1
00:00:00,000 --> 00:00:02,544
<i>Zuvor bei Californication.</i>

2
00:00:02,574 --> 00:00:05,145
Die Staatsanwaltschaft hat einen schwachen
Fall. Und das wissen sie auch.

3
00:00:05,175 --> 00:00:08,933
Jetzt haben wir ein ernstes Problem.
Es liegt bei dir, Hank.

4
00:00:08,963 --> 00:00:11,386
Was willst du von mir,
gefickt oder verteidigt werden?

5
00:00:11,416 --> 00:00:13,507
Montag bringe ich dich zum Gericht,

6
00:00:13,797 --> 00:00:17,547
damit du vor Gericht stehen kannst wegen
Vergewaltigung einer Minderjährigen.

7
00:00:17,695 --> 00:00:20,620
Ich will nicht, dass du schuldig bist.
Ich will nicht, dass die Leute dich so angucken.

8
00:00:20,650 --> 00:00:23,895
<i>Der Staat Kalifornien gegen Hank Moody.
Erheben Sie sich.</i>

9
00:00:25,233 --> 00:00:27,052
Scheiße. Ich bin schwanger.

10
00:00:27,082 --> 00:00:28,873
- Also, wer ist es?
- Ich weiß es nicht!

11
00:00:28,903 --> 00:00:30,053
Ich bin schwanger.

12
00:00:30,083 --> 00:00:31,667
Oh, Herrgott.

13
00:00:32,162 --> 00:00:33,845
Ich werde Vater!

14
00:00:33,875 --> 00:00:34,889
Trixie.

15
00:00:34,919 --> 00:00:37,838
Das ist ein großartiger Name...
Wenn man eine Nutte ist.

16
00:00:37,868 --> 00:00:40,318
Nimmst du auch Kreditkarten?
Ich mache keine Witze.

17
00:00:40,348 --> 00:00:42,667
- Was für einen Film haben Sie sich angesehen?
- Wie bitte?

18
00:00:43,197 --> 00:00:45,977
- Was zum...
- Sie sahen Hank Moody mit ihrer Tochter...

19
00:00:46,007 --> 00:00:48,778
vor dem 13. August?

20
00:00:48,808 --> 00:00:49,508
Ja.

21
00:00:51,551 --> 00:00:52,803
<i>Ich bitte um Ruhe.</i>

22
00:00:52,833 --> 00:00:55,080
Diese Jury ist nun der Annahme, dass

23
00:00:55,081 --> 00:00:57,231
du Mia gekannt hast, bevor du eigentlich
mit ihr geschlafen hast.

24
00:00:57,261 --> 00:00:59,642
Das verändert alles.

25
00:01:01,102 --> 00:01:06,102
<b>www.TV<font color="#D71818">4</font>User.de</b>

26
00:01:33,216 --> 00:01:34,319
Scheiße.

27
00:01:34,928 --> 00:01:37,904
<i>Autor Moody wurde im Lolita-Vergewaltigungsprozess
schuldig gesprochen.</i>

28
00:01:43,601 --> 00:01:44,601
Schuldig?

29
00:01:46,758 --> 00:01:47,758
Ja.

30
00:01:49,812 --> 00:01:51,488
Also, was bedeutet das?
Wird er ins Gefängnis gehen?

31
00:01:51,518 --> 00:01:52,918
Ich weiß nicht, Schatz.

32
00:01:56,201 --> 00:01:57,201
Komm her.

33
00:02:02,917 --> 00:02:05,834
Scheiße.
Scheiße, scheiße, scheiße.

34
00:02:05,864 --> 00:02:09,386
Diese Drehbücher sind verdammt nochmal scheiße.

35
00:02:10,232 --> 00:02:11,892
Ist das deine Vorstellung vom guten Schreiben...

36
00:02:11,922 --> 00:02:15,198
oder ist dir das zu peinlich, mir zu sagen,
dass du nicht wusstest, wie man liest?

37
00:02:15,228 --> 00:02:19,278
Runkle, dein Junge ist schuldig.
Das ist kranker Scheiß, Alter.

38
00:02:19,385 --> 00:02:20,598
Respekt.

39
00:02:23,268 --> 00:02:24,818
Es tut mir leid, Charlie.

40
00:02:25,891 --> 00:02:27,265
Okay. Okay.

41
00:02:32,299 --> 00:02:34,410
Wie sieht's da unten aus, Doc?

44
00:02:40,908 --> 00:02:41,908
Hallo?

45
00:02:42,634 --> 00:02:44,884
Scheiße, Baby, ja.
Es tut mir leid.

46
00:02:45,323 --> 00:02:46,723
Nein, ich bin gleich da.

47
00:02:48,055 --> 00:02:52,009
Okay, Dr. Alien-Hand, Sie müssen
Ihre Hände aus meiner Muschi holen.

48
00:02:52,039 --> 00:02:54,089
Der Entenschnabelspiegel
kommt heute nicht in meine Muschi.

49
00:03:10,129 --> 00:03:11,479
Nun, das ist passiert.

50
00:03:12,121 --> 00:03:13,121
Ja.

51
00:03:18,102 --> 00:03:19,302
Was machen wir jetzt?

52
00:03:21,504 --> 00:03:23,454
Komm wir Lassen uns jetzt richtig volllaufen.

53
00:03:24,724 --> 00:03:25,778
Rechtsberaterin.

54
00:03:26,569 --> 00:03:30,886
<b>~ www.TV<font color="#D71818">4</font>User.de ~
~ präsentiert ~</b>

55
00:03:33,563 --> 00:03:38,415
<b>~ Californication S04E11 ~
~ The Last Supper ~</b>

56
00:03:38,416 --> 00:03:42,416
<b>~ VO von ~
~ faindt ~</b>

57
00:03:42,417 --> 00:03:46,417
<b>~ übersetzt von ~
~ exizor, Scratch77 ~</b>

58
00:03:46,418 --> 00:03:50,418
<b>~ korrigiert von ~
~ d.c.s ~</b>

59
00:04:21,372 --> 00:04:23,733
Also, treffen wir uns wieder, Freund.

60
00:04:23,763 --> 00:04:25,098
Hallo, Hank.

61
00:04:27,796 --> 00:04:29,340
Du bist es wieder.

62
00:04:29,704 --> 00:04:32,022
- Bist du wieder für einen Blowjob da?
- Nein.

63
00:04:32,052 --> 00:04:35,450
Nein, nein. Obwohl es letztes Mal
sehr nett von dir war.

64
00:04:35,480 --> 00:04:37,730
Du kannst sehr gut blasen...

65
00:04:38,157 --> 00:04:39,220
Für einen Nonne.

66
00:04:39,250 --> 00:04:41,501
- Eine Dienstleistung für Lebenszeit, Hank.
- Richtig.

67
00:04:41,531 --> 00:04:43,731
Richtig. Den Priestern lässt
du nicht den Spaß, oder?

68
00:04:43,761 --> 00:04:45,261
Wie kann ich helfen?

69
00:04:45,968 --> 00:04:49,236
Es scheint, ich wurde verurteilt, verschworen
und wurde verdammt nochmal schuldig gesprochen.

70
00:04:49,266 --> 00:04:50,816
Ja, auf jeden Fall.

71
00:04:51,751 --> 00:04:52,821
Was soll ich machen?

72
00:04:52,831 --> 00:04:56,055
Nun, ich denke, du solltest wahrscheinlich
in dein Auto steigen und losfahren...

73
00:04:56,156 --> 00:04:57,856
so schnell, du kannst.

74
00:04:57,886 --> 00:05:00,366
- Ich habe kein Auto.
- Klau eins.

75
00:05:00,396 --> 00:05:04,812
Weißt du, für eine Geistliche, bist du
moralisch doppelwertig, Schwester.

76
00:05:04,842 --> 00:05:05,934
Ich meine ja nur.

77
00:05:05,964 --> 00:05:07,921
Sei nicht so eine verdammte Schwuchtel, Hank.

78
00:05:07,951 --> 00:05:08,951
Herrgott.

79
00:05:09,604 --> 00:05:10,604
Entschuldige.

80
00:05:10,891 --> 00:05:13,069
Was ist mit meiner Familie und Freunden?

81
00:05:13,099 --> 00:05:14,099
Was ist mit ihnen?

82
00:05:14,129 --> 00:05:15,829
Nun, es scheint verdammt...

83
00:05:18,004 --> 00:05:19,778
verdammt...

84
00:05:20,647 --> 00:05:23,290
gemein von mir es ihnen anzutun.

85
00:05:23,320 --> 00:05:24,320
Ernsthaft?

86
00:05:24,803 --> 00:05:26,803
Denkst du ernsthaft, dass sie es interessiert?

87
00:05:26,848 --> 00:05:28,830
Am Anfang schon.

88
00:05:29,418 --> 00:05:32,604
Aber wären sie nach einer Weile
nicht besser dran?

89
00:05:33,509 --> 00:05:34,509
Vielleicht.

90
00:05:36,088 --> 00:05:37,088
Jetzt...

91
00:05:38,112 --> 00:05:39,862
wie wäre es mit einem Blowjob?

92
00:05:41,714 --> 00:05:43,035
Oh, lieber Gott.

93
00:05:44,499 --> 00:05:46,649
Hank geht wieder mal in die Hölle.

94
00:06:32,290 --> 00:06:33,901
- Erwischt.
- Hey.

95
00:06:34,331 --> 00:06:35,431
Ich wollte nur...

96
00:06:36,105 --> 00:06:38,283
- uns etwas zum Frühstück machen.
- Bullshit.

97
00:06:38,313 --> 00:06:40,945
- Okay, ich wollte etwas kaufen.
- Noch größerer Bullshit.

98
00:06:40,975 --> 00:06:44,053
Alles klar, du hast mich. Ich war vielleicht
dabei eine Tasse Kaffee zu stehlen.

99
00:06:44,083 --> 00:06:46,383
- Und dann gehen.
- Nun, letztendlich.

100
00:06:46,563 --> 00:06:49,947
- Vielleicht hätte ich noch geschissen. - Gott,
was für ein gutes Gespräch für den Morgen danach.

101
00:06:49,977 --> 00:06:51,592
Nun, du willst doch nicht, dass ich bei
dir einziehe, oder?

102
00:06:51,622 --> 00:06:52,899
- Gott, nein.
- Gut.

103
00:06:52,929 --> 00:06:55,129
Ich bin froh, dass wir das bereinigt haben.

104
00:06:57,777 --> 00:07:01,053
- Hey, wie geht es dir an diesem Morgen?
- Mir geht es irgendwie sehr gut.

105
00:07:01,083 --> 00:07:04,836
Ich bin froh etwas 1a heterosexuelle
Kupplung auf den Weg bekommen zu haben...

106
00:07:04,866 --> 00:07:09,212
bevor ich in den Knast gesteckt werde, wo mir
große Objekte in den Arsch gesteckt werden.

107
00:07:09,242 --> 00:07:12,442
Hank, wir wissen nicht, wie das Urteil sein wird.

108
00:07:12,737 --> 00:07:15,360
- Ich meine, vielleicht hast du Bewährung vor dir.
- Ja. Oder Gefängnis.

109
00:07:15,390 --> 00:07:18,353
Ich sollte mich auf das Schlimmste vorbereiten.

110
00:07:18,383 --> 00:07:21,858
Ich mag einen Mann, der sich auf
das Schlimmste vorbereitet.

111
00:07:23,784 --> 00:07:25,684
Ich sollte wahrscheinlich gehen.

112
00:07:25,883 --> 00:07:29,123
Es wird bestimmt ein paar Leute geben,
die sich große Sorgen machen.

113
00:07:29,153 --> 00:07:31,223
Oder auch nicht.
Man weiß es heutzutage nicht.

114
00:07:33,944 --> 00:07:36,629
- Mach nichts Blödes da draußen, okay?
- Wer, ich?

115
00:07:37,310 --> 00:07:38,410
Unmöglich.

116
00:07:42,579 --> 00:07:46,414
Danke, dass du gestern die Vorschriften
umgangen hast. Unter anderen Dingen

117
00:07:46,444 --> 00:07:49,593
Nun, als ich sah, dass ich dich aus dem
Fall nicht raushauen konnte,

118
00:07:49,623 --> 00:07:52,577
dachte ich mir, ich könnte ja aus Mitleid
mit dir ficken.

119
00:07:52,607 --> 00:07:53,641
Oh, das ist lustig,

120
00:07:53,671 --> 00:07:57,428
weil ich wusste, du würdest dir keinen Kopf
machen, also habe ich dich aus Mitleid gefickt.

121
00:07:57,458 --> 00:07:59,872
Oh, mein Gott. Du bist so großzügig.
So süß.

122
00:07:59,902 --> 00:08:03,478
Ja, ich werde für einen muskelbepackten
Weißen eine großartige Schlampe sein.

123
00:08:20,746 --> 00:08:22,474
- Hey.
- Oh, mein Gott.

124
00:08:22,749 --> 00:08:24,493
Du bist Hank Moody.

125
00:08:24,523 --> 00:08:27,173
Ja. Ja, das bin ich.
Und du bist?

126
00:08:27,313 --> 00:08:28,960
Ich meine, welche Nummer bist du?

127
00:08:28,990 --> 00:08:30,090
Versteh' ich nicht.

128
00:08:30,202 --> 00:08:31,602
- Ich bin Peggy.
- Hey, Peggy.

129
00:08:31,632 --> 00:08:34,838
Es ist nicht so wichtig.
Ist Runkasaurus in der Nähe?

130
00:08:34,868 --> 00:08:35,968
Oben.

131
00:08:36,464 --> 00:08:38,964
- Macht Kaka.
- Widerlich.

132
00:08:39,001 --> 00:08:40,906
Du wurdest schuldig gesprochen.

133
00:08:40,936 --> 00:08:42,312
Ja. Ja, wurde ich.

134
00:08:42,342 --> 00:08:44,394
- Wegen Vergewaltigung.
- Vergewaltigung einer Minderjährigen.

135
00:08:44,424 --> 00:08:46,424
Wie auch ich immer.
Steckt immer noch "Vergewaltigung" drin.

136
00:08:46,946 --> 00:08:47,946
<i>Hank?</i>

137
00:08:48,303 --> 00:08:50,022
<i>Hank? Hank?</i>

138
00:08:51,400 --> 00:08:54,024
Da bist du ja.
Ich habe gestern versucht die anzurufen.

139
00:08:54,054 --> 00:08:55,054
Alles in Ordnung?

140
00:08:55,545 --> 00:08:56,795
Ich glaube schon.

141
00:09:11,048 --> 00:09:13,827
Nein, nein, ich glaube nicht, dass das
jetzt angebracht wäre.

142
00:09:14,161 --> 00:09:16,279
Nun, zumindest nicht jetzt.

143
00:09:18,089 --> 00:09:20,389
"Ich glaube nicht, dass das
jetzt angebracht wäre."

144
00:09:22,117 --> 00:09:24,850
- Was hat sie gesagt?
- Sie will "Hausfriedensbruch" spielen.

145
00:09:24,880 --> 00:09:28,126
Ja, du brichst ein, ziehst mir mit der Pistole
eine rüber, fesselst mich an einen Stuhl...

146
00:09:28,156 --> 00:09:30,268
und dann muss ich mir angucken, wie
du sie vergewaltigst.

147
00:09:30,378 --> 00:09:32,316
Was ist mit der Jugend heutzutage los?

148
00:09:33,290 --> 00:09:34,790
Nun,

149
00:09:35,453 --> 00:09:38,085
- nein, ich bin zu müde.
- Das habe ich mir gedacht.

150
00:09:38,115 --> 00:09:40,659
Dir mit einer Pistole eine überziehen
würde ich trotzdem gerne tun.

151
00:09:40,742 --> 00:09:43,132
Wie geht's dir, Kumpel?
Wie hältst du dich?

152
00:09:43,162 --> 00:09:45,476
Verdammt scheiße. Ich muss
vielleicht ins Gefängnis, Charlie.

153
00:09:45,506 --> 00:09:48,147
Ich weiß.
Es tut mir leid.

154
00:09:48,944 --> 00:09:50,781
Oh, Junge.
Schon okay, Kumpel.

155
00:09:50,811 --> 00:09:53,293
Es wird alles wieder gut.
Es liegt nicht an dir.

156
00:09:53,323 --> 00:09:55,174
Es liegt alles an mir.

157
00:09:56,379 --> 00:09:58,415
Ich habe etwas, dass dich vielleicht
aufheitern wird.

158
00:09:58,445 --> 00:10:00,261
Ja, ja, ja.

159
00:10:03,077 --> 00:10:06,299
Es sind deine Hundert Riesen.
Von "Slowly We Rot 2".

160
00:10:06,329 --> 00:10:08,375
Minus meinen 10% natürlich.

161
00:10:08,405 --> 00:10:10,865
Gebe nicht alles auf einmal aus.

162
00:10:30,624 --> 00:10:32,234
Das war's.

163
00:10:32,264 --> 00:10:33,752
Viel besser.

164
00:10:55,865 --> 00:10:57,849
- Ich werde dich jeden Tag besuchen.
- Hör einfach auf.

165
00:10:57,879 --> 00:10:59,632
- Was? Das werde ich tun.
- Nein, Becca, es ist nur...

166
00:10:59,662 --> 00:11:01,690
- Ich verspreche es.
- Ich will nicht darüber reden.

167
00:11:01,720 --> 00:11:04,542
Aber das passiert doch, oder?
Ich meine, das ist echt, Dad.

168
00:11:04,572 --> 00:11:07,986
Wenn du ins Gefängnis gehst, werde ich bestimmt
schon im College sein, wenn du raus kommst.

169
00:11:08,273 --> 00:11:09,849
Das solltest du besser sein.

170
00:11:10,922 --> 00:11:12,651
Ich habe keine Angst davor, Dad.

171
00:11:12,839 --> 00:11:16,189
Wenn du krank wärst, wenn du im Sterben liegen
würdest, müsste mich dem direkt stellen, oder?

172
00:11:16,219 --> 00:11:18,522
Ich weiß es nicht, Becca. Ich dachte nur...

173
00:11:18,552 --> 00:11:23,114
vielleicht könnten wir ein bisschen Zeit hier
draußen verbringen und nicht an Realität denken.

174
00:11:25,546 --> 00:11:27,409
Bring mich nach Hause.

175
00:11:27,439 --> 00:11:28,732
Wieso?

176
00:11:28,762 --> 00:11:31,919
Weil ich es satt habe zu sehen,
wie selbstsüchtig du bist.

177
00:11:31,949 --> 00:11:34,116
Du denkst nie an die Realität.

178
00:11:34,146 --> 00:11:37,282
Aber ich lebe in der echten Welt,
wo ich einen beschissenen Vater brauche.

179
00:11:38,173 --> 00:11:40,669
Du bist so stolz auf, dass du
so ein cooler Vater bist.

180
00:11:40,699 --> 00:11:42,816
Nun, schau wohin es dich gebracht hat.

181
00:11:42,846 --> 00:11:45,127
Wusstest du, dass ich manchmal bete, Dad?

182
00:11:45,653 --> 00:11:48,099
Weißt du, wofür ich am meisten bete?

183
00:11:48,129 --> 00:11:49,985
Dass ich eines Tages aufwache...

184
00:11:50,015 --> 00:11:52,580
und du bist ein totaler Langweiler geworden.

185
00:11:52,610 --> 00:11:55,574
Die Art Vater, die jeden Morgen aufsteht,

186
00:11:55,604 --> 00:11:58,315
seinen Anzug und Krawatte anzieht,
in irgendeinen langweiligen Büropark fährt,

187
00:11:58,345 --> 00:12:00,475
um 17:30, auf die Minute genau,
nach Hause kommt,

188
00:12:00,505 --> 00:12:03,858
etwas trinkt und dann mit seiner
Scheißfamilie rumhängt.

189
00:12:03,888 --> 00:12:07,059
Wie schwer wäre das für dich, Dad,

190
00:12:08,149 --> 00:12:10,658
einfach wie jeder andere zu sein?

191
00:12:40,101 --> 00:12:42,807
Ist das die Trixie?

192
00:12:43,122 --> 00:12:45,301
Hank Moody.

193
00:12:46,172 --> 00:12:47,422
Hi.

194
00:12:47,628 --> 00:12:48,724
Wie geht es dir?

195
00:12:48,754 --> 00:12:51,046
Mir geht es gut.
Ich werde flachgelegt und bezahlt.

196
00:12:51,076 --> 00:12:53,659
Wenn du mit dem einen Ständer fertig bist,
warum kommst du nicht zu mir ins Zimmer?

197
00:12:53,689 --> 00:12:55,686
Sieh das als Anzahlung.

198
00:12:56,832 --> 00:12:58,202
Freut mich, dich zu sehen.

199
00:13:00,017 --> 00:13:03,494
Du hast magische Hände, Hank Moody.

200
00:13:03,881 --> 00:13:06,397
- Danke.
- Gern geschehen, Trixella.

201
00:13:07,708 --> 00:13:09,435
Also, gehst du ins Gefängnis?

202
00:13:09,465 --> 00:13:11,003
Ich weiß nicht.

203
00:13:11,033 --> 00:13:13,121
Gut möglich.

204
00:13:14,302 --> 00:13:15,807
Hast du schon mal an Flucht gedacht?

205
00:13:15,837 --> 00:13:16,962
Die ganze Zeit.

206
00:13:17,809 --> 00:13:20,074
Hast du an Flucht gedacht?
Das Leben aufzugeben?

207
00:13:20,104 --> 00:13:21,495
Die ganze Zeit.

208
00:13:22,338 --> 00:13:25,216
- Ich habe viel Geld gespart.
- Schön für dich, Trix.

209
00:13:25,842 --> 00:13:30,842
Eines Tages, werde ich meine Hurenschuhe
an den Nagel hängen und nach Vegas gehen.

210
00:13:31,177 --> 00:13:34,330
Eine kleine Wohnung kaufen.
An den Automaten spielen.

211
00:13:34,499 --> 00:13:38,045
Nie wieder meine Lippen, um
einen männliches Glied wickeln...

212
00:13:38,075 --> 00:13:40,323
es sei denn, ich will.

213
00:13:40,353 --> 00:13:44,235
Wenn ich jedes Mal einen Groschen
bekommen hätte, als ich das gesagt hab.

214
00:13:44,886 --> 00:13:47,480
Klingt nach einen Plan, Trixie.
Das solltest du auf jeden Fall machen.

215
00:13:47,510 --> 00:13:49,473
Vielleicht solltest du auf jeden Fall mitkommen.

216
00:13:49,503 --> 00:13:51,048
Das sollte ich, aber ich kann nicht.

217
00:13:51,095 --> 00:13:54,053
- Weglaufen sieht nicht gerade nach
meiner besten Option aus. - Wirklich?

218
00:13:54,904 --> 00:13:58,504
Weglaufen sieht gerade jetzt exakt nach
dem besten Zug für dich aus.

219
00:13:59,792 --> 00:14:03,446
Nun, ich war mal im Knast.
Kein Zuckerschlecken.

220
00:14:06,451 --> 00:14:10,201
Ich habe mir selbst geschworen...
wenn sie jemals wieder wegen mir kommen...

221
00:14:11,472 --> 00:14:15,072
Füße lasst mich jetzt nicht im Stich,
ich renne die Straße runter.

222
00:14:15,767 --> 00:14:20,417
Nebenbei, worin liegt der Sinn, für ein Verbrechen
im Knast zu verrotten, das du nicht begangen hast?

223
00:14:21,205 --> 00:14:22,908
Nun, ich habe das Mädel gefickt.

224
00:14:22,938 --> 00:14:24,988
- Aber du hast sie nicht vergewaltigt.
- Nein!

225
00:14:25,737 --> 00:14:26,737
Nein.

226
00:14:27,052 --> 00:14:29,263
Ich verurteile nicht.
Ich sehe alle möglichen Typen.

227
00:14:29,293 --> 00:14:32,643
- Nun, ich bin kein solcher Typ.
- Das weiß ich.

228
00:14:33,061 --> 00:14:35,761
Du bist ein Geächteter, Hank.
Genau wie ich.

229
00:14:38,101 --> 00:14:39,101
Also...

230
00:14:39,826 --> 00:14:41,738
Willst du es jetzt treiben oder was?

231
00:14:43,408 --> 00:14:45,008
Denkst du, ich könnte dich...

232
00:14:45,897 --> 00:14:48,847
einfach nur dafür bezahlen, dass du
eine Weile nett zu mir bist?

233
00:14:51,229 --> 00:14:52,379
klare Sache, Hank.

234
00:15:02,886 --> 00:15:06,136
Guten Morgen, mein Lieber.
Milch und zwei Stück Zucker.

235
00:15:06,399 --> 00:15:07,599
Danke Mutter.

236
00:15:08,975 --> 00:15:09,975
Küsschen?

237
00:15:11,776 --> 00:15:13,906
Kürbis, guten Morgen.

238
00:15:14,885 --> 00:15:15,885
Küsschen?

239
00:15:18,855 --> 00:15:21,955
- Einen schönen Tag, mein Lieber.
- Das werde ich haben. Vielen Dank Schatz.

240
00:15:26,691 --> 00:15:28,291
Ihr Süßen, ich bin zuhause!

241
00:15:33,732 --> 00:15:36,832
Rieche ich da etwa Moms Kirschkuchen?

242
00:15:36,919 --> 00:15:39,319
Ich liebe Moms Kirschkuchen!

243
00:15:41,334 --> 00:15:45,881
"Vor langer, langer Zeit war einmal ein Junge,
der immer mehr wollte, als er hatte."

244
00:15:46,795 --> 00:15:49,889
"Aber als er endlich erwachsen wurde,
fand er heraus, dass er..."

245
00:15:49,919 --> 00:15:52,669
"alles hatte,
was er sich jemals wünschen konnte."

246
00:15:53,535 --> 00:15:54,535
"Ende."

247
00:15:58,798 --> 00:16:00,012
Gute Nacht, Pfadfinder.

248
00:16:00,042 --> 00:16:01,442
Gute Nacht, Dad.

249
00:16:03,408 --> 00:16:06,777
<i>- Was brennt denn?
- Ich.</i>

250
00:16:12,804 --> 00:16:13,804
Nimm platz.

251
00:17:37,248 --> 00:17:38,248
Verdammt.

252
00:17:41,878 --> 00:17:42,878
Hallo?

253
00:17:43,945 --> 00:17:44,945
Marcy?

254
00:17:46,240 --> 00:17:47,240
Was?

255
00:17:47,841 --> 00:17:49,141
Was ist passiert?

256
00:18:01,046 --> 00:18:02,046
Hallo?

257
00:18:07,795 --> 00:18:09,833
Überraschung!

258
00:18:10,369 --> 00:18:13,214
Wir wollten dir eine "Hank ist unschuldig"- Party
schmeißen.

259
00:18:13,244 --> 00:18:15,273
Aber wir mussten damit klarkommen,
was du uns beschert hast.

260
00:18:15,303 --> 00:18:16,303
Arschlöcher.

261
00:18:20,989 --> 00:18:24,176
Erinnerst du dich noch an die Zeit,
als wir nach Santa Barbara sind...

262
00:18:24,206 --> 00:18:26,561
und Mr. Anal-Fixierung hier drüben...

263
00:18:26,591 --> 00:18:27,892
dafür gesorgt hat,
dass wir rausgeworfen wurden...

264
00:18:27,922 --> 00:18:30,261
- aus dem Hotel Pool?
- Mein Gott. Das war...

265
00:18:30,291 --> 00:18:33,285
- so peinlich.
- Weswegen war das noch mal, Charlie? Warum?

266
00:18:33,315 --> 00:18:35,663
Nun, ich kann nicht vor der jungen Dame
über solche Sachen sprechen.

267
00:18:35,693 --> 00:18:36,696
- Vielen Dank.
- Warum?

268
00:18:36,726 --> 00:18:39,446
Sie weiß, was für ein ekelhafter
Perversling du bist.

269
00:18:39,476 --> 00:18:42,114
Das tue ich. Ich habe schon vor langer
Zeit meinen Frieden damit gemacht.

270
00:18:42,144 --> 00:18:43,824
Was nicht heißen soll, dass du nicht
ein netter Mann bist.

271
00:18:43,854 --> 00:18:46,700
Nun, vielen Dank, Becca.
Du bist in jeder Weise eine Moody.

272
00:18:46,730 --> 00:18:49,873
Das ist mein Mädchen.
Gib mir fünf. Komm schon.

273
00:18:50,146 --> 00:18:53,277
Okay. Okay.
Ich wollte mich an mir selbst erfreuen...

274
00:18:53,311 --> 00:18:55,814
während mir das kleine Pumpending
Wasser in den Arsch geblasen hat.

275
00:18:55,844 --> 00:18:57,881
- Das hat ich gut angefühlt.
- Okay Charlie, genug.

276
00:18:57,911 --> 00:18:59,623
- Mein Gott, das ist so widerlich.
- Du hast es erzählt.

277
00:18:59,653 --> 00:19:02,847
Ich vermute, ich hätte vielleicht nicht meine
Badeklamotten ausziehen sollen.

278
00:19:02,877 --> 00:19:04,593
Oh Gott.

279
00:19:04,623 --> 00:19:06,528
Ich würge grad bi in den Mund hoch.

280
00:19:06,558 --> 00:19:08,754
Diese armen Kinder, die niemals
das Bild vergessen werden...

281
00:19:08,784 --> 00:19:12,184
von diesem großen, nackten Mann,
der sich aus dem Wasser erhob...

282
00:19:12,214 --> 00:19:15,064
wie das Monster aus der käsig-weißen Lagune

283
00:19:15,446 --> 00:19:17,327
Es gibt nichts widerlicheres als deine
Mutter und deinen Vater.

284
00:19:17,357 --> 00:19:19,364
Die haben sich immer davongeschlichen, um
es überall unentwegt zu treiben.

285
00:19:19,394 --> 00:19:20,437
- Sei still.
- Ja.

286
00:19:20,467 --> 00:19:23,424
- In Badezimmern, Zubehörschränken.
- Ja. Ja. Ja.

287
00:19:23,454 --> 00:19:26,248
Stimmt. Hast du Hank nicht sogar einmal auf
einem Balkon einen geblasen?

288
00:19:26,278 --> 00:19:27,845
Marcy, kannst du verdammt noch mal ruhig sein?

289
00:19:27,879 --> 00:19:31,252
Wie wenn es ein Geheimnis wäre, dass ihr zwei
ein paar Nymphomanen wärt.

290
00:19:31,262 --> 00:19:33,307
Besser, als mit meiner Familie
aufzuwachsen. Ich kann mich nicht...

291
00:19:33,308 --> 00:19:35,227
daran erinnern, ob sich meine
Eltern jemals angefasst haben.

292
00:19:35,391 --> 00:19:39,803
Tut mir leid, Becca. Du musst gelangweilt sein,
von all dem Erwachsenengeschwätz.

293
00:19:39,973 --> 00:19:41,892
Das ist Erwachsenengeschwätz?

294
00:19:42,301 --> 00:19:43,968
Ich weiß nicht, was das ist.

295
00:19:44,246 --> 00:19:45,507
Nein, es ist nett...

296
00:19:45,730 --> 00:19:48,999
euch so zusammen zu sehen, das erinnert
mich an bessere Zeiten.

297
00:19:49,443 --> 00:19:51,402
Nicht besser, Süße.
Nur anders.

298
00:19:51,436 --> 00:19:54,271
Es war besser.
Ich weiß, dass es das war. Ich war da.

299
00:19:54,369 --> 00:19:57,078
Das war eine Illusion, Baby.
Zaubertrick.

300
00:19:57,222 --> 00:20:00,388
Ich weiß, ihr denkt ich wäre zu jung um zu
verstehen, aber ich war da.

301
00:20:00,703 --> 00:20:02,627
Ich habe zugeschaut.
Ich habe zugehört.

302
00:20:02,873 --> 00:20:05,132
Ihr wart alle glücklich und verliebt...

303
00:20:05,368 --> 00:20:07,133
und ich habe mich geborgen gefühlt.

304
00:20:07,474 --> 00:20:10,445
Ich konnte es kaum erwarten, erwachsen zu werden,
weil das alles so spaßig ausgesehen hat.

305
00:20:10,629 --> 00:20:12,861
Und dann lief irgendwo alles schief.

306
00:20:13,158 --> 00:20:15,728
Ich weiß nicht, ob es an Kalifornien oder
ganz einfach nur an euch lag, aber es...

307
00:20:15,758 --> 00:20:18,134
veränderte sich alles von einem Tag auf den
anderen, nahezu über Nacht.

308
00:20:18,646 --> 00:20:21,766
Glaubt es jemandem, der beobachtet und
sich Notizen gemacht hat.

309
00:20:22,028 --> 00:20:24,720
Ihr wart zusammen spitze.

310
00:20:27,410 --> 00:20:28,880
Ich neige dazu, dem Mädchen zuzustimmen.

311
00:20:28,990 --> 00:20:31,374
Du bist schön und weise,
weißt du das?

312
00:20:32,004 --> 00:20:34,423
Und lässt uns dämlich und alt aussehen.

313
00:20:34,843 --> 00:20:36,734
Und dafür lieben wir dich.

314
00:20:40,079 --> 00:20:42,652
- Ich will nicht schlafen gehen.
- Warum nicht?

315
00:20:42,836 --> 00:20:45,685
Weil ich nicht weiß, ob du da sein wirst,
wenn ich aufwache.

316
00:20:48,337 --> 00:20:50,254
Darüber werden wir uns später unterhalten.

317
00:20:51,981 --> 00:20:53,820
- Gute Nacht.
- Gute Nacht.

318
00:20:53,990 --> 00:20:55,809
Gute Nacht.

319
00:21:00,082 --> 00:21:03,907
Gott, ich wünschte, ich könnte mich mit
euch zusammen zudröhnen.

320
00:21:04,307 --> 00:21:05,318
Ich meine,

321
00:21:05,348 --> 00:21:07,302
das Baby wird ja nicht vollkommen behindert sein,

322
00:21:07,303 --> 00:21:09,735
wenn ich mich nur ein kleines
bisschen wegballere, richtig?

323
00:21:09,765 --> 00:21:12,105
- Das Baby.
- Wird es nicht.

324
00:21:12,281 --> 00:21:14,480
Ich kann den Scheiß nicht befürworten.

325
00:21:14,510 --> 00:21:15,941
Ich meine, dieser...

326
00:21:16,085 --> 00:21:17,844
dieses Medikament ist stark.

327
00:21:17,874 --> 00:21:20,585
Nun, das weiß ich.
Also sei besser vorsichtig.

328
00:21:20,795 --> 00:21:22,968
Vor allem du, Jackamo.

329
00:21:23,191 --> 00:21:26,597
Du bist nie auf Graß klargekommen.

330
00:21:27,110 --> 00:21:30,444
Ich fühle mich, als würde ich jetzt gerade
ein ziemlich warmes Toupet tragen.

331
00:21:30,602 --> 00:21:32,614
Und ich fühle ein Kribbeln in meiner Unterwäsche.

332
00:21:32,737 --> 00:21:34,699
Das wäre dann ich, Bogart.
Komm schon.

333
00:21:35,635 --> 00:21:37,527
Siehst du das?
Becca hatte recht.

334
00:21:37,934 --> 00:21:40,656
Wir sind zusammen spitze.
Wir waren zusammen spitze. Wir sind es immer noch.

335
00:21:41,011 --> 00:21:42,718
Gottverdammt.

336
00:21:44,297 --> 00:21:46,739
Nun, wenn sie recht hat, wie also...

337
00:21:46,912 --> 00:21:48,684
konnten wir hier enden?

338
00:21:48,868 --> 00:21:50,207
Ich meine,

339
00:21:50,670 --> 00:21:52,350
hi, mein Name ist Karen.

340
00:21:52,613 --> 00:21:55,194
- Hi, Karen.
- Hallo, Karen.

341
00:21:55,428 --> 00:21:58,929
Die Liebe meines Lebens und der Vater
meines Kindes...

342
00:21:59,379 --> 00:22:00,613
ist...

343
00:22:01,952 --> 00:22:04,422
ist ein verurteilter Kinderschänder.

344
00:22:04,830 --> 00:22:09,383
- Ja, Alter!
- Mein Gott. Hallo!

345
00:22:09,606 --> 00:22:12,901
Und du bist die verrückte Schlampe, die all die
Jahre bei ihm geblieben ist.

346
00:22:12,931 --> 00:22:15,003
- Ich weiß!
- Oh mein Gott.

347
00:22:15,147 --> 00:22:17,514
- Was stimmt mit mir nicht?
- Ernsthaft. Nein Babe,

348
00:22:17,658 --> 00:22:21,467
du bist eine dieser durchgeknallten Fotzen, die
die Serienkiller in der Todeszelle heiraten.

349
00:22:21,497 --> 00:22:23,882
Jesus Christus, Marcy.
Ich bin direkt hier!

350
00:22:23,912 --> 00:22:25,782
- Entschuldigung, aber...
- Und was ist mit dir?

351
00:22:25,812 --> 00:22:28,414
Du bekommst ein außereheliches Baby
mit Stu Beggs.

352
00:22:28,591 --> 00:22:29,622
Richtig.

353
00:22:29,822 --> 00:22:32,605
Ich bin einfach froh, dass es nicht das Baby
von Rick Springfield ist.

354
00:22:32,865 --> 00:22:35,544
Okay, Wichserlein, was ist mit dir?

355
00:22:35,741 --> 00:22:40,022
Du steckst da draußen deinen Mini-Schwanz
in einige ernsthaft gestörte Pussys.

356
00:22:40,167 --> 00:22:42,525
Richtig.
Eine von denen habe ich heute Morgen getroffen.

357
00:22:42,932 --> 00:22:44,559
Komm schon.

358
00:22:44,589 --> 00:22:47,821
Charlie. Sie wirkte, als hätte sie völlig
den Verstand verloren.

359
00:22:48,022 --> 00:22:51,980
Peggy. Die haut mich um.
Sexuell.

360
00:22:52,124 --> 00:22:54,873
- Sie kennt keine Grenzen.
- Du brauchst Grenzen.

361
00:22:55,070 --> 00:22:56,948
Manchmal brauchst du einfach nur jemanden
der sagt...

362
00:22:56,978 --> 00:23:00,611
"Nein, lass uns das nicht tun, weil es
einfach nur verdammt krank ist".

363
00:23:00,821 --> 00:23:04,619
Ansonsten würden wir alle mit Blut, Pisse
und Scheiße verschmiert herumrennen...

364
00:23:04,649 --> 00:23:06,998
und uns ständig den lieben, langen Tag lang
Vibratoren die Ärsche hochrammen.

365
00:23:07,047 --> 00:23:09,299
<i>Warte schnell.
Warte schnell.</i>

366
00:23:12,716 --> 00:23:15,557
Hank, ich werde dich vermissen.

367
00:23:15,884 --> 00:23:18,291
Oh Marce, warum würdest du das tun?

368
00:23:19,201 --> 00:23:20,876
Wir hatten so eine gute Zeit.

369
00:23:21,149 --> 00:23:24,591
Ich weiß. Aber ich liebe dich und ich
will nicht, dass du in Schwierigkeiten bist.

370
00:23:25,283 --> 00:23:28,003
Ich will, dass die Dinge wieder so liegen,
wie sie waren.

371
00:23:29,433 --> 00:23:31,335
So wie wir waren.

372
00:23:32,498 --> 00:23:35,785
Keine Tränen mehr. Ich bin ein großer Junge. Ich
habe das Verbrechen begangen, ich kann das absitzen.

373
00:23:35,849 --> 00:23:37,810
Aber das hast du nicht.
Du wurdest gefickt.

374
00:23:38,083 --> 00:23:40,862
Ich habe mich selbst vor langer Zeit gefickt.

375
00:23:41,554 --> 00:23:44,886
Da bemitleidet sich jemand selbst.

376
00:23:46,845 --> 00:23:48,284
Du weißt, was das bedeutet?

377
00:23:49,832 --> 00:23:51,808
Du weißt, was wir zu tun haben.

378
00:23:52,104 --> 00:23:53,744
- Oh, ja.
- Einen Haufen machen. Komm schon.

379
00:23:53,997 --> 00:23:56,847
Oh, machen wir das?
Kitzelig.

380
00:23:58,146 --> 00:24:00,116
Spreize deine Pussy.

381
00:24:00,550 --> 00:24:02,334
Passt auf das Baby auf.

382
00:24:09,430 --> 00:24:11,397
Du musst richtig dicht sein.

383
00:24:13,717 --> 00:24:17,031
- Warum sagst du das?
- Weil du mit mir tanzt.

384
00:24:17,559 --> 00:24:19,018
Einem verurteilten Verbrecher.

385
00:24:19,200 --> 00:24:21,405
Nun, es mus stimmen, was alle sagen.

386
00:24:22,059 --> 00:24:23,704
"Es gibt für jeden jemanden."

387
00:24:24,086 --> 00:24:25,738
Nun, vielen Dank für den Tag heute.

388
00:24:26,448 --> 00:24:30,053
Mir das Gefühl zu geben, wir würden uns alle lieben,
das war das Netteste, was du für mich tun konntest.

389
00:24:30,363 --> 00:24:32,547
Gerne.
Es hat Spaß gemacht.

390
00:24:33,493 --> 00:24:37,056
Ich meine, es ist ab und an schön,
der Realität zu entfliehen, richtig?

391
00:24:37,117 --> 00:24:40,268
Ja.
Ich bin heute fast entflohen.

392
00:24:40,632 --> 00:24:42,192
Ich bin gefahren.

393
00:24:42,854 --> 00:24:44,705
Ich dachte einfach daran...

394
00:24:45,179 --> 00:24:46,399
wegzufahren.

395
00:24:47,339 --> 00:24:48,559
Ich weiß.

396
00:24:49,886 --> 00:24:50,886
Woher?

397
00:24:51,470 --> 00:24:54,693
Weil du diesen Blick drauf hattest.
Kämpfen oder flüchten. Du hast recht.

398
00:24:55,076 --> 00:24:57,328
Ich weiß alles, was es über dich
zu wissen gibt.

399
00:24:58,002 --> 00:25:00,606
- Du Glückliche.
- Ich bin glücklich.

400
00:25:01,872 --> 00:25:03,680
Glücklich, dich kennengelernt zu haben.

401
00:25:04,440 --> 00:25:06,162
Glücklich, dich geliebt zu haben.

402
00:25:07,937 --> 00:25:10,049
Aber ich fühle, dass es endgültig...

403
00:25:10,312 --> 00:25:11,824
endgültig vorbei ist.

404
00:25:12,971 --> 00:25:15,721
Was eine... art Erleichterung ist.

405
00:25:19,429 --> 00:25:20,558
Vorbei.

406
00:25:23,456 --> 00:25:25,313
Du willst mich nicht, Hank.

407
00:25:25,605 --> 00:25:27,845
Nun, das ist nicht wahr.

408
00:25:29,102 --> 00:25:30,540
Ist es nicht?

409
00:25:32,106 --> 00:25:35,866
Becca hatte recht. Wir waren ein prima Paar.
Wir waren glücklich.

410
00:25:37,413 --> 00:25:39,525
Ich dachte, wir wären in einem verdammten Märchen,

411
00:25:39,798 --> 00:25:43,353
aber wenn du mit etwas lange genug sorglos
umgehst, geht es kaputt, weißt du.

412
00:25:44,204 --> 00:25:46,825
Und so fühle ich mich, kaputt.

413
00:25:47,881 --> 00:25:50,194
Komplett und vollständig kaputt.

414
00:25:55,097 --> 00:25:57,974
Von der Sekunde an, als du mir das von Mia
erzählt hast bis jetzt,

415
00:25:59,321 --> 00:26:02,082
es ist... es war ein Albtraum, weißt du?

416
00:26:02,664 --> 00:26:05,027
Ich bin durch mein Leben schlafgewandelt.

417
00:26:08,020 --> 00:26:10,751
Und ich kann das nicht länger.
Ich kann so nicht leben.

418
00:26:15,781 --> 00:26:17,092
Ich verstehe.

419
00:26:18,607 --> 00:26:20,901
- Ich werde gehen.
- ich habe nicht gesagt, dass du gehen sollst.

420
00:26:21,939 --> 00:26:25,470
Karen, ich kapiere es nicht.
Was willst du von mir?

421
00:26:26,555 --> 00:26:30,356
Etwas, das du mir nicht geben kannst. Etwas, wozu
du niemals in der Lage sein wirst, es mir zu geben.

422
00:26:33,725 --> 00:26:36,038
Etwas, worauf ich hinarbeiten kann.

423
00:26:39,718 --> 00:26:40,884
Es tut mir leid.

424
00:26:41,634 --> 00:26:44,729
Muss es nicht. Es ist nicht deine Schuld.
Es ist meine. Es war die ganze Zeit meine.

425
00:26:44,929 --> 00:26:47,170
Das stimmt nicht.
Sage so was nicht.

426
00:26:49,190 --> 00:26:51,904
Wenn du mit jemandem Sex haben wolltest
und wüstest...

427
00:26:52,104 --> 00:26:55,455
dass es das allerletzte Mal wäre,

428
00:26:58,132 --> 00:26:59,971
was denkst du, wie das wäre?

429
00:27:01,602 --> 00:27:03,750
Ich denke, das wäre unsagbar traurig.

430
00:27:04,388 --> 00:27:06,108
Ja, ich auch.

431
00:27:09,756 --> 00:27:11,213
Mach mich traurig!

432
00:27:14,518 --> 00:27:24,520
<b>www.TV<font color="#D71818">4</font>User.de</b>

