1
00:00:06,120 --> 00:00:08,160
- Hast du deine Zahnspange eingepackt?
- Jep.

2
00:00:08,170 --> 00:00:10,790
Du musst sie heute Abend für zehn
Stunden tragen, also leg sie nach dem...

3
00:00:10,800 --> 00:00:12,720
Nach dem Essen.
Hab es verstanden, Mom.

4
00:00:12,730 --> 00:00:15,960
Und vergiss nicht das Alarmsystem
einzuschalten, bevor du zu Bett gehst.

5
00:00:15,970 --> 00:00:18,120
- Habe ich das letzte Nacht vergessen?
- Ja hast du.

6
00:00:18,590 --> 00:00:20,130
Uh! Was würde ich nur ohne dich tun?

7
00:00:28,450 --> 00:00:29,770
Sie wird gleich unten sein.

8
00:00:30,520 --> 00:00:32,280
Auch ein Hallo an dich, Elaine.

9
00:00:32,900 --> 00:00:34,900
Jetzt mit einem Fahrer?

10
00:00:35,150 --> 00:00:36,960
Fährt sie damit zur Schule?

11
00:00:37,250 --> 00:00:39,140
Was? Chloe gefällt es.

12
00:00:39,150 --> 00:00:40,520
Damit fühlt sie sich wichtig.

13
00:00:40,530 --> 00:00:43,490
Du fühlst dich wichtig.
Es macht Chloe sicher verlegen.

14
00:00:43,500 --> 00:00:47,950
Ich war verlegen, als man mich jeden Tag
in der Schule absetzte, weil mein Vater arm war.

15
00:00:47,960 --> 00:00:50,940
Chloe soll verlegen sein,
weil ihr Vater reich ist?

16
00:00:50,950 --> 00:00:53,760
Sag ihm einfach, er soll den
Chauffeur-Hut weglegen, okay?

17
00:00:53,770 --> 00:00:55,600
- Hi, Daddy.
- Hey, Schätzchen.

18
00:00:57,910 --> 00:01:00,120
Hast du Mom's tollen neuen Haarschnitt gesehen?

19
00:01:00,130 --> 00:01:02,640
Sieht sie damit nicht zehn Jahre jünger aus?

20
00:01:05,440 --> 00:01:06,760
Du gehst jetzt besser.

21
00:01:07,060 --> 00:01:08,670
- Bis bald, Mom.
- Ich liebe dich, Chloe.

22
00:01:08,680 --> 00:01:09,610
Liebe dich auch.

23
00:01:20,770 --> 00:01:21,980
Okay. Dankeschön.

24
00:01:24,410 --> 00:01:26,220
Das Templeton Urteil kam gerade rein.

25
00:01:26,230 --> 00:01:29,170
Verurteilt in allen Anklagepunkten außer Betrug.

26
00:01:29,180 --> 00:01:31,840
Gute Arbeit, Anwältin.
Hey, ich dachte dich interessiert,

27
00:01:31,850 --> 00:01:34,710
dass Albany mit der Finanzierung für
die Joint-Fitter Union Untersuchung durchkam.

28
00:01:34,720 --> 00:01:36,700
- Gratuliere.
- Ja.

29
00:01:39,480 --> 00:01:41,290
Entschuldige. Ich war...

30
00:01:41,300 --> 00:01:45,160
Ich war das letzte Wochenende auf diesem
Slotcarrennen und ich habe dieses

31
00:01:45,170 --> 00:01:48,950
Bild an der Wand gesehen - ich hätte schwören
können, das waren du und dein Bruder als Kinder.

32
00:01:48,960 --> 00:01:50,620
Der alte Kensington Platz.

33
00:01:50,630 --> 00:01:52,970
Das ist immer noch offen?
Was hast du dort gemacht?

34
00:01:52,980 --> 00:01:57,280
Ich nehme meine Neffen manchmal mit dorthin,
damit meine Schwester etwas Pause hat.

35
00:01:57,290 --> 00:01:59,430
- Tust du?
- Ja.

36
00:02:00,380 --> 00:02:02,060
- Was?
- Nein, ich habe nur...

37
00:02:02,090 --> 00:02:05,620
Ich sehe dich nur nicht als den
vernarrten Onkel-Typ.

38
00:02:05,630 --> 00:02:06,790
Oh, tust du nicht?

39
00:02:06,800 --> 00:02:10,560
- Nein. - Nun vielleicht weißt
du noch nicht alles über mich.

40
00:02:10,570 --> 00:02:11,960
Ich denke nicht.

41
00:02:13,320 --> 00:02:16,300
- Ist die Schule schon aus?
- Ja ist sie.

42
00:02:16,310 --> 00:02:17,530
Du musst Nicky sein.

43
00:02:18,090 --> 00:02:21,150
- Das ist mein Chef, Mr. Rossellini.
- Nett Sie kennen zu lernen.

44
00:02:21,160 --> 00:02:24,070
- Ich habe Sie im Fernsehen gesehen.
- Oh, "Dancing with the Stars"?

45
00:02:24,080 --> 00:02:24,860
Ja, richtig.

46
00:02:24,870 --> 00:02:27,450
Wartet.
Ihr denkt, ich kann nicht tanzen?

47
00:02:27,710 --> 00:02:30,470
- Nein, Ich... eigentlich..
- Meine Mom ist eine großartige Tänzerin.

48
00:02:30,480 --> 00:02:34,060
- Ich bin keine gute Tänzerin. - Ich bin sicher,
das ist sie und du bist fantastisch.

49
00:02:34,070 --> 00:02:34,760
Ich sage euch etwas.

50
00:02:34,770 --> 00:02:37,970
Wenn ihr Reagan Frauen bereit seid,
das auf dem Parkett auszutragen...

51
00:02:42,450 --> 00:02:43,510
lasst es mich wissen.

52
00:02:48,320 --> 00:02:51,720
Mr. Bates ist so eine Marionette.
Ich hasse Algebra.

53
00:02:51,730 --> 00:02:53,630
Hast du Jane Eyre fertig gelesen?

54
00:02:53,640 --> 00:02:57,230
Nein, aber wenn ich Jane Eyre's Tante hätte,
dann hätte ich ihre Mütze in Brand gesteckt.

55
00:02:58,390 --> 00:03:00,240
Wir haben diesen Test am Montag.

56
00:03:00,250 --> 00:03:02,660
- Ein "Happy Valentine" Geschenk.
- Ich weiß.

57
00:03:03,170 --> 00:03:04,410
CliffsNotes?
(Zusammenfassung für Schüler)

58
00:03:04,420 --> 00:03:07,590
Mrs. Levitt macht ihre Prüfungen
CliffsNotes-sicher.

59
00:03:08,070 --> 00:03:11,530
Keine Chance, dass ich dieses
Wochenende 150 Seiten lese.

60
00:03:11,540 --> 00:03:12,710
Hey, ich habe eine Idee.

61
00:03:12,720 --> 00:03:15,710
Ich lese 75 Seiten und
du liest 75 Seiten.

62
00:03:15,720 --> 00:03:18,720
Wir reden Sonntagabend miteinander
und tauschen aus, was passiert.

63
00:03:18,730 --> 00:03:21,100
- Genial. Schick mir später eine SMS.
- Okay.

64
00:03:21,110 --> 00:03:22,530
Tschüss, Mädchenpfadfinderin.

65
00:03:39,380 --> 00:03:40,980
Stopp! Stopp!

66
00:03:40,990 --> 00:03:42,830
- Was zur Hölle tust du, Mann?
- Hilfe! Hilfe!

67
00:03:48,620 --> 00:03:51,000
Der Kerl hat gerade ein kleines Mädchen
geschnappt. Hast du das gesehen?

68
00:03:51,850 --> 00:03:54,130
Das ist richtig mein Freund -
du bist ein Verlierer.

69
00:03:54,140 --> 00:03:57,080
Ich dachte, du tilgst diese Punkte.

70
00:03:57,660 --> 00:03:59,300
Bist du verrückt?

71
00:04:01,490 --> 00:04:02,830
Bleib kurz dran.

72
00:04:04,370 --> 00:04:06,330
Ich muss abnehmen.
Es ist meine Tochter.

73
00:04:09,890 --> 00:04:11,890
Hey Schätzchen.
Was ist los?

74
00:04:11,900 --> 00:04:15,440
Hören Sie zu und tun Sie, was ich Ihnen
sage, wenn Sie Ihre Tochter wiedersehen wollen.

75
00:04:15,450 --> 00:04:17,560
Was?!
Wer ist da?

76
00:04:17,570 --> 00:04:21,120
Ich will 5 Millionen in Diamanten bis Morgen.

77
00:04:21,130 --> 00:04:25,150
Wenn die Steine in irgendeiner Form markiert
oder gekennzeichnet sind, ist Ihre Tochter tot.

78
00:04:25,160 --> 00:04:26,930
Soll das ein Witz sein?

79
00:04:27,480 --> 00:04:29,320
Daddy? Daddy?

80
00:04:29,330 --> 00:04:30,000
Chloe?

81
00:04:30,010 --> 00:04:31,980
- Daddy, hilf mir!
- Chloe, geht es dir gut?

82
00:04:31,990 --> 00:04:34,160
Hilf mir, Daddy, ich habe Angst!

83
00:04:34,930 --> 00:04:36,930
Ich gebe Ihnen Zeit und Ort durch.

84
00:04:36,940 --> 00:04:39,670
Denken Sie nicht daran,
die Polizei einzuschalten.

85
00:04:40,740 --> 00:04:44,030
Chloe? Baby bist du da?

86
00:04:45,340 --> 00:04:49,330
www.tv4user.de & www.subcentral.de

87
00:04:57,700 --> 00:05:02,440
Übersetzung: boardlady

88
00:05:02,780 --> 00:05:07,050
Korrektur & Anpassung: Tony DiNozzo

89
00:05:10,350 --> 00:05:12,230
Hey.

90
00:05:12,240 --> 00:05:13,200
Wo sind die Eltern?

91
00:05:13,210 --> 00:05:14,760
- Die sind oben.
- Gut.

92
00:05:22,270 --> 00:05:23,530
Mr. und Mrs. Carson.

93
00:05:23,540 --> 00:05:25,290
Detective Reagan.
Das ist meine Partnerin,

94
00:05:25,300 --> 00:05:29,010
- Detective Curatola. - Die sagten, dass sie Morgen
anrufen, aber sie können auch früher anrufen?

95
00:05:29,020 --> 00:05:30,210
Die Diamanten sind arrangiert.

96
00:05:30,220 --> 00:05:32,390
Da ist eine Pinkerton Wache, die sie rüberbringt.

97
00:05:33,030 --> 00:05:35,160
Man versicherte mir, dass sie der Beste sind.

98
00:05:35,170 --> 00:05:39,590
Meine Partnerin und ich werden alles tun, um Ihre
Tochter zurückzubringen, das versichere ich Ihnen.

99
00:05:39,600 --> 00:05:41,290
Sie haben also das gemeinsame Sorgerecht?

100
00:05:41,300 --> 00:05:45,200
Er hat Chloe dienstags, freitags und
jedes zweite Wochenende. Dieses Wochenende.

101
00:05:45,210 --> 00:05:48,490
Sie werden uns nicht überwachen können, oder?
Die sagten keine Polizei.

102
00:05:48,500 --> 00:05:50,150
Wir treffen alle Vorsichtsmassnahmen.

103
00:05:50,160 --> 00:05:52,530
Gibt es noch andere, die Chloes Routine kennen?

104
00:05:52,540 --> 00:05:54,390
Um welche Zeit sie die Schule aus hat,
welchen Weg sie nimmt?

105
00:05:54,400 --> 00:05:58,900
Nur wir, Chloes Freunde,
meine Haushälterin und der Fahrer.

106
00:05:58,910 --> 00:05:59,840
Was habe ich dir gesagt, Roger?

107
00:05:59,850 --> 00:06:02,880
Sie in diesem lächerlichen Wagen
herumchauffieren, das schreit nach Geld.

108
00:06:02,890 --> 00:06:04,830
Du bist diejenige, die will,
dass sie überall zu Fuß geht.

109
00:06:04,840 --> 00:06:06,160
Wenn Sie Hugo abgeholt hätte,
wären wir nicht in dieser...

110
00:06:06,170 --> 00:06:07,540
Du beschuldigst mich dafür?

111
00:06:08,520 --> 00:06:11,250
Mr. und Mrs. Carson,
ich bin auch ein Vater.

112
00:06:11,260 --> 00:06:12,650
Ich weiß, dass muss hart für Sie sein,

113
00:06:12,660 --> 00:06:15,890
aber wir müssen wirklich zusammen arbeiten wenn
wir Chloe zu Ihnen zurückbringen wollen, okay?

114
00:06:15,900 --> 00:06:18,100
Schätzchen, nimm diesen Tee.
Es beruhigt.

115
00:06:18,540 --> 00:06:21,000
- Und Sie sind...?
- Vanessa Morris.

116
00:06:21,010 --> 00:06:22,340
- Meine Freundin.
- Seine Verlobte.

117
00:06:24,030 --> 00:06:27,130
- Leben Sie hier?
- Wieso ist das wichtig?

118
00:06:27,140 --> 00:06:29,570
Ich versuche hier nur die ganze
Geschichte zu verstehen.

119
00:06:29,580 --> 00:06:33,270
Wir haben mit einer Lila gesprochen,
dem Mädchen mit dem Chloe gelaufen ist.

120
00:06:33,280 --> 00:06:36,500
- Sie sind die besten Freunde.
- Gibt es noch jemanden, mit dem wir reden sollten?

121
00:06:36,510 --> 00:06:38,610
- Hat sie einen Freund?
- Nein. Nein.

122
00:06:38,620 --> 00:06:40,380
Das hätte sie mir erzählt.

123
00:06:41,860 --> 00:06:42,650
Okay.

124
00:06:42,930 --> 00:06:45,340
Wir müssen Chloes Schlafzimmer sehen.

125
00:06:45,350 --> 00:06:46,620
Es ist hier drüben.

126
00:06:56,900 --> 00:06:57,790
Oh, nein!

127
00:07:00,470 --> 00:07:03,970
Es tut mir so leid.
Oh, Entschuldigung, Mister.

128
00:07:07,130 --> 00:07:10,590
Inez... das macht Nichts.

129
00:07:10,600 --> 00:07:12,220
Der Bürgermeister gab es mir.

130
00:07:12,830 --> 00:07:13,660
- Kommen Sie.
- Ich flicke das.

131
00:07:13,670 --> 00:07:17,440
- Ich bezahle dafür.
- Sind Sie okay?

132
00:07:17,450 --> 00:07:19,600
Ja. Danke.

133
00:07:20,060 --> 00:07:22,000
Ist Ihre Schwester wieder im Hospital?

134
00:07:22,010 --> 00:07:24,560
Nein, nein, nein. Sie ist...
die Chemotherapie war sehr gut.

135
00:07:24,570 --> 00:07:26,160
Ihr geht es gut, danke.

136
00:07:26,170 --> 00:07:28,720
Inez, irgendetwas stimmt nicht.

137
00:07:32,600 --> 00:07:34,220
Mein Jüngster.

138
00:07:34,700 --> 00:07:36,070
Eddie, nicht wahr?

139
00:07:37,520 --> 00:07:39,650
Er wurde letzte Nacht verhaftet.

140
00:07:40,500 --> 00:07:43,210
- Weswegen?
- Er hat es nicht getan.

141
00:07:43,730 --> 00:07:45,040
Was ist passiert?

142
00:07:45,300 --> 00:07:52,640
Er wollte einen Freund bei der Arbeit besuchen
und - und... ein Polizeiauto kam,

143
00:07:52,650 --> 00:07:57,240
und jemand im Auto zeigte auf ihn
und sagte: "Er ist derjenige".

144
00:07:57,250 --> 00:08:01,020
Er sagte, dass Eddie ihn mit
einer Waffe ausgeraubt hat.

145
00:08:03,930 --> 00:08:05,590
Das ist eine ernsthafte Beschuldigung.

146
00:08:05,600 --> 00:08:07,260
Es ist ein Fehler.

147
00:08:07,270 --> 00:08:10,210
Er hat noch nie im Leben
eine Waffe angerührt.

148
00:08:10,220 --> 00:08:12,220
Er ist ein guter Junge.

149
00:08:14,470 --> 00:08:19,910
Inez, der Police Commissioner kann bei einer
laufenden Ermittlung nicht eingreifen.

150
00:08:19,920 --> 00:08:21,470
Oh, nein, Commissioner.

151
00:08:21,480 --> 00:08:24,110
Nein. Das würde ich nie.

152
00:08:24,120 --> 00:08:25,590
Oh, bitte. Nein.

153
00:08:25,880 --> 00:08:27,080
Nein. Es tut mir leid.

154
00:08:27,410 --> 00:08:29,600
Ich habe schon zu viel gesagt.

155
00:08:29,860 --> 00:08:31,340
I... Inez.

156
00:08:31,350 --> 00:08:33,580
Ich gehe.
Ich reinige Ihr Büro.

157
00:08:33,590 --> 00:08:35,000
Ich bin fertig, sehen Sie?

158
00:08:40,200 --> 00:08:41,530
Das ist interessant.

159
00:08:41,910 --> 00:08:43,980
Chloe's Telefonaufzeichnungen.

160
00:08:44,340 --> 00:08:47,160
Die einzigen Anrufe, die sie bekam, außer
von Ihrer Mutter und Ihrem Vater,

161
00:08:47,370 --> 00:08:51,160
- kam von einer Pre-Paid-Karte
- Was, kein Name, voll bezahlt?

162
00:08:51,170 --> 00:08:53,810
Die Anrufe begannen im September,
bis gestern.

163
00:08:53,820 --> 00:08:56,520
Das Signal hat bei einem Turm
in Southampton aufgehört,

164
00:08:56,530 --> 00:08:59,270
- und begann wieder bei einem Turm
in West Village. - Was denkst du?

165
00:08:59,280 --> 00:09:00,790
- Eine Sommerromanze?
- Ich weiß nicht.

166
00:09:00,800 --> 00:09:02,290
Es ist eine geheime Romanze.

167
00:09:02,450 --> 00:09:04,930
Wie auch immer, vielleicht haben
wir hier die erste Spur.

168
00:09:10,190 --> 00:09:14,290
Hast du jemanden gesehen, seit
Du und Sydney euch getrennt habt?

169
00:09:14,300 --> 00:09:17,150
Hier und da. Nichts Ernstes.
Wieso?

170
00:09:17,390 --> 00:09:18,860
Es ist bald Valentins Tag.

171
00:09:18,870 --> 00:09:21,320
Ich frage mich, ob du vielleicht
große Pläne hast.

172
00:09:21,330 --> 00:09:23,750
Nein. Nichts.
Was ist mit dir?

173
00:09:23,850 --> 00:09:25,660
Ja, habe ich tatsächlich.

174
00:09:26,280 --> 00:09:27,640
- Wirklich?
- Ja.

175
00:09:27,650 --> 00:09:31,910
Ich weiß nicht, wie du die Schneekugel vom
Geburtstag deiner Frau noch übertreffen willst.

176
00:09:31,920 --> 00:09:34,890
Hey, sie schüttelt die Schneekugel jeden Tag.

177
00:09:35,260 --> 00:09:37,110
Es sagt, sie fühlt sich dann friedvoll.

178
00:09:37,470 --> 00:09:41,260
Aber Valentins Tag - dann gehe ich aus Junge.

179
00:09:41,270 --> 00:09:42,540
Was ist ausgehen für dich, Sarge?

180
00:09:42,550 --> 00:09:44,720
Zwei für eins Montag im
Pig-n-Whistle?

181
00:09:44,730 --> 00:09:48,320
Was würdest du zu einem Fensterplatz
im Waterfront Café sagen?

182
00:09:48,330 --> 00:09:53,850
Mit einer Sicht auf Manhattan und eine Flasche
Champagner, am Tisch sitzend und warten auf uns?

183
00:09:53,860 --> 00:09:55,960
Ich würde sagen, das klingt ziemlich romantisch.

184
00:09:56,210 --> 00:09:59,920
Ja? Dahin nehme ich sie aber nicht mit.

185
00:09:59,930 --> 00:10:02,230
Zumindest nicht, bis ich so
viel verdiene wie der Captain.

186
00:10:02,510 --> 00:10:05,490
Aber ich mache die Pasta Fazool, die sie liebt.

187
00:10:06,360 --> 00:10:08,300
Deine Frau ist eine Glückliche Frau.

188
00:10:08,570 --> 00:10:09,520
Ist sie.

189
00:10:18,330 --> 00:10:22,170
Hey, Lila? Wir müssen dir noch ein
paar Fragen stellen.

190
00:10:22,180 --> 00:10:24,260
- Haben Sie Chloe gefunden?
- Wir arbeiten daran.

191
00:10:24,270 --> 00:10:26,550
Sie hat beinahe jeden Tag Anrufe von einem
Pre-Paid-Handy erhalten, das bedeutet, dass

192
00:10:26,560 --> 00:10:31,470
- wir den Anrufer nicht identifizieren können.
- Hast du irgendeine Idee, wer das sein könnte?

193
00:10:31,720 --> 00:10:32,930
Nein. Tut mir leid.

194
00:10:32,940 --> 00:10:33,680
Schau, Lila,

195
00:10:33,690 --> 00:10:37,890
ich war auch einmal so alt wie du und hatte eine
beste Freundin, wir wussten alles voneinander.

196
00:10:37,900 --> 00:10:39,880
Lila, du versuchst vielleicht Chloe zu schützen,
aber das tust du nicht.

197
00:10:39,890 --> 00:10:44,000
Diese Person könnte involviert sein.
Diese Person könnte auch der Entführer sein.

198
00:10:44,200 --> 00:10:45,160
War er nicht.

199
00:10:45,170 --> 00:10:46,160
Woher weißt du das?

200
00:10:46,700 --> 00:10:50,210
Weil... es ist ihr Freund.

201
00:10:50,220 --> 00:10:51,320
Wie ist sein Name?

202
00:10:51,330 --> 00:10:53,040
- Drew.
- Drew wie?

203
00:10:53,050 --> 00:10:54,880
Ich kenne seinen Nachnamen nicht.

204
00:10:54,890 --> 00:10:57,980
Er arbeitete als Rettungsschwimmer
in den Hamptons letzten Sommer.

205
00:10:58,410 --> 00:11:03,830
Redet so aber er ist wirklich süß
und sie lieben sich.

206
00:11:04,070 --> 00:11:05,660
Chloe's Dad hasste ihn.

207
00:11:05,670 --> 00:11:07,860
Also hat sie ihn hinter seinem Rücken gesehen?

208
00:11:07,870 --> 00:11:09,600
Ihre Mom mochte ihn auch nicht.

209
00:11:09,610 --> 00:11:12,020
Er ist 19 und geht nicht auf's College.

210
00:11:12,030 --> 00:11:15,050
- Kommt er in die Stadt um sie zu sehen?
- Beinahe jedes Wochenende.

211
00:11:15,330 --> 00:11:19,750
Er wohnt in diesem erschreckenden Loft in
Bushwick wo eine Gruppe von Kiffern wohnt.

212
00:11:19,760 --> 00:11:20,930
Hast du die Adresse?

213
00:11:21,940 --> 00:11:25,400
Der einzige Weg, dass ich nach Bushwick
gehe, ist in einem Tank der Army.

214
00:11:25,410 --> 00:11:26,810
Ich wette, du hast vielleicht ein Foto

215
00:11:26,820 --> 00:11:29,890
von Chloe und ihm auf deinem Telefon dort.

216
00:11:35,120 --> 00:11:37,560
Schau, wir mailen uns das selbst, okay?

217
00:11:37,570 --> 00:11:39,930
Mach dir keine Sorgen.
Du tust das Richtige.

218
00:11:40,890 --> 00:11:42,170
Nimms locker.

219
00:11:44,630 --> 00:11:47,820
- Der Freund liebt sie.
- Oder liebt das Geld ihres Vaters.

221
00:12:05,290 --> 00:12:06,270
Er wird anrufen, Mr. Carson.

222
00:12:06,280 --> 00:12:07,680
Okay? Versuchen Sie zu entspannen.

223
00:12:08,210 --> 00:12:10,310
Es ist eine Folter.
Nicht wahr, Schätzchen?

224
00:12:10,840 --> 00:12:13,590
Okay. Was ist mit Chloe's Freund Drew?

225
00:12:13,600 --> 00:12:16,480
Sie meinen den Rettungsschwimmer?
Das habe ich beendet.

226
00:12:16,550 --> 00:12:18,980
Er war zu alt und erwachsen für sie.

227
00:12:19,700 --> 00:12:22,520
Nun wir haben Grund zur Annahme,
dass sie ihn immer noch trifft.

228
00:12:24,290 --> 00:12:25,640
Ruhig!

229
00:12:27,990 --> 00:12:30,250
Ja. Gut, wir sind bereit.
Mr. Carson kommen Sie.

230
00:12:30,620 --> 00:12:31,690
Macht euch bereit!

231
00:12:32,350 --> 00:12:33,830
Ich möchte, dass sie etwas Zeit rausholen.

232
00:12:33,840 --> 00:12:35,450
Gut? Sie möchten mit Ihrer Tochter sprechen.

233
00:12:35,460 --> 00:12:37,220
Das Wichtigste, ich möchte, dass
Sie ruhig bleiben, okay?

234
00:12:37,230 --> 00:12:40,090
Sind wir bereit? Ja.
Okay. Ruhe!

235
00:12:43,480 --> 00:12:44,160
Hallo?

236
00:12:44,170 --> 00:12:47,180
Treffen Sie mich an der Ecke St. Marks Platz
und First Avenue um 14.00 Uhr.

237
00:12:47,190 --> 00:12:49,120
Ich werde eine gelbe Baseball-Mütze tragen.

238
00:12:49,130 --> 00:12:50,410
Haben Sie die Diamanten?

239
00:12:50,420 --> 00:12:51,800
Ja, sie sind hier. Äh...

240
00:12:53,410 --> 00:12:54,710
wo sagten Sie, soll ich Sie treffen?

241
00:12:54,720 --> 00:12:57,060
- Ich muss es aufschreiben.
- Seien Sie ruhig und hören Sie zu.

242
00:12:57,070 --> 00:13:00,360
Legen Sie die Diamanten in eine metallene Thermos-
kanne. Kein GPS und keine Polizei,

243
00:13:00,370 --> 00:13:04,060
- wenn Sie Ihre Tochter wiedersehen wollen.
- Ich will mit Chloe sprechen.

244
00:13:05,670 --> 00:13:06,700
Daddy?

245
00:13:06,710 --> 00:13:07,870
Hey, Baby.

246
00:13:08,200 --> 00:13:10,290
Hör zu, ich werde dich da rausholen, okay?

247
00:13:10,300 --> 00:13:11,670
Wo ist Mom?

248
00:13:12,100 --> 00:13:13,880
Sie ist hier. Warte.

249
00:13:14,610 --> 00:13:15,940
Schätzchen, geht es dir gut?

250
00:13:15,950 --> 00:13:19,140
Mommy. Mommy, ich habe Angst.

251
00:13:19,150 --> 00:13:20,190
Chloe?

252
00:13:20,200 --> 00:13:22,230
- Chloe?!
- Die dritte Ost und Bowery.

253
00:13:22,240 --> 00:13:25,320
- Wir können einen Radiowagen schicken.
- Nein. Der Anrufer wird weg sein. Wir müssen los.

254
00:13:25,330 --> 00:13:27,460
- Rog, sie klang furchtbar. - Ich werde
sie zurückholen, Elain, ich verspreche es.

255
00:13:27,470 --> 00:13:29,660
- Was passiert jetzt? - Wir haben
eine Stunde, um die Observation vorzubereiten.

256
00:13:29,670 --> 00:13:32,760
- Wir werden die Übergabe machen und ihm
zu ihrer Tochter folgen. - Er sagte keine Polizei.

257
00:13:32,770 --> 00:13:34,960
Sie werden die Übergabe machen
und verschwinden dann.

258
00:13:34,970 --> 00:13:36,110
Sie werden uns nicht bekommen.
Machen Sie sich keine Sorgen.

259
00:13:36,120 --> 00:13:37,610
Aber was wenn doch? Ich will
nur meine Tochter zurück!

260
00:13:37,620 --> 00:13:40,130
Sie werden uns nicht bekommen, Mr. Carson.
Bitte. Vertrauen Sie mir okay?

261
00:13:40,140 --> 00:13:42,560
Sie werden uns nicht bekommen.
Wir holen Ihre Tochter zurück.

262
00:13:42,570 --> 00:13:44,350
Wir müssen ihnen vertrauen.
Hör auf die Detectives.

263
00:13:44,360 --> 00:13:48,220
- Sie wissen, was sie tun. Kein Druck.
- Ja richtig.

264
00:13:48,230 --> 00:13:49,050
Gehen wir.

265
00:14:16,290 --> 00:14:17,750
Konntest du einen Blick auf
diese Diamanten werfen?

266
00:14:19,860 --> 00:14:22,740
Es ist schwer zu glauben, dass etwas so
kleines das Leben eines Mädchens wert ist.

267
00:14:31,210 --> 00:14:34,640
Gut, da ist unser Junge.
Gelber Pullover und eine Baseball Mütze.

268
00:14:34,650 --> 00:14:37,750
- Er sieht wie ein Obdachloser aus.
- Hast du etwas für mich?

269
00:14:38,550 --> 00:14:39,700
Wo ist meine Tochter?

270
00:14:39,710 --> 00:14:41,380
- Was?
- Sag mir wo meine Tochter ist!

271
00:14:41,390 --> 00:14:42,610
Was zur Hölle ist los mit dir, Mann?

272
00:14:42,620 --> 00:14:43,470
Weg von mir!

273
00:14:45,020 --> 00:14:47,790
- Wenn ihr irgendetwas geschieht...
- Komm schon. Gib ihm schon die Diamanten.

274
00:14:47,800 --> 00:14:50,280
.. werde ich dich jagen und dich mit meinen
eigenen Händen umbringen.

275
00:14:53,230 --> 00:14:56,750
- Gut. Er hat den Austausch gemacht.
- Grüner Mantel, gelber Hut.

276
00:14:56,760 --> 00:14:59,140
Wir haben Sicht.
Wir sind an ihm dran.

277
00:15:03,180 --> 00:15:04,700
Seid anvisiert, die Zahlung wurde gemacht.

278
00:15:04,710 --> 00:15:10,140
Verdächtiger ist weiß, männlich,
ungefähr 36,

279
00:15:10,150 --> 00:15:13,480
steuert Richtung Osten zu St. Mark's,
trägt einen gelben Hut.

280
00:15:13,490 --> 00:15:14,730
Bleiben dran.

281
00:15:22,400 --> 00:15:23,480
Hey, Vorsicht.

282
00:16:01,200 --> 00:16:02,890
Sieht aus als warte er auf jemanden.

283
00:16:03,300 --> 00:16:04,410
Festhalten.

284
00:16:16,220 --> 00:16:17,880
Was macht er mit den Diamanten?

285
00:16:19,300 --> 00:16:20,290
Gehen wir.

286
00:16:26,490 --> 00:16:27,840
Kommen Sie her.
Kommen Sie her.

287
00:16:28,460 --> 00:16:29,850
Alles klar..

288
00:16:29,860 --> 00:16:31,380
Weg von mir.
Ich habe nichts getan.

289
00:16:31,390 --> 00:16:32,620
Ruhe. Wo ist das Mädchen?
Hier ist das Lösegeld.

290
00:16:32,630 --> 00:16:33,790
- Gebt mir meine 100 Dollar.
- Wo ist das Mädchen?

291
00:16:33,800 --> 00:16:35,910
Welches Mädchen?
Gebt mir nur das Geld.

292
00:16:35,920 --> 00:16:37,010
Geld wofür?

293
00:16:37,890 --> 00:16:40,150
Sie haben mir 100 Dollar versprochen.
Wir hatten einen Handel.

294
00:16:40,620 --> 00:16:42,550
Ich habe dir nichts versprochen, Idiot.

295
00:16:42,560 --> 00:16:43,620
Ich bin Polizist. Komm schon.

296
00:16:43,630 --> 00:16:44,670
Gehen wir.

297
00:16:46,050 --> 00:16:47,080
Komm schon.

298
00:16:53,610 --> 00:16:55,220
Warten wir kurz.

299
00:16:56,250 --> 00:16:59,420
Wieso geht ihr zwei nicht die Straße
runter und nehmt einen Kaffee?

300
00:16:59,810 --> 00:17:01,270
Ich kann Sie da nicht alleine reingehen
lassen, Sir.

301
00:17:01,280 --> 00:17:03,290
Es ist ein Gebäckladen, Baker.

302
00:17:03,730 --> 00:17:05,190
Es ist das Protokoll, Sir.

303
00:17:06,140 --> 00:17:08,040
Okay, ich bin Ihr Chef, richtig?

304
00:17:08,050 --> 00:17:08,900
Ja, Sir.

305
00:17:08,910 --> 00:17:12,700
Ich befehle Euch zwei, die Straße runter zu gehen
und einen Kaffee zu trinken.

306
00:17:14,580 --> 00:17:16,970
Wenn Sie in zehn Minuten nicht draußen sind,
kommen wir rein.

307
00:17:16,980 --> 00:17:19,110
Ich erwarte gezogene Waffen.

308
00:17:23,240 --> 00:17:24,680
Danke. Einen schönen Tag.

309
00:17:32,250 --> 00:17:33,970
- Commissioner.
- Bitte setzen Sie sich.

310
00:17:39,560 --> 00:17:41,840
Dieser Ort lag auf meiner alten Runde.

311
00:17:43,190 --> 00:17:45,510
Entschuldigen Sie all die Intrigen,

312
00:17:45,520 --> 00:17:48,470
Detective Ryan.
Ich wollte nicht ins Revier gehen.

313
00:17:48,480 --> 00:17:50,890
Es wird immer so etwas Grosses daraus gemacht.

314
00:17:52,200 --> 00:17:54,200
Aber ich könnte etwas Hilfe brauchen.

315
00:17:54,920 --> 00:17:56,050
Ja, Sir.

316
00:17:56,450 --> 00:17:59,980
Sie haben einen Verdächtigen verhaftet,
Edward Saldana.

317
00:18:01,380 --> 00:18:03,330
Ja, Sir.
Bewaffneter Raub.

318
00:18:03,340 --> 00:18:05,690
Das Opfer konnte ihn identifizieren

319
00:18:05,700 --> 00:18:08,140
kurz nach dem Überfall.

320
00:18:08,370 --> 00:18:11,170
Und Saldana, er hatte die
Waffe oder den Geldbeutel des Opfers nicht,

321
00:18:11,180 --> 00:18:12,650
aber er hatte den Inhalt.

322
00:18:12,660 --> 00:18:15,400
Ja. Das meiste von 100 Dollar und die Metrokarte.

323
00:18:16,150 --> 00:18:21,960
Saldana erzählte mir, dass er auf der Ostseite
einen Freund besucht hat, in einem Gebäude

324
00:18:21,970 --> 00:18:25,030
- in dem er arbeitet. Und der Freund
war nicht dort. - Ziemlich dünnes Alibi.

325
00:18:26,330 --> 00:18:27,720
Ich habe Ihre Interviews gelesen.

326
00:18:27,730 --> 00:18:29,730
Sieht wie eine gute Verhaftung aus.

327
00:18:30,260 --> 00:18:31,550
Hier ist mein Problem.

328
00:18:33,560 --> 00:18:34,880
Ich kenne die Mutter.

329
00:18:35,800 --> 00:18:36,860
Ich traf den Jungen.

330
00:18:36,870 --> 00:18:38,450
Er sieht nicht so aus, als sei er böse.

331
00:18:38,460 --> 00:18:41,370
Aber das war vor langer Zeit.

332
00:18:43,100 --> 00:18:48,550
Wir sagen immer, dass es genau so wichtig ist,
hart daran zu arbeiten, eine unschuldige Person

333
00:18:48,560 --> 00:18:50,990
zu entlasten, wie wir es tun,
eine schuldige Person einzusperren.

334
00:18:53,300 --> 00:18:55,600
Wenn Sie glauben, es bedarf einer zweiten Meinung...

335
00:19:05,680 --> 00:19:07,230
Was für eine Überraschung.

336
00:19:10,600 --> 00:19:13,640
Ich sagte Ihnen, dass ich den Kerl
noch nie zuvor gesehen habe.

337
00:19:13,650 --> 00:19:17,750
Jemand kam auf mich zu, bot mir 100 Dollar
um die Thermoskanne abzuholen.

338
00:19:17,760 --> 00:19:18,910
Wie sah er aus?

339
00:19:18,920 --> 00:19:19,770
Keine Ahnung.

340
00:19:19,780 --> 00:19:21,210
Er hatte eine Skimaske auf.

341
00:19:21,220 --> 00:19:22,960
Und er kam Ihnen nicht seltsam vor?

342
00:19:23,230 --> 00:19:24,120
Ich erfriere.

343
00:19:24,130 --> 00:19:25,340
Ich wünschte ich hätte eine.

344
00:19:25,350 --> 00:19:27,580
Sie müssen sich jetzt nicht länger
über das Kalte Wetter Gedanken machen.

345
00:19:27,590 --> 00:19:31,180
Wir haben einen Haftbefehl wegen Einbruch für Sie.
Nun sind Sie Komplize bei einer Entführung.

346
00:19:31,190 --> 00:19:33,590
Entführung? 
Sie sind verrückt, Mann.

347
00:19:33,600 --> 00:19:35,700
- Hey!
- Sie sind verrückt. Whoa!

348
00:19:36,090 --> 00:19:37,350
Nun, wer hat Sie angeheuert?

349
00:19:38,240 --> 00:19:40,700
Wer hat Sie angeheuert, das Lösegeld
abzuholen, Sie Junkie?

350
00:19:40,710 --> 00:19:43,110
Lösegeld?
Ich meine, es waren 100 Dollar.

351
00:19:43,120 --> 00:19:45,000
Er hat mir 100 Dollar angeboten.

352
00:19:45,300 --> 00:19:49,130
Hey, ich wollte nur meine
100 Dollar um es zu regeln.

353
00:19:49,140 --> 00:19:51,820
Ich will nur einen Schuss. Bitte.
Okay?

354
00:20:01,620 --> 00:20:02,690
Vielleicht erzählt er die Wahrheit.

355
00:20:02,700 --> 00:20:05,670
Wieso buchst du ihn nicht, bringst ihn ins
Bellevue, gibst ihm etwas Methadon.

356
00:20:05,680 --> 00:20:07,710
Ich gehe und mache den schweren
Teil mit der Familie.

357
00:20:08,460 --> 00:20:09,470
Ich schulde dir was.

358
00:20:14,770 --> 00:20:16,020
Mr. und Mrs. Carson.

359
00:20:16,030 --> 00:20:19,020
- Wo ist Chloe? Was ist passiert?
- Wir haben Sie nicht erwischt.

360
00:20:19,390 --> 00:20:22,610
Der Kerl mit der gelben Mütze stellte
sich als Nachrichtenüberbringer heraus. Tut mir leid.

361
00:20:22,840 --> 00:20:24,670
Sie wissen also nicht wo Chloe ist?

362
00:20:24,680 --> 00:20:28,010
- Was hat er gerade gesagt, Vanessa?
- Ich verstehe Ihre Frustration.

363
00:20:28,020 --> 00:20:30,860
Nein, tun Sie nicht!
Chloe ist nicht Ihre Tochter!

364
00:20:30,870 --> 00:20:32,640
Rog, bitte.
Die Kidnapper wollen das Lösegeld.

365
00:20:32,650 --> 00:20:35,150
Die werden zurückrufen.
Irgendetwas geschah, das ist alles.

366
00:20:35,160 --> 00:20:38,170
Ich weiß, ich...
ich fühle mich hilflos.

367
00:20:38,180 --> 00:20:40,350
Es ist okay. Wir geben jetzt nicht auf.

368
00:20:41,400 --> 00:20:42,140
Entschuldigen Sie mich.

369
00:20:43,300 --> 00:20:44,590
Bitte sag mir, dass du etwas hast.

370
00:20:44,600 --> 00:20:47,170
Der Name des Freundes ist Drew Leland.

371
00:20:47,180 --> 00:20:51,990
Er ist im System wegen Aussageverweigerung
bei einem Übergriff in der High-School.

372
00:20:52,000 --> 00:20:52,880
Ich war bei den Eltern.

373
00:20:52,890 --> 00:20:56,830
Sie sagten, er habe einen Tunfisch-Angeljob
in Montauk angenommen,

374
00:20:56,840 --> 00:20:58,680
und sie hätten keine Ahnung, wann er zurückkommt.

375
00:20:58,690 --> 00:21:01,230
Okay. Was ist mit diesem Bushwick-Loft
in dem er rumhing?

376
00:21:01,240 --> 00:21:04,270
- Haben seine Eltern eine Adresse dort?
- Die Eltern wussten nicht, dass es existiert.

377
00:21:04,280 --> 00:21:07,830
Aber seine Kontoauszüge zeigen
eine Belastung seiner Karte

378
00:21:07,840 --> 00:21:11,120
wonach er Kaviar bei Dean und
Deluca in SoHo gekauft hat.

379
00:21:11,130 --> 00:21:13,250
Rate mal wann? Gestern.

380
00:21:13,260 --> 00:21:16,440
Großartig. Drew und sein Komplize
feiern das 5 Millionen Dollar Lösegeld.

381
00:21:16,450 --> 00:21:17,400
Genau.

382
00:21:17,410 --> 00:21:18,930
Gut. Ich ruf dich wieder an.

383
00:21:24,680 --> 00:21:25,340
Danke.

384
00:21:26,360 --> 00:21:27,400
Gibt es Neuigkeiten?

385
00:21:27,410 --> 00:21:29,320
Sie haben den Entführungsbus
in einer Allee in Brooklyn gefunden.

386
00:21:29,330 --> 00:21:30,990
- Ich werde sofort dorthin fahren.
- Was ist mit Chloe?

387
00:21:31,000 --> 00:21:32,910
Es ist nur der Wagen, aber ich werde dort hingehen.

388
00:21:32,920 --> 00:21:34,250
Ich werde mir das ansehen und Sie anrufen.

389
00:21:34,260 --> 00:21:35,410
Warten Sie ab, okay?

390
00:21:47,820 --> 00:21:48,600
Was haben wir?

391
00:21:48,980 --> 00:21:52,060
Ein Kerl der seinen Hund ausgeführt hat sah ein
Feuer in einem Ascheneimer und meldete es.

392
00:21:52,070 --> 00:21:54,550
Der Officer am Tatort beschrieb den Bus
mit der bestmöglichen Aussage.

393
00:21:54,560 --> 00:21:56,370
- Hat er? Gute Augen.
- Ja.

394
00:21:56,580 --> 00:21:58,010
Jemand wusste hier, was er tat.

395
00:21:58,020 --> 00:22:00,910
Ich bekomme keine Fingerabdrücke vom Lenkrad,
Schalthebel oder den Türgriffen.

396
00:22:00,920 --> 00:22:01,660
Nichts?

397
00:22:02,360 --> 00:22:03,350
Hey, Reagan.

398
00:22:03,360 --> 00:22:05,300
Hey. Komm und sieh dir das an.

399
00:22:05,310 --> 00:22:06,070
Danke.

400
00:22:06,760 --> 00:22:07,470
Was hast du?

401
00:22:08,110 --> 00:22:11,640
Eine Flasche Dom Perignong, König der Champagner.

402
00:22:11,650 --> 00:22:14,200
Sieht nicht gerade wie die Gegend für
Dom Perignon aus.

403
00:22:14,210 --> 00:22:16,160
- Nein.
- Was ist das, Kaviar?

404
00:22:16,170 --> 00:22:16,940
Ja.

405
00:22:16,950 --> 00:22:19,770
- Vielleicht waren Mr. Dean und Deluca hier.
- Ja.

406
00:22:21,120 --> 00:22:23,030
Schau dir den Lippenstift auf dem Glas an.

407
00:22:23,040 --> 00:22:23,840
Lippenstift.

408
00:22:23,850 --> 00:22:27,170
- Denkst du die Fahrerin war weiblich?
- Oder es war Chloe.

409
00:22:28,240 --> 00:22:29,250
Dann ist da noch das.

410
00:22:29,930 --> 00:22:32,310
Okay, Lippenstift auf dem Glas
aber der Bus ist perfekt sauber.

411
00:22:32,320 --> 00:22:34,910
Ich kann nicht herausfinden, ob das
eine Entführung oder ein Date ist.

412
00:22:34,920 --> 00:22:38,640
Wenn das eine Entführung ist, möchte
ich am nächsten Valentinstag auch entführt werden.

413
00:22:48,400 --> 00:22:50,290
Was ist mit den Champagner Gläsern?

414
00:22:51,240 --> 00:22:54,190
Verblüffend. Ja, gut.

415
00:22:54,960 --> 00:22:55,680
Lass mich raten.

416
00:22:55,690 --> 00:23:00,450
Die Abdrücke auf dem Glas waren Chloes, und der 
auf der Flasche und dem anderen Glas war...

417
00:23:00,460 --> 00:23:01,900
Drew Leland. Ja.

418
00:23:01,910 --> 00:23:04,780
Sieht aus, als hätten Romeo & Julia ihre
eigene Party veranstaltet.

419
00:23:04,790 --> 00:23:06,930
Ein paar Kinder die versuchen, mit dem Geld
des Vaters davon zu rennen.

420
00:23:06,940 --> 00:23:09,260
- Verblüffend. - Ich werde zu meinem
alten Herrn gehen und Abendessen.

421
00:23:11,880 --> 00:23:17,250
Segne uns, Herr, für all die Geschenke die
wir bekommen aus deinen freigiebigen Händen.

422
00:23:17,260 --> 00:23:17,980
Amen.

423
00:23:17,990 --> 00:23:19,810
Amen. Gut gemacht.

424
00:23:19,870 --> 00:23:22,270
Ich rieche etwas Köstliches.

425
00:23:22,280 --> 00:23:24,520
- Was ist es?
- Bossa Nova.

426
00:23:24,530 --> 00:23:26,040
Deine Tante Erin hat es gemacht.

427
00:23:26,270 --> 00:23:28,370
Osso Buco, Grandpa.

428
00:23:28,380 --> 00:23:30,240
Bossa Nova, Osso Buco.

429
00:23:30,250 --> 00:23:31,440
Was ist der Unterschied?

430
00:23:31,450 --> 00:23:35,590
- Aber Mom, was ist es?
- Es sind geschmorte Kalbsschenkel.

431
00:23:36,610 --> 00:23:38,810
- Hey alle.
- Hey. Hi.

432
00:23:39,270 --> 00:23:41,290
- Hi Dad.
- Hi Jungs. Hey.

433
00:23:42,400 --> 00:23:46,030
- Hey, Gramps.
- Wie läuft es da draußen?

434
00:23:46,040 --> 00:23:47,250
Verrückter Fall, Dad.

435
00:23:47,260 --> 00:23:50,870
Wir mussten den Eltern sagen, dass die Tochter
wahrscheinlich ihre eigene Entführung geplant hat.

436
00:23:50,880 --> 00:23:52,160
- Was?
- Oh ja.

437
00:23:52,170 --> 00:23:54,760
Sie glauben es natürlich nicht.
Es ist, als würde man an eine Wand reden.

438
00:23:54,770 --> 00:23:57,080
- Wieso glaubst du, des Geldes wegen?
- Ich weiß es nicht.

439
00:23:57,580 --> 00:24:00,410
Das habe ich noch nicht rausgefunden.
Wir haben eine Lösegeld-Übergabe arrangiert.

440
00:24:00,420 --> 00:24:01,490
Niemand kam.

441
00:24:02,230 --> 00:24:04,050
Wow. Arme Eltern.

442
00:24:04,060 --> 00:24:05,240
Sie sind nicht wirklich arm.

443
00:24:05,250 --> 00:24:08,210
Eigentlich sind sie sehr reicht.
Es ist einfach eine schwierige Situation.

444
00:24:08,220 --> 00:24:10,310
Scheidung, Freundin im selben Haus.

445
00:24:10,320 --> 00:24:12,330
Okay, wechseln wir das Thema.

446
00:24:12,340 --> 00:24:15,310
Wieso? Ich bin nicht sauer auf die Freundin
von Dad. Bist du es?

447
00:24:15,640 --> 00:24:16,530
Nein.

448
00:24:16,540 --> 00:24:19,010
Er nimmt sie mit nach Anguilla am Valentinstag.

449
00:24:19,020 --> 00:24:22,780
- aber Mom und ich haben ein Date, richtig Mom?
- Das stimmt.

450
00:24:22,790 --> 00:24:27,310
Nicky wollte Pekingente in der Stadt essen,
also bekommt sie Pekingente.

451
00:24:27,320 --> 00:24:29,710
Valentinstag.

452
00:24:29,720 --> 00:24:30,540
Wieso?

453
00:24:30,550 --> 00:24:35,110
Weil es einer dieser Feiertage ist, die von
den Geschenkkarten-Firmen erfunden wurden.

454
00:24:35,710 --> 00:24:37,230
Was ist eine Geschenkkarte?

455
00:24:37,770 --> 00:24:40,450
Das ist etwas, das Leute vor der E-Card
verschickt haben, Schatz.

456
00:24:40,460 --> 00:24:44,420
Ich mache Mom in der Schule eine schöne Karte,
aber das ist eine Überraschung.

457
00:24:46,760 --> 00:24:48,880
Ist das noch ein Reagan-Charakterzug,
Grandpa?

458
00:24:48,890 --> 00:24:50,340
Glaubst du, dass es das ist Schatz?

459
00:24:50,350 --> 00:24:51,990
Ich dachte, es wäre großartig,

460
00:24:52,000 --> 00:24:54,870
aber deine Grandma Mary mochte es nicht,
wenn daraus etwas Großes gemacht wurde.

461
00:24:54,880 --> 00:25:00,160
Sie hasste die Idee immer, eingefordert zu werden.

462
00:25:00,170 --> 00:25:01,670
Das ist genau wie es ist, Mom.

463
00:25:01,680 --> 00:25:04,260
Reagan-Frauen mögen es nicht, wenn Ihnen
gesagt wird, was sie tun sollen.

464
00:25:04,270 --> 00:25:06,500
- Nein, mögen wir nicht.
- Es ist trotzdem immer noch einer dieser Tage.

465
00:25:06,510 --> 00:25:09,270
Man sollte liiert sein, und es erinnert einem daran,
dass man es nicht ist.

466
00:25:09,280 --> 00:25:12,370
Es ist wie ein Druckpunkt,
genau wie die Silvesternacht.

467
00:25:12,970 --> 00:25:14,700
- Was meinst du mit dem, Druckpunkt?
- Ich weiß nicht.

468
00:25:14,710 --> 00:25:18,620
Es ist einer dieser Tage an dem man glücklich
sein sollte, oder man glücklich sein misst.

469
00:25:18,630 --> 00:25:21,350
Eine Leute machen einen Antrag, andere
Leute werden von Ihren Freunden enttäuscht,

470
00:25:21,920 --> 00:25:24,690
oder wenn sie alleine sind,
verbittert sie ihre Einsamkeit.

471
00:25:25,950 --> 00:25:27,800
Du bist vielleicht ein Genie, Junge.

472
00:25:27,810 --> 00:25:29,130
- Verbitterung. Verschlechterung.
- Nein, nein.

473
00:25:29,140 --> 00:25:30,790
Der ganze Druckpunkt am Valentinstag.

474
00:25:30,800 --> 00:25:31,520
Ich muss zurück zur Arbeit.

475
00:25:31,530 --> 00:25:33,290
- Okay, Dad?
- Du bist erst gekommen.

476
00:25:33,300 --> 00:25:35,800
Ich muss zurück zur Arbeit.
Die Schweineschenkel waren großartig.

477
00:25:36,560 --> 00:25:38,350
- Schweineschenkel.
- Was?

478
00:25:38,360 --> 00:25:39,520
- Geh! Lammschenkel.
- Wie auch immer.

479
00:25:39,530 --> 00:25:41,470
- Komm schon, geh.
- Tschüss, Jungs.

480
00:25:55,200 --> 00:25:57,390
Bist du beschäftigt, Grandpa?

481
00:25:58,110 --> 00:25:59,160
Nicht für dich.

482
00:26:01,940 --> 00:26:02,980
Was tust du?

483
00:26:05,260 --> 00:26:07,280
Ich habe über deine Grandma nachgedacht.

484
00:26:09,240 --> 00:26:12,160
Ich habe diese Schachtel gefunden,
nachdem sie gestorben ist.

485
00:26:12,170 --> 00:26:15,190
Du weißt was ich sagte, wie sie über den
Valentinstag fühlte.

486
00:26:15,200 --> 00:26:16,080
Nun...

487
00:26:17,760 --> 00:26:22,100
es stellte sich heraus, dass sie jede Valentinskarte
aufbewahrte, die ich ihr je gab,

488
00:26:23,000 --> 00:26:24,710
40 Jahre lang.

489
00:26:25,840 --> 00:26:27,070
Du vermisst sie.

490
00:26:29,320 --> 00:26:30,730
Jeden Tag.

491
00:26:33,650 --> 00:26:34,580
Also was ist los?

492
00:26:36,050 --> 00:26:37,740
Ich denke, ich habe es versaut.

493
00:26:40,240 --> 00:26:43,350
Ich wollte nur nicht, dass Mom
am Valentinstag alleine ist.

494
00:26:43,360 --> 00:26:46,150
Das wird sie nicht.
Ihr geht doch Pekingente essen.

495
00:26:46,160 --> 00:26:49,270
Das ist nur die Hälfte der Geschichte.

496
00:26:50,450 --> 00:26:52,990
Ich rief Ihren Chef an und fragte
ihn, ob er uns treffen möchte

497
00:26:53,000 --> 00:26:57,110
und ich wollte Onkel Jamie oder sonst
jemanden fragen, ob er mich abholen kommt.

498
00:26:57,550 --> 00:26:59,750
Du hast Charley Rossellini angerufen?

499
00:27:00,170 --> 00:27:04,010
Ich sah sie reden nach der Schule,
und ich wusste, sie mögen sich.

500
00:27:08,510 --> 00:27:09,760
Ich bin ehrlich.

501
00:27:09,770 --> 00:27:11,530
Ich mag diesen Kerl nicht.

502
00:27:11,540 --> 00:27:13,500
Aber das steht außer Frage.

503
00:27:14,620 --> 00:27:16,470
Wieso denkst du, dass du es versaut hast?

504
00:27:16,480 --> 00:27:17,520
Ich weiß nicht.

505
00:27:17,530 --> 00:27:19,590
Ich dachte, es wäre eine gute Idee.

506
00:27:20,840 --> 00:27:24,750
Aber nachdem ich aufgelegt hatte,
tat es mir leid, dass ich das getan habe.

507
00:27:27,040 --> 00:27:29,710
Ich will, dass sie glücklich ist,
das will ich wirklich.

508
00:27:34,840 --> 00:27:36,180
Magst du meinen Dad?

509
00:27:42,520 --> 00:27:43,880
Ich mag deinen Dad.

510
00:27:46,130 --> 00:27:47,950
Aber ich liebe meine Tochter.

511
00:27:48,990 --> 00:27:50,420
Das passiert bei der Scheidung.

512
00:27:50,430 --> 00:27:53,110
Die Leute denken, sie müssten
sich auf eine Seite schlagen.

513
00:27:58,270 --> 00:27:59,230
Aber das muss man nicht.

514
00:28:04,270 --> 00:28:06,930
Nicky, Schulnacht.
Wir müssen gehen.

515
00:28:06,940 --> 00:28:07,940
Okay, Mom.

516
00:28:12,490 --> 00:28:13,640
Gute Nacht, Grandpa.

517
00:28:18,100 --> 00:28:19,410
Gute Nacht, Süße.

518
00:28:27,360 --> 00:28:29,790
Keine Anrufe, E-Mails, nichts.

519
00:28:29,800 --> 00:28:33,240
Die Sondereinheit versucht gerade die Adresse
des Freundes in Bushwick ausfindig zu machen.

520
00:28:35,450 --> 00:28:37,980
In der... Zwischenzeit...

521
00:28:37,990 --> 00:28:40,860
wollten wir Ihnen und Ms. Morris

522
00:28:40,870 --> 00:28:44,360
ein paar Fragen zu Ihrer Beziehung stellen.

523
00:28:45,840 --> 00:28:47,370
Wir sind alle Erwachsene hier.

524
00:28:47,760 --> 00:28:48,600
Oh, okay. Nun...

525
00:28:49,390 --> 00:28:52,820
wissen Sie, in einer solchen Situation
müssen wir uns immer fragen wieso.

526
00:28:52,830 --> 00:28:55,900
Und wenn Chloe tatsächlich ihre
eigene Entführung geplant hat,

527
00:28:55,910 --> 00:28:58,650
wieso sollte sie das tun?
Ich meine, was hat sie angetrieben?

528
00:28:59,060 --> 00:28:59,980
Und?

529
00:29:00,460 --> 00:29:01,830
Neulich,

530
00:29:01,840 --> 00:29:04,350
also Sie zwei über Ihre Beziehung diskutierten,

531
00:29:04,360 --> 00:29:09,490
haben Sie Ms. Morris als Freundin vorgestellt,
aber Sie hat sich als Ihre Verlobte vorgestellt.

532
00:29:09,940 --> 00:29:12,770
Wissen Sie, Valentinstag ist ein großer Tag
für Beziehungen.

533
00:29:12,780 --> 00:29:16,010
Also fragte ich mich, ob Sie zwei
irgendwelche Pläne haben?

534
00:29:16,710 --> 00:29:19,500
- Wir gehen essen.
- Essen?

535
00:29:19,990 --> 00:29:22,610
Du sagtest mir, es werde so speziell sein.

536
00:29:22,620 --> 00:29:25,310
Das Valentinsmenü schlechthin?

537
00:29:25,320 --> 00:29:28,090
Ich würde das speziell nennen -
1.000 Dollar pro Person.

538
00:29:28,100 --> 00:29:30,920
Ich dachte, du würdest mir einen Antrag machen.

539
00:29:36,200 --> 00:29:42,950
Ms. Morris, haben Sie irgendwann Chloe erzählt,
dass Ihr Dad Ihnen einen Antragen machen will?

540
00:29:42,960 --> 00:29:45,910
Nun, aber...
wieso sollte ich nicht?

541
00:29:45,920 --> 00:29:48,660
Wir stehen uns sehr nahe.
Ich liebe Chloe.

542
00:29:48,670 --> 00:29:50,800
Du sagtest Chloe, dass wir heiraten werden?

543
00:29:51,160 --> 00:29:52,360
Was hast du dir dabei gedacht?

544
00:29:52,370 --> 00:29:56,710
Ich dachte, du liebst mich und
dass es Zeit wäre.

545
00:30:03,840 --> 00:30:07,640
Also, Teile von Drew Leland's
Internet-Zugang kamen rein.

546
00:30:07,880 --> 00:30:10,580
Scheint als hätte er kürzlich
ein paar Filme runtergeladen.

547
00:30:10,800 --> 00:30:13,800
Genommen, Gefangen und Übergepäck.

548
00:30:13,810 --> 00:30:16,700
Es geht um ein reiches Mädchen, das ihre
eigene Entführung vortäuscht.

549
00:30:16,710 --> 00:30:17,370
Richtig.

550
00:30:17,380 --> 00:30:19,100
- Oh Gott.
- Haben wir eine Adresse für den Zugang? - Ja.

551
00:30:19,110 --> 00:30:19,810
Okay, wissen Sie was?

552
00:30:19,820 --> 00:30:22,160
Wir werden ESU und die Entführungs-
Abteilung informieren und aussenden.

553
00:30:22,170 --> 00:30:24,140
Sie zwei warten ab.
Wir melden uns wieder.

554
00:30:24,260 --> 00:30:25,290
Holen wir sie uns.

555
00:30:30,400 --> 00:30:31,550
Wir sind drin.
Bewegung, Bewegung.

556
00:30:31,560 --> 00:30:32,820
Gut, gehen Rechts.
Gehen Rechts.

557
00:30:36,110 --> 00:30:36,880
Alles sauber.

558
00:30:39,110 --> 00:30:39,800
Sauber.

559
00:30:42,520 --> 00:30:43,410
Sauber!

560
00:30:48,980 --> 00:30:51,690
Hey Jack, wir haben hier einen Frischling.

561
00:30:51,700 --> 00:30:52,530
Ja.

562
00:30:54,550 --> 00:30:56,340
Der Rest ist sauber.
Was ist das?

563
00:30:56,780 --> 00:30:58,910
Wir haben den Freund, Drew Leland.

564
00:30:58,920 --> 00:31:00,460
Ja... der Ex-Freund.

565
00:31:00,470 --> 00:31:02,850
Das würde erklären, weshalb er gestern nicht bei
der Übergabe aufgetaucht ist.

566
00:31:02,860 --> 00:31:05,730
Außer Chloe hat ihn erschossen,
ist die Theorie von einer Drittperson richtig.

567
00:31:05,740 --> 00:31:07,960
Dann ist Chloe jetzt nicht mehr nur
in den Händen von Entführern.

568
00:31:07,970 --> 00:31:10,370
- Sie ist in Händen eines Mörders.
- Ja.

569
00:31:19,170 --> 00:31:22,600
12 von uns leben hier.
Wir kommen und gehen jederzeit.

570
00:31:22,610 --> 00:31:23,590
Ich kam gerade zurück.

571
00:31:23,600 --> 00:31:25,580
Drew ist etwa die Hälfte des Monats hier?

572
00:31:26,070 --> 00:31:28,880
Haben Sie Drew die letzten zwei Tage gesehen?

573
00:31:28,890 --> 00:31:32,090
Nein, Mann. Er hat...
Sein Raum hat einen eigenen Eingang.

574
00:31:32,100 --> 00:31:33,400
Ich wusste nicht einmal, dass er hier war.

575
00:31:33,410 --> 00:31:36,260
Es ist wie, mich macht es verrückt,
dass ihn jemand umgebracht hat.

576
00:31:36,270 --> 00:31:39,150
- Haben Sie dieses Mädchen hier je gesehen?
- Ein paar Mal.

577
00:31:39,160 --> 00:31:44,080
Ja. Ich habe sie auf dem Weg ins Badezimmer
angetroffen, aber.. ich kenne sie nicht wirklich.

578
00:31:44,090 --> 00:31:47,670
Wir denken, dass dieses Mädchen und Drew
ihre eigene Entführung geplant haben.

579
00:31:47,680 --> 00:31:50,590
Das Problem ist, dass jetzt noch jemand
involviert ist, der übernommen hat.

580
00:31:50,600 --> 00:31:52,480
Wir müssen herausfinden, wer das ist.

581
00:31:52,850 --> 00:31:55,560
Oh Mann, das ist nicht gut.

582
00:31:57,360 --> 00:31:58,990
Also dieser Drew - hängt er mit irgend

583
00:31:59,000 --> 00:32:02,450
- jemandem rum, der gewalttätig war
oder ein Drogenproblem hatte? - Keine Ahnung.

584
00:32:03,540 --> 00:32:05,440
Das ist gerade viel für mich.

585
00:32:06,840 --> 00:32:08,740
- Entschuldigung.
- Sehen Sie das Graffiti hier?

586
00:32:08,750 --> 00:32:09,700
Sehen Sie sich das an.

587
00:32:11,140 --> 00:32:13,360
Dasselbe habe ich in Drews Raum gesehen.

588
00:32:13,370 --> 00:32:15,850
- Wissen Sie, wer das geschrieben hat?
- Ja. Das ist Taze.

589
00:32:15,860 --> 00:32:18,820
Er ist ein Graffiti-Künzler
Drew kauft Gras von ihm.

590
00:32:18,830 --> 00:32:21,930
Er ist..
Er ist heftig.

591
00:32:21,940 --> 00:32:25,460
Er ist nicht halb so heftig wie ich, Sie Dummkopf.
Ihr Kumpel Drew wurde gerade getötet.

592
00:32:25,470 --> 00:32:29,020
Denken Sie nicht, dass wir wissen möchten,
wer dieser Taze ist? Wo ist er?

593
00:32:29,770 --> 00:32:32,780
In einem besetzten Haus in Ost New York
in einer alten Fabrik...

594
00:32:33,980 --> 00:32:35,350
Können Sie sich beruhigen?

595
00:32:35,360 --> 00:32:41,000
Reagan, das war ein TARU-Techniker
drüben bei Carsons Loft.

596
00:32:41,010 --> 00:32:46,060
Es scheint, als wäre gerade eine E-Mail von einer
falschen Adresse mit einem Video reingekommen.

597
00:32:47,480 --> 00:32:49,350
Ich will keine Diamanten.

598
00:32:49,360 --> 00:32:51,480
Ich will eine Million in bar.

599
00:32:51,490 --> 00:32:52,940
Legt es in einen Seesack

600
00:32:52,950 --> 00:32:57,130
und bringt es zum Spielplatz bei Tompkins Square
Park Morgen Nachmittag.

601
00:32:57,140 --> 00:32:58,170
Nicht nummerierte Scheine.

602
00:32:58,180 --> 00:33:02,620
Wenn Sie nicht alleine mit dem Geld kommen,
dann töte ich Ihre Tochter.

603
00:33:07,240 --> 00:33:09,580
Hast du etwas zu Daddy zu sagen,
kleines Mädchen?

604
00:33:11,690 --> 00:33:13,340
Daddy, es tut mir leid.

605
00:33:14,040 --> 00:33:15,880
Es tut mir so leid, Daddy.

606
00:33:15,890 --> 00:33:18,160
Ich glaube nicht, dass sie es hier mag, Daddy.

607
00:33:18,590 --> 00:33:22,550
- Oh mein Gott, mein Baby.
- Mrs. Carson, es ist okay.

608
00:33:22,560 --> 00:33:23,610
- Was tut er?
- Es ist okay. Schauen Sie...

609
00:33:23,620 --> 00:33:25,510
- Was geht hier vor sich? - Es ist gut.
Wieso bringen Sie sie nicht in den anderen Raum.

610
00:33:25,520 --> 00:33:27,420
- Es wird alles gut werden.
- Nein...

611
00:33:27,430 --> 00:33:30,390
Elaine, Schätzchen, komm.
Es ist okay.

612
00:33:31,060 --> 00:33:32,110
Es ist gut.

613
00:33:32,120 --> 00:33:33,950
Kommt. Fangen wir noch mal
von vorne an, okay?

614
00:33:36,530 --> 00:33:39,560
- Sieht so aus, als wären sie in einer
verlassenen Fabrik. - Ja.

615
00:33:40,580 --> 00:33:41,180
Gut.

616
00:33:41,190 --> 00:33:42,890
Spiel es ganz langsam ab.
Bild für Bild.

617
00:33:43,170 --> 00:33:44,510
Siehst du die Fenster da?

618
00:33:44,600 --> 00:33:47,820
Die sind verwaschen vom
Licht im Hintergrund dort.

619
00:33:47,830 --> 00:33:50,460
Versuch, eine Aufnahme aus einem der Fenster
zu bekommen, okay? Nur das Fenster.

620
00:33:51,430 --> 00:33:53,130
Genau da. Genau da. Stopp.

621
00:33:53,590 --> 00:33:55,920
Okay, jetzt verdunkele den Hintergrund ein wenig.
Hier.

622
00:33:56,400 --> 00:33:57,300
Gut.

623
00:33:58,750 --> 00:34:00,210
Ein bisschen näher ran.

624
00:34:01,970 --> 00:34:05,330
Das ist der... 
Das ist das Gates Avenue Zeughaus, nicht?

625
00:34:05,340 --> 00:34:07,820
Ja, ich glaube das ist die Südseite. Also...

626
00:34:07,830 --> 00:34:10,220
Muss das eine Aufnahme aus Ost New York sein.

627
00:34:10,230 --> 00:34:12,320
Ost New York ist dort, wo der Bus
der Entführer gefunden wurde.

628
00:34:15,210 --> 00:34:17,120
Das wäre also Taze.

629
00:34:25,930 --> 00:34:28,030
Ruhe. Ruhe!

630
00:34:29,210 --> 00:34:32,660
Oder ich töte dich jetzt. Kleines reiches Miststück.

631
00:34:36,220 --> 00:34:41,070
Reiche Mädchen wie du haben keine Ahnung,
wie hart es ist.

632
00:34:41,930 --> 00:34:42,870
Wie hart ich es hatte.

633
00:34:50,510 --> 00:34:54,950
Ich werde ein neuer, reicher Mann sein.

634
00:35:10,780 --> 00:35:14,400
Hey, Taze, lass die Waffe fallen und
geh vom Mädchen weg!

635
00:35:14,930 --> 00:35:18,840
Ich sagte, Waffe fallen lassen und
weg vom Mädchen!

636
00:35:19,520 --> 00:35:20,710
Jetzt!

637
00:35:21,340 --> 00:35:23,170
Du kannst nirgends hin, Taze!

638
00:35:23,660 --> 00:35:25,880
Nett und leicht. Nirgends hin?

639
00:35:25,890 --> 00:35:28,200
- Das ist es.
- All das für mich?

640
00:35:28,210 --> 00:35:30,710
- Nimm es locker.
- Für mich?

641
00:35:30,720 --> 00:35:33,740
Nimm's locker. Geh zur Seite.

642
00:35:35,280 --> 00:35:37,160
Ich sagte, zur Seite!

643
00:35:37,170 --> 00:35:38,220
Gut.

644
00:35:49,140 --> 00:35:50,550
Rein, rein, rein.

645
00:35:50,560 --> 00:35:51,850
Er ist unten. Gehen wir.

646
00:35:51,860 --> 00:35:53,100
Der Verdächtige ist unten.
Durchsucht ihn.

647
00:35:54,390 --> 00:35:55,250
Okay, okay.

648
00:35:55,260 --> 00:35:58,110
Es ist gut. Es ist gut. Es ist gut.

649
00:35:58,120 --> 00:35:59,680
- Es tut mir leid.
- Es ist gut.

650
00:35:59,990 --> 00:36:01,210
Es tut mir so leid.

651
00:36:03,070 --> 00:36:03,830
- Ist er weg?
- Ja.

652
00:36:03,840 --> 00:36:05,220
Holt EMT herein.

653
00:36:05,230 --> 00:36:06,690
Es tut mir leid!

654
00:36:11,670 --> 00:36:13,210
Es war meine Idee.

655
00:36:14,230 --> 00:36:17,960
Drew sagte, er würde mir helfen,
weil er mich so sehr liebte.

656
00:36:18,900 --> 00:36:21,470
Er sollte mich nur entführen,

657
00:36:22,590 --> 00:36:26,020
aber realisierten wir, dass jemand
anderer den Wagen fahren muss.

658
00:36:26,400 --> 00:36:27,510
Taze?

659
00:36:28,960 --> 00:36:30,600
Und ihr habt ihn bezahlt?

660
00:36:32,440 --> 00:36:34,110
100 Dollar.

661
00:36:35,330 --> 00:36:39,320
Wir sagten ihm tschüss als wir
den Wagen stehen ließen.

662
00:36:42,260 --> 00:36:47,380
Aber dann hörte er von den Diamanten
und er kam...

663
00:36:47,790 --> 00:36:51,860
kam in Drew's Wohnung mit einer Waffe

664
00:36:52,810 --> 00:36:53,780
und...

665
00:36:54,190 --> 00:36:59,530
sagte, er würde mich umbringen,
wenn Drew das Lösegeld nicht teilt.

666
00:37:01,780 --> 00:37:02,780
Drew versuchte,

667
00:37:02,790 --> 00:37:04,220
mich zu beschützen.

668
00:37:05,400 --> 00:37:07,740
Und Taze hat ihn erschossen.

669
00:37:10,780 --> 00:37:14,280
Da war nichts, was es zu teilen gab.
Wir wollten...

670
00:37:14,290 --> 00:37:17,840
wir wollten die Diamanten in ein
Schließfach legen,

671
00:37:17,850 --> 00:37:21,800
und dann mich beim Haus meines Dads zeigen,
wo mich jemand abladen hätte sollen.

672
00:37:22,010 --> 00:37:25,040
Du wolltest die Diamanten also nicht in Geld
umwandeln und weglaufen?

673
00:37:27,140 --> 00:37:28,720
Wieso hast du es dann getan, Chloe?

674
00:37:34,190 --> 00:37:35,270
Ich weiß es nicht.

675
00:37:37,040 --> 00:37:38,390
Komm schon, Chloe.

676
00:37:42,100 --> 00:37:49,120
Ich dachte, vielleicht...
... vielleicht würden Mom und Dad so...

677
00:37:50,710 --> 00:37:52,650
vielleicht wären sie besorgt um mich,

678
00:37:54,000 --> 00:37:59,810
und Mom würde...
aufhören, auf Dad sauer zu sein

679
00:38:01,260 --> 00:38:03,740
und es würde sie wieder zusammenbringen.

680
00:38:13,880 --> 00:38:14,680
Warte.

681
00:38:16,920 --> 00:38:17,940
Kommen Sie.

682
00:38:20,420 --> 00:38:21,290
Schätzchen.

683
00:38:22,590 --> 00:38:23,690
Mom!

684
00:38:24,400 --> 00:38:25,440
Daddy!

685
00:38:26,270 --> 00:38:27,180
Okay.

686
00:38:34,690 --> 00:38:35,650
Unglaublich.

687
00:38:37,300 --> 00:38:40,120
Sieht so aus, als hätte ihr lächerlicher
Plan wirklich funktioniert.

688
00:38:40,910 --> 00:38:42,370
Dummes Kind.

689
00:38:52,950 --> 00:38:54,800
- Klopf, klopf.
- Wer ist da?

690
00:38:55,080 --> 00:38:57,980
- Kann ich reinkommen?
- "Kann ich reinkommen" wer?

691
00:39:00,940 --> 00:39:02,910
Ich versuche ernst zu sein.

692
00:39:06,420 --> 00:39:10,150
Ich...
Es tut mir leid, dass ich so spät komme,

693
00:39:10,160 --> 00:39:12,260
aber du warst den ganzen Tag nicht im Büro.

694
00:39:12,690 --> 00:39:14,400
Du hast das wegen heute Abend rausgefunden.

695
00:39:14,840 --> 00:39:16,660
Nun, Nicky ist ein sehr überzeugendes Mädchen.

696
00:39:16,670 --> 00:39:18,520
Nicht, dass es viel Überzeugung gebraucht hätte.

697
00:39:18,530 --> 00:39:20,730
Sie hätte dich nie in diese Situation bringen dürfen.

698
00:39:20,740 --> 00:39:23,760
Was habe ich gerade gesagt?
Es war nicht hart, es mir zu verkaufen.

699
00:39:24,320 --> 00:39:26,290
Richtig. Aber du weißt, es würde...

700
00:39:27,300 --> 00:39:28,800
Du weißt, dass es eine schlechte Idee ist.

701
00:39:28,810 --> 00:39:30,250
Weil ich dein Chef bin?

702
00:39:31,090 --> 00:39:35,490
Gut. Du weißt, dass ich nicht mehr dein Chef bin,
wenn ich als Bürgermeister gewählt werde.

703
00:39:36,050 --> 00:39:37,830
Und dann feuerst du meinen Vater.

704
00:39:37,840 --> 00:39:39,120
Wer sagt, dass ich das tun würde?

705
00:39:40,610 --> 00:39:43,140
Okay, selbst wenn du es nicht tätest,
und wir ausgingen,

706
00:39:43,150 --> 00:39:45,070
was denkst du, wie das aussehen würde?

707
00:39:45,080 --> 00:39:46,230
Komm schon, Reagan, mach dich locker.

708
00:39:46,240 --> 00:39:49,640
Politik und Regierung - 
die sind von Natur aus inzestuös.

709
00:39:49,650 --> 00:39:51,410
Tut mir leid. Du weißt, dass ich denke,

710
00:39:51,420 --> 00:39:54,980
für Nicky, sie ist noch nicht wirklich bereit...

711
00:39:55,760 --> 00:39:57,170
Es ist Valentinstag.

712
00:39:57,550 --> 00:40:00,800
Deine Tochter hat eine nette
Essensreservierung gemacht.

713
00:40:00,990 --> 00:40:03,180
Ich werde meine violette Glückskrawatte anziehen.

714
00:40:04,680 --> 00:40:05,870
Es tut mir leid.

715
00:40:07,190 --> 00:40:09,060
Ich habe andere Pläne.

716
00:40:14,330 --> 00:40:15,010
Okay.

717
00:40:16,720 --> 00:40:18,850
Gute Nacht. Es wäre schön gewesen.

718
00:40:20,630 --> 00:40:21,510
Ja.

719
00:40:36,220 --> 00:40:37,190
Detective Ryan.

720
00:40:37,200 --> 00:40:40,900
Sir, ich entschied, noch mal einen Blick
in den Saldana Fall zu werfen,

721
00:40:40,910 --> 00:40:45,260
und ich habe die Spezialeinheit für Durchfahrt
gebeten, noch mal die Metrokarte zu überprüfen,

722
00:40:45,510 --> 00:40:47,340
die Aufenthaltsorte dieser Nacht zu prüfen.

723
00:40:47,350 --> 00:40:50,430
Das würde ein Verhaftungsofficer normal nicht tun.

724
00:40:50,440 --> 00:40:53,500
Aber hoffentlich würde das ein guter
Verteidigungsanwalt tun.

725
00:40:53,720 --> 00:40:54,750
Was denken Sie?

726
00:40:54,760 --> 00:41:01,770
Nun, Saldana benutzte seine Metrokarte
bei der Nevins Station in Brooklyn um 20.30 Uhr.

727
00:41:01,780 --> 00:41:04,950
Was bedeutet, dass er im Zug Nummer 6
War zum Zeitpunkt des Raubes.

728
00:41:04,960 --> 00:41:09,590
Ich habe sie auch gebeten, die Kreditkarte des
Opfers zu überprüfen, während Eddy in Haft war,

729
00:41:09,600 --> 00:41:11,880
und jemand anderer hat Belastungen gemacht.

730
00:41:11,890 --> 00:41:13,440
Das ist gute Arbeit, Detective.

731
00:41:13,450 --> 00:41:15,700
Wissen Sie, es ist wichtig, hart zu arbeiten

732
00:41:15,710 --> 00:41:19,070
um unschuldige Verdächtige zu entlasten,
genau so wie Schuldige überführen.

733
00:41:19,080 --> 00:41:23,480
Es wäre traurig, wenn Sie immer noch einen
unschuldigen Räuber in Ihrem Revier hätten.

734
00:41:23,750 --> 00:41:25,510
Ich arbeite daran, Sir.

735
00:41:31,340 --> 00:41:32,710
Gute Nacht, Inez.

736
00:41:33,140 --> 00:41:35,890
Gute Nacht. Commissioner?

737
00:41:37,690 --> 00:41:41,540
Sie sollten wissen, dass mein Sohn Eddie
heute Nachmittag entlassen wurde,

738
00:41:41,550 --> 00:41:47,070
- alle Punkte gegen ihn wurden fallengelassen.
- Immer schön, gute Neuigkeiten zu hören.

739
00:41:47,080 --> 00:41:48,870
Alles Gute zum Valentinstag.

740
00:41:49,790 --> 00:41:51,460
Ihnen auch, Inez.

741
00:42:00,090 --> 00:42:02,970
Hi. Reservation für zwei, für Boyle.

742
00:42:02,980 --> 00:42:04,240
Nicky Boyle.

743
00:42:12,140 --> 00:42:13,540
Hier ist unser Mädchen.

744
00:42:16,630 --> 00:42:18,530
Alles Gute zum Valentinstag, Mom.

745
00:42:18,540 --> 00:42:19,580
Was ist das?

746
00:42:20,010 --> 00:42:22,270
Ein Treffen des Clubs der einsamen Herzen.

747
00:42:23,510 --> 00:42:25,570
Auch bekannt als die Reagan Familie.

748
00:42:26,360 --> 00:42:28,820
Was für eine nette Überraschung.

749
00:42:28,830 --> 00:42:30,190
Dachten wir auch.

750
00:42:31,810 --> 00:42:34,020
Das ist sehr romantisch.

751
00:42:34,350 --> 00:42:35,110
Nicht.

752
00:42:35,610 --> 00:42:39,360
Fünf alleinstehende Reagans.
Ich weiß nicht, was ich davon halten soll.

753
00:42:40,490 --> 00:42:42,560
- Mehr Glück im nächsten Jahr?
- Ja.

754
00:42:44,050 --> 00:42:45,480
Auf mehr Glück im nächsten Jahr.

755
00:42:45,490 --> 00:42:47,210
- Auf mehr Glück im nächsten Jahr.
- Mehr Glück im nächsten Jahr.

756
00:42:47,220 --> 00:42:48,480
Mehr Glück nächstes Jahr.

757
00:42:56,700 --> 00:43:01,380
www.tv4user.de & www.subcentral.de
Übersetzung: boardlady
Korrektur & Anpassung: Tony DiNozzo

