1
00:00:18,264 --> 00:00:20,149
Ich fühle mich lebendig!

2
00:00:20,397 --> 00:00:24,093
- Agent Lisbon?
- Hey. Patrick Jane, Berater.

3
00:00:24,360 --> 00:00:25,594
- Hallo.
- Guten Morgen, Sheriff.

4
00:00:25,595 --> 00:00:28,464
Hi. Trey Hughes.
Vielen Dank für Ihr Kommen. Es ist...

5
00:00:28,465 --> 00:00:30,439
- Erzählen Sie uns von dem Opfer.
- Seht...

6
00:00:30,440 --> 00:00:32,604
Falke. Eine Familie von Falken...
Oh, sie sind weg.

7
00:00:32,605 --> 00:00:37,834
Rick Loomis, seit fünf Monaten in der Stadt.
Gestorben in seinem Truck an einem Bach.

8
00:00:37,835 --> 00:00:39,945
Nun, vielleicht starb er glücklich...

9
00:00:39,946 --> 00:00:43,860
Zu viel landschaftlich natürliche Schönheit...
Stendhal Syndrom.

10
00:00:43,861 --> 00:00:48,259
- Nein. Er wurde in den Kopf geschossen.
- Oh, na ja. Vergessen Sie es.

11
00:00:48,847 --> 00:00:50,484
Wunderschön!

12
00:00:50,485 --> 00:00:52,866
Wer hat die Leiche so weit hier draußen gefunden?

13
00:00:52,867 --> 00:00:56,521
Eine andere Schürferin sah
Loomis Leiche gestern im Truck,

14
00:00:56,522 --> 00:00:59,606
dachte, dass er schlafen würde.
Als sie heute zurückkam...

15
00:00:59,607 --> 00:01:02,349
und ihn erneut sah, überprüfte sie es
und stellte fest, dass er erschossen wurde.

16
00:01:02,350 --> 00:01:05,054
- Eine Schürferin sagen Sie?
- Ja, nach Gold.

17
00:01:05,055 --> 00:01:08,846
Ein Kerl entdeckte vor einem Jahr
Spuren von Gold in diesen Bergen,

18
00:01:08,847 --> 00:01:10,951
ging damit ins Fernsehen.

19
00:01:10,952 --> 00:01:13,136
Seither haben die Leute nicht aufgehört,
hierher zu kommen.

20
00:01:13,137 --> 00:01:14,957
Wie ein Goldrausch.

21
00:01:17,329 --> 00:01:20,165
Ja, Gold ist über 1.300 Dollar die Unze wert...

22
00:01:20,166 --> 00:01:23,221
und die Arbeitslosigkeit liegt bei 12 %.

23
00:01:23,834 --> 00:01:26,926
Wir haben eine Menge von hartgesottenen,
gut motivierten Leuten hier.

24
00:01:26,927 --> 00:01:29,114
Ich kann es Ihnen nicht verdenken.

25
00:01:29,115 --> 00:01:31,065
Arme Seelen werden enttäuscht sein.

26
00:01:31,066 --> 00:01:33,231
Arme Seelen? Es gibt kein Gold?

27
00:01:33,232 --> 00:01:36,578
Oh, doch. Es gibt noch etwas im Flussbett.
Das ist von jeher so.

28
00:01:36,579 --> 00:01:40,656
Nur... es ist genug,
um für Unterkunft und Essen zu bezahlen,

29
00:01:40,657 --> 00:01:44,602
wenn man hart dafür arbeitet, es zu bekommen,
doch es ist kein El Dorado hier.

30
00:01:44,603 --> 00:01:46,990
Ich erzählte ihnen das,
aber sie hören nicht zu.

31
00:01:46,991 --> 00:01:50,483
- Mordwaffe?
- Bis jetzt noch nicht.

32
00:01:51,298 --> 00:01:56,173
Hey, Leute. Wie wäre es,
wenn ihr euch nach der Waffe umseht?

33
00:02:00,320 --> 00:02:04,415
- Jane!
- Tut mir leid, tut mir leid, tut mir leid.

34
00:02:15,658 --> 00:02:17,868
Entschuldigung, Entschuldigung.

35
00:02:20,078 --> 00:02:22,093
Ich habe nichts angefasst.

36
00:02:23,642 --> 00:02:27,981
Unser Opfer mochte sanften Jazz, trotzdem war sein
Radio auf einen Heavy-Metal-Sender eingestellt,

37
00:02:27,982 --> 00:02:29,709
was vermuten lässt,
dass der jazz-hassende Mörder....

38
00:02:29,710 --> 00:02:33,731
die CD rausnahm und Musik fand,
die eher seinem Geschmack entspricht,

39
00:02:33,732 --> 00:02:35,565
während er den Truck hierher fuhr.

40
00:02:35,566 --> 00:02:38,006
Wahrscheinlich mit dem bereits
toten Opfer auf der Ladefläche.

41
00:02:38,007 --> 00:02:40,082
Ich werde die Spurensicherung
die Fingerabdrücke nehmen lassen.

44
00:02:46,883 --> 00:02:50,946
Das ist Melinda. Sie ist diejenige,
die Loomis Leiche gefunden hat.

45
00:02:50,947 --> 00:02:53,025
Hi. Melinda Drew. Hi.

46
00:02:53,026 --> 00:02:55,068
Sie werden hier nicht mehr
sehr lange brauchen, oder?

47
00:02:55,069 --> 00:02:57,995
Ich meine, ich will nicht respektlos gegenüber
dem Toten sein, aber wir verlieren Tageslicht.

48
00:02:57,996 --> 00:03:02,338
Wir tun unser Bestes.
Ma'am, bleiben Sie einfach hinter dem Band.

49
00:03:02,339 --> 00:03:04,652
Also, wann haben Sie
den Truck das erste Mal gesehen?

50
00:03:04,653 --> 00:03:08,051
Der Truck war hier, als ich gestern anfing
zu arbeiten. Ungefähr 6.00 Uhr früh.

51
00:03:08,052 --> 00:03:10,834
Und arbeitete Mr. Loomis öfter hier oben?

52
00:03:10,835 --> 00:03:13,867
Nein, ich habe ihn seit einer Weile
nicht in der Gegend gesehen.

53
00:03:13,868 --> 00:03:16,363
Könnten wir jetzt an die
Arbeit zurückgehen, Ma'am? Bitte?

54
00:03:16,364 --> 00:03:20,358
Das wird bald möglich sein, nehme ich an.
Bleiben Sie einfach hinter dem gelben Band.

55
00:03:20,359 --> 00:03:23,350
- Gold!
- Hey, das ist meine Ausrüstung.

56
00:03:23,351 --> 00:03:25,023
- Es gibt noch mehr!
- CBI!

57
00:03:25,024 --> 00:03:27,066
- Oh, das ist so cool!
- Das gehört mir!

58
00:03:27,067 --> 00:03:29,554
- Nur die Ruhe.
- Wir werden jetzt nichts tun.

59
00:03:29,555 --> 00:03:31,509
Das ist nicht fair!
Die haben sie durchgelassen!

60
00:03:31,510 --> 00:03:35,781
Nein! Nein, die sind...
Das ist ein Tatort.

61
00:03:35,782 --> 00:03:38,032
Hey! Hey!

62
00:03:38,033 --> 00:03:40,277
Seid ihr Leute verrückt?

63
00:03:40,936 --> 00:03:44,771
Mein Knöchel...
Mir geht's gut. Mir geht's gut.

64
00:03:45,900 --> 00:03:50,400
~ The Mentalist S03E15 ~
- Red Gold -

65
00:03:50,401 --> 00:03:54,901
~ Übersetzung: Drops33 & The Hellraiser ~
- exklusiv für www.SubCentral.de -

66
00:04:01,115 --> 00:04:03,341
- Es ist rot. Das ist gut.
- Wie kann rot gut sein?

67
00:04:03,342 --> 00:04:06,666
Nun, blau bedeutet Bänderrisse und
rot bedeutet, dass es eine Verstauchung ist.

68
00:04:06,667 --> 00:04:09,841
- Verstauchung kann schlimmer sein als ein Bruch.
- Es ist nicht verstaucht.

69
00:04:09,842 --> 00:04:12,829
Lasst uns auf den Fall konzentrieren.
Job, Mord, sprecht mit mir.

70
00:04:12,830 --> 00:04:16,400
Rick Loomis, 43, zog vor sechs Monaten nach
Hadley mit seinem Sohn und seiner Freundin.

71
00:04:16,401 --> 00:04:18,259
Sie wohnen in einem Wohnwagenpark
in der der Nähe des Goldwaschbaches.

72
00:04:18,260 --> 00:04:20,677
Wir bekamen etwas zum Todesschuss rein.
Die Kugel stammt aus einem 45er Colt.

73
00:04:20,678 --> 00:04:23,374
- Einem Colt? Wie westernmäßig.
- Jepp.

74
00:04:23,375 --> 00:04:26,893
Hinzu kommt der Mangel an Blut auf der Ladefläche
des Trucks, was bedeutet, dass Jane recht hatte.

75
00:04:26,894 --> 00:04:29,154
Das Opfer wurde irgendwo anders erschossen
und zu dem Bach gefahren.

76
00:04:29,155 --> 00:04:31,139
- Irgendwelche Fingerabdrücke?
- Nur die vom Opfer.

77
00:04:31,140 --> 00:04:33,488
Er ist schon eine Weile tot,
der Gerichtsmediziner sagt, mindestens zwei Tage.

78
00:04:33,489 --> 00:04:37,441
Ich werde zurück nach Hadley fahren, Jane ein-
sammeln und die Freundin sowie den Sohn besuchen.

79
00:04:37,442 --> 00:04:39,554
Der Mann verschwindet für zwei Tage
und die melden ihn nicht als vermisst?

80
00:04:39,555 --> 00:04:41,578
Rigsby und ich können fahren.
Du solltest den Knöchel schonen.

81
00:04:41,579 --> 00:04:45,349
Mir geht's gut. Ich fahre.
Agent Hightower, hi.

82
00:04:45,893 --> 00:04:49,858
- Ich hörte, Sie sind gefallen.
- Es geht mir gut.

83
00:04:50,097 --> 00:04:51,917
Es geht mir gut.

84
00:04:54,736 --> 00:04:56,686
Also, ich hole die Karte raus...

85
00:04:56,687 --> 00:04:59,178
und es gibt einen Bach,
der direkt durch den Claim fließt.

86
00:04:59,179 --> 00:05:02,432
- Ich fand ein Nugget am ersten Tag.
- Sobald man seinen ersten Treffer hat,

87
00:05:02,433 --> 00:05:04,876
ist es wie eine Droge.
Ich meine, man kann einfach nicht aufhören.

88
00:05:04,877 --> 00:05:06,903
Ja, klingt aufregend.

89
00:05:06,904 --> 00:05:09,955
Ich kann also einfach aufkreuzen und anfangen,
zu schürfen oder graben oder was immer ihr macht,

90
00:05:09,956 --> 00:05:12,498
oder brauche ich eine Genehmigung
bzw. Lizenz oder so was?

91
00:05:12,499 --> 00:05:13,493
- Schiebe.
- Nein.

92
00:05:13,494 --> 00:05:16,382
Alles was man tun muss, um einen Claim abzu-
stecken, ist freies öffentliches Land zu finden...

93
00:05:16,383 --> 00:05:20,984
und dann muss man es markieren und
bei der Regierung etc. registrieren. Fünf.

94
00:05:20,985 --> 00:05:22,003
Ich bestätige das.

95
00:05:22,004 --> 00:05:24,239
Wes Attwood wird Ihnen einen verkaufen,
der bereits registriert ist,

96
00:05:24,240 --> 00:05:28,600
wenn Sie das wollen. Es spart Ihnen Zeit.
Erhöhe um zehn.

97
00:05:28,601 --> 00:05:32,099
Okay, nun... eure 15 Dollar...

98
00:05:32,293 --> 00:05:35,528
und ich werde um das gleiche erhöhen.

99
00:05:36,364 --> 00:05:40,407
Der Sheriff sagt, es gibt nichts hier oben.
Er sagt, dass ihr euch alle selbst etwas vormacht.

100
00:05:40,408 --> 00:05:42,388
Ja, das würde er sagen.

101
00:05:43,069 --> 00:05:44,020
Würde er?

102
00:05:44,021 --> 00:05:47,016
All diese Stadtmenschen besitzen
selbst Claims in diesen Bergen, also...

103
00:05:47,017 --> 00:05:50,008
Genau und sie wollen alles
für sich selbst behalten.

104
00:05:50,009 --> 00:05:54,039
- Ich gehe mit.
- Es ist verständlich.

105
00:05:54,856 --> 00:05:57,453
Oh... das ist meine Mitfahrgelegenheit.

106
00:05:57,454 --> 00:05:59,274
Nun, Leute...

107
00:05:59,379 --> 00:06:00,945
- Es hat Spaß gemacht, doch...
- Was?

108
00:06:00,946 --> 00:06:04,137
- Ich muss gehen.
- Kommen Sie. Sie können nicht einfach gehen.

109
00:06:04,138 --> 00:06:08,269
- Wir haben kaum etwas von Ihrem Geld genommen.
- Zwei Paare, geplatzter Flush,

110
00:06:08,727 --> 00:06:10,547
ein paar Buben.

111
00:06:12,004 --> 00:06:14,541
Lassen Sie sich von uns nicht aufhalten.

112
00:06:14,542 --> 00:06:16,362
Hey, Lisbon.

113
00:06:16,609 --> 00:06:18,767
Aber nein. Hightower.

114
00:06:20,578 --> 00:06:24,398
- Ich wusste gar nicht, dass Sie Beine haben.
- Lassen Sie uns gehen.

115
00:06:24,399 --> 00:06:27,001
- Was haben Sie da hinten gemacht?
- Five-Card-Draw-Poker.

116
00:06:27,002 --> 00:06:29,312
- Um Geld?
- Nein. Um Gold.

117
00:06:29,923 --> 00:06:33,685
Oh, Gold. Gold.
Dann ist es ja okay.

118
00:06:33,751 --> 00:06:35,134
Und Gerüchte.

119
00:06:35,135 --> 00:06:37,937
Das Opfer Rick Loomis
war ein ehemaliger Softwareentwickler.

120
00:06:37,938 --> 00:06:42,301
Er kam her, nachdem er arbeitslos wurde.
Seine Freundin heißt Cheryl Meade.

121
00:06:42,302 --> 00:06:44,608
Sie sind seit seiner Scheidung zusammen.

122
00:06:44,609 --> 00:06:47,021
Rick arbeitet gern mit seinem
Sohn Jeff an seinem Truck,

123
00:06:47,022 --> 00:06:51,312
17 Jahre alt und klug,
allerdings ein wenig feindselig.

124
00:06:51,751 --> 00:06:54,821
Sie scheinen ein wenig
angespannt zu sein, Madeleine.

125
00:06:54,822 --> 00:06:56,642
Stimmt etwas nicht?

126
00:06:56,871 --> 00:07:00,446
- Etwas Persönliches?
- Es geht Sie nichts an.

127
00:07:01,476 --> 00:07:02,313
Okay.

128
00:07:02,314 --> 00:07:05,612
Wir bedauern Ihren Verlust,
Miss Meade, Jeff, doch...

129
00:07:05,613 --> 00:07:09,212
wir müssen wissen, warum Sie Rick
nicht als vermisst gemeldet haben.

130
00:07:09,213 --> 00:07:12,361
Nun, Rick schürfte in letzter Zeit
an geheimen Orten,

131
00:07:12,362 --> 00:07:16,121
weit entfernt von seinem normalen
Claim in der Nähe des Baches.

132
00:07:16,122 --> 00:07:21,144
Manchmal verschwand mein Dad für einige
Tage und er gab uns nie vorher Bescheid.

133
00:07:21,158 --> 00:07:22,510
Gute Schule.

134
00:07:22,511 --> 00:07:26,776
Wie ist er gelaufen...
der Goldclaim deines Vaters?

135
00:07:27,233 --> 00:07:31,003
- Zuerst großartig...
- Dann nichts außer Schlamm.

136
00:07:31,628 --> 00:07:34,842
Es wäre letztlich wieder besser gekommen.
Er wäre in einem Unternehmen erfolgreich gewesen.

137
00:07:34,843 --> 00:07:37,777
- Wes Attwood verkaufte ihm den Claim?
- Ja. Mr. Attwood.

138
00:07:37,778 --> 00:07:42,082
Trug Rick eine Waffe bei sich,
wenn er wegging?

139
00:07:42,083 --> 00:07:45,235
- Nein. Rick glaubte nicht an Waffen.
- Er glaubte nicht, dass Waffen existieren?

140
00:07:45,236 --> 00:07:48,629
- Er mochte sie nicht.
- Ich auch nicht. Schrecklich gefährlich.

141
00:07:48,630 --> 00:07:50,672
Haben Sie die Statistik
über Polizeischüssen gesehen?

142
00:07:50,673 --> 00:07:54,000
Eine von zehn abgeschossenen Kugeln
trifft einen Verbrecher.

143
00:07:54,001 --> 00:07:57,530
Und das bei den ausgebildeten Leuten.
Nichts für ungut.

144
00:07:57,531 --> 00:08:01,171
Das ist nicht hilfreich.
Kann ich jetzt gehen?

145
00:08:01,552 --> 00:08:03,372
Ja, sicher.

146
00:08:09,010 --> 00:08:12,736
Es war Ricks Idee, hierher zu kommen, nicht wahr?
Dem Goldtraum zu folgen.

147
00:08:12,737 --> 00:08:15,694
Wenn Rick Leidenschaft für etwas hatte,
dann hat ihn nichts aufgehalten.

148
00:08:15,695 --> 00:08:17,591
Ich liebte das an ihm.

149
00:08:17,592 --> 00:08:20,916
Aber Sie haben eine eigene
erfolgreiche Karriere aufgegeben.

150
00:08:20,917 --> 00:08:23,774
Verkauf von Luxusgegenständen.

151
00:08:24,339 --> 00:08:27,210
Dem Traum von jemand anderem zu folgen muss...

152
00:08:27,211 --> 00:08:30,644
- gelegentlich ein wenig frustrierend sein.
- Wir alle bringen Opfer.

153
00:08:30,645 --> 00:08:33,635
Jeff hat das College verschoben.

154
00:08:33,636 --> 00:08:36,365
Oh. Rick griff den College-Fonds an, oder?

155
00:08:36,366 --> 00:08:41,046
Ja. Wir waren pleite.
Okay, wir waren völlig pleite. Aber...

156
00:08:42,524 --> 00:08:44,344
wir hatten einander.

157
00:08:47,220 --> 00:08:49,300
Cheryl, sehen Sie mich an.

158
00:08:50,122 --> 00:08:54,435
Es gibt keinen Grund, etwas vorzugeben,
und ich meine das auf die nettest mögliche Weise,

159
00:08:54,436 --> 00:08:57,312
doch da gibt es eine ganze Menge an Schuld...

160
00:08:57,313 --> 00:08:58,947
neben dieser Trauer,

161
00:08:58,948 --> 00:09:03,411
und ein klitzekleines bisschen...
nur ein klitzekleines bisschen... Erleichterung.

162
00:09:03,412 --> 00:09:05,599
Richtig? Haben Sie Loomis betrogen?

163
00:09:05,600 --> 00:09:06,710
- Nein. Nein.
- Patrick.

164
00:09:06,711 --> 00:09:10,286
Okay, war nur ein Gedanke.
Sie fühlen sich wegen etwas schuldig.

165
00:09:10,287 --> 00:09:12,934
Wo waren sie Montagnacht, als er ermordet wurde?

166
00:09:12,935 --> 00:09:15,831
Ich war im Imbiss, kellnern.

167
00:09:16,040 --> 00:09:17,849
Ich kann nicht glauben, dass Sie denken,
ich hätte ihn verletzen können.

168
00:09:17,850 --> 00:09:20,265
Okay.
Ich werde sofort gehen.

169
00:09:20,266 --> 00:09:22,086
Tut mir leid.

170
00:09:23,584 --> 00:09:26,518
Es gab keinen Grund,
sie so respektlos zu behandeln.

171
00:09:26,519 --> 00:09:30,985
Ich habe sie gründlich überprüft. Eine gewisse
Respektlosigkeit ist notwendig. Es ist...

172
00:09:30,986 --> 00:09:34,626
Es ist so, wie am Flughafen gefilzt zu werden.

173
00:09:35,432 --> 00:09:37,837
Gründlich überprüft. Alles klar.

174
00:09:38,641 --> 00:09:42,009
Okay. Nun, es schien,
als ob sie etwas verheimlicht.

175
00:09:42,010 --> 00:09:45,396
Ich lasse das Team einen Blick in ihre Finanzen
werfen, während wir mit Sheriff Hughes sprechen.

176
00:09:45,397 --> 00:09:48,834
Das klingt spaßig. Ich wette, es gibt einen guten
Imbiss in der Stadt, wo sie mich absetzen können.

177
00:09:48,835 --> 00:09:50,786
Ich wette, den gibt es.
Warum tue ich das nicht?

178
00:09:50,787 --> 00:09:55,143
Die Qualität der Eier
sagt viel über einen Ort aus.

179
00:09:59,128 --> 00:10:00,506
Ich habe die Bankunterlagen geprüft.

180
00:10:00,507 --> 00:10:04,075
Das Opfer hatte ein Konto mit seiner Freundin,
Gesamtbestand 88,32 Dollar.

181
00:10:04,076 --> 00:10:05,540
Aber hier kommt's.
Cheryl Meade...

182
00:10:05,541 --> 00:10:08,501
sie hatte ein nur auf ihren Namen lautendes
separates Konto, Bestand über 5.000 Dollar.

183
00:10:08,502 --> 00:10:11,551
Die Freundin?
Sie erzählte Hightower, sie wäre völlig pleite.

184
00:10:11,552 --> 00:10:12,329
Sie hat gelogen.

185
00:10:12,330 --> 00:10:14,556
Cheryl Meade kaufte außerdem vor einer Woche
ein Hinflugticket nach San Francisco.

186
00:10:14,557 --> 00:10:17,262
Na ja, vielleicht wollte sie etwas Entfernung
zwischen sich und ihren toten Freund bringen.

187
00:10:17,263 --> 00:10:20,774
Rick Loomis kaufte kürzlich eine Waffe.
45er Colt, dieselbe Marke wie die Mordwaffe.

188
00:10:20,775 --> 00:10:22,943
Die Freundin erzählte Hightower,
Loomis hätte keine besessen.

189
00:10:22,944 --> 00:10:25,457
- Also entweder wusste sie nichts davon oder...
- Oder sie hat darüber auch gelogen.

190
00:10:25,458 --> 00:10:27,127
- Nun, bringen wir sie her.
- Keine Sorge, Boss.

191
00:10:27,128 --> 00:10:32,126
- Wir haben es bereits veranlasst.
- Okay. Ich werde einfach hier warten und...

192
00:10:32,127 --> 00:10:33,947
nichts tun.

193
00:10:34,483 --> 00:10:36,303
Hallo?

194
00:10:36,796 --> 00:10:39,493
Mr. Attwood?
Jemand zu Hause?

195
00:10:39,540 --> 00:10:42,013
Ich bin Wes Attwood.
Wie geht es Ihnen?

196
00:10:42,014 --> 00:10:44,777
- Sie sind von der Polizei, richtig?
- Nun, mehr ein Mensch mit vielen Hobbys.

197
00:10:44,778 --> 00:10:47,198
Patrick Jane. Ihre Assistentin sagte mir,
wo ich sie finde.

198
00:10:47,199 --> 00:10:50,066
Hey, ich bin Dean Puttock.
Es ist nett, Sie kennenzulernen.

199
00:10:50,067 --> 00:10:51,175
Nachdem ich Ihnen einen Claim verkauft habe,

200
00:10:51,176 --> 00:10:53,436
wird Dean Ihnen alles verkaufen,
was sie zum Goldfinden brauchen.

201
00:10:53,437 --> 00:10:56,149
Waschrinnen, Highbankers, Schwenkpfannen...

202
00:10:56,150 --> 00:10:57,991
- er ist der Ansprechpartner.
- Das ist richtig.

203
00:10:57,992 --> 00:11:00,864
Wir geben eine Woche lang
10 % Rabatt auf Pumpen, also...

204
00:11:00,865 --> 00:11:03,386
- Gut zu wissen.
- Ja. Ich muss in den Laden zurück.

205
00:11:03,387 --> 00:11:06,029
Wenn Sie was brauchen, lassen Sie es mich wissen.
Wir sehen uns. War nett, Sie kennenzulernen.

206
00:11:06,030 --> 00:11:07,694
War ebenfalls nett, Sie kennenzulernen, Dean.

207
00:11:07,695 --> 00:11:09,475
Hey, würde es Ihnen etwas ausmachen,
wenn ich mich dazugeselle?

208
00:11:09,476 --> 00:11:12,508
Nur um ein Gefühl für den Ort zu bekommen?

209
00:11:12,509 --> 00:11:15,950
Ich weiß es nicht.
Wes, wir sind die Kunden, richtig?

210
00:11:15,951 --> 00:11:19,541
Sicher, Sonja, aber...
je mehr, desto besser, Mr. Jane.

211
00:11:19,542 --> 00:11:23,152
Ich zeige nur Jack und Sonya einen Claim,
den ich zu verkaufen habe.

212
00:11:23,153 --> 00:11:26,663
- Sehen Sie zu und lernen Sie.
- In Ordnung.

213
00:11:27,649 --> 00:11:29,469
In Ordnung.

214
00:11:29,763 --> 00:11:33,670
Sie kannten Rick Loomis, nicht wahr?
Den Schürfer, der im Park starb?

215
00:11:33,671 --> 00:11:37,264
Ja. Ja, Ich verkaufte Loomis einen Claim,
als er das erste Mal nach Hadley kam.

216
00:11:37,265 --> 00:11:39,995
Wirklich eine Tragödie. Netter Kerl.

217
00:11:40,053 --> 00:11:43,702
Also, die Flussbiegung ist der Ort,
wo Sie Gold finden werden, verstehen Sie?

218
00:11:43,703 --> 00:11:44,729
Okay.

219
00:11:44,730 --> 00:11:47,699
Es ist schwerer, deshalb versackt es im Schlamm.

220
00:11:47,700 --> 00:11:51,340
Sie müssen einfach nur den Schlamm wegwaschen...

221
00:11:57,085 --> 00:12:00,253
- Was sehen Sie hier?
- Oh, mein Gott.

222
00:12:01,093 --> 00:12:03,498
- Jack, Gold.
- Oh, mein Gott.

223
00:12:03,904 --> 00:12:05,334
Ich frage mich, was das wert ist.

224
00:12:05,335 --> 00:12:08,660
Wussten Sie,
dass nur 10 % des Goldes der Sierra Nevada...

225
00:12:08,661 --> 00:12:11,081
während des originalen
Goldrausches gefunden wurde?

226
00:12:11,082 --> 00:12:13,920
Milliarden von Dollar hier draußen...

227
00:12:14,492 --> 00:12:17,207
warten nur darauf, entdeckt zu werden.

228
00:12:17,208 --> 00:12:19,028
Kann ich es sehen?

229
00:12:19,602 --> 00:12:21,422
Ja.

230
00:12:22,829 --> 00:12:24,335
- Ja.
- Es ist cool.

231
00:12:24,336 --> 00:12:26,540
Ja. Hey, Wes...

232
00:12:27,722 --> 00:12:30,387
Möchten Sie es mal hier versuchen?

233
00:12:30,982 --> 00:12:34,111
Wie wäre es, wir lassen die
neuen Eigentümer dort drüben waschen?

234
00:12:35,112 --> 00:12:36,178
Nun, ich nehme ihn.

235
00:12:36,179 --> 00:12:38,065
- Hey, hey...
- Warte, Kumpel.

236
00:12:38,066 --> 00:12:41,608
- Wir haben zuerst reserviert.
- Reserviert? Was sind wir? Kinder?

237
00:12:41,609 --> 00:12:43,280
Ich mache nur Scherze.
Es gehört alles Ihnen.

238
00:12:43,281 --> 00:12:47,961
Haben Sie einen anderen Claim,
den Sie mir verkaufen können?

239
00:12:48,858 --> 00:12:51,348
- Ja, ich habe andere Claims.
- Ja?

240
00:12:51,349 --> 00:12:54,935
Großartige Flecken, aber... sind Sie
nicht wegen polizeilichen Ermittlungen hier?

241
00:12:54,936 --> 00:12:58,761
Ja. Und? Das bedeutet nicht,
dass ich nicht nach Gold schürfen kann.

242
00:12:58,762 --> 00:13:02,216
- Ich tue, was immer ich möchte.
- Okay. Na klar.

243
00:13:02,217 --> 00:13:03,834
Cool.

244
00:13:03,835 --> 00:13:06,763
Ich habe einen weiteren superheißen Standort.

245
00:13:06,764 --> 00:13:11,077
Schwarzer Sand und Quarz,
alles auf und ab des Flussbettes.

246
00:13:11,078 --> 00:13:13,070
Schwarzer Sand und Quarz...
Das ist das gute Zeug, nicht wahr?

247
00:13:13,071 --> 00:13:16,739
Jepp. Das ist der Standort für Sie.
Er ist ungefähr eine halbe Meile den Bach runter.

248
00:13:16,740 --> 00:13:18,585
- Und wo sind wir hier?
- Ungefähr hier.

249
00:13:18,586 --> 00:13:21,821
Okay. Also können wir ihn
uns jetzt gleich ansehen?

250
00:13:21,822 --> 00:13:24,723
Wissen Sie, ich bin heute
irgendwie sehr überlastet, aber...

251
00:13:24,724 --> 00:13:27,208
was sagen Sie dazu, dass ich Sie morgen
in aller Frühe auf dem Parkplatz treffe.

252
00:13:27,209 --> 00:13:30,823
- Sagen wir 8.00 Uhr?
- Morgen 8.00 Uhr auf dem Parkplatz.

253
00:13:30,824 --> 00:13:32,835
- Ich freue mich darauf.
- Gut.

254
00:13:32,836 --> 00:13:34,823
Ja, nun, viel Glück für Sie.

255
00:13:34,824 --> 00:13:37,300
Oh, ich werde kein Glück brauchen.
Ich fühle das Gold.

256
00:13:37,301 --> 00:13:39,222
Ich fühle mich bereits reich.

257
00:13:39,223 --> 00:13:40,454
- Lassen Sie es ruhig angehen.
- Ja.

258
00:13:40,455 --> 00:13:42,228
- Das ist die richtige Einstellung.
- Ich sehe Sie später.

259
00:13:42,229 --> 00:13:43,341
- Gut.
- 8.00 Uhr.

260
00:13:43,342 --> 00:13:45,162
Alles klar.

261
00:13:48,767 --> 00:13:52,736
- Rick besaß einen 45er Colt. Wo ist er?
- Eine Waffe?

262
00:13:52,737 --> 00:13:54,557
Rick?

263
00:13:55,291 --> 00:13:57,614
Wofür würde Rick eine Waffe brauchen?

264
00:13:57,615 --> 00:14:02,615
Sie haben uns auch erzählt, dass sie pleite wären,
doch sie haben 5.000 Dollar. Das ist nicht pleite.

265
00:14:03,174 --> 00:14:05,051
Das ist mein Geld und
Sie kommen da nicht ran.

266
00:14:05,052 --> 00:14:07,287
Wir planen auch nicht, da ranzukommen.
Woher haben Sie es?

267
00:14:07,288 --> 00:14:09,108
Kellnern.

268
00:14:10,680 --> 00:14:12,540
5.000 Dollar versteckt.

269
00:14:14,570 --> 00:14:18,398
Und Sie buchten einen Sitz auf dem
Flug 465 nach San Francisco für morgen.

270
00:14:18,399 --> 00:14:20,219
Nein. Ich meine...

271
00:14:20,440 --> 00:14:22,260
Ich meine, ja...

272
00:14:22,976 --> 00:14:25,446
Ich buchte das vor einer Woche.

273
00:14:25,847 --> 00:14:28,747
- Bevor er starb.
- Genau. Es sieht wie ein Plan aus.

274
00:14:28,748 --> 00:14:30,936
Irgendein Plan.
Ich bin nicht geflogen, oder?

275
00:14:30,937 --> 00:14:32,158
Warum nicht?

276
00:14:32,159 --> 00:14:34,038
Weil ich wusste,
dass das nicht gut aussehen würde.

277
00:14:34,039 --> 00:14:36,547
Warum hatten Sie vor zu gehen?

278
00:14:37,073 --> 00:14:42,073
Weil ich Rick verlassen wollte.
Ich konnte es hier nicht länger aushalten.

279
00:14:42,937 --> 00:14:45,040
- Wusste Rick davon?
- Nein.

280
00:14:45,041 --> 00:14:47,359
Rick war allem gegenüber blind,
außer gegenüber dem Gold.

281
00:14:47,360 --> 00:14:49,782
Er war so, seitdem wir hierher gekommen sind.

282
00:14:49,783 --> 00:14:51,814
Er würde einen kleinen Nugget finden...

283
00:14:51,815 --> 00:14:54,305
und er würde ganz aufgeregt
angerannt kommen und sagen:

284
00:14:54,306 --> 00:14:58,052
"Wir sind reich. Ich habe die Hauptader
getroffen." Die ersten drei Mal glaubte ich ihm...

285
00:14:58,053 --> 00:15:03,053
und dann nach dem 20. Mal
konnte ich es nicht länger verkraften.

286
00:15:03,126 --> 00:15:06,246
Hören Sie, ich liebte ihn. Das tat ich.

287
00:15:07,374 --> 00:15:12,532
Doch ich verliebte mich in einen normalen Mann mit
einer Wohnung und einem Job und sauberen Sachen,

288
00:15:12,533 --> 00:15:16,498
nicht in jemand Besessenen,
der im Dreck rumkratzt.

289
00:15:17,699 --> 00:15:22,449
Doch ich will, dass Sie wissen,
dass ich kein schlechter Mensch bin.

290
00:15:22,450 --> 00:15:25,570
Ich mache diese Art von Bewertung nicht.

291
00:15:39,257 --> 00:15:43,109
Entschuldigen Sie, Sir.
Wissen Sie, welcher Laden Wes Attwood gehört?

292
00:15:43,110 --> 00:15:44,930
Jepp.

293
00:15:46,659 --> 00:15:48,609
Würden Sie es mir sagen?

294
00:15:48,928 --> 00:15:50,748
Gleich dort.

295
00:15:51,362 --> 00:15:55,256
- Danke.
- Natürlich ist er gerade nicht offen.

296
00:15:56,405 --> 00:15:58,225
Natürlich.

297
00:15:58,919 --> 00:16:03,158
- Wissen Sie, wie ich ihn erreichen kann?
- Jepp.

298
00:16:05,087 --> 00:16:10,087
Sie möchten sie nicht wütend machen.
Sie ist bereits gestresst genug.

299
00:16:11,217 --> 00:16:13,611
- Wo sind Sie gewesen?
- Im Imbiss.

300
00:16:13,612 --> 00:16:16,739
- Nicht, als ich vor ein paar Stunden dort war.
- Gute Eier.

301
00:16:16,740 --> 00:16:21,285
Zwei lose Rühreier auf Toast lautet
der Test und diese waren genau so.

302
00:16:21,532 --> 00:16:23,269
Dann unternahm ich einen
netten Spaziergang ins Grüne.

303
00:16:23,270 --> 00:16:28,270
Wissen Sie, es gibt keinen Handyempfang in
diesen Hügeln, was ich äußerst erfrischend finde.

304
00:16:28,610 --> 00:16:32,375
Ich bin auf dem Weg zu Wes Attwood.
Eventuell möchten Sie sich mir anschließen?

305
00:16:32,376 --> 00:16:36,035
Sind Sie wirklich entschlossen,
Ihre Laune weiterhin aufrechtzuerhalten?

306
00:16:36,036 --> 00:16:36,956
Warum das?

307
00:16:36,957 --> 00:16:39,391
Sind Sie wirklich daran interessiert,
meine Stimmung zu testen?

308
00:16:39,392 --> 00:16:42,626
- Warum?
- Pure Neugier?

309
00:16:44,446 --> 00:16:45,714
Was... was tun Sie da?

310
00:16:45,715 --> 00:16:48,381
- Ich verstecke mich vor Wes Attwood.
- Wieso?

311
00:16:48,382 --> 00:16:50,890
Weil wir ihm folgen werden.

312
00:16:58,784 --> 00:17:00,653
- Okay.
- Okay.

313
00:17:11,341 --> 00:17:15,235
- Was tut er da?
- Er versucht mich zu betrügen.

314
00:17:15,967 --> 00:17:18,029
Seine Schrotflinte ist mit Goldflocken gefüllt.

315
00:17:18,030 --> 00:17:22,370
Er präpariert die Claims, die er verkauft,
um sie reichhaltiger erscheinen zu lassen.

316
00:17:22,371 --> 00:17:25,478
Hey, Wes! Sieht aus,
als wären wir beide ein wenig eher da.

317
00:17:25,479 --> 00:17:26,545
Ruhig.

318
00:17:26,546 --> 00:17:27,861
- Legen Sie die Waffe weg!
- Okay, okay.

319
00:17:27,862 --> 00:17:30,153
- Legen Sie die Schrotflinte weg!
- Regen Sie sich ab. Nicht schießen.

320
00:17:30,154 --> 00:17:32,122
- Ich leiste keinen Widerstand.
- Drehen Sie sich um.

321
00:17:32,123 --> 00:17:33,429
- Ich leiste keinen Widerstand...
- Umdrehen.

322
00:17:33,430 --> 00:17:35,250
Okay, okay.

323
00:17:36,260 --> 00:17:38,890
Hören Sie, das ist ein Missverständ...

324
00:17:38,891 --> 00:17:41,739
Sie können mir keine Handschellen anlegen.
Ich habe kein Verbrechen begangen.

325
00:17:41,740 --> 00:17:44,235
Versuchen Sie für den Anfang das Richten
einer Waffe auf einen Polizeibeamten. Bewegung.

326
00:17:44,236 --> 00:17:48,461
- Das ist unerhört.
- Das ist die richtige Einstellung.

327
00:18:00,358 --> 00:18:02,602
Gold in einer Schrotpatrone.

328
00:18:02,751 --> 00:18:04,073
Clever.

329
00:18:04,074 --> 00:18:06,602
Mr. Attwood, lassen Sie es mich darlegen.

330
00:18:06,603 --> 00:18:09,368
Für uns sieht es so aus, als ob Rick Loomis Sie
beim präparieren der Gold-Claims erwischt hat.

331
00:18:09,369 --> 00:18:11,732
Er wurde ziemlich wütend.

332
00:18:11,733 --> 00:18:14,578
Sie mussten ihn töten,
um ihn zum Schweigen zu bringen.

333
00:18:14,579 --> 00:18:17,337
Hey, ich habe niemanden getötet.

334
00:18:18,788 --> 00:18:22,992
Ich meine, ich bin ein Mörderverkäufer, aber...
Sie wissen schon, ich bin kein Mörder.

335
00:18:22,993 --> 00:18:27,993
Fragen Sie sich selbst, ob dies der richtige
Moment für Humor ist, Mr. Attwood.

336
00:18:32,011 --> 00:18:34,143
Ich verkaufe Hoffnung.

337
00:18:34,787 --> 00:18:39,672
Ich habe den Leuten bloß geholfen,
sich die Zukunft bildlich vorzustellen.

338
00:18:39,673 --> 00:18:41,976
Eine großartige Vermarktung ist kein Verbrechen.

339
00:18:41,977 --> 00:18:44,318
Und ich würde niemanden ermorden,
um es zu vertuschen.

340
00:18:44,319 --> 00:18:45,957
Wir werden sehen.

341
00:18:45,958 --> 00:18:49,966
Wir können Sie wegen Betruges festhalten
und dann schauen, was aus dem Mord wird.

342
00:18:49,967 --> 00:18:51,372
Oh, kommen Sie.

343
00:18:51,373 --> 00:18:54,412
Ich kann in einer halben Stunde einen
Anwalt haben. Seien Sie doch vernünftig.

344
00:18:54,413 --> 00:18:58,190
Es gibt genügend Leute, die diesen
Kerl getötet haben könnten.

345
00:18:58,191 --> 00:19:02,805
Allein für Betrug können Sie 10 Jahre bekommen,
abhängig vom Richter.

346
00:19:02,806 --> 00:19:06,556
Haben Sie überhaupt schon die Gelegenheits-
diebstähle bei den Goldsuchern untersucht,

347
00:19:06,557 --> 00:19:08,897
deren Ausrüstung geklaut wurde?

348
00:19:09,008 --> 00:19:12,103
Loomis wurde vor 10 Tagen bestohlen.
Der Bastard hat ihm die Taschen geleert.

349
00:19:12,104 --> 00:19:14,185
Er hat ihn ermordet,
das verspreche ich Ihnen.

350
00:19:14,186 --> 00:19:17,291
Wenn das stimmt, frage ich mich, wieso uns
Sheriff Hughes nichts davon erzählt hat.

351
00:19:17,292 --> 00:19:19,273
Deswegen hasse ich diese
Kleinstadtermittlungen.

352
00:19:19,274 --> 00:19:23,192
- Man weiß nie, ob alles nachgeprüft wurde.
- Ich werde mich um Hughes kümmern.

353
00:19:24,193 --> 00:19:26,371
- Schon bereit dafür?
- Scheiß drauf. Du gehst.

354
00:19:26,372 --> 00:19:28,192
Ja.

355
00:19:28,738 --> 00:19:32,006
Warum Loomis ausrauben und
ihn 10 Tage später ermorden?

356
00:19:32,007 --> 00:19:36,768
Vielleicht fand Loomis heraus, wer ihn
bestohlen hat, und konfrontierte ihn damit.

357
00:19:36,769 --> 00:19:39,537
Ja. So muss es gewesen sein.

358
00:19:43,682 --> 00:19:45,516
Wollen Sie uns etwas mitteilen?

359
00:19:45,517 --> 00:19:50,517
Nein. Tut mir leid, ich hatte nur eine
komische Idee, das ist alles.

360
00:19:50,716 --> 00:19:53,469
Kann ich jetzt gehen oder
werden Sie mich anklagen?

361
00:19:53,470 --> 00:19:55,940
Ich werde es Sie wissen lassen.

362
00:19:56,398 --> 00:19:58,348
Okay. Das ist merkwürdig.

363
00:19:58,497 --> 00:20:01,940
Okay. Belangt Wes Attwood wegen Betruges,
wenn er Kaution zahlen kann, lasst ihn gehen,

364
00:20:01,941 --> 00:20:04,801
und besorgt den Namen dieses Diebes.

365
00:20:05,314 --> 00:20:06,136
In Ordnung.

366
00:20:06,137 --> 00:20:10,056
Okay, Sheriff Hughes bestätigte, dass es
mehrere Ausrüstungs-Diebstähle gab.

367
00:20:10,057 --> 00:20:14,691
Aber er sagte, dass Rick Loomis
keine Anzeige bei der Polizei erstattet hat.

368
00:20:14,692 --> 00:20:19,567
Und wir fragen uns, warum nicht.
Gehen wir mal Klartext reden.

369
00:20:20,503 --> 00:20:23,191
- Also, Sie spielen den bösen Cop.
- Ich spiele mich, danke.

370
00:20:23,192 --> 00:20:26,495
- Genau das habe ich gemeint.
- Witzig.

371
00:20:27,473 --> 00:20:29,293
So witzig.

372
00:20:34,586 --> 00:20:36,406
Ich habe einen Großen!

373
00:20:36,821 --> 00:20:39,873
- Die sind riesig. Verkaufen Sie die?
- Zur Hölle, nein!

374
00:20:39,874 --> 00:20:41,872
Wenn ich gerade auf guten Schmutz
gestoßen bin? Nee.

375
00:20:41,873 --> 00:20:43,995
Ich kaufe eine bessere
Pumpe und Zuflussventile.

376
00:20:43,996 --> 00:20:45,433
Hey, Mr. Jane.
Wie geht es Ihnen?

377
00:20:45,434 --> 00:20:46,883
- Gut. Wie geht es Ihnen?
- Gut.

378
00:20:46,884 --> 00:20:50,918
- Oh, das ist Special Agent Hightower.
- Wir glauben, dass sich Rick Loomis neues...

379
00:20:50,919 --> 00:20:54,034
Goldschürfzubehör bei Ihnen gekauft hat,
nachdem sein altes Zubehör gestohlen wurde.

380
00:20:54,035 --> 00:20:57,153
Ja, das hat er.
Er war vor etwa 9 Tagen hier.

381
00:20:57,154 --> 00:20:58,589
Was hat er gekauft?

382
00:20:58,590 --> 00:21:01,042
Jede Menge Zeug.
Er hat mehr als 10 Riesen ausgegeben.

383
00:21:01,043 --> 00:21:06,043
- Könnten wir vielleicht die Rechnung sehen?
- Ja. Einen Moment. Ich rufe sie auf.

384
00:21:06,488 --> 00:21:10,065
Würde es Ihnen viel ausmachen,
wenn ich einen Ihrer...

385
00:21:10,066 --> 00:21:12,666
Nuggets mal in meiner Hand halte?

386
00:21:13,347 --> 00:21:15,297
Geht klar, nehme ich an.

387
00:21:15,390 --> 00:21:16,741
Danke.

388
00:21:16,742 --> 00:21:18,562
Danke.

389
00:21:19,820 --> 00:21:22,272
Die Andruck-Felsenzerkleinerungsmaschine...

390
00:21:22,273 --> 00:21:24,585
und einen Pulverisator der Serie 54?

391
00:21:24,586 --> 00:21:27,434
Mann. Ich wünschte, ich hätte einen davon.

392
00:21:27,435 --> 00:21:31,694
- Das ist das Beste für Hartgesteinbergbau.
- Jepp. Das ist sicher eine gute Ausrüstung.

393
00:21:31,695 --> 00:21:34,751
- Hartgesteinbergbau... ist das am Bach?
- Nein, nein. Am Bach schürfen ist was anderes.

394
00:21:34,752 --> 00:21:37,789
Harter Fels... ist so, wie er klingt.
Bergbau ohne Wasser in den Bergen.

395
00:21:37,790 --> 00:21:41,443
Hat er Ihnen gegenüber erwähnt,
dass seine Bergbaumaschinen gestohlen wurden?

396
00:21:41,444 --> 00:21:43,862
Nein. Er sagte, er wäre krank
und das Schwenken leid.

397
00:21:43,863 --> 00:21:45,294
Er wollte mal etwas Neues ausprobieren.

398
00:21:45,295 --> 00:21:48,385
Schien mir ein verzweifelter
Schachzug zu sein.

399
00:21:48,386 --> 00:21:52,636
- Aber hey, er hat seinen Träumen nachgejagt.
- Er war nie geduldig.

400
00:21:52,637 --> 00:21:55,537
Sie wissen schon... Gott hab ihn selig.

401
00:21:55,538 --> 00:21:57,598
Richtig. Danke.

402
00:21:59,485 --> 00:22:01,305
Hey!

403
00:22:03,947 --> 00:22:07,717
Sie haben mich erwischt.
War einen Versuch wert.

404
00:22:07,851 --> 00:22:10,621
Entschuldigung, Ma'am. Hallo?

405
00:22:10,622 --> 00:22:13,432
Ma'am? Rigsby. Also, wir haben
wahrscheinlich den Dieb gefunden.

406
00:22:13,433 --> 00:22:15,570
Scott Munroe. Er ist ein Einheimischer
mit einem langen Vorstrafenregister...

407
00:22:15,571 --> 00:22:18,461
Angriff mit einer tödlichen Waffe,
Einbruch und... warten Sie es ab...

408
00:22:18,462 --> 00:22:20,412
klaut Bergbaumaschinen.

409
00:22:20,458 --> 00:22:22,253
<i>Wurde vor 6 Monaten aus
dem Gefängnis entlassen.</i>

410
00:22:22,254 --> 00:22:24,828
Gute Arbeit. Scott Munroe.
Haben Sie eine Adresse?

411
00:22:24,829 --> 00:22:27,559
Ja, schicke ich Ihnen...

412
00:22:27,953 --> 00:22:29,773
<i>Rigsby? Die Adresse?</i>

413
00:22:30,415 --> 00:22:33,275
Ja, Ma'am. Ihre... Kinder sind hier?

414
00:22:34,291 --> 00:22:36,111
Was?

415
00:22:38,150 --> 00:22:41,791
Ma'am? Ich schätze Ihr
Ehemann musste mal weg.

416
00:22:41,792 --> 00:22:46,342
Er hat Mimi und Will bei Jean
an der Rezeption abgegeben.

417
00:22:46,742 --> 00:22:48,887
Verdammt. Verdammt. Verdammt.

418
00:22:51,606 --> 00:22:54,233
Lisbon hier. Hören Sie, keine Sorge.

419
00:22:54,234 --> 00:22:58,088
- Wir passen auf Sie auf, bis Sie zurück sind.
- Lisbon, danke.

420
00:22:58,089 --> 00:23:01,964
Das schätze ich wirklich. Ich...

421
00:23:03,939 --> 00:23:05,759
Danke.

422
00:23:06,662 --> 00:23:10,999
- Kann ich bitte kurz Mimi sprechen?
- Na klar. Es ist deine Mom.

423
00:23:12,340 --> 00:23:14,160
Hi, Mommy.

424
00:23:15,708 --> 00:23:18,421
Hi, Baby. Geht es dir gut?

425
00:23:19,154 --> 00:23:23,013
Ich bin in ein paar Stunden wieder da, aber
ich möchte, dass du ein braves Mädchen bist...

426
00:23:23,014 --> 00:23:25,083
und auf das hörst, was Ms. Lisbon sagt,

427
00:23:25,084 --> 00:23:27,417
und ich möchte, dass du auf
deinen Bruder aufpasst, okay?

428
00:23:27,418 --> 00:23:29,999
- Okay.
- Mimi, ich liebe dich.

429
00:23:31,560 --> 00:23:33,606
- Tschau.
- Tschau.

430
00:23:38,703 --> 00:23:40,523
Also...

431
00:23:41,214 --> 00:23:43,034
Wer ist Scott Munroe?

432
00:23:45,621 --> 00:23:47,957
Lokaler Dieb für Bergbaumaschinen.

433
00:23:47,958 --> 00:23:52,096
- Ausgezeichnet. Reden wir mit ihm, sollen wir?
- Danke, dass Sie keine Fragen stellen.

434
00:23:52,097 --> 00:23:56,842
Oh, das ist nicht nötig,
wenn man alle Antworten kennt.

435
00:23:57,364 --> 00:23:59,184
Also...

436
00:24:00,052 --> 00:24:01,872
- Kekse?
- Okay.

437
00:24:06,770 --> 00:24:09,868
- Sind Sie behindert?
- Nein. Nein, ich habe mich verletzt.

438
00:24:09,869 --> 00:24:13,453
Nicht, dass behindert etwas Schlimmes wäre,
aber das bin ich nicht. Ich habe mich verletzt.

439
00:24:13,454 --> 00:24:16,184
Sie gehen, als wären Sie behindert.

440
00:24:25,483 --> 00:24:27,693
Also, keine Fragen, aber...

441
00:24:29,375 --> 00:24:33,015
- wir können reden, wenn Sie wollen.
- Worüber?

442
00:24:33,346 --> 00:24:36,410
- Ich fasse das als ein Nein auf.
- Ja. Nein.

443
00:24:36,411 --> 00:24:38,193
Scott?

444
00:24:38,194 --> 00:24:40,014
Scott Munroe?

445
00:24:40,755 --> 00:24:42,575
Scott Munroe?

446
00:24:46,666 --> 00:24:48,486
CBI.

447
00:24:57,898 --> 00:24:59,718
Oh, verdammt...

448
00:24:59,768 --> 00:25:01,653
Ist das... Scott Munroe?

449
00:25:03,293 --> 00:25:07,360
Nein. Wes Attwood. Gold-Claim-Händler.

450
00:25:08,075 --> 00:25:09,895
Das ist merkwürdig.

451
00:25:10,356 --> 00:25:14,061
- Merkwürdig?
- Es ist auch traurig, aber ich...

452
00:25:14,243 --> 00:25:16,521
Ich sage nur, dass es merkwürdig ist...

453
00:25:16,522 --> 00:25:18,732
Das ist nicht Scott Munroe.

454
00:25:23,816 --> 00:25:26,910
- Wo sind Mimi und Will?
- Zerreißen Papier in meinem Büro.

455
00:25:26,911 --> 00:25:29,124
- Was ist mit Munroe?
- Wir haben ihn zur Fahndung ausgeschrieben...

456
00:25:29,125 --> 00:25:31,363
und Sheriff Hughes stellt Straßensperren auf.

457
00:25:31,364 --> 00:25:34,670
- Hadley ist so gut wie abgeriegelt.
- Warum sollte Munroe Attwood töten?

458
00:25:34,671 --> 00:25:36,523
Vielleicht hat er auf eigene Faust ermittelt.

459
00:25:36,524 --> 00:25:39,180
Du weißt schon, hat versucht rauszufinden,
ob Munroe Loomis umgebracht hat.

460
00:25:39,181 --> 00:25:41,459
Hat es auf die harte Tour rausgefunden.

461
00:25:41,460 --> 00:25:43,280
Rigsby.

462
00:25:43,281 --> 00:25:46,292
Nein, nicht reingehen. Das wird ihn aufschrecken.
Wir kommen sofort.

463
00:25:46,293 --> 00:25:48,543
Munroe wurde in einer lokalen Bar gesehen,
in der seine Cousine arbeitet.

464
00:25:48,544 --> 00:25:50,364
Geht. Alle beide.

465
00:25:55,698 --> 00:25:57,180
Hey, Boss.

466
00:25:57,181 --> 00:25:59,131
Nein, es geht ihnen gut.

467
00:25:59,289 --> 00:26:01,109
Ja.

468
00:26:04,445 --> 00:26:06,875
In Ordnung.
Moment.

469
00:26:07,157 --> 00:26:11,109
Whoa! Sieh sich das einer an!
Ausgezeichnete Arbeit, Leute.

470
00:26:11,110 --> 00:26:13,619
Nun nehmen wir das Papier...

471
00:26:13,620 --> 00:26:18,241
und tun es in diese Beutel.
Aber zuerst sagt ihr Mami hallo.

472
00:26:18,242 --> 00:26:19,271
Hi, Mom.

473
00:26:19,272 --> 00:26:21,123
Hey, Mommy, rate mal?

474
00:26:21,135 --> 00:26:24,710
- Wir zerreißen Papier.
- Ihr zerreißt Papier?

475
00:26:25,446 --> 00:26:26,605
Okay.

476
00:26:26,606 --> 00:26:30,571
Alles klar. Nun, Mimi,
esst all eure Snacks, okay?

477
00:26:30,927 --> 00:26:33,072
In Ordnung. Ich liebe euch.

478
00:26:33,635 --> 00:26:37,320
Gib das Telefon wieder Agent Lisbon.

479
00:26:37,321 --> 00:26:39,111
Okay.

480
00:26:39,112 --> 00:26:42,297
Hey. Schicken Sie Rigsby und Van Pelt?

481
00:26:42,371 --> 00:26:45,739
Okay, großartig. Halten Sie mich
über Monroe auf dem Laufenden.

482
00:26:45,740 --> 00:26:47,755
In Ordnung. Danke. Tschau.

483
00:26:48,997 --> 00:26:50,677
Kamillentee...

484
00:26:50,678 --> 00:26:53,213
hervorragend für unterdrückte Wut.

485
00:26:54,539 --> 00:26:56,804
- Ich bin nicht wütend.
- Natürlich sind Sie das.

486
00:26:56,805 --> 00:26:59,182
Es rauszulassen, würde helfen,
das garantiere ich.

487
00:26:59,183 --> 00:27:02,438
Schreien. Aufschreien.
Schlagen Sie etwas, möglichst nicht mich.

488
00:27:02,439 --> 00:27:03,739
Das wird Wunder wirken.

489
00:27:03,740 --> 00:27:06,413
Sie glauben nur,
alle Antworten zu kennen, Patrick.

490
00:27:06,414 --> 00:27:08,234
Das tun Sie nicht.

491
00:27:10,278 --> 00:27:13,357
Sie lassen sich scheiden.
Und jetzt spielt Ihr Ehemann sich auf.

492
00:27:13,358 --> 00:27:17,973
Er ist nur aufgetaucht,
um die Kinder bei Ihnen zu lassen.

493
00:27:18,623 --> 00:27:21,378
- Woher wissen Sie, dass ich mich scheiden lasse?
- Ihre Körperhaltung.

494
00:27:21,379 --> 00:27:25,734
Der Blick in Ihren Augen.
Ihr Ehering ist verschwunden.

495
00:27:26,667 --> 00:27:29,351
Sie haben seit Jahren Probleme.

496
00:27:29,352 --> 00:27:32,134
Versuchen, es für die Kinder am Laufen zu halten.

497
00:27:32,135 --> 00:27:34,893
Außerdem weiß es jeder auf der Dienststelle.

498
00:27:34,894 --> 00:27:37,424
Kaffeeklatsch.
Kommt drauf an, mit wem man spricht,

499
00:27:37,425 --> 00:27:40,192
Sie haben ihn betrogen oder er Sie
und Sie haben einfach genug, also...

500
00:27:40,193 --> 00:27:42,013
Okay.

501
00:27:43,294 --> 00:27:47,454
Konzentrieren wir uns auf die Arbeit, okay?

502
00:27:48,274 --> 00:27:50,354
Warum sollte Munroe erst Loomis
und dann Attwood töten?

503
00:27:50,355 --> 00:27:52,890
Was... was ist die Verbindung?

504
00:27:53,296 --> 00:27:55,116
Meine Frage ist...

505
00:27:55,260 --> 00:28:00,260
Warum hat der Mörder Loomis erschossen und
dann die Leiche den weiten Weg zum Bach gefahren?

506
00:28:00,339 --> 00:28:04,696
Nun, nicht um die Leiche zu verstecken.
Er hat sie deutlich platziert, also...

507
00:28:04,697 --> 00:28:06,581
wollte er nicht, dass die Leiche
am Tatort gefunden wurde.

508
00:28:06,582 --> 00:28:08,650
Präzise. Warum nicht?

509
00:28:09,351 --> 00:28:13,446
Van Pelt und Rigsby
werden Scott Munroe aufgabeln.

510
00:28:13,572 --> 00:28:15,392
Wir werden ihn fragen.

511
00:28:19,674 --> 00:28:21,494
Club Soda, bitte.

512
00:28:26,114 --> 00:28:29,606
Wie wäre es mit etwas stärkerem?
Ich bezahle.

513
00:28:29,607 --> 00:28:31,910
Oh, hey. Scott, richtig?

514
00:28:31,911 --> 00:28:34,458
- Scott Munroe?
- Ja.

515
00:28:35,021 --> 00:28:38,732
Das ist lustig,
weil ich Sie gesucht habe.

516
00:28:38,733 --> 00:28:40,553
Später, Miststück.

517
00:28:41,610 --> 00:28:43,666
Was? Sie ist Polizist.

518
00:28:44,643 --> 00:28:47,763
- Ja. Ich auch.
- Gegen die Wand.

519
00:28:48,663 --> 00:28:51,198
Die Hände auf den Rücken.

520
00:28:53,785 --> 00:28:55,948
- Theresa?
- Ja, Mimi?

521
00:28:55,949 --> 00:28:59,051
- Ich bin fertig mit den Mathehausaufgaben.
- Gut gemacht.

522
00:28:59,052 --> 00:29:01,587
- Hast du sie überprüft?
- Nein.

523
00:29:01,616 --> 00:29:03,387
- Überprüf sie bitte.
- Okay.

524
00:29:03,388 --> 00:29:06,147
- Nach den Hausaufgaben, kann ich da fernsehen?
- Nein.

525
00:29:06,148 --> 00:29:07,968
Hi. Wir haben Monroe.

526
00:29:08,683 --> 00:29:11,047
Ihr beide bleibt hier.
Wenn ihr eure Hausaufgaben fertig habt,

527
00:29:11,048 --> 00:29:13,109
könnt ihr noch einen Snack haben.
Liegt auf meinem Schreibtisch.

528
00:29:13,110 --> 00:29:14,857
Brauchst du Hilfe?

529
00:29:14,858 --> 00:29:16,523
Und dann fernsehen?

530
00:29:16,524 --> 00:29:20,684
Und dann wird Agent Rigsby
euch ein Märchen erzählen.

531
00:29:23,925 --> 00:29:26,531
Mr. Munroe, sagen Sie uns,
was mit Loomis und Attwood passiert ist.

532
00:29:26,532 --> 00:29:28,344
Ich weiß nichts,
außer dass sie tot sind.

533
00:29:28,345 --> 00:29:30,625
Ja, Attwood lag tot auf
dem Boden Ihres Wohnwagens.

534
00:29:30,626 --> 00:29:32,966
Mann, das ist ein abgekartetes Spiel.
Vielleicht sollte ich mit meinem Anwalt sprechen.

535
00:29:32,967 --> 00:29:35,307
Das ist natürlich ihr Recht.

536
00:29:35,787 --> 00:29:37,998
Doch das hier muss nicht feindselig ablaufen.

537
00:29:37,999 --> 00:29:41,501
- Klären Sie nur ein paar Sachen für uns.
- Was wollen Sie wissen?

538
00:29:41,502 --> 00:29:43,974
Uns wurde gesagt, Sie sind
der beste Dieb in Hadley.

539
00:29:43,975 --> 00:29:46,494
Spezialisiert auf Gold-Bergbaumaschinen.

540
00:29:46,495 --> 00:29:48,411
Wir hörten, Sie sind der Beste.

541
00:29:48,412 --> 00:29:51,457
Es ist schön, der Beste bei
etwas zu sein, nicht wahr, Jeff?

542
00:29:51,458 --> 00:29:53,903
Das Zeug eignet sich echt
gut für den Wiederverkauf.

543
00:29:53,904 --> 00:29:55,892
Und sie töteten Attwood, weil er rausfand,
dass Sie Loomis getötet haben.

544
00:29:55,893 --> 00:29:57,984
Sie haben Loomis getötet, weil er rausfand,
dass Sie seine Ausrüstung gestohlen haben.

545
00:29:57,985 --> 00:30:00,652
Hey, wissen Sie, wer Loomis
Ausrüstung gestohlen hat?

546
00:30:00,653 --> 00:30:04,781
Sein eigens Kind, Jeff. Ja.
Das verschlägt ihnen die Sprache, richtig?

547
00:30:04,782 --> 00:30:07,243
Das Kind war letzte Woche bei mir,
um das Zeug abzuladen.

548
00:30:07,244 --> 00:30:09,442
Ich habe das ganze Zeug für
hundert Mäuse gekauft.

549
00:30:09,443 --> 00:30:12,888
- Kalter kleiner Bastard.
- Ruf Hightower an.

550
00:30:16,432 --> 00:30:18,637
Die Bergbaumaschinen deines
Vaters wurden kürzlich gestohlen.

551
00:30:18,638 --> 00:30:21,762
- Wusstest du davon?
- Nein.

552
00:30:21,763 --> 00:30:24,636
Also hast du nicht die
Ausrüstung deines Vaters gestohlen?

553
00:30:24,637 --> 00:30:26,162
Nein. Das stimmt nicht.

554
00:30:26,163 --> 00:30:28,957
Oh, komm schon, Jeff. Du warst sauer auf ihn.
Wir verstehen das.

555
00:30:28,958 --> 00:30:30,512
Ich war nicht sauer auf ihn.

556
00:30:30,513 --> 00:30:32,663
Er hat deinen College-Fonds geplündert
und du warst nicht sauer auf ihn?

557
00:30:32,664 --> 00:30:35,097
Das ist... etwas merkwürdig, Jeff.

558
00:30:35,098 --> 00:30:38,933
Sprich mit uns, Jeff.
Hilf uns, es zu verstehen.

559
00:30:43,358 --> 00:30:46,045
Meine Großeltern gaben mir das Geld.

560
00:30:46,046 --> 00:30:49,042
Hätte er mich gefragt, hätte ich es erlaubt,
aber er versuchte, es vor mir zu verheimlichen.

561
00:30:49,043 --> 00:30:52,933
Also hast du seine Schürfausrüstung gestohlen,
um es auszugleichen?

562
00:30:52,934 --> 00:30:55,659
- Hat dein Vater das rausgefunden?
- Oh, er wusste die ganze Zeit, dass es Jeff war.

563
00:30:55,660 --> 00:30:58,845
Deshalb hat er nicht die Polizei gerufen.

564
00:30:59,374 --> 00:31:03,536
Habt ihr euch gestritten?
Jeff, was ist passiert?

565
00:31:05,156 --> 00:31:06,976
Was ist passiert?

566
00:31:09,599 --> 00:31:13,052
Er war nicht mal wütend.
Er sagte, es täte ihm leid...

567
00:31:13,053 --> 00:31:18,053
Wegen dem Geld fürs College, wegen allem.
Er versprach, es wiedergutzumachen.

568
00:31:18,089 --> 00:31:20,983
Ich wollte ihm nicht zuhören,
also ging ich.

569
00:31:20,984 --> 00:31:23,440
Und das war das letzte Mal,
dass wir uns gesprochen haben.

570
00:31:23,441 --> 00:31:25,391
Nun, was für ein Jammer.

571
00:31:25,910 --> 00:31:30,091
Aber ich denke, der Besitz einer
Goldmine wird die Schuld lindern.

572
00:31:30,092 --> 00:31:32,627
Hast du eine Karte des Gebiets?

573
00:31:33,661 --> 00:31:35,481
Eine Karte.

574
00:31:35,574 --> 00:31:39,980
Ich glaube, beim "Huh?"
ging es um den Teil bezüglich der Goldmine.

575
00:31:39,981 --> 00:31:42,463
Ja.
Jeff,

576
00:31:42,687 --> 00:31:45,937
womit hat dein Vater vor kurzem aufgehört?

577
00:31:46,825 --> 00:31:48,645
Sich zu waschen?

578
00:31:48,999 --> 00:31:51,184
Nein. Etwas anderes.

579
00:31:51,185 --> 00:31:53,973
Was hat er seit kurzem nicht mehr gesagt?

580
00:31:53,974 --> 00:31:58,516
Er hörte auf zu sagen,
dass er eine Goldmine gefunden hat.

581
00:31:58,517 --> 00:32:03,392
Ja. Was nur bedeuten kann,
dass er eine Goldmine gefunden hat.

582
00:32:03,796 --> 00:32:05,435
- Wirklich?
- Wirklich.

583
00:32:05,436 --> 00:32:07,958
Und Jeff wird uns sagen, wo sie ist.

584
00:32:07,959 --> 00:32:09,779
Werde ich? Wie?

585
00:32:12,827 --> 00:32:14,447
Hey, Leute. Kann ich euch helfen?

586
00:32:14,448 --> 00:32:17,788
Ja. Wir müssten mal eine vergrößerte
Karte des Berggebietes sehen.

587
00:32:17,789 --> 00:32:22,079
- Es liegt eine direkt auf dem Tisch.
- Okay. Danke.

588
00:32:26,077 --> 00:32:28,421
Dein Vater hat Gold gefunden, Jeff.

589
00:32:28,422 --> 00:32:30,481
Er wusste, dass du und Cheryl
ihm das nicht glauben würdet.

590
00:32:30,482 --> 00:32:34,890
Er hatte euch schon so oft enttäuscht,
also hat er es keinem gesagt, niemandem.

591
00:32:34,891 --> 00:32:38,517
Nicht bevor er dir echtes Gold
in die Hand legen konnte.

592
00:32:38,518 --> 00:32:41,703
Er hat dir nichts gesagt.
Er wollte es.

593
00:32:41,913 --> 00:32:44,588
Sehr sogar.
Und unterbewusst hat er es getan.

594
00:32:44,589 --> 00:32:48,161
Unterbewusst hat er dir genau
gesagt, wo das Gold ist.

595
00:32:48,162 --> 00:32:51,282
- Also, wo ist es?
- Ja, wo ist es?

596
00:32:52,390 --> 00:32:54,594
Um ehrlich zu sein,
ich habe keinen Schimmer.

597
00:32:54,595 --> 00:32:56,624
Du und dein Vater
standet euch nahe, oder?

598
00:32:56,625 --> 00:32:58,640
Ihr habt einander geliebt?

599
00:32:58,703 --> 00:33:00,307
- Ja.
- Ja.

600
00:33:00,308 --> 00:33:02,388
Du hattest eine Verbindung.

601
00:33:03,728 --> 00:33:07,238
Du weißt mehr, als du ahnst...

602
00:33:08,983 --> 00:33:11,133
Lass uns mal nachschauen, sollen wir?

603
00:33:11,134 --> 00:33:12,954
Gib mir deine Hand.

604
00:33:14,471 --> 00:33:16,736
Für deinen Vater. Vertrau mir.

605
00:33:16,737 --> 00:33:19,110
Ich brauche eine physische Verbindung,
um eine gute Reaktion lesen zu können, bitte.

606
00:33:19,111 --> 00:33:21,103
- In Ordnung.
- Danke.

607
00:33:21,104 --> 00:33:23,201
Jetzt arbeiten wir zusammen.
Das ist schön.

608
00:33:23,202 --> 00:33:25,022
Nun, entspann dich.

609
00:33:25,968 --> 00:33:28,240
- Entspann dich.
- In Ordnung.

610
00:33:28,241 --> 00:33:33,241
Ich scanne sein Unterbewusstsein,
messe seine Anziehung.

611
00:33:33,514 --> 00:33:35,334
Grenze es ein...

612
00:33:36,848 --> 00:33:38,863
du grenzt es jetzt ein...

613
00:33:40,649 --> 00:33:42,798
auf ein spezifisches Gebiet.

614
00:33:54,835 --> 00:33:56,655
Interessant.

615
00:33:57,130 --> 00:33:59,144
- Was denn?
- Jane?

616
00:34:02,283 --> 00:34:04,103
Ja.

617
00:34:04,738 --> 00:34:06,558
Nichts.

618
00:34:06,976 --> 00:34:09,218
Egal. Hat nicht funktioniert.

619
00:34:10,245 --> 00:34:14,289
Sie sagten, "Uh-huh. Interessant."

620
00:34:14,406 --> 00:34:19,294
Ja, hab ich. Ich dachte ich
bekomme einen Standort, aber...

621
00:34:19,295 --> 00:34:21,115
ich habe mich geirrt.

622
00:34:22,071 --> 00:34:25,469
- Was ich tue, ist keine exkate Wissenschaft.
- Kein Witz.

623
00:34:25,470 --> 00:34:28,865
Nun, ich muss mir ein paar Eier holen.

624
00:34:28,866 --> 00:34:30,005
Aber was ist mit der Goldmine?

625
00:34:30,006 --> 00:34:33,097
Enttäuschend, ich weiß, aber du scheinst
ein kluger junger Mann zu sein.

626
00:34:33,098 --> 00:34:35,698
Ich glaube, dir wird es gutgehen.

627
00:34:38,589 --> 00:34:40,409
Jane!

628
00:34:41,666 --> 00:34:43,486
Jane!

629
00:34:47,988 --> 00:34:50,561
Jane! Jane!

630
00:36:07,522 --> 00:36:09,342
Hi, Dean.

631
00:36:09,465 --> 00:36:12,151
Mr. Jane. Ich bin beeindruckt.

632
00:36:12,720 --> 00:36:14,540
Sie haben sie gefunden.

633
00:36:14,552 --> 00:36:17,505
Sie haben wirklich das Unterbewusstsein
des Kindes gescannt, oder was auch immer.

634
00:36:17,506 --> 00:36:19,326
Nein, das wäre Magie.

635
00:36:19,888 --> 00:36:21,313
Also, wie?

636
00:36:21,314 --> 00:36:25,179
Ich sah Sie die Hand des Jungen auf der Karte
beobachten und bekam so eine allgemeine Richtung,

637
00:36:25,180 --> 00:36:28,034
und dann wartete ich, bis ihr Truck
vorbeifuhr, und folgte Ihnen hierher.

638
00:36:28,035 --> 00:36:32,031
Sie haben mich zum Gold geführt.
Fühlen Sie sich nicht schlecht.

639
00:36:32,032 --> 00:36:37,028
Ich versichere Ihnen, es wurden
schon klügere Männer als Sie erwischt.

640
00:36:37,029 --> 00:36:41,616
- Woher wussten Sie, dass ich es bin?
- Rick Loomis bevorzugte sanften Jazz.

641
00:36:41,617 --> 00:36:43,390
- Sie mögen Heavy Metal.
- Und?

642
00:36:43,391 --> 00:36:48,791
Also kommt Sie Ihre Verachtung für sanfte
Saxofon-Solos teuer zu stehen.

643
00:36:49,992 --> 00:36:51,972
Hat Rick Loomis Ihnen gesagt,
dass er ein Flöz entdeckt hat,

644
00:36:51,973 --> 00:36:54,775
oder sind Sie ihm
einfach auf gut Glück gefolgt?

645
00:36:54,776 --> 00:36:57,243
Sehen Sie, Mr. Jane, bei allem Respekt,

646
00:36:57,244 --> 00:37:02,244
meine Familie betreibt hier in Hadley
Bergbau seit dem ersten Goldrausch.

647
00:37:02,733 --> 00:37:05,457
Das Gold gehört mir...

648
00:37:05,458 --> 00:37:07,278
meiner Familie,

649
00:37:07,876 --> 00:37:10,346
nicht einem Anfänger wie Loomis.

650
00:37:24,110 --> 00:37:27,786
Armer Wes Attwood. Er fand raus,
dass Sie der Mörder sind, stimmt's?

651
00:37:27,787 --> 00:37:30,165
Versuchte, Sie zu erpressen,
um etwas Gold abzusahnen.

652
00:37:30,166 --> 00:37:32,717
Hey, wissen Sie, wie nervig der Kerl war?

653
00:37:32,718 --> 00:37:34,538
Gieriger Bastard.

654
00:37:35,799 --> 00:37:37,745
Sie verstehen die Ironie, oder?

655
00:37:37,746 --> 00:37:42,092
Ja, als ich hörte,
dass ihr Cops Scott Munroe sucht,

656
00:37:42,093 --> 00:37:43,913
war es leicht.

657
00:37:44,158 --> 00:37:47,489
Ich ließ es aussehen,
als ob Munroe Attwood getötet hätte,

658
00:37:47,490 --> 00:37:51,910
- und bin bei allem aus dem Schneider.
- Brillanter Plan.

659
00:37:52,969 --> 00:37:57,876
Sie wissen, das Einzige, was jetzt noch zwischen
mir und meiner Goldmine steht, Mr. Jane...

660
00:37:57,877 --> 00:38:00,542
- sind Sie.
- Jederzeit, Madeleine.

661
00:38:00,655 --> 00:38:03,739
- Fallen lassen, Puttock!
- Nein, scheiß drauf!

662
00:38:03,740 --> 00:38:07,060
- Lass Sie Ihre fallen.
- Fallen lassen!

663
00:38:13,436 --> 00:38:15,256
Mistkerl.

664
00:38:15,792 --> 00:38:17,612
Ernsthaft?

665
00:38:32,099 --> 00:38:33,919
Ist er tot?

666
00:38:44,825 --> 00:38:46,645
Ja.

667
00:38:50,654 --> 00:38:54,599
Ich sollte Ihren Mut loben,
aber ich muss sagen, praktisch gesprochen,

668
00:38:54,600 --> 00:38:55,928
ich... ich... ich...

669
00:38:55,929 --> 00:38:59,060
was haben Sie sich dabei gedacht?
Sie hätten mich töten können!

670
00:38:59,061 --> 00:39:04,061
Tut mir leid. Ich wurde wütend.
Ich weiß nicht, was ich mir gedacht habe.

671
00:39:04,233 --> 00:39:06,284
Das war allerdings ein sehr guter Schuss.
Der...

672
00:39:06,285 --> 00:39:10,770
Schuss ins Bein, der ihn niederstreckte,
war sehr präzise.

673
00:39:11,751 --> 00:39:13,873
Ich habe auf seinen Kopf gezielt.

674
00:39:13,874 --> 00:39:15,694
Oh, fantastisch.

675
00:39:25,542 --> 00:39:26,897
Hey. Hey, Jeff.

676
00:39:26,898 --> 00:39:29,352
- Hey.
- Ich hörte, deine Mutter kommt hergeflogen.

677
00:39:29,353 --> 00:39:32,244
Ja, aus Fresno.
Ich hole sie morgen früh ab.

678
00:39:32,245 --> 00:39:34,026
Ich bin deswegen etwas nervös.
Ist eine Weile her.

679
00:39:34,027 --> 00:39:37,291
Kauf ihr ein paar Blumen.
Mütter mögen Blumen.

680
00:39:37,292 --> 00:39:39,368
Und du kannst dir ein ganzes Bündel leisten.

681
00:39:39,369 --> 00:39:42,322
Das wurde uns vom Büro
für Landvermessung geschickt.

682
00:39:42,323 --> 00:39:45,356
Dein Vater war dabei,
sich die Schürfrechte zu sichern...

683
00:39:45,357 --> 00:39:50,357
für das Gebiet, wo er fündig wurde. Er hat
dich und Cheryl als Mitbesitzer eingetragen.

684
00:39:50,392 --> 00:39:52,797
Du besitzt eine halbe Goldmine.

685
00:39:54,290 --> 00:39:56,110
Wow, ich...

686
00:39:56,860 --> 00:39:59,720
Dein Vater hat es am Ende geschafft.

687
00:40:01,653 --> 00:40:04,839
- Danke für... Sie wissen schon.
- Gern geschehen.

688
00:40:04,840 --> 00:40:08,041
Hey, können Sie...
Mr. Jane meinen Dank aussprechen?

689
00:40:08,042 --> 00:40:11,279
Das werde ich. Werde ich.
Viel Glück, Jeff.

690
00:40:11,280 --> 00:40:13,100
Danke.

691
00:40:26,652 --> 00:40:28,330
Ich hoffe, sie haben keinen
zu großen Ärger gemacht.

692
00:40:28,331 --> 00:40:32,426
Überhaupt nicht.
Ich hatte drei wilde Brüder.

693
00:40:32,427 --> 00:40:34,507
Ihr Kinder sind Goldstücke.

694
00:40:43,208 --> 00:40:46,492
- Danke.
- Hey...

695
00:40:46,493 --> 00:40:48,313
Kein Problem.

696
00:40:52,052 --> 00:40:55,757
Ich werde Ihnen die kleinen Nervensägen abnehmen.

697
00:40:57,821 --> 00:41:00,557
Hallo. Hallo. Hallo.

698
00:41:00,558 --> 00:41:02,378
Steht auf! Steht auf!

699
00:41:02,464 --> 00:41:04,284
Kommt.

700
00:41:04,288 --> 00:41:05,557
Süß!

701
00:41:05,558 --> 00:41:09,003
Gib mir einen Kuss.
Gib uns einen Kuss.

702
00:41:11,854 --> 00:41:13,571
Hey.

703
00:41:13,572 --> 00:41:15,356
Hey.

704
00:41:15,357 --> 00:41:17,177
War es okay?

705
00:41:17,725 --> 00:41:19,545
Fall abgeschlossen.

706
00:41:21,341 --> 00:41:25,170
- Wie war es so?
- "Es"?

707
00:41:25,349 --> 00:41:27,169
Du weißt schon...

708
00:41:29,853 --> 00:41:31,638
Du meinst, mit einer anderen
Frau unterwegs zu sein?

709
00:41:31,639 --> 00:41:33,158
Ja. Nein.

710
00:41:33,159 --> 00:41:36,993
- Komm schon. Du weißt, was ich meine.
- Es war toll.

711
00:41:36,994 --> 00:41:40,248
Es war amüsant, intensiv, eine Herausforderung.

712
00:41:40,249 --> 00:41:42,069
Sie ist sehr dynamisch.

713
00:41:42,770 --> 00:41:45,701
Ja. Ich glaube, wir hatten
eine gute Verbindung.

714
00:41:45,702 --> 00:41:47,522
Das ist toll.

715
00:41:48,216 --> 00:41:51,011
Was, bist du ein wenig eifersüchtig?

716
00:41:53,000 --> 00:41:58,000
- exklusiv für www.SubCentral.de -

