 00:32:21,000
Hey Boris, wie geht's? Entschuldige,
dass wir so hier reinstürmen.

591
00:32:21,700 --> 00:32:24,700
- Ich habe das Recht zu schweigen.
- Du hast noch nicht gehört was ich zu sagen habe.

592
00:32:24,900 --> 00:32:25,800
Umkreis gesichert!

593
00:32:29,700 --> 00:32:31,300
Großartig, schauen wir nach ob
der Schwachkopf Bescheid weiß.

594
00:32:31,335 --> 00:32:32,500
Bring ihn zur Ruhe.

595
00:32:34,000 --> 00:32:36,800
Ich sage Ihnen, Sergei,
Sie sind ein harter Kerl zum töten.

596
00:32:37,500 --> 00:32:39,065
Ich bin Russe.

597
00:32:39,100 --> 00:32:41,465
Zu schade, dass Sie überlebt haben,
nur um zu lernen,

598
00:32:41,500 --> 00:32:44,400
dass wir Sie immer mehr für den Mörder
von Mischa Grushenko halten.

599
00:32:44,800 --> 00:32:46,365
Nein...

600
00:32:46,400 --> 00:32:50,200
Nein? Nun, Maximilian Grushenko
denkt, Sie hätten seinen Sohn umgebracht.

601
00:32:50,235 --> 00:32:53,000
- Wieso sollten wir das nicht?
- Weil ich es nicht getan habe.

602
00:32:53,035 --> 00:32:53,800
Wer hat es dann getan?

603
00:32:56,500 --> 00:32:58,200
Ich weiß es nicht.

604
00:33:00,400 --> 00:33:01,800
Wissen Sie, Sergei...

605
00:33:02,800 --> 00:33:04,200
Ich glaube, Sie wissen viel mehr

606
00:33:04,235 --> 00:33:05,600
als Sie uns gerade sagen.

607
00:33:06,200 --> 00:33:08,800
Ich weiß nicht wer Mischa getötet hat.

608
00:33:08,835 --> 00:33:09,900
Was wissen Sie dann?

609
00:33:11,700 --> 00:33:14,500
Ich weiß, wer Mischa von der Party gelockt hat.

610
00:33:15,100 --> 00:33:17,050
Wer Mischa von der Party gelockt hat, Sergei?

611
00:33:17,085 --> 00:33:19,000
Sergei, wer hat Mischa von der Party gelockt?

612
00:33:19,200 --> 00:33:20,000
Kommen Sie schon.

613
00:33:20,900 --> 00:33:23,065
Ihr Name ist Svetlana Bayul.

614
00:33:23,100 --> 00:33:25,700
- Wer ist sie? Wo finden wir sie?
- Kleiderladen.

615
00:33:26,300 --> 00:33:30,400
Sie hat in Anna Vayakovsky's
Kleiderladen gearbeitet.

616
00:33:31,900 --> 00:33:33,400
Das ist der Kleiderladen deiner Freundin Anna.

617
00:33:49,400 --> 00:33:50,500
Wir haben Besucher.

618
00:33:52,500 --> 00:33:54,600
Die Polizei? Was wollen die jetzt?

619
00:33:56,200 --> 00:33:57,500
Hallo Detectives.

620
00:33:58,800 --> 00:34:03,500
Mein Partner hier und ich glauben,
wir wissen wer Mischa getötet hat.

621
00:34:04,000 --> 00:34:06,765
- Sergei Sokolov?
- Nein Schätzchen, es war nicht Sergei.

622
00:34:06,800 --> 00:34:09,300
Sergei war ein sehr netter Junge.
Er würde so etwas nie tun.

623
00:34:09,700 --> 00:34:12,300
- Wer war es dann?
- Willst du es ihr sagen, Anna?

624
00:34:14,800 --> 00:34:17,200
Komm schon, Mom.
Wir wissen von dem Flugticket

625
00:34:17,235 --> 00:34:19,600
das Sie für Svetlana Bayul
nach Kiev gekauft haben.

626
00:34:20,000 --> 00:34:21,100
Ihre Mutter war krank.

627
00:34:21,600 --> 00:34:25,500
Und wir wissen von den 2'000 Dollar, die Sie
Ihr am Tag des Mordes geschickt haben.

628
00:34:25,535 --> 00:34:28,900
Ich verstehe nicht. Svetlana, die hier
gearbeitet hat, hat Mischa getötet?

629
00:34:30,700 --> 00:34:31,700
Nein meine Liebe.

630
00:34:32,100 --> 00:34:34,800
Es war Svetlana, die Mischa
von der Party wegholte.

631
00:34:36,600 --> 00:34:39,800
Svetlana sollte ein Foto von sich
und Mischa machen,

632
00:34:39,835 --> 00:34:42,100
um dir zu beweisen, dass er
ein sehr schlechter Mann ist.

633
00:34:42,900 --> 00:34:44,600
Sie hatte nicht erwartet,
dass ich ihn erschießen würde.

634
00:34:45,900 --> 00:34:46,900
Erschießen?

635
00:34:47,800 --> 00:34:48,600
Mama,

636
00:34:48,635 --> 00:34:49,400
du?

637
00:34:50,800 --> 00:34:53,600
Ich habe alles versucht, damit
du deine Meinung änderst.

638
00:34:55,100 --> 00:34:57,565
Ich wollte nicht, dass du
in meine Fußstapfen trittst.

639
00:34:57,600 --> 00:35:00,300
So ist es besser... ihr Vater und
nun auch ihre Mutter im Gefängnis?

640
00:35:00,335 --> 00:35:01,665
Das sind verschiedene Arten von Gefängnis.

641
00:35:01,700 --> 00:35:05,200
Ich handelte das eine gegen das andere,
so dass meine Sophia frei sein kann.

642
00:35:07,300 --> 00:35:08,300
Ja, gute Wahl.

643
00:35:08,800 --> 00:35:10,400
Sie haben das Recht zu schweigen.

644
00:35:10,700 --> 00:35:11,465
Alles was Sie sagen...

645
00:35:11,500 --> 00:35:13,700
Ja ich weiß das alles.
Sie können sich Ihren Atem sparen.

646
00:35:13,735 --> 00:35:15,100
Gut, wie Sie wollen.

647
00:35:15,700 --> 00:35:19,100
- Das ist weil ich dich so sehr liebe Sophia,
verstehst du? - Mutter, nein bitte.

648
00:35:19,200 --> 00:35:20,800
Sag mir, dass das nicht wahr ist!

649
00:35:21,600 --> 00:35:22,565
Mom, bitte.

650
00:35:22,600 --> 00:35:25,500
Wir haben Pommes gegessen und
Coke getrunken nach der Schule

651
00:35:25,700 --> 00:35:26,900
Was ist mit dir passiert?

652
00:35:28,100 --> 00:35:29,100
Wir waren Kinder.

653
00:35:31,600 --> 00:35:32,100
Komm schon, Mom.

654
00:35:42,200 --> 00:35:43,100
Bringt sie weg.

655
00:35:44,100 --> 00:35:45,400
Das bleibt Grushenko.

656
00:35:48,000 --> 00:35:50,200
Warten Sie, bis er seine Geschichte
im Gerichtssaal erzählt.

657
00:35:50,235 --> 00:35:51,900
Sie werden sich fühlen, als hätten
Sie den Super Bowl gewonnen.

658
00:35:52,600 --> 00:35:54,400
Nicht, dass es um gewinnen oder verlieren ginge.

659
00:35:55,700 --> 00:35:59,000
- Oder Politik.
- War es hart, es dem Clan zu verkaufen?

660
00:35:59,800 --> 00:36:01,800
- Ich dachte daran.
- Ich wette das haben Sie.

661
00:36:02,900 --> 00:36:06,000
Ich wette, Sie wollten auch den
Bürgermeister nicht verletzen.

662
00:36:06,035 --> 00:36:08,817
Hey, wollen Sie in einer Stadt leben,
wo die Reichen

663
00:36:08,852 --> 00:36:11,600
und Mächtigen sich die eigene
Gerechtigkeitsordnung kaufen können?

664
00:36:13,400 --> 00:36:14,265
Es tut mir Leid, Sir.

665
00:36:14,300 --> 00:36:16,700
Ich bin es leid, der Affe in der Mitte
von all dem zu sein.

666
00:36:16,735 --> 00:36:19,465
- Ich sollte gehen.
- Wollen Sie in einer Stadt leben,

667
00:36:19,500 --> 00:36:23,800
in der der Staatsanwalt seiner Staranwältin
einen Drink spendieren kann?

668
00:36:24,400 --> 00:36:25,465
Theoretisch?

669
00:36:25,500 --> 00:36:27,000
In fünf Minuten.

670
00:36:28,200 --> 00:36:29,200
Ich hole meinen Mantel.

671
00:36:30,700 --> 00:36:33,000
Ich denke ich muss hier etwas kreativ vorgehen.

672
00:36:33,035 --> 00:36:34,300
Mach dein Ding.

673
00:36:34,800 --> 00:36:37,400
Du weißt, das werde ich.

674
00:36:40,900 --> 00:36:42,500
Stelle sicher, dass mich niemand stört.

675
00:36:45,400 --> 00:36:48,100
- Was ist das? Wollen Sie jetzt
grob zu mir werden? - Und was tun?

676
00:36:48,700 --> 00:36:50,600
Den Rest Ihrer Finger abhacken?

677
00:36:50,635 --> 00:36:52,500
Vielleicht den Arm an ein paar Stellen brechen

678
00:36:55,000 --> 00:36:55,565
Die Realität ist,

679
00:36:55,600 --> 00:36:57,700
dass wenn ich denken würde, dass es Sie
dazu bringen würde, Grushekno aufzugeben,

680
00:36:57,735 --> 00:36:59,300
wäre ich glücklich das zu tun.

681
00:37:01,000 --> 00:37:02,300
Grushenko aufgeben.

682
00:37:03,600 --> 00:37:05,600
Ja, Sie werden Grushenko nicht aufgeben.

683
00:37:06,200 --> 00:37:07,300
Ich meine, wieso sollten Sie auch?

684
00:37:07,800 --> 00:37:11,065
Hier ist etwas, das Sie nicht
zu verstehen scheinen, Boris,

685
00:37:11,100 --> 00:37:14,300
und was Grushenko vergaß Ihnen zu sagen
ist, dass sich die Zeiten geändert haben.

686
00:37:14,900 --> 00:37:18,600
Ja. Und diese Bomben die Sie in Ihrem
kleinen Bumm-Bumm-Bumm-Raum gemacht haben?

687
00:37:18,700 --> 00:37:21,400
Diese gelten jetzt als Massenvernichtungswaffen.

688
00:37:22,000 --> 00:37:23,100
Das ist Bundesstaatlich.

689
00:37:25,700 --> 00:37:28,500
- Was sagen Sie?
- Es ist ein Kapitalverbrechen.

690
00:37:30,000 --> 00:37:30,800
Todesstrafe?

691
00:37:31,800 --> 00:37:33,500
Wenn es gut geht, Leben ohne Bewährung.

692
00:37:38,700 --> 00:37:39,700
Sie verstehen es nicht, oder?

693
00:37:41,200 --> 00:37:44,000
Boris, Sie sind nicht wie ein Sohn für Grushenko.

694
00:37:44,600 --> 00:37:46,000
Sie sind Nichts für ihn.

695
00:37:46,600 --> 00:37:48,465
Er schert sich einen Dreck um Sie.

696
00:37:48,500 --> 00:37:50,465
Alles, was ihn interessiert ist,
dass Sie den Rest Ihres Lebens

697
00:37:50,500 --> 00:37:52,500
in einer Zelle im Gefängnis verrotten werden

698
00:37:52,535 --> 00:37:54,600
für den Treffer den er forderte bei Sergei.

699
00:37:55,700 --> 00:37:56,400
Ja.

700
00:37:57,800 --> 00:38:00,800
Und wenn ich Sie für den Treffer am
Nachtclubbesitzer verantwortlich machen kann,

701
00:38:00,835 --> 00:38:01,700
raten Sie mal?

702
00:38:02,900 --> 00:38:05,000
Er wird Sie auch dafür den Treffer einstecken lassen.

703
00:38:07,200 --> 00:38:09,100
Und wenn Sie vermutlich auch nur

704
00:38:09,900 --> 00:38:11,400
den Kerl nach unten hielten

705
00:38:12,000 --> 00:38:15,000
während Grushenko einen Gasbrenner
auf ihn hielt und ihn mit dem Messer

706
00:38:15,035 --> 00:38:17,165
direkt in die Seite seines Kopfes rammte...

707
00:38:17,200 --> 00:38:19,100
- Ich weiß nicht wovon Sie sprechen.
- Und es reinrammte.

708
00:38:19,135 --> 00:38:20,767
- Nein. Ich weiß nicht...
- Und er rammte es rein...

709
00:38:20,802 --> 00:38:22,501
direkt durch seinen Kopf in sein Hirn.

710
00:38:22,536 --> 00:38:24,200
Ich weiß nicht, wovon Sie reden.

711
00:38:24,235 --> 00:38:25,100
Doch, tun Sie.

712
00:38:25,700 --> 00:38:27,600
Aber Sie werden Grushenko nicht aufgeben, oder?

713
00:38:28,400 --> 00:38:31,300
Nein. Weil Sie wie ein Sohn für ihn sind.

714
00:38:32,900 --> 00:38:34,200
Ich habe Neuigkeiten für Sie, Boris.

715
00:38:34,800 --> 00:38:36,100
Wissen Sie, was Grushenko gerade tut?

716
00:38:36,600 --> 00:38:38,200
Vermutlich spaziert er gerade die Promenade entlang

717
00:38:38,235 --> 00:38:39,300
und trauert seinem wahren Sohn nach

718
00:38:40,200 --> 00:38:42,200
und lacht sich den Arsch ab über Sie.

719
00:38:43,500 --> 00:38:45,100
Die Bundespolizei ist auf dem Weg, harter Kerl.

720
00:38:46,100 --> 00:38:47,465
Hey, warten Sie. Warten Sie.

721
00:38:47,500 --> 00:38:48,865
Hey, kommen Sie kommen Sie zurück, ja?

722
00:38:48,900 --> 00:38:51,700
Hey, kommen Sie zurück.
Hey, kommen Sie...

723
00:38:52,600 --> 00:38:54,165
Kommen Sie, ich gebe Ihnen Grushenko, okay?

724
00:38:54,200 --> 00:38:56,600
Für den Nachtclubkerl! Für... für alles!

725
00:38:56,635 --> 00:38:57,900
Kommen Sie, kommen Sie zurück!

726
00:38:59,000 --> 00:39:00,700
Kommen Sie zurück!
Hey, kommen Sie. Hey! Hey!

727
00:39:00,735 --> 00:39:02,165
Ich gebe Ihnen die ganze Brigade!

728
00:39:02,200 --> 00:39:04,100
Kommen Sie. Kommen Sie schon.
Hey, kommen Sie zurück. Hey!

729
00:39:04,500 --> 00:39:07,900
Hei Nicky. Ich habe nur noch kurz
angehalten um mit einem Kollegen

730
00:39:08,300 --> 00:39:11,500
einen Drink zu nehmen, also
iss ruhig ohne mich.

731
00:39:11,535 --> 00:39:13,300
Ich werde so schnell wie möglich
zu Hause sein, okay?

732
00:39:14,000 --> 00:39:15,100
Gut. Ich liebe Dich.

733
00:39:16,500 --> 00:39:17,500
Wie alt ist Ihre Tochter jetzt?

734
00:39:18,100 --> 00:39:19,600
14.

735
00:39:20,100 --> 00:39:21,300
Großartiges Alter.

736
00:39:21,600 --> 00:39:22,500
Wofür?

737
00:39:23,900 --> 00:39:24,365
Sie haben Recht.

738
00:39:24,400 --> 00:39:25,465
Es ist ein furchtbares Alter.

739
00:39:25,500 --> 00:39:27,200
Jetzt erinnere ich mich wieder.

740
00:39:28,500 --> 00:39:29,800
Ich denke darüber nach, wissen Sie.

741
00:39:30,400 --> 00:39:32,000
Ihre miserable Jugend?

742
00:39:32,800 --> 00:39:34,300
Leben mit Kindern,

743
00:39:35,100 --> 00:39:36,400
und wie das wohl wäre.

744
00:39:37,100 --> 00:39:39,600
Wenn man bedenkt, dass Sie
ein bekannter Aufreißer und

745
00:39:39,635 --> 00:39:40,465
Workaholic sind, denke ich nicht,

746
00:39:40,500 --> 00:39:42,300
dass Sie das bald rausfinden müssen.

747
00:39:42,335 --> 00:39:43,800
Ich bin bereit mich zu ändern.

748
00:39:44,400 --> 00:39:47,100
- 50%.
- Welche 50%?

749
00:39:49,800 --> 00:39:51,965
Ich denke, ich werde heute Nacht ein Taxi nehmen.

750
00:39:52,000 --> 00:39:55,700
- Unsinn. Ich werde Sie fahren.
- Das ist wirklich nicht nötig.

751
00:39:55,735 --> 00:39:57,500
Ich bestehe darauf.
Ich habe direkt um den Block parkiert.

752
00:40:00,700 --> 00:40:04,000
- Es wurde kälter, als wir da drin waren oder?
- Ja. Hier.

753
00:40:04,700 --> 00:40:07,600
- Oh nein. Sie sagten, Sie hätten direkt unten..
- Straße.

754
00:40:20,900 --> 00:40:22,000
Das wollte ich nicht.

755
00:40:23,400 --> 00:40:24,200
Wollten Sie nicht?

756
00:40:38,700 --> 00:40:41,500
... weglassen?

757
00:42:02,000 --> 00:42:03,900
Nicht schlecht. Grushenko festgenagelt.

758
00:42:03,935 --> 00:42:05,100
Tut mir Leid wegen Anna.

759
00:42:05,600 --> 00:42:08,100
Sie hat ihr ganzes Leben
für ihre Kinder geopfert.

760
00:42:11,300 --> 00:42:12,500
Ich hoffe das ist es wert.

761
00:42:15,000 --> 00:42:17,100
Ja ich weiß, das ist verdrehte Logik, aber...

762
00:42:19,400 --> 00:42:20,165
Ich weiß nicht.

763
00:42:20,200 --> 00:42:21,400
Macht irgendwie Sinn für mich.

764
00:42:21,900 --> 00:42:24,000
Ist das verrückt?

765
00:42:24,035 --> 00:42:26,065
Nein. Macht Sinn.

766
00:42:26,100 --> 00:42:29,300
In einer Art dunkler, düsterer Russen-Art.

767
00:42:29,335 --> 00:42:29,700
Ja.

768
00:42:37,200 --> 00:42:42,000
www.tv4user.de & www.subcentral.de
Übersetzung: boardlady
Korrektur & Anpassung: Tony DiNozzo

