1
00:00:01,500 --> 00:00:02,500
Sieh sich einer uns an.

2
00:00:02,534 --> 00:00:04,468
Essen zu Abend am Tisch.

3
00:00:04,469 --> 00:00:06,470
Einander zugewandt anstatt immer
nur Essen zum Mitnehmen...

4
00:00:06,471 --> 00:00:09,473
vor dem Fernseher hinaufzuschaufeln.
Es ist schön, nicht wahr?

5
00:00:09,474 --> 00:00:12,710
Von deinem Ton ausgehend, denke ich mal,
dass du willst, dass ich ja sage.

6
00:00:14,446 --> 00:00:15,813
Ich mache nur Spaß. Es ist toll.

7
00:00:15,814 --> 00:00:16,981
Es gibt keine Ablenkungen.

8
00:00:16,982 --> 00:00:20,284
Nur ich und meine Frau genießen
ein anständiges Abendessen.

9
00:00:20,285 --> 00:00:21,752
Und reden über unseren Tag.

10
00:00:21,753 --> 00:00:23,120
Irgendwie romantisch.

11
00:00:23,121 --> 00:00:24,655
Wirklich romantisch.

12
00:00:24,656 --> 00:00:26,774
Wird das irgendwie eine
Übereinkunft für jeden Abend sein,

13
00:00:26,775 --> 00:00:31,412
oder ist das nur ein komisches Experiment, um zu
sehen, dass wir es eigentlich tun können?

14
00:00:31,413 --> 00:00:33,063
Weißt du, Mike, für uns ist es wichtig,

15
00:00:33,064 --> 00:00:35,249
mit einander in Verbindung zu bleiben.

16
00:00:35,250 --> 00:00:37,734
Sex ist nicht der einzige Weg,
um Vertrautheit auszudrücken.

17
00:00:37,735 --> 00:00:39,086
Das stimmt.

18
00:00:39,087 --> 00:00:41,071
Es ist ganz gewiss der beste Weg.

19
00:00:41,072 --> 00:00:43,707
Vor allem, weil wir immer wissen,
wann wir fertig sind.

20
00:00:45,377 --> 00:00:47,945
Nun, ich weiß immer, wann ich fertig bin.

21
00:00:49,848 --> 00:00:52,216
Hey, ich habe eine Idee.

22
00:00:52,217 --> 00:00:53,584
Lass uns den Abwasch vergessen.

23
00:00:53,585 --> 00:00:55,686
Und lass uns ausgehen und etwas Spaß haben.

24
00:00:55,687 --> 00:00:57,221
Jetzt?

25
00:00:57,222 --> 00:00:58,722
Ja, jetzt. Wir beide.

26
00:00:58,723 --> 00:01:00,958
Lass uns einfach ins Auto steigen
und sehen, wohin uns der Abend bringt.

27
00:01:00,959 --> 00:01:02,504
Ich hatte irgendwie gehofft,
der Abend würde uns...

28
00:01:02,539 --> 00:01:04,128
auf deine schöne, gemütliche Couch bringen.

29
00:01:04,129 --> 00:01:08,566
Komm schon. Wir wohnen in
einer der größten Städte der Welt.

30
00:01:08,567 --> 00:01:09,967
Lass sie uns erkunden.

31
00:01:09,968 --> 00:01:12,837
Oder wir könnten auf der Couch kuscheln,

32
00:01:12,838 --> 00:01:16,307
und aus der Hand des anderen
fettarme Hörnchen essen.

33
00:01:16,308 --> 00:01:18,792
Sexy!

34
00:01:18,793 --> 00:01:20,444
Hör auf...

35
00:01:20,445 --> 00:01:21,173
Was willst du von mir?

36
00:01:21,208 --> 00:01:23,130
Ich habe bereits meine lappige Jogginghose an.

37
00:01:23,131 --> 00:01:26,083
Ich weiß. Ich sehe diese Jogginghose
jetzt schon seit fast zwei Wochen.

38
00:01:26,084 --> 00:01:28,285
Hey, vielleicht könnten wir sie
in die Waschmaschine schmeißen,

39
00:01:28,286 --> 00:01:29,620
während wir weg sind.

40
00:01:29,621 --> 00:01:30,855
Du kannst sie nicht waschen.

41
00:01:30,856 --> 00:01:32,046
Du würdest das "Lappige" aus ihnen waschen...

42
00:01:32,081 --> 00:01:33,424
und dann wÃ¤ren es einfach nur noch Jogginghosen.

43
00:01:34,169 --> 00:01:37,135
Na, komm schon, zieh dich um
und lass uns etwas unternehmen.

44
00:01:37,170 --> 00:01:38,262
Gott, ich habe nicht wirklich Bock auf Ausgehen.

45
00:01:38,263 --> 00:01:40,314
Ich hatte einen ziemlich schweren
Tag auf der Arbeit.

46
00:01:40,315 --> 00:01:41,599
Was ist passiert?

47
00:01:41,600 --> 00:01:43,017
Schießerei? Banküberfall?

48
00:01:43,018 --> 00:01:46,174
Ist Carl wieder in einen Kaugummi getreten?

49
00:01:46,471 --> 00:01:48,806
Du scherzt,
aber wenn ein Polizeibeamter in einen...

50
00:01:48,807 --> 00:01:51,075
Batzen von Hubba Bubba latscht,
kann das ein Bruchteil einer Sekunde sein,

51
00:01:51,076 --> 00:01:53,677
die ein Verbrecher für seine Flucht nutzt.

52
00:01:54,779 --> 00:01:57,665
Wow, was macht ihr beide denn hier
im Stehen nach 18:00 Uhr?

53
00:01:57,666 --> 00:01:59,450
Brennt die Couch?

54
00:02:00,952 --> 00:02:02,086
Ratet mal, wo wir hingehen.

55
00:02:02,087 --> 00:02:03,254
Vince führt mich in...

56
00:02:03,255 --> 00:02:06,457
ein Konzert von "Peaches and Herb"
in das "Schaumburg Hyatt" aus.

57
00:02:06,458 --> 00:02:10,761
Es ist der Original-"Herb",
aber es ist "Peaches" Nummer sechs.

58
00:02:10,762 --> 00:02:14,048
Ich weiß zwar nicht, wohin
diese "Peaches" verschwinden,

59
00:02:14,049 --> 00:02:17,768
aber jemand sollte mal eine Schaufel
nehmen und in Herbs Garten nachsehen.

60
00:02:19,187 --> 00:02:20,437
Er machte den gleichen Witz darüber,

61
00:02:20,438 --> 00:02:23,173
dass Gladys Knight die "Pips" tötete.
Gute Nacht.

62
00:02:23,174 --> 00:02:24,642
Habt Spaß.

63
00:02:24,643 --> 00:02:26,239
Und wenn ihr nach Hause kommt,
macht nicht die Kette vor die Tür,

64
00:02:26,274 --> 00:02:29,880
denn bei Mike und mir könnte es
ziemlich spät werden.

65
00:02:30,580 --> 00:02:33,384
Molly, schau mal.
Ein Eichhörnchen auf Wasserski.

66
00:02:37,041 --> 00:02:40,322
..:: www.subcentral.de ::..
präsentiert:

67
00:02:41,323 --> 00:02:44,624
"Mike and Molly" Staffel 01 Episode 17
- Joyce and Vince and Peaches and Herb -

68
00:02:46,625 --> 00:02:49,862
~ Übersetzung: **butterfly** ~
~ Korrektur: faindt ~

69
00:02:54,071 --> 00:02:57,240
<i>Die belastbaren Dorfbewohner
kehren noch einmal zurück,</i>

70
00:02:57,241 --> 00:03:00,377
<i>um ihren trockenen Boden zu beackern.</i>

71
00:03:02,546 --> 00:03:06,282
Was für ein tragisches Leben
einige Menschen führen.

72
00:03:11,122 --> 00:03:12,822
Oh, mein Gott, das ist furchtbar.

73
00:03:12,823 --> 00:03:14,491
Wann werden wir es endlich lernen?

74
00:03:14,492 --> 00:03:16,259
Du bist eingeschlafen.

75
00:03:16,260 --> 00:03:17,727
Nein, bin ich nicht.

76
00:03:19,770 --> 00:03:22,332
Also, hast du das Ganze mit den
Zuggänsen gesehen?

77
00:03:22,333 --> 00:03:26,770
Ja, und ich fand es herzzerreißend.

78
00:03:26,771 --> 00:03:28,872
Es gab keine Gänse!

79
00:03:28,873 --> 00:03:31,624
Also, hast du mich ausgetrickst?

80
00:03:31,625 --> 00:03:34,544
Herzlichen Glückwunsch. Du hast
einen schlafenden Mann übers Ohr gehauen.

81
00:03:34,545 --> 00:03:38,848
Mike, ich kann nicht mehr auf dieser
Couch sitzen und fernsehen.

82
00:03:38,849 --> 00:03:40,784
Lass uns an diesem Wochenende
etwas Lustiges unternehmen.

83
00:03:40,785 --> 00:03:41,835
Wir beide.

84
00:03:41,836 --> 00:03:42,786
Ich bin dabei.

85
00:03:42,787 --> 00:03:43,853
Wirklich?

86
00:03:43,854 --> 00:03:45,055
Was auch immer du machen möchtest.

87
00:03:45,056 --> 00:03:49,325
Prima. Wie wäre es, wenn wir in den Süden
in eine schöne Frühstückspension fahren?

88
00:03:49,326 --> 00:03:51,761
Frühstückspension? Bist du von Sinnen?

89
00:03:51,762 --> 00:03:53,296
Du hast gesagt, was ich machen will.

90
00:03:53,297 --> 00:03:55,231
Das sollte im Rahmen bleiben.
Ich möchte mir nicht eine Toilette teilen...

91
00:03:55,232 --> 00:03:56,800
mit einem Haus voller Fremder.

92
00:03:56,801 --> 00:03:58,234
Das bedeutet, dass der Sitz immer warm ist.

93
00:03:59,970 --> 00:04:02,972
Außerdem gibt es in der Regel einige
räudige Katzen mit einem krummen Schwanz,

94
00:04:02,973 --> 00:04:05,975
die ihren Hintern an deinem Bein abreiben.

95
00:04:05,976 --> 00:04:07,777
Okay, vergiss die Frühstückspension.

96
00:04:07,778 --> 00:04:11,331
Wie wäre es mit...

97
00:04:11,332 --> 00:04:13,166
Wenn wir nach Wisconsin fahren?

98
00:04:13,167 --> 00:04:15,368
Eine Hütte am See mieten?

99
00:04:15,369 --> 00:04:19,989
Du weißt schon, ein großer Kamin,
unter einer Decke kuscheln,

100
00:04:19,990 --> 00:04:23,493
heiße Schokolade trinken.

101
00:04:25,262 --> 00:04:28,798
Worin liegt dieses Mal das Problem,
Prinzessin, hä?

102
00:04:28,799 --> 00:04:30,100
Der Kamin? Wisconsin?

103
00:04:30,101 --> 00:04:33,403
Ich weiß, dass es nicht die Schokolade ist!

104
00:04:33,404 --> 00:04:36,239
Oh, du musstest es auf diese Art machen?

105
00:04:36,240 --> 00:04:38,875
Wirklich erwachsen!

106
00:04:45,182 --> 00:04:47,050
Was ist heute morgen mit dir los?

107
00:04:47,051 --> 00:04:48,084
Nichts, warum?

108
00:04:48,085 --> 00:04:49,319
Du spielst mit deinem Essen,

109
00:04:49,320 --> 00:04:51,354
und du hast noch nie mit deinem Essen gespielt.

110
00:04:51,355 --> 00:04:55,825
Manchmal legt er seine Würstchen
in eine nette kleine Reihe.

111
00:04:56,861 --> 00:04:58,828
Ja, aber das ist eher wie
Baumstämme in eine Reihe legen,

112
00:04:58,829 --> 00:05:01,531
bevor man sie zu Kleinholz verarbeitet.

113
00:05:01,532 --> 00:05:03,566
Ich glaube, dass Molly beunruhigt ist.

114
00:05:03,567 --> 00:05:04,868
Was meinst du mit "beunruhigt"?

115
00:05:04,869 --> 00:05:09,005
Ich weiß nicht. Soweit ich verstanden habe,
führe ich sie nicht oft genug ins Freie aus.

116
00:05:09,006 --> 00:05:10,640
Nun ja, ich habe dir gesagt,
wenn du eine Freundin hast,

117
00:05:10,641 --> 00:05:12,675
musst du mit ihr mindestens
drei Mal am Tag spazieren gehen.

118
00:05:14,733 --> 00:05:17,213
Sonst drehen sie durch und fangen
an, das Mobiliar zu verkaufen...

119
00:05:17,214 --> 00:05:19,682
und zerren ihren kleinen Hintern
über den Teppich.

120
00:05:19,683 --> 00:05:24,104
Deshalb hast du zwei von ihnen bekommen.
So können sie miteinander spielen.

121
00:05:24,991 --> 00:05:27,607
Ich meine, ich schnalle das nicht.
Alles, was du haben willst, ist drinnen:

122
00:05:27,608 --> 00:05:28,608
Essen, Unterkunft, Sex.

123
00:05:28,609 --> 00:05:30,226
Was brauchst du sonst noch?

124
00:05:30,227 --> 00:05:32,328
Ich muss für zwei der drei Sachen zahlen.

125
00:05:32,329 --> 00:05:35,198
Leg mir eine fremde Hand in meinen
Schritt und eine Tüte "Skittles",

126
00:05:35,199 --> 00:05:36,933
und ich würde in einer Grube wohnen.

127
00:05:38,369 --> 00:05:40,753
Ich glaube nicht, dass Molly versteht,
wie schwer ich arbeite.

128
00:05:40,754 --> 00:05:44,240
Ich setze mein Leben jeden Tag aufs Spiel.
Ich brauche etwas Zeit zur Erholung.

129
00:05:44,241 --> 00:05:45,708
Yepp, das ist das, was ich Oma immer sage.

130
00:05:45,709 --> 00:05:47,743
Wenn ich von der Arbeit nach Hause
komme, muss ich mich entspannen.

131
00:05:47,744 --> 00:05:49,078
- Etwas "Zeit für mich".
- Das stimmt.

132
00:05:49,079 --> 00:05:50,880
Kein Anschreien, wenn ich die
Einfahrt freischaufeln...

133
00:05:50,881 --> 00:05:53,016
oder wenn ich eine tote Ratte aus
der Regenrinne ziehen soll.

134
00:05:53,017 --> 00:05:55,218
Ich meine, warum hat sie dieses
Ding nicht gepackt, als sie da oben war,

135
00:05:55,219 --> 00:05:56,886
als sie die Weihnachtsbeleuchtung abnahm?

136
00:05:56,887 --> 00:05:59,455
Genau. Wir verbringen den ganzen Tag damit,
jeden Tag, bekämpfen Verbrechen,

137
00:05:59,456 --> 00:06:01,691
um die Straßen für sie sicherer zu halten.

138
00:06:01,692 --> 00:06:03,860
Wir sind wie Batman. Und wenn
Batman nach Hause kommt,

139
00:06:03,861 --> 00:06:06,830
bittest du ihn auch nicht, die Garage aufzuräumen
oder das WC von Verstopfungen frei zu machen,

140
00:06:06,831 --> 00:06:09,032
weil seine Fledermaus-Oma keine
Milchprodukte verdauen kann.

141
00:06:09,033 --> 00:06:11,401
Ich weiß nicht, was ich tun soll, Carl.

142
00:06:11,402 --> 00:06:14,270
Ich habe mein Bestes getan, als wir
uns erstmal anfingen zu treffen,

143
00:06:14,271 --> 00:06:18,001
aber ich kann mit diesem Niveau an Charme
nicht mithalten. Ich bin auch nur ein Mensch.

144
00:06:18,036 --> 00:06:20,746
Nun, ich könnte dagegen argumentieren, aber...

145
00:06:21,345 --> 00:06:23,246
Vielleicht ist alles, was du tun musst,
es ein wenig umzugestalten.

146
00:06:23,247 --> 00:06:24,514
Zeig ihr, dass du dir Mühe gibst.

147
00:06:24,515 --> 00:06:26,082
Bedeutet das, dass ich rausgehen muss?

148
00:06:26,083 --> 00:06:28,384
- Überhaupt nicht.
- Gut, dann höre ich zu.

149
00:06:28,385 --> 00:06:29,819
Anstatt, dass sie das Abendessen macht,

150
00:06:29,820 --> 00:06:32,355
und es dir an die Couch bringt,
tauchst du mit Abendessen auf,

151
00:06:32,356 --> 00:06:33,990
und bringst es ihr zur Couch.

152
00:06:33,991 --> 00:06:35,737
Du isst immer noch dein Abendessen
auf der Couch, aber in ihrem Kopf,

153
00:06:35,772 --> 00:06:37,760
hast du sie zu einem guten
Abendessen eingeladen.

154
00:06:37,761 --> 00:06:39,115
Das ist alles, was es erfordert?

155
00:06:39,150 --> 00:06:40,847
Das war's.
Mach einfach nur ein paar kleine Dinge.

156
00:06:40,848 --> 00:06:43,233
Dann erwartet sie nicht, dass du was tust,
und dann wird sie alles über...

157
00:06:43,234 --> 00:06:45,001
die großen, bösen Sachen vergessen,
die du nicht machen willst.

158
00:06:45,002 --> 00:06:46,703
Das macht Sinn.

159
00:06:46,704 --> 00:06:49,205
Ich sage dir, ich durfte ein paar alte
Damenperücken zu meiner Zeit...

160
00:06:49,206 --> 00:06:53,674
auskämmen, aber ich habe noch nie eine tote
Ratte aus einer Regenrinne herausgezupft.

161
00:06:55,713 --> 00:06:59,148
<i>Die Ernährung des
nordamerikanischen Braunbären besteht...</i>

162
00:06:59,149 --> 00:07:03,620
<i>meistens aus Lachs, Beeren,
Hülsenfrüchte und Pinienkerne.</i>

163
00:07:03,621 --> 00:07:06,155
Yogi isst das nicht.

164
00:07:06,156 --> 00:07:09,759
Yogi isst Picknick-Körbe.

165
00:07:12,129 --> 00:07:14,931
Sechs Pfund. Ich habe fast sechs
Pfund zugenommen,

166
00:07:14,932 --> 00:07:16,833
seit Mike und ich anfingen, auszugehen.

167
00:07:16,834 --> 00:07:18,268
Es ist wahrscheinlich einfach nur
dein Winterschlafgewicht.

168
00:07:18,269 --> 00:07:20,837
Das wirst du verlieren,
sobald die Frühlingsschmelze da ist.

169
00:07:22,111 --> 00:07:25,034
Aus uns ist einfach eines dieser alten
Ehepaare geworden.

170
00:07:25,069 --> 00:07:26,409
Ich meine, er will nicht mehr weggehen.

171
00:07:26,410 --> 00:07:28,478
Ich kann ihn nicht mal vom Sofa hochkriegen.

172
00:07:28,479 --> 00:07:31,349
Nun, du hast dich schon mit ihm gepaart,

173
00:07:31,384 --> 00:07:33,850
also hat er keinen Grund mehr,
auf seinen Hinterbeinen zu stehen,

174
00:07:33,851 --> 00:07:35,818
oder einen halb gegessen Lachs vor
deine Füße zu werfen.

175
00:07:35,819 --> 00:07:38,121
Schalt die Bärensendung aus.

176
00:07:38,122 --> 00:07:41,157
Tut mir leid.

177
00:07:42,126 --> 00:07:44,794
Alles, was ich sagen will, ist, sobald ein Mann
weiß, dass du eine bombensichere Sache bist,

178
00:07:44,795 --> 00:07:47,463
gibt es keinen mehr Grund für ihn,
sich weiterhin zu bemühen.

179
00:07:50,000 --> 00:07:51,634
Weißt du was?

180
00:07:51,635 --> 00:07:54,804
Ich werde nicht einfach nur herumsitzen
und darauf warten, dass er mich ausführt.

181
00:07:54,805 --> 00:07:56,306
Wenn ich was Lustiges unternehmen möchte,

182
00:07:56,307 --> 00:07:59,225
dann unternehme ich was Lustiges.

183
00:07:59,226 --> 00:08:00,760
Stimmt haargenau, Schwester!

184
00:08:00,761 --> 00:08:02,845
Ich drehe mal so richtig auf!

185
00:08:05,349 --> 00:08:08,685
Willst du mich begleiten?
Ich möchte nicht alleine los.

186
00:08:23,667 --> 00:08:25,118
Oh, mein Gott!

187
00:08:25,119 --> 00:08:27,920
Ich habe gerade die Mutter
von meiner Freundin nackt gesehen.

188
00:08:29,127 --> 00:08:30,573
Was machst du da und schaust durchs Fenster?

189
00:08:30,574 --> 00:08:32,258
Es tut mir leid. Ich wusste nicht,
dass irgendjemand da sein würde,

190
00:08:32,259 --> 00:08:33,943
um Sex auf der Treppe zu haben.

191
00:08:35,386 --> 00:08:38,598
Nun, wenn du einen Roman schreiben willst,
wir fingen in der Waschküche an.

192
00:08:39,931 --> 00:08:42,485
Hey, Mike. Was für eine Überraschung.

193
00:08:42,486 --> 00:08:44,287
Ich habe gerade Popcorn gemacht.

194
00:08:45,889 --> 00:08:47,724
Spar dir das, Schatz. Er sah uns auf der Treppe.

195
00:08:47,725 --> 00:08:50,693
Ehrlich gesagt, vom Fenster aus sah
es wie ein schwerer Sturz aus.

196
00:08:53,931 --> 00:08:55,531
Okay, kümmere dich um deine Angelegenheiten.

197
00:08:55,532 --> 00:08:57,933
Diese Viagras kosten 11 Dollar pro Schuss.

198
00:08:58,764 --> 00:09:01,704
Sei still, Vince. Du hast noch drei
Stunden Zeit für diese.

199
00:09:01,705 --> 00:09:04,374
Hey, ich werde in circa 30 Minuten schlafen.

200
00:09:04,375 --> 00:09:07,543
Nach dieser kannst du damit
von mir aus Nägel reinkloppen.

201
00:09:07,544 --> 00:09:09,712
Ich suche Molly. Ist sie zu Hause?

202
00:09:09,713 --> 00:09:13,082
Wenn sie es wäre, würde ich es
dann mit ihrer Mom auf der Treppe treiben,

203
00:09:13,083 --> 00:09:16,152
während du uns vom Fenster aus
zu sahst, und deinen Spaß hattest?

204
00:09:16,153 --> 00:09:18,688
Sie und Victoria gingen aus.

205
00:09:18,689 --> 00:09:19,789
Wirklich?

206
00:09:19,790 --> 00:09:21,691
Wir haben immer den Freitagabend
zusammen verbracht.

207
00:09:21,692 --> 00:09:23,459
Und ich habe thailändisches Essen mitgebracht.

208
00:09:23,460 --> 00:09:25,461
Oh, das klingt gut.

209
00:09:25,462 --> 00:09:27,163
Ja, ich könnte essen.

210
00:09:27,164 --> 00:09:29,198
Ich gebe dir 20 Dollar für den ganzen Kram da.

211
00:09:29,199 --> 00:09:30,833
40 Dollar, wenn du versprichst, vom Fenster...

212
00:09:30,834 --> 00:09:33,135
weg zu bleiben für den Rest der Nacht.

213
00:09:33,136 --> 00:09:36,205
Nimm es einfach.

214
00:09:36,206 --> 00:09:38,841
Was hältst du davon, wenn du dich
noch einmal auf mich stürzt...

215
00:09:38,842 --> 00:09:40,676
und wir dann die Frühlingsrollen essen?

216
00:09:40,677 --> 00:09:42,662
Geht für mich in Ordnung.

217
00:09:49,820 --> 00:09:52,488
Oh, Gott! Ich habe ganz vergessen,
wie toll es sich anfühlt,

218
00:09:52,489 --> 00:09:54,290
an einem Freitagabend auszugehen.

219
00:09:54,291 --> 00:09:55,958
Die Arbeitswoche liegt hinter einem,
Arbeiten wurden korrigiert,

220
00:09:55,959 --> 00:09:57,894
Mama ist bereit für die Party!

221
00:09:57,895 --> 00:09:59,128
Bist du, Mädchen!

222
00:09:59,129 --> 00:10:02,014
Oh! Ich muss immer noch eine
Dämmplatte und 30 Klebestifte kaufen...

223
00:10:02,015 --> 00:10:03,499
für das Kunstprojekt am Montag.

224
00:10:03,500 --> 00:10:05,301
Aber ich werde das nicht heute Abend tun!

225
00:10:05,302 --> 00:10:07,136
Denn es ist Zeit für Par-ty!

226
00:10:08,879 --> 00:10:11,641
Ich werde es mir nur für mich als
kleine Erinnerung aufschreiben,

227
00:10:11,642 --> 00:10:17,313
so vergesse ich diese Dämmplatte nicht.

228
00:10:19,587 --> 00:10:22,085
Gute Idee,
denn wir werden heute Abend stockbesoffen sein.

229
00:10:22,086 --> 00:10:25,371
Ja! Ja! Ich meine,

230
00:10:25,372 --> 00:10:27,657
wahrscheinlich nicht stockbesoffen,
aber ich denke, mich erwarten...

231
00:10:27,658 --> 00:10:29,792
in Kürze ein paar Gläser Chardonnay.

232
00:10:33,297 --> 00:10:37,700
Oh, oh, Opa Mike.

233
00:10:37,701 --> 00:10:39,268
Was gibt's?

234
00:10:39,269 --> 00:10:41,203
Oh, hänge einfach mit meiner Schwester ab.

235
00:10:42,806 --> 00:10:44,407
Ach, wirklich?

236
00:10:44,408 --> 00:10:47,093
Du kamst einfach vorbei,
in der Annahme, ich würde da sein?

237
00:10:47,094 --> 00:10:49,106
Das ist aber ärgerlich für dich.

238
00:10:49,947 --> 00:10:53,733
Nun, ich weiß nicht. Es könnte
ziemlich spät werden, es ist Freitagabend.

239
00:10:54,885 --> 00:10:56,686
Mach das noch mal. Mach das noch mal.

240
00:10:59,573 --> 00:11:01,357
Victoria, reg dich ab.

241
00:11:01,358 --> 00:11:04,427
Ich versuche gerade zu telefonieren.

242
00:11:04,428 --> 00:11:07,113
Tut mir leid. Sie ist ziemlich heiß drauf.

243
00:11:07,114 --> 00:11:09,031
Ja, ich sagte "heiß drauf".

244
00:11:10,610 --> 00:11:12,802
Hör mal, wir machen uns gerade
fertig, um den Klub anzusteuern.

245
00:11:12,803 --> 00:11:16,205
Meine Damen, ich brauche irgendeinen Ausweis.

246
00:11:16,206 --> 00:11:17,957
Nur ein Scherz.

247
00:11:19,510 --> 00:11:21,110
Muss los. Ich werde dich anrufen.

248
00:11:23,714 --> 00:11:26,682
Oh, Gott, schau mich an. Tue so,
als ob er mich nicht interessiert.

249
00:11:26,683 --> 00:11:28,968
Ich denke nicht,
dass ich das schon mal gemacht habe.

250
00:11:28,969 --> 00:11:30,553
Ich versuchte es einmal,

251
00:11:30,554 --> 00:11:35,324
aber ich war damals völlig nackt,
sodass der Kerl es drauf ankommen ließ.

252
00:11:49,000 --> 00:11:51,702
<i>Wer zu Hölle hämmert an meine Tür?!</i>

253
00:11:51,703 --> 00:11:54,037
Ich bin's Mike, Oma.

254
00:11:54,855 --> 00:11:56,206
Oh, hallo, Michael.

255
00:11:56,207 --> 00:11:58,909
Carlton ist nicht zu Hause.
Gute Nacht, Kleiner.

256
00:11:58,910 --> 00:12:01,044
Moment, warte, warte, warte mal.
Nicht zu Hause? Wo ist er hin?

257
00:12:01,045 --> 00:12:02,562
Oh, ich führe kein Buch über ihn.

258
00:12:02,563 --> 00:12:03,797
Er ist ein erwachsener Mann.

259
00:12:03,798 --> 00:12:06,199
Aber er mag heiße Schenkel und
große, falsche Titten,

260
00:12:06,200 --> 00:12:10,106
- falls dir das hilft, es einzugrenzen.
- Stripklub.

261
00:12:10,141 --> 00:12:12,055
Ich glaube nicht,
dass er Dollarnoten zusammenfaltete,

262
00:12:12,056 --> 00:12:14,257
um sie auf den Sammelteller in der
Kirche zu legen.

263
00:12:14,258 --> 00:12:16,076
Nun, wenn du mich entschuldigst,

264
00:12:16,077 --> 00:12:18,679
Brother Heywood ist auf
Kuchen und Kaffee vorbekommen.

265
00:12:18,680 --> 00:12:20,764
Oh, was für einen Kuchen?

266
00:12:20,765 --> 00:12:23,183
Die Art von Kuchen, der zwei Erwachsenen zusagt,

267
00:12:23,184 --> 00:12:27,854
wenn sie alleine die Privatsphäre
im eigenen Haus genießen.

268
00:12:29,647 --> 00:12:31,024
Oh, Mann, ich esse für zwei.

269
00:12:31,025 --> 00:12:33,360
Genau wie Bruder Heywood. Gute Nacht, Michael.

270
00:12:39,176 --> 00:12:40,751
Ich meine, ich bin eine Aktive.
Ich bin immer eine Aktive gewesen.

271
00:12:40,752 --> 00:12:42,786
In der High School, Französisch-Klub,
Schachklub, Theatergruppe,

272
00:12:42,787 --> 00:12:45,288
Band, Jazz-Band, Blaskapelle, Studentenrat,

273
00:12:45,289 --> 00:12:47,413
als Herausgeberin der
Schülerzeitung, Französisch-Klub...

274
00:12:47,448 --> 00:12:49,342
- Habe ich Französisch-Klub schon gesagt?
- Ja.

275
00:12:49,343 --> 00:12:50,761
Entschuldigung.

276
00:12:52,186 --> 00:12:54,114
Vielleicht solltest du lieber diese
Red Bulls langsamer trinken.

277
00:12:54,115 --> 00:12:56,811
Die Sache ist die, dass ich ein aktiver
Mensch bin, ein Draufgänger.

278
00:12:56,846 --> 00:12:58,585
Erinnern du dich? Ich machte eine Rucksacktour
durch Europa in einem Sommer.

279
00:12:58,586 --> 00:12:59,919
Ich ganz alleine.

280
00:12:59,920 --> 00:13:03,106
Okay, es war nicht den ganzen Sommer lang,
aber es waren zweieinhalb Wochen.

281
00:13:03,107 --> 00:13:05,258
Es geht darum,
dass ich eine abenteuerliche Seele habe.

282
00:13:05,259 --> 00:13:06,426
Ich bin wie Amelia Earhart.

283
00:13:06,427 --> 00:13:08,061
Oder die Frau,
die mit den Gorillas zusammenlebte.

284
00:13:08,062 --> 00:13:09,312
Ich kann mich nicht an ihren Namen erinnern.

285
00:13:09,313 --> 00:13:10,731
Im Film wurde sie von Sigourney Weaver gespielt.

286
00:13:10,732 --> 00:13:12,115
Ich liebte sie in "Ghostbusters".

287
00:13:12,116 --> 00:13:15,869
Sie war fantastisch. Lustig, sexy, skurril.
Siehst du, so bin ich.

288
00:13:15,870 --> 00:13:17,404
Ich bin lustig, und ich habe immer Spaß.

289
00:13:17,405 --> 00:13:19,456
Du kannst kein lustiges
Mädchen wie mich zu Hause lassen.

290
00:13:19,457 --> 00:13:21,475
Man muss sie ausführen, sie herumführen.

291
00:13:21,476 --> 00:13:23,276
Rot!

292
00:13:29,974 --> 00:13:31,418
Das hat Spaß gemacht. War das nicht lustig?

293
00:13:31,419 --> 00:13:34,755
Ich könnte ein wenig eingepinkelt haben.

294
00:13:34,756 --> 00:13:36,757
Oh, ich mir auch!

295
00:13:43,521 --> 00:13:44,498
Molly, hier ist Mike.

296
00:13:44,499 --> 00:13:46,399
Wo steckst du?

297
00:13:46,400 --> 00:13:49,836
Es tut mir leid, ich kann dich
wegen der Musik nicht verstehen.

298
00:13:49,837 --> 00:13:51,238
Oh, prima.

299
00:13:51,239 --> 00:13:53,273
Ja, es freut mich, dass du Spaß hast.

300
00:13:53,274 --> 00:13:55,742
Ich? Ich amüsiere mich bestens.

301
00:13:58,446 --> 00:14:01,531
Nein, ich weiß nicht, wo dein Ball ist.
Schau unter der Couch nach.

302
00:14:03,104 --> 00:14:05,652
Also, ich denke mal, dass ich dich
sehen werde, wenn ich dich sehe.

303
00:14:05,653 --> 00:14:07,387
Hallo?

304
00:14:08,289 --> 00:14:10,624
Ich habe den Wäschetrockner mit
deiner Weißwäsche vollgemacht.

305
00:14:10,625 --> 00:14:13,426
Ich musste etwas Extra-Zout auf
deine Achselflecken drauf sprühen.

306
00:14:13,427 --> 00:14:15,495
Das sieht aus,
als ob du Senf ausgeschwitzt hast.

307
00:14:16,364 --> 00:14:17,898
Danke.

308
00:14:17,899 --> 00:14:20,066
Und wo ist deine kleine Freundin heute Abend?

309
00:14:20,067 --> 00:14:22,235
Sie wollte etwas Zeit für sich.

310
00:14:22,236 --> 00:14:24,604
Oh. Zeit für sich.

311
00:14:24,605 --> 00:14:26,540
Nun, ihr hattet einen guten Lauf.

312
00:14:26,541 --> 00:14:30,060
Es gibt nichts, was du tun kannst,
wenn der Liebesbus die Klippe runterstürzt.

313
00:14:31,033 --> 00:14:32,245
Nein, es ist nicht so was.

314
00:14:32,246 --> 00:14:34,314
Sie denkt einfach nur,
dass wir nicht oft genug ausgehen.

315
00:14:34,315 --> 00:14:35,816
Warum muss sie ausgehen?

316
00:14:35,817 --> 00:14:38,184
Ihr seid jetzt in einer festen Beziehung.

317
00:14:38,185 --> 00:14:41,354
Die Musik ist verstummt, schnapp dir einen Stuhl.

318
00:14:41,355 --> 00:14:42,889
Genau meine Meinung.

319
00:14:42,890 --> 00:14:44,858
Sie versteht nicht,
dass ich jeden Tag schwer arbeite,

320
00:14:44,859 --> 00:14:46,893
und wenn ich nach Hause komme,
ich mich entspannen muss.

321
00:14:46,894 --> 00:14:48,695
Weißt du, dein Vater und ich gingen nie aus.

322
00:14:48,696 --> 00:14:50,931
Wir haben jede Mahlzeit genau hier
vor dem Fernseher gegessen.

323
00:14:50,932 --> 00:14:51,932
Jede Mahlzeit?

324
00:14:51,933 --> 00:14:53,266
Ja.

325
00:14:53,267 --> 00:14:55,569
Solange wir drei Quadratmeter und
"Barnaby Jones" hatten,

326
00:14:55,570 --> 00:14:57,304
brauchten wir nicht viel
Geschwätz und Geplapper.

327
00:14:57,305 --> 00:14:59,306
Also das ist alles, was ihr gemacht habt,

328
00:14:59,307 --> 00:15:01,942
zusammen auf der Couch sitzen und fernsehen?

329
00:15:01,943 --> 00:15:03,677
Nun, irgendwann kaufte dein Vater
ein zweites Fernsehgerät,

330
00:15:03,678 --> 00:15:05,512
und schaute unten im Keller.

331
00:15:05,513 --> 00:15:07,080
Also musste ich sein Abendessen auf der...

332
00:15:07,081 --> 00:15:09,249
obersten Stufe stehen lassen und
eine kleine Glocke läuten,

333
00:15:09,250 --> 00:15:11,051
damit er kommt und es sich abholt.

334
00:15:12,180 --> 00:15:14,154
Das ist schrecklich.
Warum kann ich mich nicht daran erinnern?

335
00:15:14,155 --> 00:15:16,756
Oh, das war, bevor du geboren wurdest.

336
00:15:18,059 --> 00:15:21,194
Nachdem du da warst, haben wir
begonnen, uns auseinander zu leben.

337
00:15:26,155 --> 00:15:27,734
Mom, würde es dir sehr weh tun, wenn ich...

338
00:15:27,735 --> 00:15:30,537
- Raus hier.
- Danke, Mom.

339
00:15:33,307 --> 00:15:36,309
Das hat ihm so richtig Feuer unter
seinem Arsch gemacht, stimmt's, Jim?

340
00:15:49,790 --> 00:15:51,942
Dieser Ort ist fantastisch!

341
00:15:51,943 --> 00:15:53,627
Ja, tolle Musik.

342
00:15:53,628 --> 00:15:56,229
Außerdem müssen wir uns keine Sorgen
machen, dass uns einer der Typen anmacht.

343
00:15:56,230 --> 00:15:57,530
Genau.

344
00:15:57,531 --> 00:15:59,733
Weißt du, denn sie sind alle homosexuell.

345
00:15:59,734 --> 00:16:02,836
Ja, das habe ich erfasst.

346
00:16:02,837 --> 00:16:05,705
Eine andere gute Sache ist:
Kein Anstehen in der Damentoilette.

347
00:16:05,706 --> 00:16:09,014
Gelegentlich wirst du bei etwas sehr
Beunruhigendem hereinplatzen,

348
00:16:09,049 --> 00:16:12,278
aber kümmere dich um deine Angelegenheiten
und verschwinde so schnell, wie du kannst.

349
00:16:19,220 --> 00:16:20,687
Entschuldigung, meine Herren.

350
00:16:20,688 --> 00:16:21,805
Wie geht es Ihnen?

351
00:16:21,806 --> 00:16:23,423
Entschuldigung, Verzeihung.

352
00:16:23,424 --> 00:16:24,791
Schön, Sie zu sehen.

353
00:16:24,792 --> 00:16:26,843
Das ist ein höllischer Schnurrbart.

354
00:16:26,844 --> 00:16:28,962
Molly!

355
00:16:28,963 --> 00:16:30,931
Molly!

356
00:16:34,735 --> 00:16:38,104
Nein, nein, ich tanze nicht.

357
00:16:38,105 --> 00:16:39,973
Mike!

358
00:16:39,974 --> 00:16:43,743
Molly. Das ist meine Freundin.
Ich bin mit ihr zusammen.

359
00:16:43,744 --> 00:16:45,161
Ich komme durch.

360
00:16:45,162 --> 00:16:46,579
Schönes Brustwarzenpiercing.

361
00:16:46,580 --> 00:16:48,415
Das muss wehtun.

362
00:16:48,416 --> 00:16:50,166
Detektive Nelson.

363
00:16:50,167 --> 00:16:53,486
Ich nehme doch mal an,
dass Sie undercover hier sind.

364
00:16:53,487 --> 00:16:54,688
Molly.

365
00:16:54,689 --> 00:16:56,423
Was machst du hier?

366
00:16:56,424 --> 00:16:58,341
Ich bin gekommen, um dir zu sagen,
dass es mir leid tut.

367
00:16:58,342 --> 00:17:00,760
Und ich will nicht im Keller sitzend
enden möchte,

368
00:17:00,761 --> 00:17:02,062
auf die Essensglocke wartend.

369
00:17:02,063 --> 00:17:04,397
Ich weiß nicht, was das bedeutet.

370
00:17:04,398 --> 00:17:06,466
Es bedeutet, dass ich dich nie
für selbstverständlich halten möchte.

371
00:17:06,467 --> 00:17:08,351
Und wenn du ausgehen möchtest,
dann werden wir ausgehen.

372
00:17:08,352 --> 00:17:11,337
Wir sind aus.

373
00:17:11,338 --> 00:17:13,189
Im Ernst?

374
00:17:13,190 --> 00:17:14,441
Tanz mit mir, großer Junge.

375
00:17:14,442 --> 00:17:16,359
Ich habe wirklich nicht viel von einem Tänzer.

376
00:17:16,360 --> 00:17:17,861
Betrachte es als Vorspiel.

377
00:17:17,862 --> 00:17:19,178
Gebongt.

378
00:17:22,950 --> 00:17:25,184
- Ich liebe dich.
- Ich liebe dich auch.

379
00:17:25,185 --> 00:17:28,405
Bitte sag mir, dass du das warst, die
gerade an meinen Hintern gegrapscht hat.

380
00:17:32,293 --> 00:17:34,878
Das erste Mal war kostenlos.
Das nächste Mal wird dich was kosten.

381
00:17:42,500 --> 00:17:43,934
Jeffrey, ich denke mal,
das Problem liegt darin,

382
00:17:43,935 --> 00:17:45,636
dass du Steven als selbstverständlich ansiehst.

383
00:17:45,637 --> 00:17:47,471
Ich meine, ja, du bist ein Arzt,

384
00:17:47,472 --> 00:17:50,307
und das ist ein sehr anstrengender
Job, aber er arbeitet auch.

385
00:17:50,308 --> 00:17:52,676
Er ist den ganzen Tag
im Salon auf seinen Füßen...

386
00:17:52,677 --> 00:17:54,745
und nachts kümmert er sich
immer noch genug um dich,

387
00:17:54,746 --> 00:17:58,048
um dich in diese Größe 44
Guckguck-Pumps hinein zu zwängen.

388
00:17:58,049 --> 00:17:59,183
Größe 43.

389
00:18:00,363 --> 00:18:03,637
Okay, ich bin nicht so dumm und
streite mich mit einer Frau über ihre Schuhgröße.

390
00:18:04,823 --> 00:18:06,289
Mike, bist du soweit, um nach Hause zu fahren?

391
00:18:06,290 --> 00:18:10,527
Oh ja, Schatz. Das ist meine
Freundin. Ihr wisst, was das ist.

392
00:18:10,528 --> 00:18:13,263
Nun, ihr wisst, was das ist.

393
00:18:13,264 --> 00:18:15,015
War nett, euch kennenzulernen.

394
00:18:15,016 --> 00:18:17,818
Kommt ihr morgen wieder?
Es ist Cowboy-und-Indianer-Nacht.

395
00:18:17,819 --> 00:18:19,353
Oh, es ist Cowboy-und-Indianer-Nacht.

396
00:18:19,354 --> 00:18:20,904
Wir werden darüber im Auto reden.

397
00:18:20,905 --> 00:18:22,206
Ich könnte meine Stiefel anziehen.

398
00:18:22,207 --> 00:18:24,608
Es wäre toll, morgen Abend zu Hause zu bleiben.

399
00:18:24,609 --> 00:18:26,527
Ach, komm schon,
du willst nie etwas unternehmen.

400
00:18:26,528 --> 00:18:27,845
Ich sagte, wir würden darüber reden.

401
00:18:27,846 --> 00:18:29,980
Hey, was würdest du davon halten,
wenn ich mir einen Schnurrbart wachsen lasse?

402
00:18:29,981 --> 00:18:32,143
Klar doch. Vielleicht noch
ein Brustwarzenpiercing besorgen,

403
00:18:32,178 --> 00:18:34,858
irgendwohin, wo man deine
Trockenwäsche aufhängen kann.

404
00:18:36,480 --> 00:18:36,993
..:: www.subcentral.de ::..

405
00:18:38,316 --> 00:18:41,068
~ Übersetzung: **butterfly** ~
~ Korrektur: faindt ~

