1
00:00:09,140 --> 00:00:15,020
♪  Down in a hole,and I don't know if I can be saved ♪

2
00:00:17,260 --> 00:00:20,560
♪  See my heart,I decorate it ♪

3
00:00:20,630 --> 00:00:23,260
♪  Like a grave ♪

4
00:00:25,280 --> 00:00:26,830
♪  You don't understand ♪

5
00:00:26,920 --> 00:00:30,850
♪  Who they thought I was supposed to be... ♪

6
00:00:34,840 --> 00:00:35,960
Hey, wie geht es Chief?

7
00:00:36,050 --> 00:00:36,940
Großer Tag.

8
00:00:37,720 --> 00:00:40,640
♪  Let himself be ♪

9
00:00:45,400 --> 00:00:47,530
Hier. Bier.

10
00:00:47,620 --> 00:00:48,920
Und einen Bagel.

11
00:00:51,990 --> 00:00:55,620
Weißt du, es wird kalt heute Nacht.
Du solltest eine Unterkunft finden.

12
00:00:55,680 --> 00:00:57,830
Mir geht es gut.
Bin weg.

13
00:00:57,900 --> 00:01:02,980
♪  Bury me softly in this womb ♪

14
00:01:03,030 --> 00:01:06,120
♪  Oh,I want to be inside of you ♪

15
00:01:06,190 --> 00:01:09,300
♪  I give this part of me to you... ♪

16
00:01:11,410 --> 00:01:12,510
Wird er dein Gast sein?

17
00:01:13,140 --> 00:01:14,100
Danke.

18
00:01:19,470 --> 00:01:22,220
♪  Money makes the world go round ♪

19
00:01:29,220 --> 00:01:30,480
Hey! Hier ist es, hier ist es!

20
00:01:30,570 --> 00:01:32,600
Los geht's.
Nehmt sie.

21
00:01:32,670 --> 00:01:33,500
Gut!

22
00:01:35,910 --> 00:01:37,980
Auf die großartigste Stadt der Welt!

23
00:01:38,050 --> 00:01:40,530
Und auf die Männer, die sie gebaut haben!
Auf die Cassidys!

24
00:01:47,670 --> 00:01:49,100
Oh, das ist gut.

25
00:02:05,520 --> 00:02:07,130
Ah, Mann.
Es ist so kalt hier draußen.

26
00:02:07,680 --> 00:02:10,200
Ich würde in den Hudson Fluss springen,
um von diesen Kühen wegzukommen.

27
00:02:10,250 --> 00:02:12,190
Wie werden wir all diese Weiber los?

28
00:02:14,860 --> 00:02:16,240
Seht euch diesen Kerl an.

29
00:02:18,080 --> 00:02:19,800
Motzt du deine Hütte auf?

30
00:02:21,920 --> 00:02:23,960
Hey, was ist der beste Teil daran,
einen Obdachlosen zu daten?

31
00:02:24,510 --> 00:02:25,600
Ich frage dich!

32
00:02:25,690 --> 00:02:28,290
Du kannst sie absetzten, wo immer du willst.

33
00:02:28,330 --> 00:02:31,120
- Ha, das ist gut.
- Ich will keine Probleme.

34
00:02:31,190 --> 00:02:33,370
Nun, es ist etwas spät dafür.

35
00:02:33,460 --> 00:02:37,080
Du lebst auf der Straße.
Du hast Probleme.

36
00:02:37,850 --> 00:02:42,590
Hey, was ist das?
Was hast du gestohlen?

37
00:02:42,670 --> 00:02:45,440
- Es gehört mir. - Komm schon, wenn es
dir wäre, hättest du es schon verpfändet.

38
00:02:45,500 --> 00:02:46,900
Was ist das?
Ist es eine Medaille?

39
00:02:46,990 --> 00:02:48,050
Lass sie mich sehen.

40
00:02:55,320 --> 00:02:57,760
Komm schon, Mann. Gib es auf.
Sie gehört dir nicht.

41
00:03:01,850 --> 00:03:03,310
Oh, du hast Bier auf seinen
Mantel verschüttet.

42
00:03:03,390 --> 00:03:05,870
Das ist ein 3.000 Dollar Kamel-Haar, du Drecksack.

43
00:03:28,880 --> 00:03:30,070
Du bleibst,

44
00:03:30,140 --> 00:03:32,460
wo zur Hölle ich dich hingebracht habe, Verlierer.

45
00:03:40,680 --> 00:03:41,750
Es ist eine Auszeichnung für besondere Dienste.

46
00:03:42,640 --> 00:03:44,190
Jemandes Tierarzt wird mir danken.

47
00:03:45,450 --> 00:03:46,580
Glaubst du ihm geht es gut?

48
00:03:46,680 --> 00:03:48,320
Ja, ihm geht's gut.
Ich habe ihn nur beflügelt.

49
00:03:48,400 --> 00:03:51,360
Cas, dein Mantel ist dahin.

50
00:03:56,380 --> 00:03:59,120
Los. Los.
Weg von hier.

51
00:03:59,180 --> 00:04:00,670
Los! Los!

52
00:04:02,520 --> 00:04:04,480
Gehen wir, los!

53
00:04:13,210 --> 00:04:14,890
- Hey, was haben wir?
- Hey, Danny.

54
00:04:14,980 --> 00:04:17,640
Der Anruf kam als 54 bewusstlos rein.

55
00:04:17,700 --> 00:04:20,970
Zurzeit als der Streifenwagen ankam, war der
Kerl schon tot. - Wer hat es gemeldet?

56
00:04:21,030 --> 00:04:23,070
Der Hausmeister. Er arbeitet
in dem Gebäude gegenüber

57
00:04:23,140 --> 00:04:25,990
- und er hat die Leiche um 03.30 Uhr gefunden.
- Okay, wo ist der Hausmeister?

58
00:04:26,070 --> 00:04:28,510
Er musste nach Hause, um die Enkelkinder
für die Schule fertig zu machen.

59
00:04:28,560 --> 00:04:29,780
- Was?
- Ja.

60
00:04:29,840 --> 00:04:31,510
Du hast den Zeugen eines
Mordes gehen lassen?

61
00:04:32,000 --> 00:04:34,860
- Dan, komm schon. - Wir haben den Stammbaum
des Kerls, okay? Wir wissen, wo er arbeitet.

62
00:04:34,910 --> 00:04:36,330
Danny, es ist ja nicht so, dass
das Opfer weglaufen könnte.

63
00:04:36,390 --> 00:04:38,920
Mir ist es egal, ob es der Bürgermeister wäre,
man lässt einen Zeugen nicht vom Tatort weggehen.

64
00:04:39,460 --> 00:04:42,300
- Nun lasst uns die umliegenden Häuser nach
Überwachungsvideos überprüfen, okay? - Ja.

65
00:04:42,370 --> 00:04:45,040
- Wo führt diese Tür hin?
- Das ist der Brass 9 Club.

66
00:04:45,090 --> 00:04:46,870
Ist da jemand, mit dem ich sprechen könnte?

67
00:04:46,920 --> 00:04:48,090
Nein, er hat um 03.00 Uhr geschlossen.

68
00:04:48,180 --> 00:04:50,020
Die waren alle bereits weg,
als der Anruf reinkam.

69
00:04:54,540 --> 00:04:56,160
"Semper Fi."

70
00:04:57,130 --> 00:04:58,500
Der Kerl ist ein Marine.

71
00:05:01,280 --> 00:05:03,280
Jack.. dieser Kerl ist ein Marine.

72
00:05:04,260 --> 00:05:04,850
Wirklich?

73
00:05:04,910 --> 00:05:07,710
- James Phelps. Schau mal, ob du im System
etwas findest, okay? - Ja.

74
00:05:08,770 --> 00:05:10,520
- Hey, wo ist der Wagen?
- Wir warten.

75
00:05:10,560 --> 00:05:12,490
- Wie lange wartest du schon?
- Lange, Dan.

76
00:05:13,980 --> 00:05:15,860
Ja, hier ist Detective Daniel Reagan.

77
00:05:15,930 --> 00:05:18,720
Wir warten auf den Wagen des Gerichtsmediziners
in der 54ten und 12ten, was ist los?

78
00:05:19,740 --> 00:05:23,030
Es interessiert mich einen Schliss...
Bewegen Sie Ihren Arsch hierher, okay?

79
00:05:23,090 --> 00:05:24,920
Ich habe einen toten Marine
der hier in einer Gasse liegt.

80
00:05:25,590 --> 00:05:27,200
Tun Sie mehr als Ihr Bestes!

81
00:05:29,980 --> 00:05:30,720
Gut.

82
00:05:31,820 --> 00:05:33,180
Das ist nicht James Phelps.

83
00:05:33,250 --> 00:05:37,280
- Was? - Ich habe ihn soeben durch HIDTA laufen
lassen und Phelps wurde im Dienst 2009 in

84
00:05:37,340 --> 00:05:40,770
- Afghanistan getötet.
- Wer zum Teufel ist dieser Kerl?

85
00:05:42,470 --> 00:05:44,590
Wieso trägt er die Marke eines toten Marines?

86
00:05:47,330 --> 00:05:53,310
www.tv4user.de & www.subcentral.de
präsentieren "Blue Bloods S01E17 - Silver Star"

87
00:05:57,170 --> 00:06:01,800
Übersetzung: boardlady & crosby99

88
00:06:01,900 --> 00:06:05,820
Korrektur & Anpassung: Tony DiNozzo

89
00:06:17,470 --> 00:06:19,840
- Hey. Guten Morgen.
- Hey. Guten Morgen.

90
00:06:20,230 --> 00:06:23,570
- Nette Überraschung.
- Nun, ich dachte ich fahre mit dir.

91
00:06:23,650 --> 00:06:25,540
Ich genieße deine Gesellschaft.

92
00:06:26,130 --> 00:06:27,980
- Kaffee?
- Nein, danke.

93
00:06:28,780 --> 00:06:30,140
Hast du den Ledger gelesen?

94
00:06:30,220 --> 00:06:33,200
Nein, Pop liest den immer
zuerst, die Sportseiten.

95
00:06:33,250 --> 00:06:36,820
Das stimmt. Die Kolumne von Ray Curston.

96
00:06:37,570 --> 00:06:40,480
Er lässt es so klingen, als würdest
du all dieses Heldenzeug

97
00:06:40,560 --> 00:06:43,350
machen, um in die City Hall zu kommen.
Woher kommt das?

98
00:06:43,420 --> 00:06:46,720
Gestern kam eine Umfrage raus,
welche zeigt, dass deine Werte

99
00:06:46,770 --> 00:06:48,280
doppelt so hoch sind
wie die des Bürgermeisters.

100
00:06:48,350 --> 00:06:50,790
Ein Polizei Commissioner, der seinen Job richtig macht,

101
00:06:50,850 --> 00:06:53,700
wird immer höhere Umfragewerte
haben als sein Bürgermeister.

102
00:06:53,770 --> 00:06:56,030
Ich denke nicht, dass es der
Bürgermeister so sieht.

103
00:06:56,100 --> 00:06:59,600
- Nicht mit doppelt so vielen Punkten.
- Denkst du er steckt dahinter?

104
00:07:00,360 --> 00:07:01,710
Es würde mich nicht überraschen.

105
00:07:02,440 --> 00:07:05,960
Er steht nicht gerne im Schatten von jemandem,
und du besitzt einen ziemlich langen,

106
00:07:06,030 --> 00:07:08,600
speziell nach dem Mordanschlag auf dich.

107
00:07:08,700 --> 00:07:11,650
Das ist Verleumdung!
Francis, was machst du deswegen?

108
00:07:11,710 --> 00:07:13,260
Nun, als deine Tochter,

109
00:07:13,320 --> 00:07:16,480
und dann als Anwältin, würde ich
dich ermahnen, nicht zu antworten.

110
00:07:16,550 --> 00:07:20,660
Wenn ich jedes Mal, wenn jemand etwas Negatives
über mich schreibt, verärgert wäre, dann wäre ich...

111
00:07:20,720 --> 00:07:23,400
- Der Bürgermeister?
- Und der bin ich nicht.

112
00:07:24,240 --> 00:07:27,810
Okay, Dad, ich weiß... aber ich kenne dich.

113
00:07:27,890 --> 00:07:30,200
Und wenn der Bürgermeister dich wie ein...

114
00:07:30,290 --> 00:07:33,200
Hund der nach Ruhm jagt darstellt,
wirst du nicht einfach dasitzen.

115
00:07:33,260 --> 00:07:34,200
Also...

116
00:07:34,810 --> 00:07:36,160
was wirst du tun?

117
00:07:39,200 --> 00:07:40,510
Ich werde meinen Kaffee zu Ende trinken.

118
00:07:40,990 --> 00:07:44,020
Und dann werde ich eine nette Fahrt in die Stadt

119
00:07:44,070 --> 00:07:45,220
mit meiner reizenden Tochter machen.

120
00:07:49,790 --> 00:07:51,680
Wie sieht es mit den Fingerabdrücken
des Opfers aus?

121
00:07:51,740 --> 00:07:55,120
Ich habe es beschleunigt.
Wenn er beim Militär war, wird es schnell gehen.

122
00:07:55,190 --> 00:07:57,450
Mit diesem Tattoo war er ein Marine.
Du bleibst an den Fingerabdrücken dran, okay?

123
00:07:57,500 --> 00:07:58,490
Ja. Ich gehe es jetzt überprüfen.

124
00:07:58,540 --> 00:08:01,830
Hey, Regan. Das ist der Kerl, der
das Opfer in der Gasse gefunden hat.

125
00:08:01,890 --> 00:08:03,230
Hey. Danke für's Kommen.

126
00:08:03,300 --> 00:08:06,430
- Ja. - Sie haben den verantwortlichen
Officern gesagt, dass dieser Mann zwischen

127
00:08:06,490 --> 00:08:08,470
2.45 Uhr und 3.30 Uhr getötet
wurde, stimmt das?

128
00:08:08,530 --> 00:08:10,120
- Ja.
- Okay. Dieser Mann, das Opfer,

129
00:08:10,180 --> 00:08:12,270
hatte er mit jemandem Streit oder
wissen Sie von irgendwelchen Problemen

130
00:08:12,330 --> 00:08:14,860
- mit jemandem in der Straße?
- Nicht, dass ich je etwas gesehen hätte.

131
00:08:14,930 --> 00:08:16,500
Was ist mit Drogenproblemen,
haben Sie ihn damit gesehen?

132
00:08:16,580 --> 00:08:19,750
Nein. Er war ziemlich angeschlagen vom Krieg,

133
00:08:19,800 --> 00:08:22,700
also... manchmal hat er deswegen
rezeptpflichtige Medikamente bekommen.

134
00:08:22,770 --> 00:08:24,860
Okay. Lebt noch jemand in dieser Gasse?

135
00:08:24,930 --> 00:08:27,200
Nur eine Frau, eigentlich ein Mädchen.

136
00:08:27,270 --> 00:08:28,700
Vielleicht 20.

137
00:08:30,020 --> 00:08:30,930
Sissy.

138
00:08:30,990 --> 00:08:32,510
Sie war weg als ich ankam und...

139
00:08:33,110 --> 00:08:35,000
und, fand die Leiche.

140
00:08:35,050 --> 00:08:37,610
Okay. Er und diese, diese
Frau, waren sie ein Paar?

141
00:08:37,660 --> 00:08:40,650
Nein. Nein, aber er schaute immer nach ihr.

142
00:08:40,710 --> 00:08:42,660
Können Sie mir einen Gefallen tun und
mit unserem Phantomzeichner arbeiten,

143
00:08:42,710 --> 00:08:44,230
- damit wir eine Beschreibung
von Sissy haben? - Ja.

144
00:08:44,280 --> 00:08:45,930
- Ja, ja, absolut.
- Danke.

145
00:08:45,990 --> 00:08:48,520
Wissen Sie, ich kam aus Vietnam zurück

146
00:08:49,500 --> 00:08:51,030
und hatte ein paar harte Jahre.

147
00:08:52,180 --> 00:08:53,370
Ich landete nie auf der Strasse.

148
00:08:54,500 --> 00:08:55,450
Lassen Sie es mich Ihnen sagen,

149
00:08:55,530 --> 00:08:57,520
dort für die Güte Gottes.

150
00:08:58,140 --> 00:08:59,240
Amen für diesen Bruder.

151
00:09:00,160 --> 00:09:01,070
Ja.

152
00:09:02,790 --> 00:09:04,140
Ich habe es. Kommen Sie.

153
00:09:11,520 --> 00:09:13,320
Die Abdrücke kamen gerade von 
der Abteilung Verteidigung.

154
00:09:13,370 --> 00:09:16,120
Wir haben eine Übereinstimmung
des Opfers. Es ist Michael Oates.

155
00:09:16,590 --> 00:09:18,980
Keine näheren Angehörigen aufgeführt
auf seinem Militärreport,

156
00:09:19,030 --> 00:09:20,810
aber da ist eine Kimberly Lane

157
00:09:20,890 --> 00:09:23,400
- als Notfallkontakt aufgeführt.
- Gut.

158
00:09:23,480 --> 00:09:25,770
Schau, dieser Kerl war ein Marine Bruder, Jack.

159
00:09:25,830 --> 00:09:27,830
Ich werde die Benachrichtigung
selbst machen, okay?

160
00:09:30,370 --> 00:09:32,320
Er war der beliebteste Junge der Schule.

161
00:09:35,590 --> 00:09:36,650
Jeder liebte ihn.

162
00:09:39,490 --> 00:09:42,110
- Aber er hatte es nie einfach.
- Wieso das?

163
00:09:42,940 --> 00:09:44,720
Sein Vater arbeitete im Frachthafen.

164
00:09:44,780 --> 00:09:47,730
Er wurde bei einem Unfall getötet,
als Michael sechs Jahre alt war.

165
00:09:48,600 --> 00:09:50,600
Seine Mom starb, als er
noch in der Highschool war.

166
00:09:51,280 --> 00:09:52,970
Er zog sich sozusagen selbst groß.

167
00:09:54,460 --> 00:09:56,330
Was geschah mit Michael nach dem Krieg?

168
00:09:57,220 --> 00:09:59,310
Er kam von der dritten Tour in Afghanistan zurück,

169
00:09:59,370 --> 00:10:00,340
vor zwei Jahren.

170
00:10:01,880 --> 00:10:03,480
Er war eine andere Person.

171
00:10:04,280 --> 00:10:07,700
Er hatte Probleme mit Schmerzmitteln
und dann mit dem Trinken.

172
00:10:09,070 --> 00:10:11,820
Er war in und dann wieder nicht in Therapie
für posttraumatischen Stress.

173
00:10:16,280 --> 00:10:17,480
Wann haben Sie ihn das letzte Mal gesehen?

174
00:10:17,540 --> 00:10:19,000
Vor drei Monaten.

175
00:10:20,170 --> 00:10:22,000
Ich habe ihn in die Reha nach Vermont gefahren.

176
00:10:23,100 --> 00:10:25,220
Er hat sich nach zwei Tagen selbst entlassen.

177
00:10:26,970 --> 00:10:28,800
Für mich war es so etwas, wie seine letzte Chance.

178
00:10:30,740 --> 00:10:32,600
Er hinterließ mir diese, als er auszog.

179
00:10:33,880 --> 00:10:34,890
Seine Medaillen.

180
00:10:40,020 --> 00:10:43,340
Ein paar bronzene Sterne, ein Purple Heart
(Auszeichnung der US-Streitkräfte).

181
00:10:44,500 --> 00:10:45,790
Was für ein Marine.

182
00:10:46,910 --> 00:10:49,160
Die einzige, die er behielt,
war ein silberner Stern.

183
00:10:49,820 --> 00:10:52,910
- Michael hatte einen silbernen Stern?
- Für Tapferkeit im Kampf.

184
00:10:53,650 --> 00:10:55,220
Er ließ ihn nie aus den Augen.

185
00:10:55,290 --> 00:10:58,020
Er hatte keinen silbernen Stern
bei sich, als wir ihn fanden.

186
00:10:58,110 --> 00:11:00,320
Den hätte er niemals weggegeben.

187
00:11:02,010 --> 00:11:03,370
Er hatte eine Erkennungsmarke.

188
00:11:03,430 --> 00:11:05,770
Eines anderen Marine - ein James Phelps.

189
00:11:05,850 --> 00:11:07,570
Wissen Sie, wer das war?

190
00:11:07,640 --> 00:11:09,140
Michaels bester Freund.

191
00:11:10,250 --> 00:11:14,570
Sie sind zusammen aufgewachsen, haben sich
zusammen eingeschrieben, zusammen gekämpft.

192
00:11:16,520 --> 00:11:17,970
James hat es nicht nach Hause geschafft?

193
00:11:24,450 --> 00:11:25,620
Ich hoffe, Sie finden heraus,

194
00:11:25,680 --> 00:11:27,990
wer das getan hat und, dass
er dafür bezahlen muss.

195
00:11:31,170 --> 00:11:33,040
Semper Fi.

196
00:11:39,120 --> 00:11:42,230
Der Pressesprecher wird nicht vor nächsten
Donnerstag aus dem Urlaub zurück sein.

197
00:11:42,300 --> 00:11:44,910
Aber er hat angeboten, früher zurückzukehren,
sollte diese Geschichte explodieren.

198
00:11:44,960 --> 00:11:46,660
Nein, er hat seine freie Zeit verdient.

199
00:11:46,730 --> 00:11:48,810
Ich kümmere mich um die Presse,
bis er zurückkommt.

200
00:11:51,180 --> 00:11:53,380
Ich brauche fünf Minuten ohne Unterbrechung.

201
00:11:54,030 --> 00:11:54,970
Ja, Sir.

202
00:12:03,770 --> 00:12:05,470
- Hey, Dad.
- Hey, hast du eine Minute?

203
00:12:05,540 --> 00:12:07,400
Ja, für den Polizei Commissioner immer.

204
00:12:07,470 --> 00:12:09,460
Für deinen Vater und einen Marinekameraden.

205
00:12:10,240 --> 00:12:11,240
Okay.

206
00:12:11,310 --> 00:12:15,000
Ich habe Oates Zitat für seinen
silbernen Stern herausgesucht.

207
00:12:15,040 --> 00:12:17,610
Er war unter schwerem Feuer verwundet,

208
00:12:17,670 --> 00:12:19,100
aber er hat sechs seiner Männer gerettet.

209
00:12:22,260 --> 00:12:23,840
Und einer kam nicht nach Hause.

210
00:12:23,920 --> 00:12:27,760
Ja, er,... Er war ein
wahrer Marine, Dad.

211
00:12:28,860 --> 00:12:31,850
- Wie geht es dir?
- Nun, gut. Ich arbeite an dem Fall.

212
00:12:32,590 --> 00:12:36,170
Ich dachte nur, zu wissen, was
ihm da drüben passiert ist,

213
00:12:36,230 --> 00:12:37,490
geht dir vielleicht nahe.

214
00:12:37,570 --> 00:12:39,190
Ich versuche nur den Mörder zu finden, Dad.

215
00:12:39,240 --> 00:12:41,410
Bewahre Ruhe und finde das Beweismaterial.

216
00:12:42,050 --> 00:12:43,270
Was sagst du mir da, Dad?

217
00:12:44,050 --> 00:12:45,910
Bist du besorgt, dass ich zu zornig bin,
um an dem Fall zu arbeiten?

218
00:12:45,980 --> 00:12:48,550
Ist es das? Denn ehrlich, und
mit all dem nötigen Respekt,

219
00:12:48,600 --> 00:12:52,500
wenn ich das Opfer wäre, möchte ich den meist
verärgerten Detective in der Welt haben,

220
00:12:52,540 --> 00:12:54,010
der versucht herauszufinden,
wer mir das angetan hat.

221
00:12:54,080 --> 00:12:58,260
Danny, wenn ein Polizist
einen solchen Fall erwischt,

222
00:12:58,320 --> 00:12:59,730
isst er damit und er schläft damit.

223
00:13:01,470 --> 00:13:04,330
Er kann sogar seiner eigenen Frau entgleiten.

224
00:13:04,400 --> 00:13:05,800
Verstanden, Dad.

225
00:13:05,880 --> 00:13:08,100
Wenn du dich selbst mit dem dritten Bier

226
00:13:08,160 --> 00:13:10,380
mit dem Fernseher an und einer
geschlossenen Tür findest,

227
00:13:11,070 --> 00:13:16,320
leg es hin, schalt den Fernseher aus
und geh zu Linda und den Jungs.

228
00:13:17,650 --> 00:13:18,940
Ja.

229
00:13:19,020 --> 00:13:20,580
Das weiß ich zu schätzen.

230
00:13:22,780 --> 00:13:24,890
Hey, Reagan, komm her.

231
00:13:24,970 --> 00:13:28,380
Ich bin das Video aus der
Umgebung des Tatortes durchgegangen.

232
00:13:28,460 --> 00:13:30,380
Das ist von einer Sicherheitskamera

233
00:13:30,460 --> 00:13:32,740
zwei Häuser von der Gasse entfernt.

234
00:13:32,820 --> 00:13:35,260
Es ist 03.15 Uhr. Genau in unserem Zeitfenster.

235
00:13:35,320 --> 00:13:37,280
Whoa, halt das an.
Kannst du ihn heranzoomen?

236
00:13:40,120 --> 00:13:40,730
Ich wette,

237
00:13:40,780 --> 00:13:42,090
dass da Blut auf seinem Mantel ist.

238
00:13:44,340 --> 00:13:46,900
Okay. Los geht's.

239
00:13:48,380 --> 00:13:50,170
- Frisch gedruckt.
- Ja.

240
00:13:50,850 --> 00:13:52,780
Mein Bruder ist wirklich hart an diesem Fall dran.

241
00:13:52,840 --> 00:13:54,460
Hey, das Opfer war ein Marine.

242
00:13:55,180 --> 00:13:57,230
- Die lassen sich nie zurück.
- Ja.

243
00:13:57,310 --> 00:13:59,470
Ich weiß, dass Danny einige Zeit
Übersee mit den Korps verbracht hat.

244
00:14:00,530 --> 00:14:01,750
Er spricht nie darüber.

245
00:14:02,650 --> 00:14:05,650
Jungs die Kämpfe gesehen haben, sprechen
meiner Erfahrung nach nicht darüber.

246
00:14:07,930 --> 00:14:09,440
Mein Großvater hat es von
Korea nach Hause geschafft,

247
00:14:09,510 --> 00:14:12,510
mein Dad aus Vietnam und Danny aus dem Irak.

248
00:14:13,660 --> 00:14:15,130
In meinem Junior Jahr war ich in Europa.

249
00:14:15,210 --> 00:14:19,040
Ich denke ich war der erste Mann in der Familie,
der Amerika ohne ein Gewehr in der Hand verließ.

250
00:14:19,820 --> 00:14:21,410
Ein regelrechter Diplomat.

251
00:14:23,960 --> 00:14:27,360
Letzte Nacht? Riesen Party
für diesen Hauptentwickler.

252
00:14:27,430 --> 00:14:30,800
Die Kerle haben so viel und so schnell ausgegeben,
es war als wären sie sauer auf ihr Geld.

253
00:14:30,860 --> 00:14:33,550
- Was war der Anlass?
- Kennen Sie die West Gate Türme

254
00:14:33,620 --> 00:14:36,270
- drüben auf der Zehnten?
- Ja, das Cassidy Projekt.

255
00:14:36,330 --> 00:14:38,620
- Die Familie hat die halbe Stadt gebaut.
- Das sind die Kerle.

256
00:14:38,690 --> 00:14:41,780
Es war die Abschlussfeier.
Sie hatten ein kurzes Programm,

257
00:14:41,870 --> 00:14:45,860
und dann war es ein ziemliches Zechgelage. Der Ort
hat gerockt, bis wir um 03.00h geschlossen haben.

258
00:14:45,920 --> 00:14:47,920
Habt Ihr eine Überwachungskamera in der Gasse?

259
00:14:47,980 --> 00:14:50,190
Machen Sie Witze? Nein.

260
00:14:50,230 --> 00:14:53,830
Die einzigen Kameras für die sie hier
bezahlen, sind auf die Kassen gerichtet.

261
00:14:53,900 --> 00:14:55,340
Okay, was ist mit diesem Kerl?

262
00:14:55,410 --> 00:14:56,970
Erkennen Sie Ihn von der letzten Nacht?

263
00:14:58,090 --> 00:14:59,430
Ja.

264
00:14:59,500 --> 00:15:02,400
Ja, er ist eine Art Presseagent
für die Cassidy Gruppe.

265
00:15:02,440 --> 00:15:05,070
Er hielt eine Rede.
Es war ziemlich witziges Zeug.

266
00:15:05,150 --> 00:15:06,750
Dieser Komiker, hat er einen Namen?

267
00:15:11,050 --> 00:15:12,690
Das war das Programm für den Anlass.

268
00:15:14,170 --> 00:15:16,740
Das ist er. "Ian Seroy...

269
00:15:16,790 --> 00:15:19,620
Vizepräsident für Kommunikation der
Troy Cassidy Gruppe, USA."

270
00:15:24,580 --> 00:15:25,920
12ter Stock hinten.

271
00:15:26,990 --> 00:15:28,310
Ich suche Ian Seroy.

272
00:15:31,880 --> 00:15:33,780
Er hat es heute nicht hierher geschafft.

273
00:15:33,840 --> 00:15:36,880
- Ist er krank?
- Nein, er ist einfach nicht aufgetaucht.

274
00:15:36,920 --> 00:15:39,990
- Ich dachte, er schläft den Rausch aus.
- Ist er so eine Art von Kerl?

275
00:15:41,410 --> 00:15:42,880
Haben Sie eine Adresse des Kerls?

276
00:15:42,960 --> 00:15:43,870
Sicher.

277
00:15:49,830 --> 00:15:50,910
Was ist mit Ihrer Hand passiert?

278
00:15:51,550 --> 00:15:53,670
Ich arbeite auf Baustellen.
Da wird man ramponiert.

279
00:15:53,760 --> 00:15:56,000
Ich arbeitete als Kind als Begleitmaurer.

280
00:15:56,070 --> 00:15:59,010
Ich sah nie einen Weißhut einen Finger rühren,
geschweige denn auf einer Seite ramponiert werden.

281
00:15:59,080 --> 00:16:01,900
- Ich bin ein aktiver Kerl.
- Das wette ich.

282
00:16:02,440 --> 00:16:03,460
Wie ist Ihr Name?

283
00:16:03,520 --> 00:16:05,850
Phelan. Mark Phelan.
Ich bin der Projektleiter.

284
00:16:05,920 --> 00:16:07,800
Okay, nehmen Sie meine Karte.

285
00:16:07,880 --> 00:16:09,550
Wenn er auftaucht, rufen Sie mich an.

286
00:16:09,610 --> 00:16:10,550
Sicher.

287
00:16:17,590 --> 00:16:20,540
Ian Seroy. Wir haben gehört,
Sie halten großartige Reden.

288
00:16:20,640 --> 00:16:23,370
Ja. Ich wüsste zu gern, was
Sie jetzt zu sagen haben.

289
00:16:24,030 --> 00:16:25,580
Sie haben das Recht zu schweigen.

290
00:16:25,670 --> 00:16:28,030
Alles was Sie sagen, kann und wird
vor Gericht gegen Sie verwendet werden.

291
00:16:28,060 --> 00:16:29,120
Großartiges Gepäck.

292
00:16:35,990 --> 00:16:37,840
Sie beeilen sich für uns, nicht wahr?

293
00:16:37,910 --> 00:16:39,050
Danke.

294
00:16:41,480 --> 00:16:42,860
Also, Mörder...

295
00:16:43,460 --> 00:16:44,640
- Hören Sie auf.
- Aufhören womit?

296
00:16:44,700 --> 00:16:47,100
- Mich einen Mörder zu nennen.
- Wie ist Ihre Anzuggrösse?

297
00:16:48,010 --> 00:16:48,620
Meine was?

298
00:16:48,670 --> 00:16:50,480
Sie haben sie gehört. Sie sagte,
wie ist Ihre Anzuggrösse, Mörder?

299
00:16:50,570 --> 00:16:52,700
Ich bin Spezialist für Öffentlichkeitsarbeit.

300
00:16:52,770 --> 00:16:54,630
Ich habe...

301
00:16:54,690 --> 00:16:57,660
Sie haben was? Es ist Ihnen
über den Kopf gewachsen was?

302
00:17:01,880 --> 00:17:03,070
Weinen Sie?

303
00:17:03,150 --> 00:17:04,370
Er weint. Er weint.

304
00:17:04,430 --> 00:17:06,440
Wieso weinen Sie? Wieso weinen Sie?

305
00:17:07,170 --> 00:17:10,310
Weinen Sie darüber, was Ihre beiden
dummen Freunde letzte Nacht getan haben?

306
00:17:10,380 --> 00:17:13,350
Sie schlagen einen Mann und lassen ihn
in der Gasse liegen, weinen Sie deshalb?

307
00:17:13,420 --> 00:17:15,070
Es war... es war die Trinkerei.

308
00:17:15,130 --> 00:17:17,520
Das ganze... Alles... es wurde...

309
00:17:17,590 --> 00:17:19,700
- Wurde? - Es wurde...
- Wurde, wurde was?

310
00:17:19,750 --> 00:17:21,760
- Es wurde... - Es ist gut.
Erzählen Sie es uns einfach.

311
00:17:21,830 --> 00:17:23,570
Es ist nur... es wurde...

312
00:17:23,650 --> 00:17:25,610
Es wurde so falsch.

313
00:17:26,250 --> 00:17:28,470
Ich.. Ich wurde im Gedränge erwischt,

314
00:17:28,510 --> 00:17:30,970
und die Leute, die waren...
die ließen die Fäuste fliegen

315
00:17:31,060 --> 00:17:33,330
und Beleidigungen, und das nächste
das man weiß, der...

316
00:17:34,180 --> 00:17:35,340
Ein Mann tot war?

317
00:17:38,760 --> 00:17:39,590
Es ist gut.

318
00:17:40,420 --> 00:17:41,170
Es ist gut.

319
00:17:42,970 --> 00:17:43,820
Es tut mir Leid.

320
00:17:43,890 --> 00:17:46,570
Wir werden manchmal
etwas emotional, wissen Sie.

321
00:17:46,640 --> 00:17:47,730
Verstehen Sie?

322
00:17:49,010 --> 00:17:50,740
Wir wissen, dass Sie es nicht
alleine getan haben, okay?

323
00:17:54,400 --> 00:17:56,320
Es war Mark Phelan.

324
00:17:56,390 --> 00:17:58,220
Richtig. Und...?

325
00:17:58,290 --> 00:18:01,680
Und... Cassidy.

326
00:18:01,680 --> 00:18:04,380
- Ihr Chef.
- Mein Chef. Ja. Der Chef.

327
00:18:04,440 --> 00:18:07,170
Gott, alles war so... alles
geriet so außer Kontrolle.

328
00:18:07,250 --> 00:18:09,630
- Ja...
- Ich wollte das nicht.

329
00:18:09,680 --> 00:18:11,560
Ich schwöre, ich wollte das nicht.
Ich bin nicht so ein Typ. Ich...

330
00:18:12,120 --> 00:18:14,830
Ich.. Ich wollte niemanden verletzen.

331
00:18:15,650 --> 00:18:16,500
Richtig.

332
00:18:16,580 --> 00:18:18,550
Das sind die berühmten letzten Worte, Mörder.

333
00:18:25,090 --> 00:18:26,170
Hey, Phil.

334
00:18:26,250 --> 00:18:28,220
Furchtbares Pech für die Knicks.

335
00:18:41,450 --> 00:18:42,520
Etwas zu trinken, Commissioner?

336
00:18:42,590 --> 00:18:45,000
Liebend gerne, Ray, aber wenn ich das täte,

337
00:18:45,080 --> 00:18:46,840
dann müsste ich in der nächsten Kolumne

338
00:18:46,910 --> 00:18:48,600
darüber lesen, dass ich ein
Kandidat von Betty Ford bin,

339
00:18:48,680 --> 00:18:51,650
- deshalb nein.
- Ich hatte tadellose Quellen.

340
00:18:51,730 --> 00:18:53,680
Wirklich? Wer?

341
00:18:53,750 --> 00:18:56,320
Mit all dem nötigen Respekt, nein.

342
00:18:57,580 --> 00:18:59,000
Sie hätten mich anrufen können.

343
00:18:59,070 --> 00:19:00,950
Sie hätten meinen Presseagenten anrufen können.

344
00:19:01,580 --> 00:19:03,530
Es gibt nichts zu leugnen oder entkräften, Frank.

345
00:19:03,570 --> 00:19:06,130
Es ist nur etwas zum Nachdenken.

346
00:19:07,030 --> 00:19:08,340
So nennen Sie das.

347
00:19:09,040 --> 00:19:11,070
Amüsieren Sie mich, Ray.

348
00:19:11,150 --> 00:19:13,940
Ich gebe Ihnen eine Beschreibung Ihrer Quelle,

349
00:19:14,010 --> 00:19:15,320
und Sie nicken, wenn ich Recht habe.

350
00:19:15,390 --> 00:19:17,480
Kommen Sie, Frank.
Sie wissen, das kann ich nicht tun.

351
00:19:18,540 --> 00:19:22,490
Was ich weiß, ist Sie viel mehr Zugang zu meinem

352
00:19:22,560 --> 00:19:25,970
Büro brauchen, als jeder andere.
Was ich weiß ist, dass

353
00:19:26,020 --> 00:19:29,220
Kopfloser Körper in Oben-ohne-Bar"
ist viel mehr Ihr Brot und Butter

354
00:19:29,300 --> 00:19:31,870
als "Bürgermeister verspricht
prompte Schneeräumung."

355
00:19:31,940 --> 00:19:33,830
Sie können mich nicht 86ern, Commissioner.

356
00:19:33,890 --> 00:19:35,050
Nein, kann ich nicht.

357
00:19:36,210 --> 00:19:40,180
Aber Ray, geht es nicht darum,

358
00:19:40,250 --> 00:19:42,430
wie schnell Ihre Telefonanrufe erwidert werden?

359
00:19:45,060 --> 00:19:46,250
Ungefähr 40,

360
00:19:46,320 --> 00:19:48,380
neu in der Stadt, augenfreundlich.

361
00:19:49,780 --> 00:19:50,980
Wofür brauchen Sie mich?

362
00:19:51,040 --> 00:19:56,810
Nicht wie andere, möchte ich sicher
gehen, dass meine Quellen sicher sind,

363
00:19:56,860 --> 00:19:59,040
und meine Fakten stimmen, bevor ich es übergebe.

364
00:19:59,120 --> 00:20:00,360
Jetzt werden Sie energisch.

365
00:20:01,520 --> 00:20:02,920
Büro in der Halle.

366
00:20:11,300 --> 00:20:15,060
Als ich dich eingestellt habe, hast
du mir gesagt, du seiest intelligent.

367
00:20:15,140 --> 00:20:17,080
Du hast gelogen, Vollidiot.

368
00:20:17,140 --> 00:20:18,850
- Troy Cassidy.
- Das bin ich.

369
00:20:18,930 --> 00:20:20,130
Einen Moment.

370
00:20:20,190 --> 00:20:22,150
Ruf den Kerl zurück und bekomm
ihn dazu, es noch mal zu machen.

371
00:20:22,200 --> 00:20:23,690
Denn das ist Mist!

372
00:20:23,770 --> 00:20:24,470
Ich meine...

373
00:20:26,060 --> 00:20:28,560
Und wenn er es nicht mag, dann
ist er hier fertig und du auch.

374
00:20:28,620 --> 00:20:30,900
Ich sagte: "Troy Cassidy!"

375
00:20:34,400 --> 00:20:37,080
Entschuldigen Sie mich. Ich dachte Sie
wären von der Schreiner-Vereinigung.

376
00:20:37,130 --> 00:20:39,290
Wissen Sie, Sie sind nicht halb so
lustig, wie Sie glauben, hohes Tier.

377
00:20:39,350 --> 00:20:40,850
Tatsächlich sind sie wegen Mordes verhaftet.

378
00:20:42,530 --> 00:20:44,850
Das ist lächerlich. Ich habe nichts getan.

379
00:20:44,920 --> 00:20:48,350
Man sagt, wenn einem etwas Schlimmes
passiert, ist das erste das man tut, leugnen.

380
00:20:48,960 --> 00:20:50,570
Etwas wirklich Schlimmes passiert Ihnen.

381
00:20:51,150 --> 00:20:54,520
Sie wurden erwischt. Also sind
Ihre Instinkte direkt beim Geld.

382
00:20:54,860 --> 00:20:55,880
Gehen wir.

383
00:20:57,390 --> 00:20:59,080
- Ruf den Anwalt an.
- Gehen wir!

384
00:21:09,020 --> 00:21:10,830
Ich hatte das Vergnügen,
Larry und Curly zu treffen.

385
00:21:12,130 --> 00:21:13,650
Und nun werde ich mit Moe sprechen.

386
00:21:15,480 --> 00:21:17,830
Sie haben den Club also mit den zwei
anderen Strohmännern verlassen.

387
00:21:17,870 --> 00:21:19,140
Ich ging selbst.

388
00:21:20,000 --> 00:21:22,140
Wirklich? Um welche Zeit?

389
00:21:22,210 --> 00:21:24,770
Ich trage keine Uhr.
Etwa um 03.00 Uhr.

390
00:21:24,840 --> 00:21:28,870
03.00 Uhr. Genau um die Zeit, als außerhalb

391
00:21:28,940 --> 00:21:29,740
des Clubs ein Mann getötet wurde

392
00:21:29,810 --> 00:21:31,930
wo Sie sich selbst eine kleine Party gaben, was?

393
00:21:32,010 --> 00:21:34,890
- In einer gewalttätigen Stadt.
- Und Sie sind ein gewalttätiger Mann.

394
00:21:36,470 --> 00:21:37,800
Also haben wir ein Problem.

395
00:21:38,480 --> 00:21:42,230
Ihr Kumpel Ian Sorey sagt, Sie und
Mark Phelan hätten den Mann getötet.

396
00:21:42,890 --> 00:21:44,540
Genau in der Gasse hinter dem Club.

397
00:21:44,600 --> 00:21:46,750
- Das ist Unsinn.
- Ist es das?

398
00:21:46,810 --> 00:21:48,180
Außerdem ist Sorey ein Idiot.

399
00:21:48,240 --> 00:21:51,680
Er würde Ihnen alles erzählen, was Sie hören
wollen. Aber Phelan... das würde ich glauben. 

400
00:21:51,760 --> 00:21:53,180
Ich glaube er hat einen Eintrag.

401
00:21:53,250 --> 00:21:55,090
Ich glaube er war sogar einmal im Gefängnis.

402
00:21:55,160 --> 00:21:57,460
- Und trotzdem haben Sie Ihn eingestellt?
- Mein Vater tat es.

403
00:21:57,540 --> 00:22:01,110
Er glaubt an zweite Chancen,
aber ich glaube, der Kerl ist dubios.

404
00:22:01,860 --> 00:22:03,300
Nun, ist das nur Zufall,

405
00:22:03,380 --> 00:22:06,480
dass er davon lief, genau in der
Minute als Ihr am Einsatzort wart

406
00:22:06,560 --> 00:22:08,580
diesen Morgen als Sie nach Seroy gesucht haben?

407
00:22:09,320 --> 00:22:11,010
Er hat vielleicht diesen Penner getötet.

408
00:22:12,030 --> 00:22:15,590
Dieser Penner war ein Highschool Fußball Star

409
00:22:16,190 --> 00:22:18,100
und der Abschiedsredner der Klasse,

410
00:22:18,180 --> 00:22:20,800
und er gab das Stipendium auf,
um für sein Land zu kämpfen,

411
00:22:20,880 --> 00:22:22,730
um Trottel wie Sie zu beschützen.

412
00:22:24,120 --> 00:22:25,700
Er war ein Marine.

413
00:22:26,250 --> 00:22:28,650
Klingt, als hätte er eine Menge schlechter
Entscheidungen in seinem Leben getroffen.

414
00:22:28,740 --> 00:22:30,180
Vielleicht, ja.

415
00:22:32,040 --> 00:22:34,730
Eines Tages, sehr bald, werden Sie

416
00:22:34,790 --> 00:22:37,510
ein einsamer, reicher, dummer Junge
weit weg in der Stadt der Dreckskerle sein,

417
00:22:38,690 --> 00:22:40,490
und haben jeden Tag Ihres Lebens Angst.

418
00:22:41,980 --> 00:22:43,780
Und ich werde Ihnen einen Besuch abstatten.

419
00:22:44,500 --> 00:22:46,890
Und ich werde Sie über die Entscheidungen,
die Sie getroffen haben, fragen.

420
00:22:48,820 --> 00:22:52,000
Und wir werden sehen was für klugscheißerische
Antworten Sie dann für mich haben, harter Kerl.

421
00:22:55,250 --> 00:22:56,320
Die Anwälte sind da.

422
00:22:59,710 --> 00:23:03,170
Zwei Anwälte? Muss nett sein,
Dads Geld im Rücken zu haben.

423
00:23:03,220 --> 00:23:05,580
- Sie wissen, dass ich mein eigenes Geld mache?
- Ja, und ich bin Jay-Z.

424
00:23:05,660 --> 00:23:08,510
Hier entlang, harter Kerl.
Sie gehen nicht nach Hause.

425
00:23:08,590 --> 00:23:09,480
Öffnen.

426
00:23:13,190 --> 00:23:15,420
Rein da. Lasst die Handschellen an.

427
00:23:15,490 --> 00:23:18,990
Sie sind ein wirklich harter Kerl mit
einer Marke und einer Waffe, nicht wahr?

428
00:23:19,060 --> 00:23:20,620
Ah, vielleicht finden Sie das eines Tages raus.

429
00:23:21,590 --> 00:23:23,400
Sie wollen ihn?
Sprechen Sie mit einem Richter.

430
00:23:23,480 --> 00:23:24,810
Sie stecken bis über beide
Ohren mit drin, Detective.

431
00:23:24,870 --> 00:23:27,180
Ich stecke mit drin? Ich habe
keinen Marine getötet.

432
00:23:27,250 --> 00:23:29,420
Sie mögen es nicht, verklagen Sie mich!

433
00:23:33,800 --> 00:23:35,050
Wovon sprechen Sie gerade?

434
00:23:35,130 --> 00:23:38,720
Ian Seroy hat zugegeben, dass er und die anderen
zwei Jungs, Michael Oates getötet haben,

435
00:23:38,770 --> 00:23:40,430
und es war Cassidy, der der Anführer war.

436
00:23:40,500 --> 00:23:43,620
Du weißt besser als ich, dass in
diesem Staat die Aussage eines 

438
00:23:46,910 --> 00:23:49,390
Können wir den Kerl wenigstens
für einen Tag festhalten? Bitte?

439
00:23:49,480 --> 00:23:51,400
Siehst du die Anwälte, die hinter ihm stehen?

440
00:23:51,490 --> 00:23:56,250
Das sind keine rechtlichen Beistände, sondern
direkt von der Hucklebuck Anwaltsschule.

441
00:23:56,320 --> 00:23:59,770
Oh, also zwei ausgeflippte Anzüge mit netten Haarschnitten
kommen und meine Schwester krebst zurück?

442
00:23:59,830 --> 00:24:02,050
Nein, ich warte nur darauf, dass mein Bruder

443
00:24:02,120 --> 00:24:04,420
mit einigen Beweisen daher kommt, die ich
brauchen kann, um den Kerl festzunageln.

444
00:24:06,120 --> 00:24:07,710
Okay. Dieser Phelan Kerl...

445
00:24:07,780 --> 00:24:11,810
sein Portier rief an, er hätte ihn durch die
Hintertür aus seinem Wohnungsgebäude gehen sehen.

446
00:24:11,880 --> 00:24:14,030
Großartig. Gehen wir.

447
00:24:14,750 --> 00:24:16,160
Ich lass ihn durchs System laufen.

448
00:24:17,360 --> 00:24:18,620
Ich kaufe dir einen Tag.

449
00:24:18,690 --> 00:24:20,970
Das ist die Schwester die ich kenne und liebe.

450
00:24:31,650 --> 00:24:32,460
Wo geht er hin?

451
00:24:37,110 --> 00:24:37,950
Los.

452
00:24:44,660 --> 00:24:45,650
Lassen Sie mich die Hände sehen!

453
00:24:46,520 --> 00:24:48,260
Ich sagte, legen Sie die Hände dahin,
wo ich sie sehen kann!

454
00:24:50,030 --> 00:24:52,500
Es gibt kein Rattenloch, wo Sie Dummkopf
sich vor mir verstecken können.

455
00:24:52,560 --> 00:24:55,330
Umdrehen. Beine auseinander.

456
00:24:56,730 --> 00:24:58,340
Ich bin vor nichts davon gerannt.

457
00:24:58,430 --> 00:25:00,850
Wirklich? Sie wachen einfach eines
Tages auf und entscheiden,

458
00:25:00,920 --> 00:25:03,510
"Hey, ich kaufe mir ein Ticket
nach Johannesburg  one Way?"

459
00:25:03,600 --> 00:25:06,120
Ihr Kumpel Ian Seroy bringt
Sie an die Front der Szene

460
00:25:06,170 --> 00:25:07,950
eines Überfalles, der zu einem Mord wurde.

461
00:25:08,000 --> 00:25:09,810
Wir haben Ihren Bluttyp am Tatort gefunden.

462
00:25:10,250 --> 00:25:13,070
Vielleicht von Ihrer kleinen...
Kampfwunde da.

463
00:25:14,110 --> 00:25:15,300
Was werden wir also finden?

464
00:25:15,380 --> 00:25:17,660
Wir die DNA mit Ihrer übereinstimmen? Hä?

465
00:25:17,740 --> 00:25:21,060
Denn Sie können lügen so viel
Sie wollen, die DNA lügt niemals.

466
00:25:25,590 --> 00:25:28,630
- Was ist passiert?
- Wieso haben Sie ihn getötet?

467
00:25:32,310 --> 00:25:36,260
Er hat uns belästigt, uns ins
Gesicht gefleht, ganz aggressiv.

468
00:25:36,330 --> 00:25:38,990
Ich sagte ihm, er soll weggehen.
Mumm. "Weggehen."

469
00:25:39,550 --> 00:25:42,180
Der Kerl schaukelte auf mich zu und
Seroy hat angefangen ihn zu schlagen.

470
00:25:42,260 --> 00:25:45,510
Der Kerl war eine Hand voll...
wie, beinahe verrückt...

471
00:25:45,590 --> 00:25:49,600
also schubste ich ihn weg.
Aber er fiel auf den Boden.

472
00:25:50,550 --> 00:25:51,820
Vielleicht hat er den Kopf angeschlagen.

473
00:25:53,070 --> 00:25:54,500
Also waren es nur Sie und Seroy?

474
00:25:55,650 --> 00:25:58,370
- Was ist mit Ihrem Chef Cassidy?
- Cassidy?

475
00:25:59,820 --> 00:26:02,690
- Ich sagte, was ist mit Cassidy?
- Cassidy war nicht einmal dort.

476
00:26:20,170 --> 00:26:22,070
Wir haben eine DNA-Übereinstimmung von Phelan

477
00:26:22,140 --> 00:26:24,220
- und nichts von Cassidy.
- Schau dir das an.

478
00:26:24,270 --> 00:26:25,770
Es beginnt alles Sinn zu machen.

479
00:26:26,320 --> 00:26:28,820
Ein Haufen Telefonanrufe
zwischen Cassidy und Phelan.

480
00:26:28,870 --> 00:26:30,590
Fing an, als wir hinter Seroy her waren.

481
00:26:31,210 --> 00:26:32,890
Zwei Kumpel, die ihre Geschichte abstimmen.

482
00:26:32,950 --> 00:26:34,920
Ja, aber wir können nichts über diese
Telefonanrufe beweisen.

483
00:26:34,980 --> 00:26:35,770
Ich weiß.

484
00:26:35,850 --> 00:26:38,380
Wieso sollte Phelan für einen
Dummkopf wie Cassidy lügen?

485
00:26:38,440 --> 00:26:40,560
Hey, wenn dein Daddy dir
100 Millionen Dollar geben würde,

486
00:26:40,610 --> 00:26:42,650
würdest du diese vielleicht auch benutzen,
um einer Gefängniszelle zu entkommen.

487
00:26:42,720 --> 00:26:45,320
Hey, schaut euch das an... Ich habe
hier fünf Beschwerden wegen Belästigung

488
00:26:45,380 --> 00:26:49,150
gegen Cassidy im letzten Jahrzehnt.
Die Anklage ließ alle davon fallen.

489
00:26:49,200 --> 00:26:50,310
- Was?
- Ja.

490
00:26:50,390 --> 00:26:51,740
Das Opfer verlor ein Auge.

491
00:26:51,820 --> 00:26:54,250
Dieses hier war in einem ärztlich bedingten Koma.

492
00:26:54,320 --> 00:26:56,460
Die Opfer haben es abgelehnt auszusagen.

493
00:26:56,530 --> 00:26:59,880
- Weil Cassidy seine Opfer auszahlt.
- Ja. Sieht für mich so aus.

494
00:26:59,950 --> 00:27:03,000
Ja, und dieses Mal ist das Opfer gestorben,
also bezahlt er seine Komplizen.

495
00:27:03,070 --> 00:27:03,880
Richtig.

496
00:27:05,550 --> 00:27:06,860
Dieses Mädchen.

497
00:27:08,050 --> 00:27:09,510
Wir müssen dieses Mädchen finden, Sissy.

498
00:27:09,570 --> 00:27:12,190
Sie war in dieser Nacht in der Gasse.
Vielleicht hat sie alles gesehen.

499
00:27:12,270 --> 00:27:13,680
Und wenn Cassidy Phelan auszahlt,

500
00:27:13,750 --> 00:27:15,980
ist es der einzige Weg, einen Fall
gegen ihn zu erzwingen.

501
00:27:25,500 --> 00:27:29,410
In Ihrer Art von Arbeit sind Sie es
wohl gewohnt, unangenehme Stille zu haben.

502
00:27:30,050 --> 00:27:31,800
Es ist wie ein Muskel, den man trainiert.

503
00:27:34,450 --> 00:27:36,360
Eleganter kleiner Job von Wiederverwertung.

504
00:27:36,430 --> 00:27:41,270
- Wiederverwertung? - Sie kommen zu mir mit
schmeichelhaften Angeboten von Illustrierten.

505
00:27:41,340 --> 00:27:43,360
Ich lehne ab, Sie rufen Ray Curston an

506
00:27:43,440 --> 00:27:45,530
und lassen es wie meine Idee klingen.

507
00:27:45,990 --> 00:27:47,830
Ich denke, das ist eine Art es zu sehen.

508
00:27:47,910 --> 00:27:50,480
- Haben Sie eine andere Art?
- Duzende. Das ist es, was ich tue.

509
00:27:50,560 --> 00:27:53,760
Ich möchte nicht in einen
Spuck-Wettbewerb gegen Sie geraten.

510
00:27:54,790 --> 00:27:57,610
Der Titel auf meiner Karte, Frank...
Darf ich Sie Frank nennen?

511
00:27:57,690 --> 00:28:00,100
Offensichtlich denken Sie, Sie können
mich nennen wie sie wollen.

512
00:28:00,180 --> 00:28:02,950
Man liest, "Stellvertretende Pressesekretärin,
Büro des Bürgermeisters".

513
00:28:03,040 --> 00:28:05,290
Hat Ihr Pressesekretär jemals einen

514
00:28:05,340 --> 00:28:06,970
Artikel den Medien gegeben, den Sie
nicht persönlich genehmigt haben?

515
00:28:07,040 --> 00:28:08,770
Nicht wenn er seinen Job behalten wollte.

516
00:28:09,640 --> 00:28:11,170
Ich mag meinen Job, Frank.

517
00:28:11,230 --> 00:28:13,120
Ich mag die Stadt, in die es mich gebracht hat.

518
00:28:13,190 --> 00:28:15,780
Und ich möchte, dass Sie wissen,
dass das nicht meine Idee war.

519
00:28:17,020 --> 00:28:20,760
Was ich wissen möchte ist,
als Sie es zurückgewiesen haben,

520
00:28:21,320 --> 00:28:23,030
als Sie ihm sagten, dass mich so zu knicken

521
00:28:23,100 --> 00:28:27,360
absolut nicht wahr wäre, was hat er gesagt?

522
00:28:30,110 --> 00:28:31,720
Sie denken zu viel von mir, Commissioner.

523
00:28:31,800 --> 00:28:34,550
Oh, ich denke nicht, dass wir da in Gefahr sind.

524
00:28:36,080 --> 00:28:37,250
Ich schulde Ihnen etwas.

525
00:28:39,120 --> 00:28:42,950
Nun, wie wir als Kinder zu sagten pflegten,

526
00:28:43,020 --> 00:28:45,570
schön Sie zu sehen, aber auch schön
nicht in Ihrer Haut zu sein.

527
00:28:56,610 --> 00:28:58,850
- Sissy.
- Nein, ist schon gut.

528
00:28:58,910 --> 00:29:00,130
- Alles in Ordnung.
- Nein, lassen Sie mich in Ruhe.

529
00:29:00,180 --> 00:29:01,800
Ich wusste, dass Sie zurück
kommen um Michael zu ehren.

530
00:29:02,290 --> 00:29:04,020
Wir wollen nur über Michael reden, okay?

531
00:29:04,730 --> 00:29:06,500
Wir möchten raus finden was ihm zugestoßen ist.

532
00:29:07,530 --> 00:29:08,770
Okay? Wir wollen nur reden.

533
00:29:08,830 --> 00:29:10,680
Alles in Ordnung. Kommen Sie.
Kommen Sie mit uns?

534
00:29:10,740 --> 00:29:12,990
Sie sahen alle drei, wie sie
ihn schlugen, richtig?

535
00:29:13,060 --> 00:29:16,430
- Wer hat was gemacht?
- Der hier war am schlimmsten.

536
00:29:16,500 --> 00:29:17,540
Warum?

537
00:29:17,620 --> 00:29:20,840
Michael... kämpfte mit ihm hier,

538
00:29:22,070 --> 00:29:25,230
und der schlug Michael mit
dem Schläger auf den Kopf.

539
00:29:26,020 --> 00:29:27,020
Und dann...

540
00:29:27,090 --> 00:29:28,680
bewegte sich Michael nicht mehr.

541
00:29:28,760 --> 00:29:31,170
Ein Schläger? Wie ein Baseballschläger?

542
00:29:31,230 --> 00:29:32,750
Wo kam der Schläger her?

543
00:29:32,810 --> 00:29:35,100
Der war von Michael. Er hatte ihn,
um sich selbst zu schützen.

544
00:29:35,840 --> 00:29:38,980
- Und dieser Typ schlug ihn damit.
- Was haben die mit dem Schläger gemacht?

545
00:29:39,050 --> 00:29:41,150
Haben sie ihn dort gelassen oder mitgenommen?
Können Sie sich erinnern?

546
00:29:41,230 --> 00:29:42,800
Ich glaube sie nahmen ihn mit.

547
00:29:42,870 --> 00:29:44,420
Okay. Sonst noch etwas?

548
00:29:46,650 --> 00:29:50,180
Als sie wegliefen, lachten sie alle.

549
00:30:02,100 --> 00:30:03,180
Ich bekomme einen Bericht über

550
00:30:03,250 --> 00:30:05,350
den Tatort und die Umgebung.

551
00:30:06,730 --> 00:30:07,930
Wir werden es finden.

552
00:30:08,010 --> 00:30:09,350
Ich weiß.

553
00:30:13,450 --> 00:30:14,400
Ich verstehe.

554
00:30:15,340 --> 00:30:16,230
Danke.

555
00:30:20,200 --> 00:30:21,330
Das war mein Chef.

556
00:30:22,180 --> 00:30:24,610
Sissys Aussage bringt uns
ein Stückchen weiter, 

557
00:30:24,680 --> 00:30:28,250
- aber wir benötigen handfeste Beweise.
- Ich finde den Schläger.

558
00:30:28,330 --> 00:30:30,060
Klar, ich hoffe du findest den Schläger,

559
00:30:30,120 --> 00:30:33,380
- und es sind auch brauchbare Fingerabdrücke drauf.
- Ich gebe mein Bestes.

560
00:30:33,460 --> 00:30:35,300
Wäre es nicht möglich ein bisschen mehr

561
00:30:35,350 --> 00:30:37,080
Unterstützung von deinen Leuten zu bekommen?
Nur dieses eine Mal?

562
00:30:37,610 --> 00:30:40,390
Ich kann Sissy in einem Hotel unterbringen,
und sie äußerlich zurecht machen.

563
00:30:40,460 --> 00:30:42,980
Ich kann mit ihr an einer
glaubwürdigen Aussage arbeiten.

564
00:30:43,060 --> 00:30:45,540
Aber sie bleibt eine Obdachlose

565
00:30:45,610 --> 00:30:48,470
mit Drogendelikten und Einträgen
als Prostituierte.

566
00:30:48,530 --> 00:30:50,870
Komm schon.
Das Mädchen hat keine Gründe zu lügen.

567
00:30:50,960 --> 00:30:53,650
Sie wird im Zeugenstand zerrissen werden.

568
00:30:54,660 --> 00:30:55,700
Wenn Cassidy davon kommt,

569
00:30:55,770 --> 00:30:58,440
kannst du ihn deswegen nicht noch mal belangen -
Verbot der Doppelbestrafung.

570
00:30:58,530 --> 00:31:00,380
Wenn du möchtest, dass ich Sissy
in den Zeugenstand bringe,

571
00:31:00,440 --> 00:31:02,350
und wir die Würfel fallen lassen sollen,
dann mach ich das.

572
00:31:02,870 --> 00:31:05,090
Nur du musst auch mit einem
negativen Ergebnis rechnen können.

573
00:31:09,400 --> 00:31:12,320
Ich hatte schon bei schlechteren Fällen Verurteilungen,
in der Hälfte der Zeit, aber auch nur,

574
00:31:12,380 --> 00:31:16,730
weil die Beklagten mit Pflichtverteidigern
aufkreuzten, die total ausgebrannt waren.

575
00:31:16,790 --> 00:31:18,250
Ich glaube wir sind in einem Geschäft,

576
00:31:18,330 --> 00:31:20,580
in dem wir das Spielfeld
für die Opfer anpassen, aber...

577
00:31:20,670 --> 00:31:24,640
Mich schmerzt, dass einer von Cassidys
Anwälten ein früherer Staatsanwalt ist.

578
00:31:25,250 --> 00:31:28,130
Das Jurastudium ist teuer. Man muss sich die Kredite
für diese Studentendarlehen wieder rein holen.

579
00:31:28,210 --> 00:31:29,250
Ja.

580
00:31:29,320 --> 00:31:30,630
Und..

581
00:31:30,710 --> 00:31:35,670
hier haben wir Käsekuchen von Junior's.

582
00:31:38,200 --> 00:31:40,810
Ich erinnere mich noch an
ihre Öffnung, das war 1950.

583
00:31:40,890 --> 00:31:43,550
Ich hatte Bizeps 'nen 16er Bizeps.

584
00:31:44,320 --> 00:31:46,170
Die Dodgers spielten sich in die Playoffs rein

585
00:31:46,240 --> 00:31:48,230
Im Radio wurde "Mona Lisa" gespielt.

586
00:31:49,130 --> 00:31:50,880
Wann kommt Nicky von ihrem Vater zurück?

587
00:31:50,920 --> 00:31:52,110
Ich hol sie nachher ab.

588
00:31:52,190 --> 00:31:54,870
Warte bis sie erfährt, dass du ihre Karten
für American Idiot am Broadway hast.

589
00:31:55,530 --> 00:31:57,580
- Nein danke, Schatz.
- Alles in Ordnung?

590
00:31:57,640 --> 00:32:01,150
- Ja. - Du hast kein Wort gesagt. - Ja. Ich schlage
mich mit einem harten Fall herum, Liebling.

591
00:32:01,860 --> 00:32:05,150
Stimmt es, dass der Typ die Hundemarke seines besten
Freundes trug, als ihr ihn gefunden habt, Danny?

592
00:32:05,230 --> 00:32:06,840
Ja, er war so ein Kerl der die

593
00:32:06,900 --> 00:32:11,060
Nacht nicht verkraftete, in der er
sich den Silver Star verdiente.

594
00:32:11,130 --> 00:32:12,340
Was ist ein Silver Star?

595
00:32:12,410 --> 00:32:15,600
Das ist eine der höchsten Auszeichnungen
unseres Landes für Tapferkeit im Kampf.

596
00:32:15,670 --> 00:32:17,670
Wie ein Pokal im Football?

597
00:32:17,740 --> 00:32:21,090
Nein, Sean.
So was ist es ganz und gar nicht.

598
00:32:21,170 --> 00:32:22,640
Es gibt Dinge im Leben die viel wichtiger

599
00:32:22,710 --> 00:32:25,840
sind als Dinge, die wir aus Spaß machen.

600
00:32:25,920 --> 00:32:28,240
Schnappst du dir die bösen Jungs, Papa?

601
00:32:29,280 --> 00:32:30,240
Ja.

602
00:32:30,330 --> 00:32:31,470
Ich gebe mein Bestes.

603
00:32:32,210 --> 00:32:33,780
Es ist so wie ich es dir und
deinem Bruder immer sage,

604
00:32:33,820 --> 00:32:35,350
wenn ihr an etwas glaubt,

605
00:32:35,400 --> 00:32:37,090
dann kämpft darum, komme was wolle.

606
00:32:37,150 --> 00:32:39,460
Das hat mich euer Opa immer gelehrt.

607
00:32:39,530 --> 00:32:42,460
Und mein Papa mich.
Durch die ganzen Generationen.

608
00:32:44,050 --> 00:32:46,660
Ich schätze, die bösen Jungs zu fangen

609
00:32:46,730 --> 00:32:48,430
ist dann das Richtige, nicht wahr?

610
00:32:52,180 --> 00:32:53,160
Entschuldige mich, Papa.

611
00:32:59,200 --> 00:33:00,930
Wenn du dich selbst in einem Opfer erkennst,

612
00:33:02,150 --> 00:33:03,850
frisst es dich förmlich auf.

613
00:33:05,960 --> 00:33:07,880
<i> Du bist die letzten Tage</i>

614
00:33:07,940 --> 00:33:09,120
ganz weit weg.

615
00:33:10,090 --> 00:33:11,440
Was ist los?

616
00:33:17,060 --> 00:33:18,480
Es war die eine Nacht.

617
00:33:20,620 --> 00:33:24,780
Ich war auf Patrouille im Irak.
Ich verstauchte mir meinen Knöchel.

618
00:33:27,720 --> 00:33:29,830
Bin wohl in einen Graben getreten, keine Ahnung.

619
00:33:29,920 --> 00:33:31,720
Egal, mir ging es gut.

620
00:33:31,790 --> 00:33:35,480
Ich ging zurück zum Stützpunkt
und vereiste es. Kein Problem.

621
00:33:36,560 --> 00:33:38,050
Am nächsten Tag haben sie...

622
00:33:38,100 --> 00:33:40,100
einen Anderen für mich losgeschickt.

623
00:33:43,210 --> 00:33:44,540
Bobby LaRue.

624
00:33:46,110 --> 00:33:48,010
Ich nannte ich Chuckles, weißt du?

625
00:33:49,190 --> 00:33:51,690
Wie die Süßigkeit. Wie die Süßware,
die Opa so mag.

626
00:33:55,380 --> 00:33:57,850
War das netteste Hinterwäldler Bürschlein,
das du dir vorstellen kannst.

627
00:33:59,780 --> 00:34:00,770
Er war ungefähr 20 Minuten unterwegs,

628
00:34:00,830 --> 00:34:02,220
weißt du...

629
00:34:05,490 --> 00:34:08,040
bevor ein Scharfschütze ihm in den Hals schoss.

630
00:34:14,900 --> 00:34:16,310
Er war 19.

631
00:34:22,720 --> 00:34:24,270
Dummes Kind.

632
00:34:29,060 --> 00:34:30,230
Ich hätte es sein sollen.

633
00:34:30,300 --> 00:34:31,170
Nein.

634
00:34:32,030 --> 00:34:33,100
Nein.

635
00:34:33,730 --> 00:34:35,560
Manchmal schaue ich dich an,

636
00:34:35,640 --> 00:34:37,090
und auch meine Jungs,

637
00:34:41,120 --> 00:34:44,070
und dann denke ich, musste das 19jährige Kind sein

638
00:34:45,430 --> 00:34:47,790
Leben hergeben damit ich alles das hier habe?

639
00:35:06,780 --> 00:35:07,780
Troy Cassidy.

640
00:35:10,490 --> 00:35:12,380
Mein Anwalt sagt, Sie dürfen mir
nicht zu nahe kommen.

641
00:35:12,470 --> 00:35:14,010
Ich sehe hier keine Anwälte.

642
00:35:15,320 --> 00:35:17,660
- Was wollen Sie?
- Ich habe darüber nachgedacht was Sie sagten.

643
00:35:18,330 --> 00:35:20,070
Und darum habe ich meine Waffe und Dienstmarke
nicht mitgebracht.

644
00:35:21,130 --> 00:35:22,190
Bleiben Sie einfach von mir weg.

645
00:35:22,820 --> 00:35:25,400
Wo wollen Sie hin?

646
00:35:25,490 --> 00:35:27,260
- Was fällt Ihnen ein?
- Was fällt Ihnen ein?

647
00:35:27,330 --> 00:35:29,510
Nicht so stark wenn es Eins gegen Eins geht, was?

648
00:35:29,560 --> 00:35:31,290
Was zur Hölle bilden Sie sich ein?

649
00:35:31,350 --> 00:35:32,080
Ich erzähl Ihnen was.

650
00:35:33,180 --> 00:35:34,980
Ich bin der Typ der Sie für
alle Sünden zahlen lässt,

651
00:35:35,050 --> 00:35:37,410
- ein für alle Mal, Dreckskerl,
ein für alle Mal. - Hey!

652
00:35:37,450 --> 00:35:38,920
- Machen Sie langsam!
- Hände weg!

653
00:35:38,950 --> 00:35:40,290
- Machen Sie sachte!
- Lassen Sie mich los!

654
00:35:40,360 --> 00:35:42,020
- Alles in Ordnung?
- Ja, mir geht's gut.

655
00:35:42,060 --> 00:35:42,920
Ich kriege Sie.

656
00:35:42,960 --> 00:35:44,560
So oder so, ich kriege Sie!

657
00:35:44,640 --> 00:35:46,190
- Langsam.
- Ich bin im Dienst.

658
00:35:46,280 --> 00:35:47,920
- Passen Sie auf ihren Mann auf.
- Wohnen Sie hier?

659
00:35:48,000 --> 00:35:50,010
- Immer langsam, Mann.
- Ja, mir gehört das Gebäude.

660
00:35:50,090 --> 00:35:51,840
Sie wollen doch nicht über diesen Clown stolpern?

661
00:35:57,080 --> 00:36:00,320
In den Kopf des Täters zu gelangen
ist eine gute, verlässliche Taktik,

662
00:36:00,380 --> 00:36:03,210
aber trotzdem, du hattest Glück, dass es
zwei Polizisten der alten Schule waren.

663
00:36:03,290 --> 00:36:06,290
Ich wollte nur erreichen, dass Cassidy weiß,

664
00:36:06,360 --> 00:36:08,780
dass ich hinter ihm her bin, und
ich niemals aufhören werde.

665
00:36:08,880 --> 00:36:10,690
Wenn du deine Emotionen nicht im Zaum hast,

666
00:36:10,750 --> 00:36:13,630
werde ich dich von dem Fall abziehen, wie
ich es mit jedem anderen auch machen würde.

667
00:36:15,120 --> 00:36:16,490
Ich habe mich vergaloppiert.

668
00:36:17,310 --> 00:36:19,690
Ich sah Cassidys arrogantes Gesicht,

669
00:36:19,750 --> 00:36:22,410
und dachte, so ein Kerl wie er darf
nicht damit davon kommen,

670
00:36:22,460 --> 00:36:24,140
einen Marine wie Michael Oates zu töten.

671
00:36:24,230 --> 00:36:26,320
Wir alle wissen was er durchmachte.

672
00:36:26,410 --> 00:36:30,210
Wissend, dass er diesen Höllenritt überstand,
kommt er hierhin zurück und endet tot

673
00:36:30,280 --> 00:36:32,520
wie ein Straßenköter in den Gassen
seiner eigenen Stadt?

674
00:36:32,580 --> 00:36:35,760
Cassidy festzunageln bringt
Michael Oates nicht zurück,

675
00:36:35,820 --> 00:36:38,490
und es wird dir keine Antworten bringen,
was damals im Irak passierte.

676
00:36:39,200 --> 00:36:41,660
Aber es wird ein Mörder der Justiz überstellt,

677
00:36:41,730 --> 00:36:43,520
und das muss genügen.

678
00:36:45,680 --> 00:36:46,600
Schau...

679
00:36:47,170 --> 00:36:49,740
Cassidy hat Geld, aber er ist kein 
professioneller Auftragsmörder.

680
00:36:49,810 --> 00:36:51,990
Er hat Fehler gemacht.

681
00:36:53,410 --> 00:36:55,510
Und es ist deine Aufgabe, ihn dafür
bezahlen zu lassen.

682
00:36:57,240 --> 00:36:58,400
Ja, Sir.

683
00:37:02,340 --> 00:37:04,100
Ist das der Kram von der Durchsuchung
von Phelans Dachboden?

684
00:37:04,140 --> 00:37:04,960
Ja, Sergeant.

685
00:37:05,050 --> 00:37:08,420
Wäre eine Schande wenn ein Dreckskerl wie
Cassidy mit einem Mord davon käme.

686
00:37:08,490 --> 00:37:11,480
Wir haben zwei Möglichkeiten. Entweder
erzählt Phelan die Wahrheit

687
00:37:11,550 --> 00:37:13,420
oder wir finden sachdienliche
Beweise die Cassidy mit dem

688
00:37:13,490 --> 00:37:16,390
- Tatort verbinden.
- Was hast du da?

689
00:37:16,470 --> 00:37:18,750
Eine Taxiquittung von der Mordnacht.

690
00:37:18,830 --> 00:37:20,730
Die Zeit stimmt ungefähr mit
dem Tatzeitpunkt überein.

691
00:37:21,300 --> 00:37:22,600
So ein verfluchter Mistkerl.

692
00:37:22,670 --> 00:37:24,690
Phelan nutze ein Taxi als Fluchtwagen.

693
00:37:24,770 --> 00:37:26,510
- Ich muss den Taxifahrer finden.  
- Alles klar.

694
00:37:26,850 --> 00:37:29,910
Der Bürgermeister beendet seine Anmerkungen
und übergibt an den Commissioner.

695
00:37:29,980 --> 00:37:32,780
Der Commissioner erhält die Gedenktafel, es
folgen ein paar einfach zu beantwortende Fragen, 

696
00:37:32,840 --> 00:37:34,480
- und wir sind durch. 
- Falls Fragen gestellt werden, ob ich

697
00:37:34,550 --> 00:37:36,830
als Bürgermeister kandidiere, beantworten Sie sie.

698
00:37:38,440 --> 00:37:41,550
- Soll ich? - Sie sagen,  es war
ein Missverständnis Ihrerseits.

699
00:37:42,260 --> 00:37:43,540
Das klingt wie ein Befehl, Frank.

700
00:37:43,600 --> 00:37:45,770
Nein, es ist nur eine freundliche Aufforderung.

701
00:37:47,250 --> 00:37:49,320
Ich kann nicht vorgeben für Sie zu sprechen.

702
00:37:49,370 --> 00:37:51,490
Die jüngste Vergangenheit
lässt anderes vermuten.

703
00:37:56,000 --> 00:37:57,850
- Lassen Sie uns kurz alleine.
- Natürlich.

704
00:38:02,890 --> 00:38:04,330
Ich bin nicht sicher ob ich Ihnen folgen kann.

705
00:38:04,400 --> 00:38:07,480
Ihre Pressestelle fütterte Ray Curston
mit einer Beschreibung von mir,

706
00:38:07,550 --> 00:38:09,790
von der wir beide wissen, dass sie 
in höchstem Maße unrichtig ist.

707
00:38:09,860 --> 00:38:13,130
Nein, das war bloß Ray, der an einem
ereignisarmen Tag im Trüben fischte.

708
00:38:13,190 --> 00:38:14,590
So ist es bestimmt nicht gewesen.

709
00:38:16,470 --> 00:38:19,740
Letztendlich sind wir beide in 
öffentlichen Positionen, Frank.

710
00:38:19,830 --> 00:38:22,170
Manchmal muss man einen Schlag
für das Team einstecken.

711
00:38:23,360 --> 00:38:25,690
Ich habe uns nie wirklich als Team gesehen.

712
00:38:25,770 --> 00:38:27,650
Nein? Nun, als ich das letzte Mal nachschaute,

713
00:38:27,730 --> 00:38:30,420
gab es keine Wahlen für das
Amt des hiesigen Polizeichefs.

714
00:38:30,510 --> 00:38:32,380
Es ist ein Amt, zu dem man berufen wird.

715
00:38:32,440 --> 00:38:35,280
- Und zwar von mir.
- Ich weiß das.

716
00:38:35,350 --> 00:38:38,010
Okay, also man gibt ein bisschen,
und man bekommt ein bisschen.

717
00:38:38,090 --> 00:38:39,390
Ich gab etwas, was bekam ich?

718
00:38:39,470 --> 00:38:41,620
Sie wurden mein Polizeichef.

719
00:38:49,120 --> 00:38:49,890
Entschuldigung.

720
00:38:50,750 --> 00:38:52,540
Ich Chef sagte der Mann, der
gewöhnlich die Nachtschichten macht

721
00:38:52,620 --> 00:38:54,030
hat sich Donnerstag krank gemeldet.

722
00:38:54,110 --> 00:38:55,560
Und Sie wären für ihn eingesprungen.

723
00:38:55,630 --> 00:38:56,520
Das stimmt.

724
00:38:56,570 --> 00:38:59,210
Wir sprachen mit einem Taxifahrer, der
sagte, er fuhr diesen Mann hierhin

725
00:38:59,280 --> 00:39:01,200
und wartete auf ihn.
Wissen Sie wer das ist?

726
00:39:01,270 --> 00:39:03,780
Das ist unser Projektmanager. Mark Phelan.

727
00:39:03,860 --> 00:39:05,220
Er kam hier um...

728
00:39:05,300 --> 00:39:08,320
3:30 Uhr an und sagte, er wäre nur mal kurz hier.

729
00:39:08,410 --> 00:39:10,980
- Was machte er hier?
- Er ging kurz in sein Büro.

730
00:39:12,400 --> 00:39:13,500
Als er wieder verschwand,

731
00:39:13,590 --> 00:39:16,010
warf er eine Plastiktüte
in den Müllcontainer.

732
00:39:16,080 --> 00:39:17,610
Dieser Container hier?

733
00:39:20,160 --> 00:39:21,540
Wann wurde er das letzte Mal geleert?

734
00:39:21,620 --> 00:39:23,740
Jeden Montag. Die Müllabfuhr
müsste jede Minute hier sein.

735
00:39:24,400 --> 00:39:25,600
Und, ist ein Schläger drin?

736
00:39:27,260 --> 00:39:28,390
Kein Schläger.

737
00:39:30,090 --> 00:39:31,640
Was besseres. Es ist ein Mantel.

738
00:39:33,700 --> 00:39:34,920
Und er ist mit Blut überströmt.

739
00:39:37,570 --> 00:39:38,750
"TKC."

740
00:39:38,820 --> 00:39:40,340
Troy Kennedy Cassidy.

741
00:39:42,520 --> 00:39:43,500
Dieser Mistkerl.

742
00:39:44,910 --> 00:39:46,380
Okay. Lass es mich im

743
00:39:46,450 --> 00:39:47,470
Auto überprüfen.

744
00:39:49,280 --> 00:39:50,830
Wo ist Troy Cassidy gerade?

745
00:39:50,910 --> 00:39:53,100
- Im Zehnten.
- Im Zehnten, was?

746
00:39:57,530 --> 00:39:59,350
Auf keinen Fall. Absol...

747
00:40:01,680 --> 00:40:03,840
Hören Sie, ich muss los, ich rufe zurück.

748
00:40:04,930 --> 00:40:06,240
Was zur Hölle wollen Sie schon wieder?

749
00:40:07,500 --> 00:40:08,460
Kommt Ihnen das bekannt vor?

750
00:40:11,940 --> 00:40:13,370
Ich verhafte Sie für den Mord an Michael Oates.

751
00:40:13,420 --> 00:40:14,330
Drehen Sie sich um.

752
00:40:16,230 --> 00:40:17,200
Umdrehen.

753
00:40:23,910 --> 00:40:25,580
Ich habe gehofft, dass Sie was Dummes machen.

754
00:41:01,830 --> 00:41:03,930
Wie möchtest du es denn haben?

755
00:41:04,010 --> 00:41:05,350
Wie fühlt sich das an?

756
00:41:06,790 --> 00:41:08,320
Mögen Sie es Schläge einzustecken,
wenn Sie am Boden sind?

757
00:41:13,340 --> 00:41:14,680
Hier, wollen Sie spüren was er durchgemacht hat?

758
00:41:34,160 --> 00:41:35,610
- Reagan?
- Alles in Ordnung.

759
00:41:36,170 --> 00:41:38,340
Alles klar. Leg ihm Handschellen an.

760
00:41:39,220 --> 00:41:40,270
Leg ihm nur die Handschellen an.

761
00:41:46,060 --> 00:41:48,220
Gib ihm ewige Ruhe, oh Herr,

762
00:41:48,290 --> 00:41:50,850
und möge ihm das ewige Licht leuchten.

763
00:41:50,930 --> 00:41:53,490
Möge er in Frieden ruhen. Amen.

764
00:41:53,580 --> 00:41:57,040
Die Seele dieses Verstorbenen und die
Seelen aller verstorbenen Christgläubigen

765
00:41:57,100 --> 00:42:00,210
mögen durch die Barmherzigkeit
Gottes ruhen in Frieden.

766
00:42:00,290 --> 00:42:03,100
Im Namen des Vaters, und des Sohnes,

767
00:42:03,160 --> 00:42:05,810
und des Heiligen Geistes. Amen.

768
00:42:36,360 --> 00:42:37,580
Wenn ich diese Familie nicht hätte,

769
00:42:37,660 --> 00:42:39,190
wer würde dann sagen, dass das nicht ich bin?

770
00:42:40,570 --> 00:42:44,310
Du hast uns Danny.
Vergiss das nie.

771
00:42:51,600 --> 00:42:58,650
www.tv4user.de & www.subcentral.de
Übersetzung: boardlady & crosby99
Korrektur & Anpassung: Tony DiNozzo

