1
00:00:01,010 --> 00:00:03,286
<i>Man sagt, es sei eine
Persönlichkeitssache,...</i>

2
00:00:03,287 --> 00:00:07,100
<i>aber was mich angeht,
gehört in einen Martini Gin, nicht Vodka.</i>

3
00:00:07,101 --> 00:00:10,391
<i>Einige Menschen mögen Schokolade.
Ich bevorzuge Vanille.</i>

4
00:00:10,519 --> 00:00:14,762
<i>Ich ziehe Baseball dem Football vor.
Und was mich betrifft...</i>

5
00:00:15,090 --> 00:00:18,440
<i>bellt des Menschen bester Freund nicht,
oder holt Stöckchen.</i>

6
00:00:18,441 --> 00:00:21,156
<i>Wissen Sie, ich persönlich
mag Katzen (eng.: cats).</i>

7
00:00:21,917 --> 00:00:26,407
<i>Darf ich Sie mit meinem geheimen Eingreif-Team
bekanntmachen? Besser bekannt als das CAT Squad.</i>

8
00:00:29,180 --> 00:00:31,621
<i>Sie waren das beste Spionage-Team
in diesem Geschäft.</i>

9
00:00:31,622 --> 00:00:35,098
<i>Wir schreiben das Jahr 2003.
Die Mädchen...</i>

10
00:00:36,774 --> 00:00:38,611
<i>Die kaltherzige Carina.</i>

11
00:00:44,141 --> 00:00:45,751
<i>Zondra, das Miststück!</i>

12
00:00:54,999 --> 00:00:56,689
<i>Amy, das Partygirl.</i>

13
00:01:03,921 --> 00:01:04,921
<i>Und...</i>

14
00:01:05,975 --> 00:01:07,665
<i>mein ganzer Stolz...</i>

15
00:01:08,735 --> 00:01:10,390
<i>Sarah Walker.</i>

16
00:01:23,214 --> 00:01:25,133
<i>Schnappt sie euch, Cats!</i>

17
00:01:28,503 --> 00:01:29,903
<i>Kumpel, hey?</i>

18
00:01:30,350 --> 00:01:32,600
- Hörst du mir noch zu?
- Ja. Ja. Nein, ich habe gerade...

19
00:01:32,601 --> 00:01:36,252
Deine Beschreibung vom Cat Squad
hat mich ins Land der Fantasie entführt.

20
00:01:36,253 --> 00:01:40,103
Ich will gar nicht dran denken, was dort
vor sich geht, aber laut der CIA Datenbank...

21
00:01:40,104 --> 00:01:43,701
war CAT Squad knallhart. Ich hoffe, sie verstehen
sich noch, denn langsam gehen mir die Ideen aus,

22
00:01:43,702 --> 00:01:46,448
wo ich noch nach Sarahs alten Freunden
suchen soll, für die Verlobungsfeier.

23
00:01:46,449 --> 00:01:50,111
Wirklich? Mir ist ein
verrückter Gedanke gekommen.

24
00:01:50,790 --> 00:01:54,743
- Frag Sarah.
- Naja, gar kein so verrückter Gedanke.

25
00:01:54,744 --> 00:01:58,567
Es ist nur, ihr widerstrebt es sehr mir zu helfen.
Weißt du, sie hat ein sehr kompliziertes...

26
00:01:58,568 --> 00:02:01,000
Verhältnis zu ihrer Familie,
hat den Kontakt zu ihren Freunden verloren,...

27
00:02:01,001 --> 00:02:04,431
sie würde wollen, dass jemand kommt, also
versuche ich, als guter Verlobter, ihr zuzureden.

28
00:02:04,432 --> 00:02:06,071
Ich versuche,
die Sachen in Ordnung zu bringen.

29
00:02:06,072 --> 00:02:09,682
Verstehe. Gut. Alle Achtung.
Wie kann ich dir dabei helfen?

30
00:02:10,038 --> 00:02:13,214
Naja, Carina war eine der Cats.

31
00:02:14,077 --> 00:02:16,656
- Carina, Carina?
- Ich brauche Info über sie.

32
00:02:16,657 --> 00:02:20,582
Chuck. Carina? Wirklich?
Ich meine, Alex wird dort sein.

33
00:02:21,100 --> 00:02:25,141
Alex, Carina. Carina, Alex.
Zwei von meinen Lovern an einem Ort?

34
00:02:25,142 --> 00:02:29,007
Das Universum könnte in sich zusammenbrechen.
Alter, gib mir die Info.

35
00:02:29,008 --> 00:02:33,488
Na schön. Ich weiß nicht mal,
ob ich's überhaupt noch habe. Ich mein...

36
00:02:33,694 --> 00:02:37,298
Hier ist ihre Nummer, Email und Facebook Alias.
Wir sind Freunde. Mit beschränktem Zugang.

37
00:02:37,299 --> 00:02:39,841
Ich kann nichts auf ihre Pinnwand schreiben
oder ihre Bilder anschauen.

38
00:02:39,842 --> 00:02:44,048
Sei behutsam mit ihr.
Bring ihr die Sache mit Alex schonend bei.

39
00:02:44,049 --> 00:02:46,319
Carina ist ein sensibles Mädchen.

40
00:03:00,905 --> 00:03:05,086
Walker im weißen Kleid? Bitte.
Die Cats allerdings...

41
00:03:05,647 --> 00:03:07,489
- Interessant.
- Was?

42
00:03:07,967 --> 00:03:11,605
Meine alte Partnerin wird heiraten. Ihr Verlobter
mÃ♪chte das alte Team wieder zusammenbringen.

43
00:03:11,606 --> 00:03:12,606
SchÃ♪n.

44
00:03:16,240 --> 00:03:19,057
<i>- Hallo?
- Amy, Walker heiratet.</i>

45
00:03:19,058 --> 00:03:23,853
<i>- Oh, mein Gott! Oh, mein Gott!
- Hör auf zu schreien. Wie finden wir Zondra?</i>

46
00:03:25,536 --> 00:03:27,901
- Hi, Sarah.
- Hey. Geht's noch wohin?

47
00:03:28,472 --> 00:03:32,137
Ja, zu den Schwiegereltern.
Devon packt die Sachen ins Auto.

48
00:03:32,200 --> 00:03:34,846
Wir übernachten eine Weile
bei den Großeltern.

49
00:03:34,847 --> 00:03:38,862
Aber wir werden rechtzeitig zu deiner Party zurück
sein. Wie geht es mit der Einladungs-Liste voran?

50
00:03:38,863 --> 00:03:39,963
Erledigt...

51
00:03:40,413 --> 00:03:45,380
dachte ich. Ich habe Chuck gesagt, dass ich
nicht wirklich jemanden zum Einladen habe,...

52
00:03:45,415 --> 00:03:48,326
aber ihm ist da was tolles eingefallen,
das er mit mir besprechen möchte.

53
00:03:48,327 --> 00:03:49,782
- Au weia.
- Ja.

54
00:03:50,331 --> 00:03:55,939
Ich freue mich wirklich auf die Party, aber in der
Vergangenheit zu graben, alte Freunde und Familie

55
00:03:55,940 --> 00:03:59,640
- Es ist etwas kompliziert für mich.
- Und Chuck stürzt sich direkt hinein.

56
00:03:59,641 --> 00:04:01,718
- Kopfüber.
- Naja, ich könnte mit ihm reden.

57
00:04:01,719 --> 00:04:07,166
Nein, ich sollte versuchen, über die Angst
hinwegzukommen, die ich im Augenblick verspüre.

58
00:04:07,167 --> 00:04:12,056
Falls du je jemand brauchst, um über komplizierte
Familiensituation zu reden, Hochzeits-Zeugs...

59
00:04:12,057 --> 00:04:16,246
- egal was, kannst du zu mir kommen.
- Danke. Das weiß ich zu schätzen.

60
00:04:16,247 --> 00:04:20,187
Es fühlt sich gut an, darüber zu reden.
Wie auch immer, viel Spaß.

61
00:04:20,641 --> 00:04:23,021
Naja, den werde ich wohl nicht haben,
aber danke.

62
00:04:30,850 --> 00:04:33,685
- Kriegen wir Besuch?
- Oh, nein, nein, nicht wir.

63
00:04:34,573 --> 00:04:37,881
Du.
Zwei Worte: Cat Squad.

64
00:04:39,573 --> 00:04:45,041
Das Cat Squad? Wow...
Das habe ich nicht kommen sehen.

65
00:04:45,646 --> 00:04:48,830
Naja, ich dachte mir, das könnte lustig werden.
Ich mein, dein altes Team.

66
00:04:48,831 --> 00:04:51,243
Eine könnte Brautjungfer sein,
oder sogar die Trauzeugin.

67
00:04:51,244 --> 00:04:54,706
Ich habe sie schon ewig nicht mehr gesehen
und ich habe mich sehr verändert.

68
00:04:54,707 --> 00:04:59,649
Ich meine nur, wir hätten vorher darüber reden
sollen. Das könnte die Büchse der Pandora öffnen.

69
00:04:59,650 --> 00:05:02,925
- Wirklich? Wieso?
- Naja, erstens... Carina?

70
00:05:02,943 --> 00:05:08,443
- Sie war die Ruhigere.
- Oh, ihr wart also ein wilder Haufen damals.

71
00:05:08,517 --> 00:05:14,104
Hey, hey, Sarah. Ich versteh schon.
Tue ich wirklich. Du bist nervös.

72
00:05:14,139 --> 00:05:18,005
Ich hatte Angst, als ich mich aufmachte,
meine Mom zu suchen, aber es hat sich ausgezahlt.

73
00:05:18,006 --> 00:05:22,706
Es ist nur, bei diesem Team weiß man
nicht wirklich was einen erwartet.

74
00:05:22,879 --> 00:05:25,022
<i>Sarah Walker!</i>

75
00:05:25,362 --> 00:05:27,342
- Oh, nein.
- Oh, nein, was?

76
00:05:35,401 --> 00:05:38,606
Was geht hier vor?
Ist das eine Unheimliche Begegnung?

77
00:05:38,845 --> 00:05:40,700
Geschieht das wirklich?

78
00:05:40,749 --> 00:05:42,164
<i>Da ist unser Mädchen!</i>

79
00:06:02,505 --> 00:06:03,590
Meine Ex!

80
00:06:05,020 --> 00:06:08,170
- Wir haben gehört, du wirst heiraten?
- Du weißt, was das bedeutet.

81
00:06:08,171 --> 00:06:09,789
Mädchenabend.

82
00:06:11,747 --> 00:06:15,369
- Ich bin übrigens Chuck.
- Schnall dich an. Wir machen eine Spritztour.

83
00:06:15,370 --> 00:06:19,765
- Wir bringen sie um zwölf zurück.
- Mitternacht ist sehr vernünftig!

84
00:06:19,806 --> 00:06:22,696
Nein, morgen Mittag, Romeo. Vielleicht.

85
00:06:25,034 --> 00:06:27,179
Hallo, Carina. Du siehst gut aus.

86
00:06:29,993 --> 00:06:32,323
Morgan. Erinnerst du dich an mich? Morgan?

87
00:06:35,151 --> 00:06:38,936
- Etwas ist anders an dir.
- Ich probiere ein neues Deo aus.

88
00:06:38,937 --> 00:06:40,227
Das könnte...

89
00:06:46,882 --> 00:06:47,882
Auf geht's.

90
00:06:50,887 --> 00:06:53,963
- Ich glaube, sie erinnerte sich an mich.
- Sarah hatte Recht.

91
00:06:53,964 --> 00:06:56,399
Das hätte ich ehrlich nicht erwartet.

92
00:06:59,200 --> 00:07:04,200
<i>Staffel 4, Episode 15:
''Chuck Versus the Cat Squad''</i>

93
00:07:06,200 --> 00:07:11,200
<i>Übersetzung:
Floty, weiserthomas und Pflaumenschnaps</i>

94
00:07:13,200 --> 00:07:18,200
<i>Syncro: marlboro
Überarbeitung: Nazgul9, marlboro</i>

95
00:07:20,200 --> 00:07:25,200
<i>www.SubCentral.de</i>

96
00:07:45,813 --> 00:07:46,813
Sarah?

97
00:07:48,592 --> 00:07:50,640
Der Kopf... tut weh.

98
00:07:51,151 --> 00:07:53,766
Du hast dich ziemlich herausgeputzt...
fürs Bett.

99
00:07:54,452 --> 00:07:58,373
Oh, wir waren in einem Club in Hollywood
und dann in einem weiteren in Vegas,...

100
00:07:58,374 --> 00:08:01,224
und dann in einem After-Hour
Schuppen in Miami.

101
00:08:01,459 --> 00:08:05,204
Wer hätte gedacht, dass Mikhail
Gorbachev so gut tanzen kann?

102
00:08:05,330 --> 00:08:08,500
Ich glaube, euch wieder zusammenzubringen,
war wohl doch keine schlechte Idee, oder?

103
00:08:08,501 --> 00:08:10,811
- Es war okay.
- Okay? Nun,...

104
00:08:10,969 --> 00:08:14,505
- okay ist gut. Okay ist ein Anfang. Sprungbrett.
- Oh, Chuck.

105
00:08:14,506 --> 00:08:17,591
Komm schon, du hast deine Freundinnen gesehen
und hattest Spaß. Die Band ist wieder zusammen.

106
00:08:17,592 --> 00:08:21,172
- Nein, die Band ist nicht wieder zusammen.
- Warum?

107
00:08:21,647 --> 00:08:26,650
- Einige von uns, trauen sich gegenseitig nicht.
- Vielleicht solltet ihr euch einfach in Ruhe...

108
00:08:26,651 --> 00:08:29,926
- zusammensetzen und etwas reden.
- Nein, hör zu.

109
00:08:30,088 --> 00:08:34,558
Wir waren damals auf einer Mission und das Ziel
ahnte immer unseren nächsten Schritt voraus.

110
00:08:34,559 --> 00:08:38,472
Etwas stimmte nicht im Team, also
untersuchte ich unsere Ausrüstung nach Wanzen...

111
00:08:38,473 --> 00:08:42,133
und fand einen versteckten Sender
im Absatz von Zondras Stiefel.

112
00:08:42,134 --> 00:08:48,133
Sie bestritt, dass es ihrer war, sie absolvierte
einen Lügendetektor-Test, wir beließen es dabei...

113
00:08:49,228 --> 00:08:52,154
und entschieden es zu vergessen,
aber es hat ungute Gefühle ausgelöst.

114
00:08:52,155 --> 00:08:57,515
Liebes, wenn die CIA Zondra entlastet hat,
dann war es wohl nur ein Missverständnis. Richtig?

115
00:08:57,516 --> 00:09:00,951
Die Zeit kann so was heilen.
Margaritas können auch nicht schaden.

116
00:09:00,952 --> 00:09:03,354
Wo wir gerade davon reden, ich arbeite
an einem neuen Rezept für die Party.

117
00:09:03,355 --> 00:09:06,289
Verlobungspartys gehören nicht zu
den Spezialitäten dieser Einheit.

118
00:09:06,290 --> 00:09:08,092
Sie verschwinden übrigens,
sobald sie aufwachen.

119
00:09:08,093 --> 00:09:10,308
Das Cat-Squad?
Sie sind hier?

120
00:09:12,146 --> 00:09:15,686
Ja, sie waren zu müde,
um ein Hotelzimmer zu suchen.

121
00:09:17,068 --> 00:09:18,813
Sarah, wo ist Carina?

122
00:09:24,772 --> 00:09:26,117
Hi. Guten Morgen.

123
00:09:28,934 --> 00:09:34,165
- Was machst du hier?
- Nirgends war mehr Platz, außer auf dem Fußboden.

124
00:09:34,166 --> 00:09:36,286
Obwohl, auf dem Fußboden
kann es auch Spaß machen.

125
00:09:36,287 --> 00:09:37,977
Was? Nein! Hör auf!

126
00:09:39,941 --> 00:09:42,951
Das war... das war eine
sexuelle Anspielung gerade.

127
00:09:42,952 --> 00:09:45,512
Bist du na...?
Bist du na...?

128
00:09:46,134 --> 00:09:49,800
- Machst du mich an?
- Etwas ist anders an dir.

129
00:09:49,801 --> 00:09:53,836
Das Selbstvertrauen, aufrechte Körperhaltung.
Unglaublich, aber...

130
00:09:54,860 --> 00:09:59,225
du verhältst dich, als hättest du
regelmäßig Geschlechtsverkehr.

131
00:09:59,944 --> 00:10:03,411
- Martin, komm zurück ins Bett.
- Nein. Nein!

132
00:10:03,799 --> 00:10:09,152
Auf die ganzen Mails, Briefe, SMS,
Rufe in die Nacht hinaus, kam nichts zurück.

133
00:10:09,153 --> 00:10:13,324
Du hast mich komplett ignoriert.
Und jetzt, bin ich vom Markt, okay?

134
00:10:13,325 --> 00:10:16,494
Also würde ich dich bitten, zu gehen.
Ich habe noch eine Menge zu tun...

135
00:10:24,335 --> 00:10:29,673
Chuck?! Chuck! Diese Frau ist ein Tier, okay?
Ich komme zurück, wenn sie weg ist!

136
00:10:29,674 --> 00:10:31,129
Das ist lächerlich.

137
00:10:34,807 --> 00:10:37,077
Nun, das ist aber ein schickes Outfit.

138
00:10:40,954 --> 00:10:43,514
Hey. Hi.
Was führt dich her?

139
00:10:45,077 --> 00:10:46,077
Frühstück.

140
00:10:47,876 --> 00:10:50,093
- Du hast es vergessen.
- Die Sache ist die. Ich habe...

141
00:10:50,094 --> 00:10:54,232
Chuck geholfen, Sarah zu überraschen. Okay?
Sie hat ein paar alte Freundinnen in der Stadt,...

142
00:10:54,233 --> 00:10:57,168
wegen der Verlobungsparty,... nur alte Hühner,...
und ich habe mich einspannen lassen,...

143
00:10:57,169 --> 00:10:59,637
zu helfen und der gute Freund zu sein.
Tut mir leid.

144
00:10:59,638 --> 00:11:02,606
- Lass es uns einfach verschieben.
- Nein, zwei Sekunden und...

145
00:11:02,607 --> 00:11:05,942
Zack, bin ich raus aus diesem Fashion-Statement
und dann können wir los, okay?

146
00:11:05,943 --> 00:11:08,345
- Ich bin gleich wieder hier.
- Wann machst du French Toast?

147
00:11:08,346 --> 00:11:11,849
Chuck sagte, du würdest...
weißt du, keine von uns kann kochen.

148
00:11:11,850 --> 00:11:14,089
Oh. Hi,... ich bin Carina.

149
00:11:14,599 --> 00:11:18,155
Okay. Carina, das ist... das ist Alex.
Das ist meine Freundin.

150
00:11:18,156 --> 00:11:21,031
Wunderschöne Freundin.
Und das ist, ähm...

151
00:11:21,251 --> 00:11:24,196
- eine von Sarahs...
- Alten Hühnern. - Richtig.

152
00:11:24,868 --> 00:11:28,365
Nun... sieht so aus, als wärst du
verpflichtet worden, zu kochen.

153
00:11:28,366 --> 00:11:30,891
Ja, ab sofort.
Wir verhungern.

154
00:11:30,892 --> 00:11:33,780
Oh, okay. Nur...
geh wieder rein...

155
00:11:33,781 --> 00:11:37,901
du... rein mit dir.
Der Luftzug... wird noch dein Tod sein.

156
00:11:41,079 --> 00:11:45,004
Es tut mir Leid, okay? Du siehst wunderschön
aus und ich fühle mich wie ein Trottel.

157
00:11:45,005 --> 00:11:47,044
Mittagessen, morgen, okay?

158
00:11:49,087 --> 00:11:52,572
Sicher und keine Sorge...

159
00:11:53,108 --> 00:11:56,360
- Morgan, ich vertraue dir.
- Danke.

160
00:11:56,395 --> 00:11:59,700
- Und... ich kenne deinen Dad.
- Und ich vertraue dir.

161
00:12:00,565 --> 00:12:01,565
Richtig.

162
00:12:04,881 --> 00:12:06,861
Das schien wie eine Drohung.

163
00:12:13,782 --> 00:12:19,033
Ich wette ihr Cats habt einige wilde
Geschichten, von euren Cat-Squad-ing Tagen?

164
00:12:19,034 --> 00:12:21,369
- Die sind streng geheim.
- Sind sie das?

165
00:12:21,370 --> 00:12:24,388
Wir könnten über unsere Mission
in Reykjavik reden. Die Schwefel-Bäder?

166
00:12:24,389 --> 00:12:26,990
- Die schwimmenden Massagen.
- Vermisst ihr das nie?

167
00:12:26,991 --> 00:12:29,631
- Zusammen abzuhängen?
- Schätze schon.

168
00:12:29,861 --> 00:12:34,309
Manchmal,
aber ich mag auch die Zweisamkeit.

169
00:12:34,560 --> 00:12:38,235
Hey, was ist los? Wie geht's?
Will noch jemand Speck? Irgendwas? Nichts?

170
00:12:38,236 --> 00:12:42,305
Hey, erinnert ihr euch an Pjöngjang? Dieser
Regimekritiker, den wir aus dem Gefängnis holten?

171
00:12:42,306 --> 00:12:44,141
Danach haben wir alle
Schlangenschnaps gebechert.

172
00:12:44,142 --> 00:12:48,137
Das waren du und Sarah.
Ihr wart ein erstaunliches Team.

173
00:12:48,331 --> 00:12:52,866
Ich habe so viel von euch gelernt.
Hatte Spaß. Ich denke oft daran.

174
00:12:57,219 --> 00:13:00,824
Ich war tatsächlich selber
auf vielen Missionen. Ja.

175
00:13:00,825 --> 00:13:04,745
In meiner Ersten, musste ich einen Sprengkörper
mithilfe von Internet-Pornografie entschärfen.

176
00:13:04,746 --> 00:13:05,911
- Also...
- Wow.

177
00:13:07,565 --> 00:13:09,545
Dieser Chuck ist ein guter Fang.

178
00:13:11,093 --> 00:13:13,818
- Er ist in Ordnung.
- Das ist er allerdings.

179
00:13:13,972 --> 00:13:17,875
Okay, gut, Mädels, es war schön euch zu sehen.
Sarah. Ich muss einen Flug kriegen.

180
00:13:17,876 --> 00:13:20,330
Ich auch.
Hast du noch Platz auf deinem Bike?

181
00:13:20,331 --> 00:13:22,396
Ich gehe besser auch.
Nimmst du mich mit?

182
00:13:22,397 --> 00:13:23,617
- Sicher.
- Gut.

183
00:13:24,434 --> 00:13:27,984
Die Cats sind sicherlich etwas eigen
und Zondra muss man schätzen lernen,...

184
00:13:27,985 --> 00:13:31,125
aber ich denke, es war gut,
dass ihr euch wiedergesehen habt.

185
00:13:31,622 --> 00:13:35,343
Ich werde dich vermissen. Glückwunsch.
Ich werde euch alle vermissen.

186
00:13:35,344 --> 00:13:36,844
- Schreibst du mir?
- Ja. - Okay.

187
00:13:36,845 --> 00:13:38,895
Komm schon, Mädchen,
fahren wir.

188
00:13:41,516 --> 00:13:43,834
Es war nicht so schlimm,
aber ich bin froh, dass es vorbei ist.

189
00:13:43,835 --> 00:13:46,380
Walker. Viel Glück, äh... damit.

190
00:13:48,072 --> 00:13:50,716
- Schlüssel.
- Babyschritte, richtig?

191
00:13:51,543 --> 00:13:53,233
Und keine weiteren Überraschungen.

192
00:13:58,616 --> 00:13:59,616
Carina!

193
00:14:04,239 --> 00:14:05,459
Carina?
Carina!

194
00:14:06,791 --> 00:14:09,391
- Ich rufe einen Krankenwagen.
- Bitte.

195
00:14:12,543 --> 00:14:13,888
Carina, dein Bein!

196
00:14:19,971 --> 00:14:21,801
Das ist ein Teil der Bombe.

197
00:14:29,180 --> 00:14:31,892
Ladys, wer ist Augusto Gaez?

198
00:14:35,537 --> 00:14:40,624
<i>Augusto Gaez ist der Erzfeind des
Cat Squads und Anführer der Sanften Hand.</i>

199
00:14:40,625 --> 00:14:44,962
<i>Der Bombensplitter stammt aus seiner
Fabrik in Rio. Er hat Sie aufgespürt, Cats.</i>

200
00:14:44,963 --> 00:14:48,932
Entschuldigen Sie, General... Die "Sanfte Hand?"
Sind das Bösewichte, oder ein Massagestudio?

201
00:14:48,933 --> 00:14:51,368
Es sind brutale Killer.
Auftrags-Terroristen.

202
00:14:51,369 --> 00:14:54,307
Wenn man seine Konkurrenz aus dem Weg
räumen will, wendet man sich an sie.

203
00:14:54,308 --> 00:14:58,141
Wir haben die Sanfte Hand jahrelang gejagt,
aber wir konnten Gaez nie dingfest machen.

204
00:14:58,142 --> 00:15:00,549
Immer wenn wir ihm nahe kamen,
entwischte er uns wieder.

205
00:15:00,550 --> 00:15:03,080
Er muss gedacht haben, wir hätten uns
wiedervereint, um wieder nach ihm zu jagen.

206
00:15:03,081 --> 00:15:08,552
<i>...Und versuchte, Sie auf amerikanischem Boden
zu töten. Cats, die Mission kommt aus Langley.</i>

207
00:15:08,553 --> 00:15:11,789
<i>Schnappen Sie sich Gaez und bringen
Sie ihn in die Staaten für einen Prozess.</i>

208
00:15:11,790 --> 00:15:14,121
General, ich würde Gaez gern mit
Chuck und Casey jagen, aber...

209
00:15:14,122 --> 00:15:18,028
<i>Langley verlangt alle verfügbaren Hände.
Carina, aufgrund Ihrer Verletzung...</i>

210
00:15:18,029 --> 00:15:20,798
<i>werden Sie die Mission überwachen
und von der Basis aus unterstützen.</i>

211
00:15:20,799 --> 00:15:23,133
<i>Chuck und Casey,
Sie beschatten die Cats.</i>

212
00:15:23,134 --> 00:15:27,526
Es ist Karneval in Rio. Gaez wird eine große
Party schmeißen... Das macht er jedes Jahr.

213
00:15:27,527 --> 00:15:30,640
Sie wird schwer bewacht sein, aber ich bin sicher,
dass wir einen Weg hinein finden.

214
00:15:30,641 --> 00:15:32,843
- Ich liebe es.
- General, wir sind kein Team mehr.

215
00:15:32,844 --> 00:15:36,549
<i>Das kommt von ganz oben, Sarah.
Die Cats sind zurück.</i>

216
00:15:43,004 --> 00:15:47,109
Also, hey, Rio! Sonne, Sand, das...
Das ist doch gut, oder?

217
00:15:47,351 --> 00:15:50,193
Chuck, der Peilsender,
den ich in Zondras Stiefel gefunden habe?

218
00:15:50,194 --> 00:15:53,389
Wir waren auf einer Mission,
um Augusto Gaez festzunageln.

219
00:15:53,956 --> 00:15:57,501
Ach komm, denkst du etwa, dass Zondra für
Gaez arbeitet und die Bombe installiert hat?

220
00:15:57,502 --> 00:16:01,302
- Die Regierung hat ihren Namen reingewaschen.
- Ja, wir werden sehen.

221
00:16:08,557 --> 00:16:12,332
<i>- Ja?
- Das Cat Squad ist auf dem Weg nach Rio.</i>

222
00:16:12,750 --> 00:16:15,570
Exzellent.
Der Plan läuft perfekt.

223
00:16:25,860 --> 00:16:29,745
Wir gehen wieder auf eine Mission!
Cat Squad High-Five!

224
00:16:33,067 --> 00:16:34,709
Ihr Leute seid null lustig.

225
00:16:34,710 --> 00:16:37,156
Hey, Sarah. Ich habe eine Idee.

226
00:16:38,495 --> 00:16:42,344
Chuck, ich weiß, dass du gute Absichten hast,
aber können wir die Vorschläge bitte lassen?

227
00:16:42,345 --> 00:16:45,707
Das ist ein solider Vorschlag. Lass mich ausreden.
Ich werde mit Casey im Transporter stecken,...

228
00:16:45,708 --> 00:16:50,256
was mir genügend Zeit gibt, alle CIA-Akten
über das Cat Squad und Gaez zu durchforsten...

229
00:16:50,257 --> 00:16:53,875
und sie durch den alten Computer hier zu jagen.
Sollte Zondra eine Doppelagentin sein,...

230
00:16:53,876 --> 00:16:57,454
nehmen wir sie mit Augusto fest. Aber wenn sie
unschuldig ist, könnt ihr wieder Freunde sein...

231
00:16:57,455 --> 00:17:00,597
und... euch wieder vertragen... Vielleicht kann
ich dir helfen, das wieder in Ordnung zu bringen.

232
00:17:00,598 --> 00:17:04,130
Sieh mal, es ist egal, ob ich Freunde auf
meiner Verlobungsfeier habe oder nicht.

233
00:17:04,131 --> 00:17:08,778
Es geht um mehr als die Verlobungsfeier. Ich rede
davon, dich auf deine Vergangenheit einzulassen.

234
00:17:08,779 --> 00:17:10,703
- Okay.
- Okay.

235
00:17:14,096 --> 00:17:17,899
Ich kann das kleine Hamsterrad in
deinem Kopf sich drehen sehen, Walker.

236
00:17:17,900 --> 00:17:20,805
Alles woran ich gerade denke,
ist Gaez festzunageln.

237
00:17:21,513 --> 00:17:24,445
Nun, halte deine Pfoten einfach
von meinen Stiefelabsätzen fern.

238
00:17:24,446 --> 00:17:27,694
- Willst du schon wieder damit beginnen?
- Ja, das will ich.

239
00:17:27,695 --> 00:17:29,855
Hey, hey. Ganz cool, Cats.

240
00:17:34,406 --> 00:17:35,996
Du hattest gerufen,
Casey?

241
00:17:36,688 --> 00:17:40,812
- Ist es heiß hier drin, oder bin ich das?
- Carina wurde der Basis zugeteilt.

242
00:17:40,813 --> 00:17:43,832
Sorge dafür, dass sie technischen Support hat,
Essen, was immer sie braucht.

243
00:17:43,833 --> 00:17:48,143
Nein, nein, hör mir zu: Ich kann hier nicht
allein mit dieser Frau sein, okay? Sie...

244
00:17:48,144 --> 00:17:50,317
Sie will mich. Sehr.

245
00:17:52,745 --> 00:17:57,455
- John, sie begehrt mein körperliches Ich.
- Und ich jage Einhörner.

246
00:17:57,927 --> 00:17:59,517
Du sollst Babysitten.
Finde dich damit ab.

247
00:17:59,518 --> 00:18:04,727
Ich habe Infos über Gaezs Karneval-Party. Er wird
im Cabaret Soco Na Garganta sein, beim Sambadrom.

248
00:18:04,728 --> 00:18:10,217
Fragt sich nur, wie wir durch die Security kommen?
Getarnt oder als Commando?

249
00:18:10,218 --> 00:18:13,542
Leute?
Mensch. Das ist 'ne Party.

250
00:18:25,363 --> 00:18:28,086
Wie arbeiten brasilianische
Spione bei all dem Lärm?

251
00:18:28,087 --> 00:18:31,412
<i>Casey, wir sind im Club.
Bekommst du das Signal?</i>

252
00:18:31,413 --> 00:18:32,483
Kamera läuft.

253
00:18:43,627 --> 00:18:47,112
- Kein Zeichen von Gaez.
- Er wird erst später auftauchen.

254
00:18:48,965 --> 00:18:52,114
Ich kenne seine Gewohnheiten. Ich habe
Die Hand im Auge behalten, nur für den Fall.

255
00:18:52,115 --> 00:18:53,115
Wie praktisch.

256
00:18:54,642 --> 00:18:56,309
Wir können mehr überblicken,
wenn wir uns trennen.

257
00:18:56,310 --> 00:18:58,656
Ich weiß nicht, ob ich mich wohl dabei fühle,
wenn du alleine unterwegs bist.

258
00:18:58,657 --> 00:19:00,377
Das juckt mich nicht.

259
00:19:00,829 --> 00:19:01,829
Huh. Gut.

260
00:19:02,699 --> 00:19:06,309
Das ist ein Hornissennest.
Erledigen wir einfach unseren Job.

261
00:19:26,912 --> 00:19:32,272
Die CIA ist das schon hundertmal durch. Sie fanden
nichts Beweiskräftiges. Finde dich damit ab.

262
00:19:32,273 --> 00:19:35,666
Vor acht Jahren wurden die Cats zu einer Mission
gegen die Sanfte Hand, nach Mailand gerufen,...

263
00:19:35,667 --> 00:19:38,765
doch Gaez floh noch bevor die Mädchen
überhaupt in Italien ankamen.

264
00:19:38,766 --> 00:19:43,271
Ich habe herausgefunden, dass Gaez seinen Tipp aus
einem CIA-Unterschlupf in Mailand bekam,...

265
00:19:43,272 --> 00:19:45,702
wenn ich jetzt beweisen kann,
dass Zondra nicht dort war,...

266
00:19:45,703 --> 00:19:48,134
kann Sarah ihr vielleicht wieder vertrauen.

267
00:19:48,135 --> 00:19:51,825
Ich war auch mal wie du.
Ich wollte alles in Ordnung bringen.

268
00:19:53,510 --> 00:19:54,510
Jetzt nicht mehr.

269
00:19:55,522 --> 00:19:59,462
Beispiel: Grimes schlug vor,
dass ich Alex' Mom kontaktiere.

270
00:20:00,685 --> 00:20:05,660
Erst war ich versucht, aber...
Sie ist drüber weg. Also...

271
00:20:07,341 --> 00:20:11,650
Ich wollte ihr Leben nicht
durcheinanderbringen und... Ich ließ es sein.

272
00:20:25,680 --> 00:20:28,805
Ich habe Gaez ausgemacht.
Er ist umgeben von Schlägern.

273
00:20:35,394 --> 00:20:39,724
Er geht in den VIP-Raum. Wir können den
Grundriss von Chuck und Casey bekommen.

274
00:20:39,725 --> 00:20:43,830
Ich bin nur hier, um auf deine unmittelbaren
Bedürfnisse einzugehen, was ich tat, also...

275
00:20:43,831 --> 00:20:46,953
- Verschwinde ich.
- Meine Bedürfnisse wurden nicht erfüllt.

276
00:20:46,954 --> 00:20:50,906
Du bist sauer, weil ich nie zurückgerufen habe.
Das tut mir leid. Komm drüber weg.

277
00:20:50,907 --> 00:20:55,301
Oh, ich bin drüber weg, Schätzchen.
Ja. Und ich bin mit jemandem zusammen.

278
00:20:55,302 --> 00:20:58,491
Jemand... Oh, das Mädchen an der Tür.

279
00:20:59,479 --> 00:21:03,874
- Also, hast du ihr gesagt, dass du sie liebst?
- Ja, natürl... hey...

280
00:21:04,330 --> 00:21:07,696
Nein, aber ich... ich hatte es vor,
aber dann wurde ihr Vater vom Dach geworfen.

281
00:21:07,697 --> 00:21:10,334
Ich habe es mir vorgenommen, sehr,
sehr bald und ich... was...

282
00:21:10,335 --> 00:21:13,460
- Also ist es nicht einmal was Ernstes?
- Sieh mal...

283
00:21:15,504 --> 00:21:16,504
Entschuldige.

284
00:21:17,704 --> 00:21:20,527
Es ist Alex.
Oh, sie ist im Buy More.

285
00:21:20,528 --> 00:21:23,613
- Hör mal, ich muss gehen.
- Nein, du bleibst.

286
00:21:23,614 --> 00:21:26,222
Wenn dir das nicht passt,
klär das mit General Beckman.

287
00:21:26,223 --> 00:21:28,218
Das ist doch wohl nicht dein Ernst...

288
00:21:29,406 --> 00:21:32,631
Also... du bist im Buy More und ich nicht.

289
00:21:33,840 --> 00:21:36,525
<i>Nein,... das scheinst du nicht zu sein.</i>

290
00:21:36,780 --> 00:21:41,156
Ja, und... ich glaube nicht,
dass sich das... in Kürze ändern wird.

291
00:21:41,157 --> 00:21:45,632
Denn ich wurde dazu verdammt,
einen verletzten Agenten zu babysitten.

292
00:21:46,282 --> 00:21:49,002
Oh. Also, äh...

293
00:21:49,430 --> 00:21:52,955
- sagst du mir schon wieder ab?
- Du wirst gebraucht.

294
00:21:54,503 --> 00:21:56,412
- Jetzt.
- Äh, eine Sekunde. Sekunde.

295
00:21:56,413 --> 00:21:57,868
Würdest du bitte...

296
00:21:58,841 --> 00:22:01,541
Ja, ich befürchte schon,
aber ich werde es wiedergutmachen.

297
00:22:01,542 --> 00:22:05,223
<i>Egal was du willst. Essen, Kino,...?
Ich bin dir so viel schuldig!</i>

298
00:22:05,224 --> 00:22:07,639
<i>Ja, du schuldest mir was.</i>

299
00:22:08,620 --> 00:22:13,015
<i>- Ich melde mich.
- Danke, Danke, Danke.</i>

300
00:22:14,135 --> 00:22:18,585
<i>Wenn Sie fertig sind mit Sabbern, Grimes,
es gibt ein Problem in Rio.</i>

301
00:22:21,713 --> 00:22:24,484
Darf ich Ihnen eine Frage stellen?

302
00:22:26,971 --> 00:22:28,951
Ist eure Versicherung bezahlt?

303
00:22:33,972 --> 00:22:36,987
- Bereit? - Ja, ich bin bereit.
- Ich bin bereit.

304
00:22:43,090 --> 00:22:47,063
<i>Chuck, Casey. Die NSA hat gestern einen Anruf
aus Burbank für Augusto Gaez mitverfolgt.</i>

305
00:22:47,064 --> 00:22:51,367
<i>- Gaez weiß, dass die Cats kommen.
- Es ist eine Falle, Leute. Sofort abbrechen!</i>

306
00:22:51,368 --> 00:22:54,108
<i>Sarah, ihr müsst dort raus.</i>

307
00:23:01,072 --> 00:23:03,302
Es ist lange her, Cats.

308
00:23:03,879 --> 00:23:05,859
Lasst eure Waffen fallen, oder sterbt.

309
00:23:10,943 --> 00:23:12,614
All die Jahre.

310
00:23:14,390 --> 00:23:17,860
Gegner, die einander bekämpften.

311
00:23:20,248 --> 00:23:23,818
- Solch eine Verschwendung, nicht?
- Sie sind ein Schurke. So läuft das eben.

312
00:23:23,819 --> 00:23:27,112
Sagt wer? Wieso können wir
nicht zusammenarbeiten?

313
00:23:30,175 --> 00:23:32,978
Sind wir deswegen hier?
Ein Abwerbungsgespräch?

314
00:23:32,979 --> 00:23:37,359
Der Weltmarkt hat sich weit geöffnet
für die Sanfte Hand.

315
00:23:37,751 --> 00:23:42,137
<i>Ich brauche erfahrene Einsatzkräfte,
die eine Tür mit der Faust öffnen können,...</i>

316
00:23:42,138 --> 00:23:43,553
<i>oder mit einem Lächeln.</i>

317
00:23:44,196 --> 00:23:49,086
Kätzchen, Kätzchen, Kätzchen. Ihr wurdet
hierher gelockt, um eine Karriere...

318
00:23:49,297 --> 00:23:53,732
mit Der Hand zu beginnen, oder ich begrabe
euch auf dem Mount Corcovado.

319
00:23:59,514 --> 00:24:02,207
Casey? Sie sind gefesselt.
Fünf Wachen, alle bewaffnet.

320
00:24:02,208 --> 00:24:04,241
Ich werde den Intersect benutzen,
um runterzuspringen und Gaez zu schnappen.

321
00:24:04,242 --> 00:24:06,486
Einfach vom Himmel fallen,
wie, du Held?

322
00:24:06,487 --> 00:24:09,541
Meinst du nicht, du überkompensierst hier,
weil das Auto deiner Freundin gesprengt wurde?

323
00:24:09,542 --> 00:24:12,976
- Das ist nicht wahr.
- Rühr dich nicht, bis ich dir das Signal gebe.

324
00:24:12,977 --> 00:24:15,647
Nicht vergessen,
du hast nur eine Betäubungspistole.

325
00:24:15,852 --> 00:24:18,910
Eine Karriere bei Der Hand?
Mit Ihnen und wem noch, Augusto?

326
00:24:18,911 --> 00:24:22,467
Denn Sie haben bereits jemanden von uns,
nicht wahr?

327
00:24:22,468 --> 00:24:23,538
Habe ich das, Sarah?

328
00:24:24,082 --> 00:24:27,043
- Soll sie doch die Abwerbung weiterführen.
- Wieso hältst du nicht die Klappe?

329
00:24:27,044 --> 00:24:29,352
Nein, ich möchte, dass reiner Tisch gemacht wird,
ein für alle Mal!

330
00:24:29,353 --> 00:24:33,946
- Sarah, lass uns einfach lebend hier rauskommen.
- Nein, lass sie meinen Namen sagen.

331
00:24:33,947 --> 00:24:37,280
Gib mich preis, Walker.
Beschuldige mich lauthals, anstatt hinter...

332
00:24:37,281 --> 00:24:41,070
<i>- vorgehaltener Hand, wie du es seit Jahren tust.
- Genau das hast du mit mir gemacht,...</i>

333
00:24:41,071 --> 00:24:44,831
Leuten erzählt, dass ich den Sender
in deinen Stiefel getan hätte?!

334
00:24:45,718 --> 00:24:47,933
Die Spannung ist mörderisch, nicht?

335
00:24:48,628 --> 00:24:50,775
Vielleicht ist es gar nicht
die harte Zondra.

336
00:24:51,715 --> 00:24:54,622
Vielleicht die süße Amy?
Verdächtig...

337
00:24:56,482 --> 00:25:00,877
Aber das gleiche gilt für Sarah Walker,
das Kätzchen, welches am meisten protestiert.

338
00:25:01,134 --> 00:25:04,026
Sie wissen, dass ich es nicht bin
und ich habe kein Interesse an einem Beitritt...

339
00:25:04,027 --> 00:25:07,844
Wenn Sie also vorhaben, uns umzubringen, können
Sie auch gleich mit der Wahrheit rausrücken.

340
00:25:07,845 --> 00:25:09,495
Ich denke, das ist fair.

341
00:25:12,493 --> 00:25:14,488
Lieber töte ich euch einfach.

342
00:25:16,596 --> 00:25:19,031
Casey? Casey, es wird gerade hässlich.

343
00:25:23,634 --> 00:25:26,348
Sie sind erledigt, Gaez.
Also wollen Sie leben, oder wollen Sie sterben?

344
00:25:26,349 --> 00:25:29,671
Cool bleiben. Wir alle... bleiben cool.

345
00:25:29,706 --> 00:25:33,922
<i>Sie erzählen mir was ich wissen will, oder Sie
werden auf dem Mount Corcovado begraben werden.</i>

346
00:25:33,923 --> 00:25:36,375
Okay,... der Name ist...

347
00:25:37,056 --> 00:25:38,276
- Ja?!
- Okay.

348
00:25:38,810 --> 00:25:42,039
<i>- Ich glaube... Ich glaube Sarah braucht Hilfe.
- Ich sage es dir.</i>

349
00:26:03,584 --> 00:26:05,164
Hey! Hey! Hey!
Warte!

350
00:26:05,487 --> 00:26:09,750
Ich muss unverzüglich abziehen.
Egal womit. Flugzeug, Boot, Auto...

351
00:26:09,751 --> 00:26:10,986
Wie wär's mit der Faust?

352
00:26:11,908 --> 00:26:14,843
<i>Ich habe Gaez.
Verschwinden wir von hier.</i>

353
00:26:16,190 --> 00:26:21,170
Er wollte mir gerade den Maulwurf verraten.
Jetzt in Gewahrsam wird er nie reden.

354
00:26:21,171 --> 00:26:23,550
Ich... ich habe nur...
ich habe geholfen. Ich habe geholfen.

355
00:26:23,551 --> 00:26:25,914
Sieh... sieh dir all die Bösewichte an,
die ich betäubt habe.

356
00:26:25,915 --> 00:26:28,530
Ich brauche keine Hilfe bei meinem Job
und auch keine Hilfe bei meiner Vergangenheit,...

357
00:26:28,531 --> 00:26:32,431
also höre auf mir zu helfen, okay?
Ich brauche keine Hilfe!

358
00:26:32,506 --> 00:26:33,521
Nein, nein, nein!

359
00:26:39,284 --> 00:26:40,574
Das habe ich verdient.

360
00:26:40,964 --> 00:26:44,434
<i>Exzellente Arbeit in Rio,
trotz kleinerer Zwischenfälle.</i>

361
00:26:44,895 --> 00:26:47,778
<i>Aber Sarah, Sie hatten Recht.
Es gibt eine Verräterin unter den Cats.</i>

362
00:26:47,779 --> 00:26:49,227
Naja, Sie wissen ja, auf wen ich tippe.

363
00:26:49,228 --> 00:26:51,601
Ich dachte immer schon, dass Carina
so einen durchtriebenen Blick hat.

364
00:26:51,602 --> 00:26:54,845
Mal ehrlich, wie gut kennen wir eigentlich Amy?
Gibt es wirklich jemand, der so keck ist?

365
00:26:54,846 --> 00:26:58,816
<i>Mutmaßungen und Groll machen noch
keinen Fall für Verrat. Wir brauchen Fakten,...</i>

366
00:26:58,817 --> 00:27:01,514
<i>und bis wir die haben, möchte ich,
dass die Cats in der Festung bleiben.</i>

367
00:27:01,515 --> 00:27:05,425
<i>Casey, verhören Sie Gaez bezüglich des Maulwurfs.
Sie können wegtreten.</i>

368
00:27:07,452 --> 00:27:09,227
Ich hab eine Aufgabe für Dich.

369
00:27:12,513 --> 00:27:17,168
<i>Achtung, werte Kunden.
Das Buy More schließt in fünf Minuten.</i>

370
00:27:19,181 --> 00:27:23,196
Hallo Schönheit. Ich habe die Nacht
der Nächte für dich geplant.

371
00:27:23,197 --> 00:27:26,758
Zuerst einmal, werden wir...
Was? Was?

372
00:27:26,970 --> 00:27:28,770
Lippenstift an deinem Kragen?

373
00:27:32,328 --> 00:27:35,136
- Oh, dieses dreckige, kleine...
- Wessen Lippenstift ist das?

374
00:27:35,137 --> 00:27:37,847
Die verwundete Agentin?
Miss French Toast?

375
00:27:38,415 --> 00:27:43,680
Sie war das offensichtlich, um unser Date zu
ruinieren. Sie hat die Seele eines Brückentrolls.

376
00:27:43,681 --> 00:27:48,986
Ich möchte dir wirklich gerne glauben, Morgan,
aber du benimmst dich so eigenartig.

377
00:27:49,123 --> 00:27:53,181
Und das zum Dritten Mal in Folge?
Da verlangst du ein wenig zu viel.

378
00:27:53,182 --> 00:27:56,940
Okay, Oh, ja.
Oh, aber Alex. Alex? Aber...

379
00:27:57,418 --> 00:27:59,908
- du vertraust mir, erinnerst du dich?
- Tue ich das?

380
00:28:05,573 --> 00:28:07,707
Die Cats haben ihr Gepäck in
unserem Appartement gelassen.

381
00:28:07,708 --> 00:28:11,769
Es könnte ein Sender in den Sachen sein und ich
will nicht, dass etwas zu uns nach Hause führt.

382
00:28:11,770 --> 00:28:16,637
Toll. Klingt als würdest du mich loswerden wollen.
Ich weiß, dass ich es verbockt hab, aber...

383
00:28:16,638 --> 00:28:20,979
Okay, schön, schön, aber ich habe die
gescheiterte Cats-Mailand-Mission analysiert...

384
00:28:20,980 --> 00:28:25,309
und es kommt mir sehr suspekt vor. Es ist nicht
total schlüssig, aber wenn wir herausfinden,...

385
00:28:25,310 --> 00:28:29,478
- wer tatsächlich in Mailand war...
- Du hilfst immer noch. Hör auf. Sofort.

386
00:28:29,479 --> 00:28:30,824
Nein, Sarah, aber...

387
00:28:31,741 --> 00:28:35,109
Hey, Walker. Ich werde nirgendwo hingehen.

388
00:28:35,480 --> 00:28:38,900
Weißt du was? Eigentlich hab ich es
sogar endgültig satt so rumzueiern.

389
00:28:38,901 --> 00:28:42,801
Also warum klären wir das nicht
auf altbewährte Art? Auf der Matte?

390
00:28:43,219 --> 00:28:44,759
Ja, tun wir das.

391
00:29:04,812 --> 00:29:06,847
Du hast immer noch diese Führhand, Walker.

392
00:29:07,982 --> 00:29:09,507
Willst du Nachschlag?

393
00:29:11,962 --> 00:29:14,397
Ich habe ein paar Fragen an dich, Gaez.

394
00:29:18,118 --> 00:29:19,823
Warum ist sie hier?

395
00:29:20,913 --> 00:29:23,748
- Durchschlagskraft.
- Ich dachte es könnte spaßig werden.

396
00:29:29,549 --> 00:29:30,784
Sollen wir anfangen?

397
00:29:43,769 --> 00:29:48,604
Ich habe noch nie von einer Organisation
namens "Die sanfte Hand" gehört.

398
00:29:48,897 --> 00:29:52,352
- Ich bin Geschäftsmann.
- Ja, Geschäfte mit Terror.

399
00:29:53,276 --> 00:29:57,741
Ein Vermögen damit zu verdienen, eine Menge
Leute zu töten. Damit ist jetzt Schluss.

400
00:30:04,491 --> 00:30:08,211
Ich bin nicht der Verräter.
Ich habe den Sender nicht platziert.

401
00:30:08,450 --> 00:30:11,108
- Ich genauso wenig.
- Wo ist er dann hergekommen? Huh?

402
00:30:11,109 --> 00:30:13,589
- Du warst die Einzige in Mailand.
- Ich war nie in Mailand auf dieser Mission.

403
00:30:13,590 --> 00:30:17,951
Ich sollte, aber dann bekam ich einen anonymen
Anruf, dass ich in Paris bleiben solle.

404
00:30:17,952 --> 00:30:19,422
Wir sollten bespre...

405
00:30:21,652 --> 00:30:23,199
Willst du dich die ganze Zeit schick machen?

406
00:30:32,407 --> 00:30:34,312
Einer von uns muss in Mailand gewesen sein.

407
00:30:34,313 --> 00:30:38,283
Carina war in den Staaten.
Ich hab das in Chucks Bericht gelesen.

408
00:30:40,920 --> 00:30:42,030
Dann bleibt...

409
00:30:42,033 --> 00:30:43,143
- Amy.
- Amy.

410
00:30:46,917 --> 00:30:50,042
- Verräter.
- Ja. Na und? Ich hab dafür bezahlt.

411
00:30:50,317 --> 00:30:52,282
So tun zu müssen,
als wenn ich der größte Idiot der Welt wär.

412
00:30:52,283 --> 00:30:55,372
Dämliche Sexkostümchen tragen zu müssen,
um die Kriminellen der Welt zu bekämpfen.

413
00:30:55,373 --> 00:31:00,458
Jetzt hab ich alles, wovon ich immer geträumt
habe, nur dass es ein wenig einsam ist.

414
00:31:01,553 --> 00:31:03,913
- Schließ dich mir an.
- Fahr zur Hölle.

415
00:31:07,194 --> 00:31:09,048
Ich weiß, wo du wohnst, Walker.

416
00:31:09,049 --> 00:31:13,284
Wenn du auch nur daran denkst uns zu suchen,
bedenke, du hast eine Zielscheibe auf dem Rücken.

417
00:31:13,285 --> 00:31:17,788
Du, Chuck, diese Schwester mit dem Baby.
Vergiss das nicht.

418
00:31:28,652 --> 00:31:29,652
Chuck?

419
00:31:34,485 --> 00:31:36,920
Willst du gleich 2-mal vereisen?

420
00:31:39,023 --> 00:31:42,603
- Nicht wirklich mein Stil.
- Wie läuft's mit dem Wiedersehen?

421
00:31:44,562 --> 00:31:47,244
Möchte nicht jeder seine
Familie und Freunde um sich haben?

422
00:31:47,245 --> 00:31:50,812
Ich mein, wärst du nicht enttäuscht gewesen,
wenn zu deiner Hochzeit nicht ein Freund,...

423
00:31:50,813 --> 00:31:53,923
- oder ein Familienmitglied gekommen wäre?
- Ja.

424
00:31:54,572 --> 00:31:57,307
Aber vielleicht sieht Sarah die Welt ja anders.

425
00:31:57,308 --> 00:32:01,410
Ich will sie doch nur glücklich machen,
doch alles was ich tue schlägt fehl.

426
00:32:01,411 --> 00:32:06,016
Du verbiegst dich, um Menschen zu helfen.
Deswegen bist du so leicht zu lieben,...

427
00:32:06,017 --> 00:32:10,620
aber manchmal ist es einfach das Beste,
einfach einen Schritt zurück zu treten.

428
00:32:10,621 --> 00:32:14,311
Und verständnisvoll zu sein.
Du musst nicht alles geradebiegen.

429
00:32:15,562 --> 00:32:18,625
- Also habe ich es vermasselt.
- Gewaltig.

430
00:32:20,398 --> 00:32:23,428
Aber ich bin ziemlich sicher,
dass sie dich trotzdem liebt.

431
00:32:26,037 --> 00:32:29,156
Wo steckt sie? Okay, hör zu.
Ich habe keine Ahnung was es braucht, um dein...

432
00:32:29,157 --> 00:32:31,858
Spion-Hirn zu erreichen,
aber du musst hier was begreifen.

433
00:32:31,859 --> 00:32:35,578
Du bist nicht die einzige Flamme in der Stadt
und ich bin in jemand anderen verliebt.

434
00:32:35,579 --> 00:32:37,824
- Du bist ganz schön sauer.
- Da hast du verdammt recht, okay...

435
00:32:37,825 --> 00:32:39,800
und ich bin fertig mit dir
und fertig damit dein Hampelmann zu sein.

436
00:32:39,801 --> 00:32:44,020
Wow, du bist so gereizt.
Ich schätze, du liebst sie wirklich, huh?

437
00:32:44,021 --> 00:32:48,794
Du schätzt? Du schätzt... Du solltest eine
Geheim-Agentin sein und du schätzt?

438
00:32:48,795 --> 00:32:53,658
- Du hast es ihr nicht gesagt. Ich nehm's nur an.
- Du liegst falsch, alles klar?!

439
00:32:53,659 --> 00:32:56,369
Obwohl...
ich es ihr wirklich sagen sollte.

440
00:32:57,247 --> 00:32:58,497
Ich liebe sie wirklich.

441
00:32:59,737 --> 00:33:02,700
Ach halt die Klappe.
Ich werde sie mir zurückholen.

442
00:33:02,701 --> 00:33:04,341
Wenn du noch was brauchst,
fahr zur Hölle.

443
00:33:04,342 --> 00:33:07,610
- Marty, nicht bewegen!
- Marty, klar. Ich heiße Morgan.

444
00:33:07,611 --> 00:33:08,697
Wie oft muss ich das noch...?

445
00:33:12,150 --> 00:33:14,005
Sorry, Mieze.
Schlafenszeit.

446
00:33:29,733 --> 00:33:31,603
Komm schon, Chuck.
Geh ran.

447
00:33:39,243 --> 00:33:43,380
- Sarah, ich bin der Trottel des Jahrhunderts.
- Chuck, Amy ist eben mit Gaez abgehauen.

448
00:33:43,381 --> 00:33:45,415
Sie ist der Verräter.
Wo bist du?

449
00:33:45,416 --> 00:33:48,318
<i>Ich bin im Buy More.
Der Laden ist zu. Wo steckst du denn?</i>

450
00:33:48,319 --> 00:33:50,471
Wir sind in der Festung eingeschlossen,
aber ich versuche das System zu überbrücken.

451
00:33:50,472 --> 00:33:54,757
Gaez und Amy kommen in deine Richtung.
Sie sind im Aufzug.

452
00:33:55,091 --> 00:34:00,153
<i>Okay, hör zu. Versuch nicht sie aufzuhalten.
Halte dich bedeckt, wir sind gleich da.</i>

453
00:34:00,154 --> 00:34:04,551
Ja, naja, dafür ist nicht wirklich Zeit, okay?
Behalte sie für mich auf den Monitoren im Auge.

454
00:34:04,552 --> 00:34:05,827
<i>Verriegelung eingeleitet.</i>

455
00:34:10,291 --> 00:34:12,759
- Er ist ein toter Mann.
- Naja, er hat einen Plan.

456
00:34:12,760 --> 00:34:14,810
Zumindest glaub ich, dass er einen hat.

457
00:34:16,164 --> 00:34:19,249
Mein Gott, geht er einkaufen?
Was macht er da?

458
00:34:20,584 --> 00:34:22,686
Hey, die folgen dir.
Du hast 10 Sekunden.

459
00:34:22,687 --> 00:34:26,723
Kann ich diese 10 Sekunden nutzen, um mich
dafür zu entschuldigen, dass ich so ein Idiot war?

460
00:34:26,724 --> 00:34:28,774
<i>Chuck, jetzt ist nicht der richtige Zeitpunkt.</i>

461
00:34:32,459 --> 00:34:33,459
Chuck?!

462
00:34:35,016 --> 00:34:38,118
Gib uns den Schlüssel für den Laden
und wir sind für immer verschwunden.

463
00:34:38,119 --> 00:34:41,188
<i>Du bist keine Herausforderung für uns und
das weißt Du. Wir wollen Dir nicht wehtun,...</i>

464
00:34:41,189 --> 00:34:45,019
aber wir würden es sicherlich genießen,
wenn wir es müssten.

465
00:34:51,032 --> 00:34:55,151
<i>- Rede mit mir, Sarah. Wo sind sie?
- Sie sind am Nerd-Herd Schalter.</i>

466
00:34:55,152 --> 00:34:59,456
Hör mal, ich wollte nur sagen, dass ich nicht
gewillt bin in noch ein Wespennest zu stechen,...

467
00:34:59,457 --> 00:35:02,692
oder Pandoras Box zu öffnen oder so was.
Ich möchte nur, dass du glücklich bist.

468
00:35:02,693 --> 00:35:04,694
Okay, konzentriere dich bitte darauf,
da lebend wieder raus zu kommen.

469
00:35:04,695 --> 00:35:07,230
Nun, das wäre wesentlich einfacher,
wenn du mir einfach verzeihen könntest.

470
00:35:07,231 --> 00:35:10,426
<i>Keine Zeit dafür.
Sie kommen in deine Richtung.</i>

471
00:35:50,875 --> 00:35:53,035
Ich steh nicht drauf,
Mädels zu schlagen.

472
00:35:55,596 --> 00:35:57,923
Ich meine ja nur, ich wurde erzogen,
ein Gentleman zu sein.

473
00:36:15,911 --> 00:36:18,214
Willst du irgendwo hin...
Kätzchen?

474
00:36:33,429 --> 00:36:35,931
Ein geringer Preis,
um den echten Verräter zu finden.

475
00:36:35,932 --> 00:36:38,422
Ja, hat auch lange genug gedauert.

476
00:36:39,431 --> 00:36:41,481
- Es tut mir leid.
- Es tut mir leid.

477
00:36:42,705 --> 00:36:47,824
- Ich hätte nie voreilige Schlüsse ziehen dürfen.
- Ich auch nicht. Hat uns viele Jahre gekostet.

478
00:36:47,825 --> 00:36:48,825
Ja.

479
00:36:49,967 --> 00:36:53,611
Wir können es ja wieder gut machen.
Wir waren gute Freunde.

480
00:36:53,612 --> 00:36:55,082
Das fehlt mir. Ja.

481
00:36:57,317 --> 00:37:00,537
Also, da wäre... diese...
Verlobungsfeier.

482
00:37:00,842 --> 00:37:03,854
- Ich werde da sein.
- Ich auch. Ich muss mich noch entschuldigen.

483
00:37:03,855 --> 00:37:08,392
Ich würde mich freuen, wenn ihr kommt.
Auch zur Hochzeit, wenn ihr es schafft.

484
00:37:08,393 --> 00:37:11,158
Vielleicht könntet ihr...
Brautjungfern sein.

485
00:37:12,984 --> 00:37:17,401
Ich war noch nie eine Brautjungfer.
Naja, ich hab für eine Mission mal so getan.

486
00:37:17,402 --> 00:37:22,432
Hab ich auch, einmal, aber da steckte
ein Maschinengewehr unterm pinken Taft.

487
00:37:22,754 --> 00:37:26,184
Na vielleicht können wir
es dieses Mal in Echt machen.

488
00:37:26,778 --> 00:37:28,068
Keine Maschinengewehre.

489
00:37:28,847 --> 00:37:32,386
Gruselig, aber ich werde es versuchen.

490
00:37:32,832 --> 00:37:34,397
- Alles klar.
- Okay.

491
00:37:42,691 --> 00:37:45,856
- Kann ich vielleicht...?
- Chuck, keine Entschuldigungen mehr.

492
00:37:46,826 --> 00:37:51,535
Ich... wollte Danke sagen. Ich bin wirklich froh,
dass die Mädels heute Abend hier sind...

493
00:37:51,536 --> 00:37:57,535
und dass sie zur Hochzeit kommen. Ich bin nur noch
nicht bereit, meine Vergangenheit aufzuwühlen.

494
00:37:57,630 --> 00:38:01,286
- Ja, auf keinen Fall. Nö-öh.
- Und meine Familie...

495
00:38:02,712 --> 00:38:06,417
nun, es gibt da keine Missverständnisse,
die auszuräumen wären, wirklich.

496
00:38:06,418 --> 00:38:09,761
- Ich weiß, dass es kompliziert ist.
- Ich versteh dich vollkommen. W... wirklich.

497
00:38:09,762 --> 00:38:14,923
- Und ich bin fertig damit, zu helfen.
- Nein, bitte hör niemals auf, mir zu helfen.

498
00:38:14,924 --> 00:38:20,923
Da sind tausend Dinge, bei denen ich jeden Tag
deine Hilfe brauche und du bist perfekt darin.

499
00:38:22,200 --> 00:38:24,595
Nun, dann werde ich
mich um diese kümmern.

500
00:38:30,700 --> 00:38:33,040
- Lass uns feiern.
- Dann mal los.

501
00:39:02,898 --> 00:39:04,258
Ich möchte zuerst.

502
00:39:05,606 --> 00:39:07,865
- Okay.
- Mit uns...

503
00:39:09,136 --> 00:39:13,867
Mit uns ist es aus. Nicht weil ich denke,
dass du untreu warst. Es ist nur...

504
00:39:13,868 --> 00:39:17,980
Ich meine, langbeinige Mädels,
die ständigen Halbwahrheiten...

505
00:39:19,139 --> 00:39:21,369
Ich passe einfach nicht in diese Welt.

506
00:39:21,993 --> 00:39:27,379
Ich kann die besonderen Beziehungen,
die ich hatte, an einer halben Hand abzählen.

507
00:39:27,380 --> 00:39:31,140
- Ich auch.
- Warum fühle ich mich dann nicht besonders?

508
00:39:31,923 --> 00:39:33,573
Ich fühle mich nur belogen.

509
00:39:37,402 --> 00:39:38,680
Es tut mir leid.

510
00:39:41,146 --> 00:39:43,816
Nein, bleib stehen. Warte, warte, warte.

511
00:39:44,065 --> 00:39:49,495
Hör mich an, okay? Der Grund,
warum ich dir Carina verheimlicht habe, ist...

512
00:39:50,237 --> 00:39:56,015
weil ich nicht wusste, wie du reagierst, wenn du
jemanden trifft, mit dem ich eine Beziehung hatte.

513
00:39:56,016 --> 00:40:02,015
Um ehrlich zu sein, gab es davon so wenig, dass
es eine statistische Unmöglichkeit sein müsste.

514
00:40:05,303 --> 00:40:08,028
Ich möchte, dass du noch etwas weißt.

515
00:40:08,529 --> 00:40:13,606
Zwischen uns ist nichts passiert, denn nichts
bedeutet mir mehr, als diese Beziehung.

516
00:40:13,607 --> 00:40:16,213
Ich würde nichts tun, um das zu gefährden.
Niemals.

517
00:40:16,214 --> 00:40:17,229
Ich liebe dich.

518
00:40:19,543 --> 00:40:20,558
Ich liebe dich.

519
00:40:23,088 --> 00:40:24,918
Ich bin in dich verliebt?

520
00:40:25,815 --> 00:40:28,921
Wie, ein echtes "Ich liebe dich"?

521
00:40:29,094 --> 00:40:31,904
Oh, ein echtes Ich liebe dich, Ich liebe dich.

522
00:40:32,213 --> 00:40:35,811
Ich liebe dich auch,
aber du darfst so was nicht machen.

523
00:40:36,580 --> 00:40:38,175
Werde ich nicht.
Ich verspreche es.

524
00:40:45,658 --> 00:40:49,080
Ich glaube, ich schulde dir eine Entschuldigung.
Ich habe mich benommen, wie eine echte...

525
00:40:49,081 --> 00:40:52,760
Ist schon okay.
Er liebt mich.

526
00:41:00,139 --> 00:41:04,132
- Das ist so schön.
- Oh, ich bin so froh, dass es dir gefällt.

527
00:41:04,133 --> 00:41:09,633
Ich bin auch so froh, hier sein zu können,
in einem Kleid, mit ein wenig Wein.

528
00:41:12,326 --> 00:41:13,976
Was hast du auf dem Herzen?

529
00:41:18,167 --> 00:41:21,428
Es muss hart für dich sein...
hier ohne deine Familie zu sein.

530
00:41:21,429 --> 00:41:24,515
Ja, naja, ich...
ich weiß nicht wirklich wo mein Vater steckt,...

531
00:41:24,516 --> 00:41:28,836
und ich habe ein sehr angespanntes Verhältnis
zu meiner Mutter, also, es ist...

532
00:41:28,837 --> 00:41:30,442
- Kompliziert?
- Ja.

533
00:41:31,738 --> 00:41:35,526
Wie wäre es, wenn wir darüber reden.
Wir können Chuck später noch mit einbeziehen.

534
00:41:35,527 --> 00:41:38,529
- Das wäre wundervoll. Vielen Dank.
- Wir sind praktisch Familie, richtig?!

535
00:41:38,530 --> 00:41:39,530
Ja.

536
00:41:40,065 --> 00:41:43,560
- Was noch viel wichtiger ist, wir sind Freunde.
- Ja.

537
00:41:44,708 --> 00:41:47,503
Also, ich... ich hätte
da noch eine Frage an dich.

538
00:41:48,473 --> 00:41:52,099
Ich habe mich gefragt,
ob du gerne meine Trauzeugin wärst.

539
00:41:52,100 --> 00:41:53,100
Ehrlich?

540
00:41:53,278 --> 00:41:56,348
- Ja.
- Oh, würde ich gerne. Natürlich.

541
00:41:58,008 --> 00:42:01,623
<i>Ooh, wer sagt denn,
dass Katzen nicht artig sein können.</i>

542
00:42:01,658 --> 00:42:06,383
<i>Man weiß nie. Vielleicht fügen
wir diesem Team noch eine Weitere hinzu.</i>

543
00:42:09,966 --> 00:42:12,966
<i>www.SubCentral.de</i>

