1
00:00:01,883 --> 00:00:05,875
<i>Kinder, ich kaufte das Haus, in dem wir
jetzt leben, lange, bevor ich eure Mutter traf.</i>

2
00:00:05,876 --> 00:00:08,401
<i>Es bedurfte viel Arbeit,
aber ich hatte schon ein Bild vor Augen.</i>

3
00:00:08,402 --> 00:00:10,449
Ein klassischer Sekretär hier.

4
00:00:10,450 --> 00:00:13,064
Ich habe mich noch nicht entschieden,
ob ich den Farn links oder rechts hinstelle,

5
00:00:13,065 --> 00:00:16,012
aber wisst ihr, manchmal muss man
einfach improvisieren, stimmt's?

6
00:00:16,013 --> 00:00:18,355
Links. Und draußen

7
00:00:18,385 --> 00:00:20,943
will ich einen Basketballkorb
für die Kinder aufhängen. Na?

8
00:00:20,944 --> 00:00:23,832
Ted.
Das hier ist deine Verführungs-Lounge.

9
00:00:23,833 --> 00:00:25,236
Sexschaukel da,

10
00:00:25,266 --> 00:00:27,290
vibrierender Wackelpuddingpool dort,

11
00:00:27,291 --> 00:00:30,657
rotierendes, vietnamesisches
Schandesrad genau hier.

12
00:00:30,658 --> 00:00:32,640
Fragt nicht,
ihr seid noch nicht bereit.

13
00:00:32,641 --> 00:00:34,775
Und der Basketballkorb?

14
00:00:34,842 --> 00:00:37,069
Outdoor-Stripstange.

15
00:00:37,070 --> 00:00:39,318
Wir sagen den Damen einfach,
dass sie im Winter vorsichtig sein müssen.

16
00:00:39,319 --> 00:00:43,371
Ihr denkt, es sei schlimm, mit der Zunge
an einer gefrorenen Stange festzukleben...

17
00:00:43,372 --> 00:00:46,402
Hey.
Barney, lass uns mal eben raus gehen.

18
00:00:46,542 --> 00:00:48,799
Wir haben etwas zu gestehen.

19
00:00:48,829 --> 00:00:51,578
Es ging nicht wirklich darum,
Teds Haus zu sehen.

20
00:00:51,579 --> 00:00:53,229
Es ist eine Intervention.

21
00:00:53,230 --> 00:00:55,271
Gott sei Dank. Ich fange an.

22
00:00:55,293 --> 00:00:59,545
Ted, dieses Haus, das du für deine hypothetische
Familie gekauft hast, ist superschräg.

23
00:00:59,546 --> 00:01:03,526
- Wir reden dauernd hinter deinem Rücken darüber.
- Ja. Diese Intervention ist nicht für mich.

24
00:01:03,527 --> 00:01:04,695
Sie ist für dich.

25
00:01:04,696 --> 00:01:08,543
<i>Warum Barney eine Intervention brauchte?
Es begann alles ein paar Abende zuvor.</i>

26
00:01:08,544 --> 00:01:12,105
Barney, ich kann nicht glauben, dass dein
Riesenfernseher kaputt ist. Es ist March Madness.

27
00:01:12,106 --> 00:01:15,330
Okay, ich denke, ich habe das Problem erkannt.
Barney, hast du mal einen Schraubendreher?

28
00:01:15,331 --> 00:01:16,683
Sicher.

29
00:01:16,839 --> 00:01:18,459
Luis. Barney Stinson, 12 H.

30
00:01:18,460 --> 00:01:21,241
Hier warten hundert Mäuse,
wenn du in fünf Minuten hier bist. Danke.

31
00:01:21,242 --> 00:01:23,271
Du rufst den Hausmeister
wegen eines Schraubendrehers?

32
00:01:23,272 --> 00:01:25,637
Ja, mit mir und Werkzeugen
ist es folgendermaßen:

33
00:01:25,638 --> 00:01:28,597
Das einzige, das ich zu benutzen weiß,
ist mit mir verbunden,

34
00:01:28,598 --> 00:01:31,151
und ich werde nicht versuchen,
es in den Fernseher zu stecken.

35
00:01:31,152 --> 00:01:32,452
Noch mal.

36
00:01:32,839 --> 00:01:34,241
Okay, das ist lächerlich.

37
00:01:34,242 --> 00:01:37,568
Jeder sollte wissen,
wie man mit Werkzeugen umgeht.

38
00:01:37,569 --> 00:01:40,089
Da kommt unser Schraubendreher auch schon.

39
00:01:45,938 --> 00:01:48,041
Leute, ich bin ziemlich sicher,
dass das nicht Luis ist,

40
00:01:48,042 --> 00:01:52,188
aber ich kann nicht sicher sein.
Kann sich mal jemand vorstellen?

41
00:01:52,189 --> 00:01:53,839
Barney, ich...

44
00:02:02,100 --> 00:02:04,600
..:: SubCentral.de ::..
präsentiert

45
00:02:04,900 --> 00:02:08,900
How I Met Your Mother - S06E19
"Legendaddy"

46
00:02:09,200 --> 00:02:12,700
Übersetzung: NegroManus
Korrektur: Sogge377

47
00:02:12,800 --> 00:02:16,150
Transcript: addic7ed.com
Timings: italiansubs.net

48
00:02:17,551 --> 00:02:19,730
Ich kann nicht glauben,
dass Barney gerade mit seinem Dad spricht.

49
00:02:19,731 --> 00:02:23,279
Ja, was sagt man, nachdem man sich
drei Jahrzehnte nicht gesehen hat?

50
00:02:23,280 --> 00:02:26,567
"Wie fandest du die letzten 30 Super Bowls"?

51
00:02:26,765 --> 00:02:29,996
Okay, jetzt tut es mir leid, mich wegen der
Werkzeugsache über ihn lustig gemacht zu haben.

52
00:02:29,997 --> 00:02:31,925
Mein Dad hat mir
all dieses Zeug beigebracht.

53
00:02:31,926 --> 00:02:34,665
Um fair zu sein,
jeder hat eine eklatante Wissenslücke,

54
00:02:34,666 --> 00:02:37,108
etwas wirklich Offensichtliches,
das man irgendwie nie gelernt hat.

55
00:02:37,109 --> 00:02:38,811
Okay, aber ein Schraubendreher?

56
00:02:38,812 --> 00:02:40,906
Kommt schon,
so fundamentale Wissenslücken habe ich nicht.

57
00:02:40,907 --> 00:02:43,887
Wirklich?
Ich erinnere mich da an etwas...

58
00:02:44,086 --> 00:02:47,831
Daniel Burnham war ein Architekt, den sein
sich ständig verändernder Stil und seine Ästhetik

59
00:02:47,832 --> 00:02:51,093
zu einem echten architektonischen
Schamäleon machten.

60
00:02:51,094 --> 00:02:53,697
Und nur das talentierteste Schamäleon

61
00:02:53,711 --> 00:02:56,255
konnte klassische Meisterwerke
der schönen Künste

62
00:02:56,256 --> 00:02:59,770
und gleichzeitig schnittige,
moderne Bügeleisen entwerfen.

63
00:02:59,771 --> 00:03:04,445
Sein Name hätte ebenso
Daniel Schamäleon lauten können.

64
00:03:05,114 --> 00:03:06,740
Professor?

65
00:03:06,741 --> 00:03:09,353
Meinen Sie "Chamäleon"?

66
00:03:11,153 --> 00:03:16,103
Betty, ich bin mir ziemlich sicher,
dass es "Schamäleon" ausgesprochen wird, also...

67
00:03:19,035 --> 00:03:20,480
Der Unterricht ist beendet.

68
00:03:20,481 --> 00:03:22,941
Keine Hausaufgaben.
Eine Zeit lang.

69
00:03:23,018 --> 00:03:26,759
Okay, ich habe das Wort durchs Lesen gelernt.
So habe ich es immer ausgesprochen.

70
00:03:26,760 --> 00:03:30,427
Ted, das war nicht leicht.
Das zuzugeben zeugt von echter Scharakterstärke.

71
00:03:30,428 --> 00:03:32,992
- Okay, Scherbatsky. Willst du raufen?
- Ich raufe mich.

72
00:03:32,993 --> 00:03:34,458
- Du willst raufen?
- Raufen wir.

73
00:03:34,459 --> 00:03:36,869
- Der Meeresbiologe.
- Bitte nicht.

74
00:03:37,500 --> 00:03:41,646
Das ist echt ätzend, aber ich werde
die nächsten drei Monate am Nordpol sein.

75
00:03:41,647 --> 00:03:44,321
Ernsthaft?
Am Nordpol?

76
00:03:44,322 --> 00:03:47,226
Okay, Kumpel, wenn du mit mir
Schluss machen willst, sag es mir einfach.

77
00:03:47,227 --> 00:03:50,878
Gib nicht vor, an einen Ort zu gehen,
von dem wir alle wissen, dass er nicht existiert.

78
00:03:50,879 --> 00:03:53,640
- Ich untersuche das Paarungsverhalten von...
- Von wem?

79
00:03:53,641 --> 00:03:55,750
Den Weihnachtselfen? Rudolph?

80
00:03:55,751 --> 00:03:57,531
Weißt du was?
Ich mache auch eine Reise, Scott.

81
00:03:57,532 --> 00:03:59,142
Sie beginnt in Narnia.

82
00:03:59,143 --> 00:04:02,848
Sie führt mich hoch ins Schlaraffenland
und dann, hey, gratulier mir,

83
00:04:02,849 --> 00:04:05,595
denn ich bin der neue Lehrer für Verteidigung
gegen die dunklen Künste in Hogwarts.

84
00:04:05,596 --> 00:04:07,217
Expelliarmus!

85
00:04:07,932 --> 00:04:10,498
Robin, den Nordpol gibt es wirklich.

86
00:04:10,699 --> 00:04:12,249
Das weißt du, oder?

87
00:04:13,724 --> 00:04:16,264
Also, wollen wir uns später Pizza holen?

88
00:04:16,265 --> 00:04:18,887
- Oder...
- Ich denke, wir sollten Schluss machen.

89
00:04:18,888 --> 00:04:22,148
Ich denke immer noch an ihn
unter der Dusche.

90
00:04:22,614 --> 00:04:25,139
- Erzähl uns alles.
- Wie ist es gelaufen, Kumpel?

91
00:04:25,140 --> 00:04:26,690
Wo fange ich an?

92
00:04:27,744 --> 00:04:31,394
- Ich weiß nicht recht, wie ich anfangen soll.
- Ja.

93
00:04:31,395 --> 00:04:33,745
- Ich denke, ich brauche was zu trinken.
- Ich auch.

94
00:04:33,746 --> 00:04:35,726
- Glen McKenna, pur.
- Glen McKenna, pur.

95
00:04:35,727 --> 00:04:38,127
Nette Bestellung.
Hoch die Flosse.

96
00:04:40,873 --> 00:04:44,273
Hör mal, es sind 30 Jahre vergangen.

97
00:04:44,504 --> 00:04:47,164
Und jetzt tauchst du
einfach aus dem Nichts auf?

98
00:04:47,165 --> 00:04:49,371
Dafür brauche ich eine Minute.

99
00:04:49,400 --> 00:04:51,383
Ja. Ich verstehe.

100
00:04:54,001 --> 00:04:55,890
Übrigens eine Wahnsinnskrawatte.
Ist das italienische Seide?

101
00:04:55,891 --> 00:05:00,830
Ich liebe dich, Daddy. Ich bin so froh,
dass wir jetzt beste Freunde sind.

102
00:05:01,031 --> 00:05:03,781
- Zeig mal deine Muckis.
- Bitte schön.

103
00:05:03,835 --> 00:05:05,750
Leute, mein Dad ist fantastisch.

104
00:05:05,751 --> 00:05:09,062
Er ist die Mutter aller Väter.
Hört euch das an.

105
00:05:09,063 --> 00:05:11,005
Hey, als ich ein Kind war,
warst du ein Roadie.

106
00:05:11,006 --> 00:05:13,971
- Machst du das noch?
- Nicht mehr.

107
00:05:13,972 --> 00:05:17,196
1983 schleppe ich Verstärker
für die Stones durch Westdeutschland

108
00:05:17,197 --> 00:05:21,342
und ihr Tourmanager verliert seine Arme
beim Bus-Surfing durch einen Tunnel.

109
00:05:21,343 --> 00:05:25,297
- Krass.
- Kurz gesagt:

110
00:05:25,398 --> 00:05:28,389
Seitdem manage ich Touren

111
00:05:28,390 --> 00:05:32,600
und der Kerl verteilt seine Highfives
jetzt mit dem Gesicht.

112
00:05:32,883 --> 00:05:35,671
Du bist lustig.
Mein Dad ist lustig.

113
00:05:36,460 --> 00:05:40,217
In all diesen Jahren gab es diese eine Frage,
die ich ihm unbedingt stellen wollte.

114
00:05:40,218 --> 00:05:42,820
- Warum hast du mich im Stich gelassen?
- Warum kontaktierst du mich erst jetzt?

115
00:05:42,821 --> 00:05:46,289
Du hast mich schon mal verletzt,
warum sollte ich dir jetzt vertrauen?

116
00:05:46,290 --> 00:05:48,299
Wirst du...

117
00:05:48,300 --> 00:05:49,725
oft flachgelegt?

118
00:05:50,624 --> 00:05:51,949
Gewaltig.

119
00:05:55,022 --> 00:05:56,398
Pass auf.

120
00:06:15,763 --> 00:06:18,672
Oh mein Gott,
du hast nur fünf Sekunden gebraucht.

121
00:06:18,673 --> 00:06:20,568
War es so lange?

122
00:06:20,569 --> 00:06:23,669
Das Leben ist zu kurz für Plaudertaschen.

123
00:06:24,923 --> 00:06:26,403
Du bist ein Meister.

124
00:06:26,432 --> 00:06:29,352
Du bist legen... warte...

125
00:06:29,453 --> 00:06:30,644
...daddy!

126
00:06:30,645 --> 00:06:34,155
Legendaddy!
Der Mann ist ein Gott.

127
00:06:34,220 --> 00:06:37,403
Und er ist immer noch da draußen
und lebt den Traum.

128
00:06:37,404 --> 00:06:41,748
Ich reise morgen mit Bon Jovi nach Sydney.
Ich werde den Rest des Jahres unterwegs sein.

129
00:06:41,749 --> 00:06:43,398
Das macht nichts.

130
00:06:43,754 --> 00:06:48,239
Sag mal, willst du mich auf dem
Asien-Abstecher der Tour begleiten?

131
00:06:48,240 --> 00:06:51,752
Das wird mein zweitspaßigster
Asien-Abstecher.

132
00:06:53,961 --> 00:06:57,008
Barney, wir wissen,
dass du aufgeregt bist, aber sei einfach...

133
00:06:57,009 --> 00:06:58,825
- vorsichtig.
- Was meinst du?

134
00:06:58,826 --> 00:07:01,293
Dieser Kerl hat sich
komplett aus deinem Leben verdrückt.

135
00:07:01,294 --> 00:07:04,065
Es klingt einfach, als würde er dir bloß sagen,
was du hören willst.

136
00:07:04,066 --> 00:07:06,646
Barney, wir wollen nur nicht,
dass du verletzt wirst.

137
00:07:06,647 --> 00:07:10,421
Erstens, Robin:
Mein Dad könnte deinen Dad verprügeln.

138
00:07:10,980 --> 00:07:13,200
Zweitens:
Ihr müsst euch keine Sorgen machen.

139
00:07:13,201 --> 00:07:15,674
Er ist cool.
Wenn ihr mich jetzt entschuldigen würdet,

140
00:07:15,675 --> 00:07:18,352
ich muss meinen Ausweis erneuern

141
00:07:18,353 --> 00:07:21,826
und mir ein rotierendes, vietnamesisches
Schandesrad in Reisegröße besorgen.

142
00:07:21,827 --> 00:07:24,687
Fragt nicht,
ihr seid noch nicht bereit.

143
00:07:25,476 --> 00:07:28,929
Ich hoffe, Barneys Dad gibt nicht nur vor,
etwas zu sein, das er nicht ist.

144
00:07:28,930 --> 00:07:32,752
Ja. Das würde Jerry
zu einem wahren Schamäleon machen.

145
00:07:34,879 --> 00:07:39,164
- Du hast auch Lücken, Lily.
- Du hast nichts gegen mich in der Hand.

146
00:07:39,165 --> 00:07:43,735
- Hey, Lily, kannst du mir ein Bier rüberwerfen?
- Sicher, Schatz.

147
00:07:45,091 --> 00:07:47,001
Du kannst überhaupt nicht zielen.

148
00:07:47,002 --> 00:07:48,429
Das stimmt nicht.

149
00:07:48,731 --> 00:07:51,089
Lily, in unserer Wohnung

150
00:07:51,090 --> 00:07:54,300
bist du diejenige,
die auf den Boden pinkelt.

151
00:07:54,783 --> 00:07:56,643
Oh mein Gott. Barneys Dad.

152
00:07:56,674 --> 00:07:59,071
Hey,
ihr seid Barneys Freunde, stimmt's?

153
00:07:59,072 --> 00:08:03,653
Ja, aber sollten Sie nicht
eine Tour in Australien managen?

154
00:08:03,675 --> 00:08:04,832
Was?

155
00:08:04,833 --> 00:08:08,103
Nein, ich bin Fahrlehrer
oben in White Plains.

156
00:08:08,138 --> 00:08:11,878
Und ich brauche eure Hilfe.
Barney ruft nicht zurück.

157
00:08:16,639 --> 00:08:18,498
Was meinen Sie,
Barney ruft nicht zurück?

158
00:08:18,499 --> 00:08:21,076
Er sagte, Sie beide hätten
einen wunderbaren Abend miteinander verbracht.

159
00:08:21,077 --> 00:08:22,677
So war es nicht.

160
00:08:23,588 --> 00:08:26,799
- Ich weiß nicht recht, wie ich anfangen soll.
- Ja.

161
00:08:26,800 --> 00:08:29,191
- Ich denke, ich brauche was zu trinken.
- Ich auch.

162
00:08:29,192 --> 00:08:31,892
- Glen McKenna, pur.
- Milch, entrahmt.

163
00:08:32,038 --> 00:08:33,338
Milch?

164
00:08:34,444 --> 00:08:36,318
Du lässt es ruhig angehen.
Verrückter Abend?

165
00:08:36,319 --> 00:08:37,909
Kann man sagen.

166
00:08:37,910 --> 00:08:41,149
Unter uns:
Mein Magen hat gestern verrückt gespielt.

167
00:08:41,150 --> 00:08:44,156
- Wow.
- Ich denke, es war der Chili-Hotdog.

168
00:08:44,157 --> 00:08:46,681
Ich musste vier Säureblocker schlucken.

169
00:08:46,682 --> 00:08:49,040
Ich war so bis 21:30 Uhr wach.

170
00:08:50,957 --> 00:08:52,260
Hey...

171
00:08:52,802 --> 00:08:54,618
Als ich ein Kind war,
warst du ein Roadie.

172
00:08:54,619 --> 00:08:59,529
- Machst du das noch?
- Nein. Ich habe vor Jahren die Spur gewechselt.

173
00:09:01,796 --> 00:09:04,794
Ich sollte das erklären.
Ich bin Fahrlehrer.

174
00:09:04,795 --> 00:09:07,065
Jetzt verstehst du es, stimmt's?

175
00:09:07,463 --> 00:09:09,395
Ja, nein, ich verstehe es.

176
00:09:09,489 --> 00:09:13,367
Aber als ich ein Kind war,
warst du ein knallharter Typ.

177
00:09:13,368 --> 00:09:16,418
Ich weiß.
Ich war ein echt krasser Partylöwe.

178
00:09:16,419 --> 00:09:18,716
Ja, okay,
jetzt kommen wir zum guten Zeug.

179
00:09:18,717 --> 00:09:21,088
Die Drogen, der Alkohol, die Frauen...

180
00:09:21,089 --> 00:09:23,813
- Ja, ja, ja.
- Ich war außer Kontrolle.

181
00:09:23,814 --> 00:09:25,414
Außer Kontrolle!

182
00:09:25,591 --> 00:09:27,749
Als deine Mom sagte,
ich könnte dich nicht mehr sehen,

183
00:09:27,750 --> 00:09:30,388
war das der Tiefpunkt für mich.

184
00:09:32,251 --> 00:09:33,691
Es tut mir so leid.

185
00:09:35,948 --> 00:09:38,518
Hast du jemals Stevie Nicks geknallt?

186
00:09:39,023 --> 00:09:43,020
Barney war nicht an meiner Entschuldigung
interessiert. Er wollte bloß, dass ich cool bin.

187
00:09:43,021 --> 00:09:46,324
Und ich wollte so dringend
eine Verbindung zu ihm aufbauen,

188
00:09:46,325 --> 00:09:48,755
dass ich etwas tat,
worauf ich nicht stolz bin.

189
00:09:48,756 --> 00:09:50,631
<i>Ich fing an zu prahlen.</i>

190
00:09:50,632 --> 00:09:53,096
Ich wette, das wusstest du
nicht über mich, Barney,

191
00:09:53,097 --> 00:09:57,087
aber ich habe zwei Sachbücher
über Spargel herausgebracht.

192
00:09:57,506 --> 00:09:59,251
Und einen Roman.

193
00:10:00,840 --> 00:10:04,710
Mir wurde die Erfindung
des Wortes "klüsseln" anerkannt.

194
00:10:04,851 --> 00:10:07,371
Es bedeutet,
nach Schlüsseln kramen.

195
00:10:07,952 --> 00:10:10,997
Dann fingen alle Richter der Bezirksmesse
an zu rufen:

196
00:10:10,998 --> 00:10:13,974
"Mehr Quiche! Mehr Quiche!"

197
00:10:16,323 --> 00:10:21,273
Ich schätze, man könnte mich als den
LeBron James der Gardinen bezeichnen.

198
00:10:21,978 --> 00:10:26,938
Ich merkte, dass er nur wollte,
dass ich ein großer Frauenheld bin, also...

199
00:10:29,695 --> 00:10:31,184
Was für ein heißer Feger, was?

200
00:10:31,185 --> 00:10:33,336
Ich bin sicher,
du bist ein echter Aufreißer.

201
00:10:33,337 --> 00:10:34,687
Gewaltig.

202
00:10:35,868 --> 00:10:37,168
Pass auf.

203
00:10:47,854 --> 00:10:50,579
Entschuldigung,
das da drüben ist mein Sohn.

204
00:10:50,580 --> 00:10:53,600
Ich versuche, nach 30 Jahren wieder
eine Verbindung zu ihm aufzubauen.

205
00:10:53,601 --> 00:10:58,149
Würden Sie hier einfach beliebige sieben Ziffern
aufschreiben, damit ich ihn beeindrucken kann?

206
00:10:58,150 --> 00:11:00,020
Bitte, ich bin verzweifelt.

207
00:11:03,546 --> 00:11:05,823
Oh mein Gott, du bist ein Naturtalent.

208
00:11:05,824 --> 00:11:09,442
Stell dir vor, was für Aufrisse
wir als Vater-Sohn-Duo durchziehen könnten.

209
00:11:09,443 --> 00:11:11,254
Da gibt es "Meine Braut, mein Vater und ich",

210
00:11:11,255 --> 00:11:13,418
dann die "Bush Dynastie",

211
00:11:13,447 --> 00:11:15,047
und "Sex and the Daddy".

212
00:11:15,048 --> 00:11:17,355
Nein, nein.
Das könnte ich nicht tun.

213
00:11:17,356 --> 00:11:20,106
- Warum?
- Ich habe jetzt eine Familie.

214
00:11:20,291 --> 00:11:24,434
Das ist meine Frau Cheryl, meine Tochter Carly.
Sie geht aufs College.

215
00:11:24,435 --> 00:11:26,295
Das ist mein Sohn J.J.

216
00:11:26,296 --> 00:11:29,559
Ich hatte gehofft, dass du mal zum Essen
vorbeikommen und sie kennenlernen könntest.

217
00:11:29,560 --> 00:11:32,883
Ihr tragt alle Pullover im Partnerlook.
Das ist süß.

218
00:11:32,884 --> 00:11:37,755
Hör mal, ich muss los, Jerry.
Aber das hier war super.

219
00:11:37,756 --> 00:11:40,546
Ich bin froh, dass wir das getan haben.

220
00:11:42,257 --> 00:11:45,807
Ich ließ ihn all die Jahre
auf mich warten und...

221
00:11:45,863 --> 00:11:49,064
Ich bin einfach nicht der Kerl,
den er sich gewünscht hat.

222
00:11:49,065 --> 00:11:51,391
Ich weiß,
dass ich es nicht verdiene, aber...

223
00:11:51,392 --> 00:11:56,306
Ich brauche noch eine Chance,
eine Verbindung zu meinem Sohn aufzubauen.

224
00:11:56,407 --> 00:11:58,847
Wir denken,
du solltest ihm noch eine Chance geben.

225
00:11:58,848 --> 00:12:01,153
Das ist der wahre Grund,
warum wir hier sind.

226
00:12:01,154 --> 00:12:03,364
Er wohnt zehn Minuten weit weg.

227
00:12:03,737 --> 00:12:06,343
- Was?
- Du isst heute mit ihm zu Abend.

228
00:12:06,344 --> 00:12:08,554
Nein, das tue ich sicher nicht.

229
00:12:08,659 --> 00:12:11,596
Ich habe ihn getroffen
und er ist nicht mein Typ Bro und das war's.

230
00:12:11,597 --> 00:12:13,155
Bist du sicher,
dass nicht mehr dahinter steckt?

231
00:12:13,156 --> 00:12:18,106
Leute, kriegt es in eure Köpfe.
Ich werde nie wieder mit meinem Dad reden.

232
00:12:18,431 --> 00:12:20,061
Nein, Barney.

233
00:12:20,162 --> 00:12:23,132
Ich werde nie wieder mit meinem Dad reden.

234
00:12:23,660 --> 00:12:27,740
Aber dein Dad lebt
und er wohnt direkt die Straße runter.

235
00:12:31,921 --> 00:12:35,561
- Na schön, ich gehe.
- Fantastisch. Lily, Schlüssel.

236
00:12:40,230 --> 00:12:43,860
Ich bin buchstäblich
30 Zentimeter von dir entfernt.

237
00:12:46,867 --> 00:12:49,979
<i>Und so willigte Barney ein,
seinem Dad noch eine Chance zu geben.</i>

238
00:12:49,980 --> 00:12:51,587
Hallo.

239
00:12:51,588 --> 00:12:55,740
Du musst Barney sein. Ich bin Cheryl.
Es ist so toll, dich endlich mal kennenzulernen.

240
00:12:55,741 --> 00:12:58,693
- Ich liebe diesen Anzug.
- Vielen Dank.

241
00:12:59,169 --> 00:13:01,125
Und ich liebe Ihren...

242
00:13:04,930 --> 00:13:07,654
Mantel.
Ich liebe Ihren Mantel.

243
00:13:07,823 --> 00:13:11,291
Das ist dein Mantel, Barney.
Ich habe ihn dir gerade abgenommen.

244
00:13:11,292 --> 00:13:12,877
Ich liebe ihn wirklich.

245
00:13:12,878 --> 00:13:16,138
Er macht sich gut,
wie er den Stuhl verdeckt.

246
00:13:17,951 --> 00:13:19,896
Ich schätze, jetzt warten wir.

247
00:13:19,897 --> 00:13:23,420
Hey, ich habe eine Idee, wie wir uns die Zeit
vertreiben können. Ein kleines Quiz.

248
00:13:23,421 --> 00:13:26,888
Robin, Rentiere:
Echt oder falsch?

249
00:13:26,889 --> 00:13:29,823
Okay, ich bin kein Idiot.
Rentiere sind offensichtlich f...

250
00:13:29,824 --> 00:13:31,452
ech... falsch?

251
00:13:32,256 --> 00:13:36,936
Ach du lieber Himmel!
Ich bin von einem Haufen Dummbeuteln umgeben.

252
00:13:37,096 --> 00:13:39,786
Gut, dass ich keine Wissenslücken habe.

253
00:13:42,287 --> 00:13:43,620
Ich bin perfekt.

254
00:13:44,814 --> 00:13:47,501
Um Himmels willen, Leute, es reicht.

255
00:13:47,522 --> 00:13:49,231
- Was, Baby?
- Ihr fasst mich

256
00:13:49,232 --> 00:13:51,956
mit Samthandschuhen an,
seit mein Dad gestorben ist.

257
00:13:51,957 --> 00:13:54,439
- Das stimmt nicht.
- Robin, widersprich Marshall nicht.

258
00:13:54,440 --> 00:13:57,531
- Es tut mir leid.
- Zuerst fiel es mir in der Bar auf.

259
00:13:57,532 --> 00:14:00,152
Hey, Lily, holst du mir einen Mojito?

260
00:14:00,232 --> 00:14:02,566
<i>Normalerweise würdest du mir
eine Stunde lang die Hölle heißmachen</i>

261
00:14:02,567 --> 00:14:05,745
<i>wegen der schrillen, pubertären
Mädchenstimme, aber nichts.</i>

262
00:14:05,746 --> 00:14:08,248
<i>Also begann ich, euch zu testen.</i>

263
00:14:08,285 --> 00:14:12,725
"Die dunkle Bedrohung"
ist bei weitem der beste Star-Wars-Film.

264
00:14:13,872 --> 00:14:16,422
Er reift mit dem Alter, das ist es.

265
00:14:18,233 --> 00:14:20,795
Mögt ihr mein neues Unterlippenbärtchen?

266
00:14:20,796 --> 00:14:22,721
Knorke Haarpracht, Bruder!

267
00:14:23,721 --> 00:14:26,574
<i>Und als ich dahinter gekommen war,
machte ich verrückte Sachen,</i>

268
00:14:26,575 --> 00:14:29,275
<i>um zu sehen,
wie weit ihr mich gehen lasst.</i>

269
00:14:29,276 --> 00:14:32,808
Hey, Leute.
Das ist Rex.

270
00:14:33,035 --> 00:14:34,435
Er ist ein Opossum.

271
00:14:34,695 --> 00:14:36,698
Ich fand ihn im Mülleimer.

272
00:14:37,273 --> 00:14:38,975
Er wohnt jetzt bei uns.

273
00:14:39,897 --> 00:14:41,297
Ich liebe ihn.

274
00:14:41,863 --> 00:14:45,114
Lily, wir leben mit einem Opossum zusammen.

275
00:14:45,575 --> 00:14:48,195
Rex ist gewalttätig und er hasst uns.

276
00:14:48,626 --> 00:14:50,507
Aber, Baby,
du hast gerade deinen Dad verloren.

277
00:14:50,508 --> 00:14:52,970
- Keiner von uns will dich aufregen.
- Bitte.

278
00:14:52,971 --> 00:14:56,601
Wenn ich wirklich die größte Tragödie
meines Lebens überwinden soll, flehe ich euch an,

279
00:14:56,602 --> 00:14:58,050
reißt mir den Arsch auf.

280
00:14:58,051 --> 00:15:02,406
Aber nicht wie Rex es gestern Nacht versuchte,
als ich schlief.

281
00:15:02,407 --> 00:15:03,929
J.J., Abendessen.

282
00:15:04,563 --> 00:15:06,798
Als ich deinen Brief bekam,
grub ich das hier aus.

283
00:15:06,799 --> 00:15:08,876
Du warst wahrscheinlich zu jung,
um dich zu erinnern,

284
00:15:08,877 --> 00:15:13,178
aber das bist du,
das bin ich und natürlich ZZ Top.

285
00:15:13,544 --> 00:15:15,244
Ich erinnere mich daran.

286
00:15:15,366 --> 00:15:20,154
Ich kletterte auf den Schoß von dem Kerl und
erzählte ihm, was ich mir zu Weihnachten wünsche.

287
00:15:20,155 --> 00:15:22,959
Ja, ich habe es geliebt,
dich mit backstage zu nehmen.

288
00:15:22,960 --> 00:15:25,347
Du warst das coolste kleine Kind.

289
00:15:27,705 --> 00:15:29,625
Hi, Barney.
Es ist toll, dich endlich kennenzulernen.

290
00:15:29,626 --> 00:15:32,236
J.J., ich rede gerade mit Dad.
Gott.

291
00:15:33,792 --> 00:15:35,889
Jetzt mal im Ernst, es ist an der Zeit.

292
00:15:35,890 --> 00:15:37,640
Was sind meine Lücken?

293
00:15:37,931 --> 00:15:41,983
Nun, ich schätze,
eine deiner Lücken ist möglicherweise, dass...

294
00:15:41,984 --> 00:15:43,734
du nicht zwinkern kannst.

295
00:15:43,852 --> 00:15:48,480
Denkst du nicht,
wir sollten vielleicht nach Hause gehen und

296
00:15:48,481 --> 00:15:50,331
"die Wäsche machen"?

297
00:15:53,645 --> 00:15:55,925
<i>Du kannst keine Pillen schlucken.</i>

298
00:15:59,857 --> 00:16:00,952
<i>Ich weiß eine.</i>

299
00:16:00,953 --> 00:16:05,481
Du denkst, dass John Kennedy
und Jack Kennedy dieselbe Person sind.

300
00:16:05,482 --> 00:16:06,832
Nicht wahr?

301
00:16:07,343 --> 00:16:08,643
Was?

302
00:16:09,629 --> 00:16:12,819
Barney, ich hörte,
du hast einen ziemlich großen Job bei einer Bank.

303
00:16:12,820 --> 00:16:15,707
Ja, habe ich.
Ich verdiene tonnenweise Geld.

304
00:16:15,708 --> 00:16:17,738
Wie viel verdienst du, J.J.?

305
00:16:18,612 --> 00:16:19,958
Ich bin 11.

306
00:16:20,044 --> 00:16:23,429
Nun, jetzt wissen wir alle,
dass du dich herausreden kannst.

307
00:16:23,430 --> 00:16:25,470
Ich habe von Geld gesprochen.

308
00:16:25,587 --> 00:16:28,030
Genau genommen hat J.J. einen Job.
Erzähl es ihm, J.J.

309
00:16:28,031 --> 00:16:29,721
Ich trage Zeitungen aus.

310
00:16:30,224 --> 00:16:33,324
Guter Zeitpunkt, um bei den Printmedien einzusteigen.
Stimmt's, Dad?

311
00:16:33,325 --> 00:16:35,615
- Guter Treffer, Barney.
- Jerry.

312
00:16:35,718 --> 00:16:37,355
Das ist alles bloß Spaß.

313
00:16:37,356 --> 00:16:40,489
Nur Neckereien zwischen
lange verlorenen Brüdern.

314
00:16:40,490 --> 00:16:42,814
J.J. ist ein verdammt guter
Basketballspieler.

315
00:16:42,815 --> 00:16:45,980
Du kommst mir nicht
wie ein Athlet vor, Jayj.

316
00:16:45,981 --> 00:16:47,423
Dad, pass auf.

317
00:16:54,902 --> 00:16:56,249
Trizeps.

318
00:16:57,821 --> 00:16:59,391
Wie oft trainierst du?

319
00:16:59,776 --> 00:17:02,050
- Alle sieben Tage?
- Klingt als hättest du

320
00:17:02,051 --> 00:17:04,148
deine Tage.
Habe ich recht, Dad?

321
00:17:04,149 --> 00:17:05,778
- Hast ihn wieder erwischt.
- Jerry!

322
00:17:05,779 --> 00:17:08,649
Okay, Barney.
Vielleicht reicht es jetzt.

323
00:17:08,693 --> 00:17:12,430
Warum? J.J. hat angefangen.
Wofür steht J.J. überhaupt?

324
00:17:12,431 --> 00:17:15,191
Jämmerlicher... Jammerlappen?

325
00:17:15,659 --> 00:17:17,576
J.J. steht für Jerome Junior.

326
00:17:17,577 --> 00:17:19,712
Jerome Junior...?

327
00:17:25,423 --> 00:17:27,168
Er ist nach dir benannt.

328
00:17:30,349 --> 00:17:31,688
Entschuldigt mich.

329
00:17:35,178 --> 00:17:37,618
Ich mag es, einen Bruder zu haben.

330
00:17:38,178 --> 00:17:41,608
- Du machst den Haferbrei immer zu wässrig.
- Ja, ich ertränke den Mistkerl.

331
00:17:41,609 --> 00:17:43,728
Du lässt immer mindestens
eine Gürtelschlaufe aus.

332
00:17:43,729 --> 00:17:45,118
Es ist, als wäre ich blind.

333
00:17:45,119 --> 00:17:49,539
Du bist zu alt, um zu fragen,
ob du das Cockpit sehen darfst.

334
00:17:49,680 --> 00:17:53,406
- Leute, mein Dad ist gerade gestorben.
- Oh, Schatz.

335
00:17:53,957 --> 00:17:55,836
Nein, nur Spaß. Das ist toll.

336
00:17:55,837 --> 00:17:57,997
Ich habe das wirklich vermisst.

337
00:18:01,637 --> 00:18:03,760
- Barney, was ist los?
- Der gehört mir.

338
00:18:03,761 --> 00:18:07,415
- Ich verstehe nicht.
- J.J. kriegt eine Kindheit, einen Dad,

339
00:18:07,416 --> 00:18:09,834
eine echte Familie und einen Basketballkorb?

340
00:18:09,835 --> 00:18:12,194
Nein, nein. Ich kriege wenigstens den Korb.
Ich nehme ihn mit.

341
00:18:12,195 --> 00:18:15,021
- Bitte, komm einfach runter und rede mit mir.
- Warum? Warum sollte ich?

342
00:18:15,022 --> 00:18:17,645
Du bist langweilig, okay?
Du bist bloß ein

343
00:18:17,646 --> 00:18:20,378
- langweiliger Vorstadtvater.
- Warum macht dich das so sauer?

344
00:18:20,379 --> 00:18:22,940
Weil, wenn du schon ein
langweiliger Vorstadtvater bist,

345
00:18:22,941 --> 00:18:26,321
warum konntest du
das dann nicht für mich sein?

346
00:18:26,749 --> 00:18:30,232
Hör mal, Barney, ich weiß,
ich habe es versaut...

347
00:18:30,233 --> 00:18:35,143
- "Versaut" beschreibt es nicht mal annähernd...
- Ich weiß, ich weiß, ich weiß!

348
00:18:35,776 --> 00:18:37,643
Ich will es in Ordnung bringen,
aber ich weiß nicht, wie!

349
00:18:37,644 --> 00:18:41,254
Bitte, sag mir, was ich tun kann!
Ich mache alles!

350
00:18:56,437 --> 00:18:58,737
So kriegst du ihn nie runter.

351
00:19:08,884 --> 00:19:10,225
Barney. Barney!

352
00:19:10,253 --> 00:19:14,729
Steck einfach
das spitze Ende in die Rillen.

353
00:19:17,597 --> 00:19:19,747
So ist es recht. Jetzt drehen.

354
00:19:19,788 --> 00:19:22,138
Rechts fest, links lose.

355
00:19:27,757 --> 00:19:30,687
Ich habe keine gute Entschuldigung, Barney.

356
00:19:30,976 --> 00:19:34,232
Ich konnte mich
jahrelang nicht im Spiegel ansehen,

357
00:19:34,233 --> 00:19:37,083
weil ich dich so im Stich gelassen habe.

358
00:19:37,492 --> 00:19:40,882
Es erforderte Mut,
mir diesen Brief zu schicken.

359
00:19:41,177 --> 00:19:43,680
Mehr Mut, als ich je hatte.

360
00:19:44,630 --> 00:19:47,991
Ich schulde dir einen riesigen Berg
an Entschuldigungen und ich...

361
00:19:47,992 --> 00:19:51,672
Ich habe einfach keine Ahnung,
wo ich anfangen soll.

362
00:19:57,627 --> 00:19:59,667
Kannst du mir hierbei helfen?

363
00:20:04,038 --> 00:20:05,392
Hier, habe ihn.

364
00:20:10,691 --> 00:20:15,245
Hör mal,
wenn du dich jemals bereit fühlst,

365
00:20:16,626 --> 00:20:21,236
würde ich nichts mehr lieben,
als ein Teil deines Lebens zu sein.

366
00:20:26,001 --> 00:20:27,301
Tschüss.

367
00:20:36,902 --> 00:20:38,891
Bist du sicher,
dass du nicht darüber reden willst?

368
00:20:38,892 --> 00:20:40,192
Mir geht es gut.

369
00:20:42,196 --> 00:20:44,016
- Hey, Ted.
- Ja, Kumpel?

370
00:20:44,559 --> 00:20:47,506
Willst du immer noch
einen Basketballkorb da draußen haben?

371
00:20:47,507 --> 00:20:51,191
Mir gefiel deine Idee
mit der Outdoor-Stripstange auch.

372
00:20:51,192 --> 00:20:53,643
- Ja, das geht in Ordnung.
- Nein.

373
00:20:53,644 --> 00:20:55,141
Du hattest recht.

374
00:20:58,865 --> 00:21:01,215
Ein Kind braucht einen Korb.

375
00:21:05,643 --> 00:21:10,186
..:: SubCentral.de ::..

