1
00:00:07,086 --> 00:00:08,353
..Just a little bit of love..

2
00:00:08,354 --> 00:00:10,155
..I can surely make you mine..

3
00:00:10,156 --> 00:00:12,558
..'Cause I'm a man
on a mission..

4
00:00:12,559 --> 00:00:14,426
..A man on a mission..

5
00:00:14,427 --> 00:00:16,360
..A man on a mission..

6
00:00:16,361 --> 00:00:18,229
..I'm-I'm-I'm-I'm-I'm-I'm-I'm..

7
00:00:18,230 --> 00:00:20,431
..I'm a man on a mission..

8
00:00:20,432 --> 00:00:22,033
..A man on a mission...

9
00:00:22,534 --> 00:00:24,669
Hey Schatz, wieso bist du immer noch wach?
Es ist schon nach Mitternacht.

10
00:00:24,970 --> 00:00:27,038
Entweder machst du dir Sorgen um
mich oder du willst etwas.

11
00:00:27,940 --> 00:00:30,975
Oh.. du glaubst du kennst mich,

12
00:00:30,976 --> 00:00:32,175
nicht wahr, Danny Reagan?

13
00:00:32,376 --> 00:00:35,012
Eigentlich wollte ich dir nur sagen,
dass ich dich liebe.

14
00:00:35,013 --> 00:00:37,447
Oh.. ich liebe dich auch, Baby.

15
00:00:38,882 --> 00:00:41,051
Und du musst mir etwas Milch mitbringen.

16
00:00:41,052 --> 00:00:43,654
Siehst du? Ich wusste es. Ich wusste du
brauchst etwas. Was noch?

17
00:00:43,655 --> 00:00:46,156
Eine Acht-bis-Fünf-Tour
wäre schön.

18
00:00:46,157 --> 00:00:48,323
Okay, ich arbeite daran.

19
00:00:48,824 --> 00:00:49,892
Tschüss.

21
00:01:08,410 --> 00:01:11,379
Willst du verhaftet werden,
weil du einen Penner wie den getötet hast?

22
00:01:14,050 --> 00:01:15,584
- Hey, Luis.
- Hey.

23
00:01:15,585 --> 00:01:17,652
- Wie geht's?
- Soso, lala.

24
00:01:17,653 --> 00:01:19,820
Hast du welche von diesen Cookies,

25
00:01:19,821 --> 00:01:21,154
du weißt schon, denen die deine Frau macht?

26
00:01:21,155 --> 00:01:22,623
- Polvorones?
- Ja.

27
00:01:22,624 --> 00:01:24,324
Sie hat heute einen Stapel Frische gemacht.

28
00:01:24,325 --> 00:01:26,126
- Oh, ja?
- Sie hat mir kein Abendessen gemacht,

29
00:01:26,127 --> 00:01:28,028
- aber die Cookies hat sie gemacht.
- Sie hat stattdessen die Cookies gemacht?

30
00:01:28,029 --> 00:01:30,130
- Dann nehme ich ein Pfund.
- Verstanden.

31
00:01:30,131 --> 00:01:31,498
Ich will nicht respektlos sein.

32
00:01:31,499 --> 00:01:34,234
Wir haben ein Dutzend Jungs, die
sich für dich darum kümmern können.

33
00:01:34,235 --> 00:01:35,969
Lass uns hier klug vorgehen, Mann.

35
00:01:43,110 --> 00:01:44,443
Das ist eines davon.

36
00:01:44,444 --> 00:01:46,613
Harlem ist nachts voll von Polizisten.

37
00:01:48,448 --> 00:01:50,683
Sicher, voll Polizisten,

38
00:01:50,684 --> 00:01:52,383
aber nicht bei Schichtwechsel.

39
00:02:05,331 --> 00:02:06,932
Luis, wie sagtest du, heißen
diese Cookies noch mal?

40
00:02:06,933 --> 00:02:08,232
<i> Polvorones.</i>

41
00:02:08,233 --> 00:02:09,934
Polvo-rrones?

42
00:02:09,935 --> 00:02:13,070
- Ja, richtig.
- Köstlich.

43
00:02:16,274 --> 00:02:17,608
Luis, ruf den Notruf an.

44
00:02:21,813 --> 00:02:23,147
Polizei! Nicht bewegen!

45
00:02:30,955 --> 00:02:32,555
Keine Bewegung!

46
00:02:37,795 --> 00:02:40,729
Hey. Hey, hey.
Geht es Ihnen gut?

47
00:02:40,730 --> 00:02:42,965
Warte, Junge.
Warte jetzt.

48
00:02:42,966 --> 00:02:45,134
Bleib bei mir.
Komm schon.

49
00:02:45,135 --> 00:02:48,771
Hier ist Detective Reagan.
Habe eine 10-85.

50
00:02:48,772 --> 00:02:50,272
Schüsse wurden abgefeuert;
ein Mann am Boden.

51
00:02:50,273 --> 00:02:53,575
Ecke 135te und Frederick Douglas.
Schnell! Los.

52
00:02:53,576 --> 00:02:55,210
Hey. Hey, hey, hey! Hey.

53
00:02:55,211 --> 00:02:56,443
Bleib bei mir, okay?

54
00:02:56,444 --> 00:02:59,346
Schau mich an!
Bleib bei mir, Junge.

55
00:02:59,347 --> 00:03:02,016
Hey, hey.

56
00:03:02,017 --> 00:03:04,251
- Komm, Junge!
- Ich habe den Notruf gerufen.

57
00:03:04,252 --> 00:03:06,554
Bleib... bleib zurück.

58
00:03:06,555 --> 00:03:08,990
Junge!

59
00:03:28,941 --> 00:03:30,509
Reagan.

60
00:03:32,310 --> 00:03:33,445
Sie sind sicher.

61
00:03:34,946 --> 00:03:36,415
Sie sind absolut sicher.

62
00:03:38,650 --> 00:03:41,721
Danke für die Mitteilung.

63
00:03:45,824 --> 00:03:47,692
Gott sei Dank.

64
00:04:01,110 --> 00:04:11,110
www.tv4user.de & www.subcentral.de
präsentieren ::Blue Bloods S01E18::

65
00:04:14,256 --> 00:04:16,391
Überprüft diese Bodegas
nach Überwachungsvideos.

66
00:04:16,392 --> 00:04:18,993
Jedes Überwachungsvideo
das ihr finden könnt, ich will es.

67
00:04:18,994 --> 00:04:21,395
Geht Klinken putzen im ganzen Block, okay?

68
00:04:21,396 --> 00:04:23,497
Ich habe nur die letzten drei
Ziffern des Nummernschilds,

69
00:04:23,498 --> 00:04:25,333
aber ich muss wissen, ob irgendjemand
ein komplettes Nummernschild

70
00:04:25,334 --> 00:04:27,634
oder einen Blick auf die Kerle im Wagen der
Schützen werfen konnten. Verstanden?

71
00:04:27,635 --> 00:04:28,436
- Verstanden.
- Macht weiter.

72
00:04:30,538 --> 00:04:32,739
Okay. Bisher kein Zeichen des Fahrzeuges.

73
00:04:32,740 --> 00:04:34,574
- Irgend eine Identifikation des Opfers?
- Ja.

74
00:04:34,575 --> 00:04:37,276
David Taylor, 24, lebt in diesem
Gebäude da drüben.

75
00:04:37,277 --> 00:04:38,578
Keine Vorstrafen.

76
00:04:38,579 --> 00:04:40,947
Sehen wir nach, ob jemand zu Hause ist.

77
00:04:40,948 --> 00:04:42,148
Ja, Dad.

78
00:04:42,149 --> 00:04:43,349
Du bist heiß darauf, etwas zu tun, Danny.

79
00:04:43,350 --> 00:04:45,350
Wenn die Ambulanz noch da ist,

80
00:04:45,351 --> 00:04:46,919
lass sie deinen Blutdruck messen.

81
00:04:46,920 --> 00:04:48,086
Schau, ich bin nicht heiß darauf,
etwas zu tun, Dad, okay?

82
00:04:48,087 --> 00:04:50,122
Ein Junge starb gerade in meinen Armen.
Ich bin sauer.

83
00:04:50,123 --> 00:04:51,858
Das meine ich.

84
00:04:51,859 --> 00:04:53,092
Ich habe keine Kugellöcher, okay, Dad?

85
00:04:53,093 --> 00:04:54,594
Sag bitte der Familie, dass es mir gut geht.

86
00:04:54,595 --> 00:04:56,529
Mach dir keine Sorgen, ruf mich
nicht an, sieh nicht nach mir.

87
00:04:56,530 --> 00:04:57,864
Ich muss damit klarkommen, okay?

88
00:04:58,865 --> 00:05:00,765
Ich kümmere mich darum.

89
00:05:00,766 --> 00:05:02,633
Gut. Danke.

90
00:05:08,674 --> 00:05:10,741
Es geht ihm gut.

91
00:05:10,742 --> 00:05:11,909
Ich weiß, dass es ihm gut geht.

92
00:05:11,910 --> 00:05:13,811
Um dich mache ich mir jetzt Sorgen.

93
00:05:13,812 --> 00:05:16,146
Ich war nicht derjenige, der
heute Nacht Kugeln abhielt.

94
00:05:16,147 --> 00:05:18,181
Du weißt was ich meine, Francis.

95
00:05:18,257 --> 00:05:20,058
Danny ist in eine Schießerei involviert.

96
00:05:20,059 --> 00:05:21,860
Ich weiß was du dachtest.

97
00:05:23,262 --> 00:05:26,698
Ich pumpe Saint Mike jeden Tag dafür an,

98
00:05:26,699 --> 00:05:29,267
dass du so was nie mehr durchmachen musst.

99
00:05:29,268 --> 00:05:32,035
Nun, sag ihm danke dafür,

100
00:05:32,036 --> 00:05:35,072
dass er heute Nacht zu
meinem Ältesten geschaut hat.

101
00:05:42,013 --> 00:05:43,381
Ich schlief.

102
00:05:44,949 --> 00:05:47,584
Ich schlief und mein Baby lag tot

103
00:05:47,585 --> 00:05:49,819
unten auf der Strasse.

104
00:05:49,820 --> 00:05:52,355
Ihr Verlust tut uns sehr, sehr Leid, Ma'am.

105
00:05:52,356 --> 00:05:55,759
Mrs. Taylor, ich weiß, das
ist sehr schwer für Sie,

106
00:05:55,760 --> 00:05:57,660
aber haben Sie irgendeine Idee,

107
00:05:57,661 --> 00:05:59,028
ob David irgendwelche Feinde
hatte, oder Probleme mit...

108
00:05:59,029 --> 00:06:00,162
Ich weiß, was Sie denken.

109
00:06:00,163 --> 00:06:02,732
Diese Nachbarschaft um diese Zeit in der Nacht.

110
00:06:02,733 --> 00:06:04,733
Aber David hatte keine Drogenprobleme oder so was.

111
00:06:04,734 --> 00:06:07,302
Er ist ein guter Sohn.

112
00:06:07,303 --> 00:06:10,572
Er unterrichtet Kinder mit Lernschwierigkeiten

113
00:06:10,573 --> 00:06:12,340
- und Autismus.
- Alles was wir wollen,

114
00:06:12,341 --> 00:06:14,276
ist herauszufinden, wer das
Ihrem Sohn angetan hat, Ma'am.

115
00:06:14,277 --> 00:06:17,078
Vielleicht war es ein Unfall.

116
00:06:17,079 --> 00:06:19,080
Vielleicht ja.

117
00:06:19,081 --> 00:06:20,247
Wussten Sie,

118
00:06:20,248 --> 00:06:21,982
wohin David heute Nacht wollte?

119
00:06:21,983 --> 00:06:23,451
Ich schlief.

120
00:06:23,452 --> 00:06:25,520
Ich habe Frühschicht im Krankenhaus.

121
00:06:25,521 --> 00:06:27,655
Ich bin Schwesternhelferin.

122
00:06:27,656 --> 00:06:31,258
- Mom. Mom? Mom?
- Sir...

123
00:06:31,259 --> 00:06:32,794
- Ich kam so schnell ich konnte.
- Oh!

124
00:06:32,795 --> 00:06:34,695
Schon gut, Schatz.
Es ist gut.

125
00:06:34,696 --> 00:06:36,029
Schon gut, Mom.

126
00:06:36,030 --> 00:06:38,632
Alles wird gut werden.
Ich bin hier.

127
00:06:39,600 --> 00:06:41,501
Das sind Detectives.

128
00:06:41,502 --> 00:06:43,970
Sie wollten mir nur einige Fragen stellen.

129
00:06:43,971 --> 00:06:46,572
- Mark Taylor, Davids Bruder.
- Detective Reagan.

130
00:06:46,573 --> 00:06:48,674
Das ist meine Partnerin, Detective Curatola.

131
00:06:48,675 --> 00:06:49,942
Ihr Verlust tut uns sehr leid.

132
00:06:49,943 --> 00:06:52,778
Haben Sie irgendeine Idee,
ob Ihr Bruder

133
00:06:52,779 --> 00:06:54,246
mit jemandem Probleme hatte?

134
00:06:54,247 --> 00:06:57,450
Nein. Nein, habe ich nicht.

135
00:06:57,451 --> 00:06:59,351
Mein Bruder ist tot. Bitte.

136
00:06:59,352 --> 00:07:01,052
Schauen Sie sich meine arme Mutter an.

137
00:07:01,053 --> 00:07:02,620
Sie braucht etwas Zeit, okay?

138
00:07:03,331 --> 00:07:04,531
Natürlich.

139
00:07:04,532 --> 00:07:06,065
Okay. Wir sprechen uns ein andermal.

140
00:07:06,066 --> 00:07:08,000
Aber hier ist meine Karte,

141
00:07:08,001 --> 00:07:10,069
- wenn Ihnen etwas einfällt.
- Danke.

142
00:07:10,070 --> 00:07:12,672
Detective?

143
00:07:12,673 --> 00:07:14,907
- Das ist Davids Lieblings Sweatshirt.
- Mom.

144
00:07:14,908 --> 00:07:16,709
- Mom.
- Können Sie dafür sorgen, dass man es anzieht?

145
00:07:16,710 --> 00:07:19,878
Ich will nicht, dass er kalt hat.

146
00:07:19,879 --> 00:07:21,547
Schon gut.

147
00:07:21,548 --> 00:07:23,515
Wir kümmern uns darum, Ma'am.

148
00:07:28,488 --> 00:07:30,055
Schon gut.

149
00:07:30,056 --> 00:07:32,557
Schon gut.
Ich bin hier. Okay.

150
00:07:33,959 --> 00:07:35,593
<i> Alles über diesen Schützen, Jack...</i>

151
00:07:35,594 --> 00:07:37,628
die Art wie er gekleidet war,
das teure Fahrzeug,

152
00:07:37,629 --> 00:07:39,230
selbst wie er David Taylor erschossen hat.

153
00:07:39,231 --> 00:07:40,732
Es ist nicht sein erstes Barbecue.

154
00:07:40,733 --> 00:07:43,501
Und das Telefonspuren des Opfers...
sie führen mich irgendwo hin.

155
00:07:43,502 --> 00:07:44,869
Ja, hier ebenso.

156
00:07:44,870 --> 00:07:47,739
Ich habe jede Verhaftung im Bezirk des Opfers

157
00:07:47,740 --> 00:07:49,272
und der Umgebung mit der Beschreibung
des Schützen überprüft.

158
00:07:49,273 --> 00:07:50,607
Ich prüfe sogar Hausbesetzer.

159
00:07:50,608 --> 00:07:52,809
Was ist mit der Verhaftung der Gang Einheit?
Soll ich die überprüfen?

160
00:07:52,810 --> 00:07:55,111
Habe ich bereits getan. Weißt du was,
prüf doch die Aufforderung zur Nachführung

161
00:07:55,112 --> 00:07:56,813
für Strafzettel von Hummern.

162
00:07:56,814 --> 00:07:58,248
Es ist kein so übliches Fahrzeug für diese Gegend.

163
00:07:58,249 --> 00:07:59,883
Das ist eine gute Idee.

164
00:07:59,884 --> 00:08:02,419
Ich meine, diese Kerle befolgen nicht
gerade die Straßenordnung,

165
00:08:02,420 --> 00:08:04,820
und wechseln die Seiten der Verkehrsregeln.

166
00:08:09,959 --> 00:08:12,595
- Bingo.
- Was hast du?

167
00:08:12,596 --> 00:08:15,272
Die letzten drei Ziffern des
Nummernschildes passen.

168
00:08:15,473 --> 00:08:16,574
Das ist unser Fahrzeug.

169
00:08:16,575 --> 00:08:18,509
Auf wen ist es registriert?

170
00:08:18,510 --> 00:08:20,610
Die Peru Hilfsorganisation.

171
00:08:20,611 --> 00:08:22,145
Schauen wir was das ist.

172
00:08:25,082 --> 00:08:26,916
Das ist der Kerl.

173
00:08:26,917 --> 00:08:28,285
- Wo?
- Das ist.. gleich dort.

174
00:08:28,286 --> 00:08:29,852
Das ist der Schütze.

175
00:08:29,853 --> 00:08:31,288
"Peruanischer Geschäftsmann
Harlems Retter.

176
00:08:31,289 --> 00:08:34,190
"Raymundo Salazar,
ein selbsternannter Wohltäter,

177
00:08:34,191 --> 00:08:37,058
"aber mit verdächtigen Verbindungen
zum Südamerikanischen Drogenkartell,

178
00:08:37,059 --> 00:08:39,027
"spendete eine Million Dollar für das
Harlem Wiederherstellungsprojekt."

179
00:08:39,028 --> 00:08:41,196
Ich kenne keine Wohltäter,
die Glocks bei sich tragen

180
00:08:41,197 --> 00:08:43,999
und Kinder kaltblütig erschießen.
Der Kerl ist der Schütze.

181
00:08:53,750 --> 00:08:55,951
Raymundo Salazar ist ein
peruanischer Drogenbaron.

182
00:08:55,952 --> 00:08:57,887
Er führt die El Mal Crew, welche

183
00:08:57,888 --> 00:09:00,990
den größten Kokain-Schmuggel
nach New York betreibt.

184
00:09:00,991 --> 00:09:04,527
Das DEA schätzt, dass er 400'000
Dollar in der Woche einnimmt.

185
00:09:04,528 --> 00:09:06,229
Das sind viele Überstunden.

186
00:09:06,480 --> 00:09:07,984
Hi. Danke fürs Kommen.

187
00:09:08,395 --> 00:09:12,684
Das ist Lyle Greene,
Sonderstaatsanwalt für Betäubungsmittel...

188
00:09:12,685 --> 00:09:13,752
Das ist mein Bruder, Danny.

189
00:09:13,753 --> 00:09:17,823
Lyle ist sehr vertraut mit Salazar.

190
00:09:17,824 --> 00:09:19,791
Sehr vertraut und sehr erfolglos.

191
00:09:19,792 --> 00:09:21,426
Salazar ist immer noch auf der Straße.

192
00:09:21,427 --> 00:09:23,962
Und die Raffinesse ist nicht sein Anzug.

193
00:09:23,963 --> 00:09:25,295
Das meiste läuft in der Familie.

194
00:09:25,296 --> 00:09:27,765
Salazar ist seit einem Jahr

195
00:09:27,766 --> 00:09:29,074
auf unserem Radar,

196
00:09:29,075 --> 00:09:31,644
seit billiges peruanisches
Puder in der Stadt floriert.

197
00:09:31,645 --> 00:09:33,579
Wir konnten bisher noch keine direkte Verbindung

198
00:09:33,580 --> 00:09:35,013
zwischen ihm und den Drogenlieferungen herstellen.

199
00:09:35,014 --> 00:09:37,350
Und wir haben nie einen Zeugen gefunden,
der bereit war, gegen ihn auszusagen.

200
00:09:37,351 --> 00:09:39,418
Ich denke, dann ist heute Ihr Glückstag.

201
00:09:39,419 --> 00:09:41,820
Unsere peruanischen Gegenstücke
erzählten uns, dass er eine Menge Geschichten

202
00:09:41,821 --> 00:09:44,055
bezüglich Folterung und Tötung
von potenziellen Zeugen

203
00:09:44,056 --> 00:09:45,423
in seinem eigenen Land hat.

204
00:09:45,424 --> 00:09:47,959
Das war die Leiche eines
Lieutenants in seiner Organisation

205
00:09:47,960 --> 00:09:49,927
der bereit war, gegen Salazar auszusagen.

206
00:09:49,928 --> 00:09:52,564
Er wurde bei helllichtem Tage in Lima getötet,

207
00:09:52,565 --> 00:09:53,598
von einem von Salazars Männern.

208
00:09:53,599 --> 00:09:56,234
Kein einziger Zeuge trat vor.

209
00:09:56,235 --> 00:09:57,368
Bis jetzt.

210
00:09:57,369 --> 00:09:59,603
- Sind Sie sicher, dass er es war?
- Er war es.

211
00:09:59,604 --> 00:10:01,037
Es war dunkel.
Sie waren unter Beschuss.

212
00:10:01,038 --> 00:10:02,906
Ich sagte es Ihnen.
Er war es.

213
00:10:02,907 --> 00:10:04,641
So werden Sie Salazars Anwälte

214
00:10:04,642 --> 00:10:06,042
im Zeugenstand befragen, wenn Sie ihn finden.

215
00:10:06,043 --> 00:10:08,712
- Ich werde ihn finden.
- Er ist konstant in Bewegung.

216
00:10:08,713 --> 00:10:11,081
Er bleibt nie mehr als eine Nacht am selben Ort.

217
00:10:11,082 --> 00:10:14,183
Er ändert seine Adressen und
Fahrzeuge wie Unterwäsche.

218
00:10:14,184 --> 00:10:16,619
Ich sage Ihnen etwas.
Ich sperre diesen Arsch ein,

219
00:10:16,620 --> 00:10:19,054
ich weiß genau, wo ich ihn finden kann.

220
00:10:20,056 --> 00:10:22,258
Sind das die Abschriften der DEA
und die Verfolgungsdaten?

221
00:10:22,259 --> 00:10:23,426
Richtig. Alles hier.

222
00:10:23,427 --> 00:10:26,061
Wissen Sie, was ich einfach nicht herausfinden kann?

223
00:10:26,062 --> 00:10:28,197
Wieso sollte eine solche Nummer wie Salazar

224
00:10:28,198 --> 00:10:30,298
sich die Mühe machen, ein sauberes Kind
wie David Taylor beseitigen?

225
00:10:30,299 --> 00:10:32,501
Ich meine, wieso sollte das nicht
jemand aus seiner Gang erledigen?

226
00:10:32,502 --> 00:10:34,636
Nun, da ist eine Verbindung.

227
00:10:34,637 --> 00:10:36,838
Aufgrund des DEA wurde Mark Taylor,
der Bruder des Opfers,

228
00:10:36,839 --> 00:10:38,607
der Geldwäscherei verdächtigt

229
00:10:38,608 --> 00:10:42,377
von El Mal in ein Geldmarkt-
Konto auf der Wall Street.

230
00:10:42,378 --> 00:10:45,212
Aber wir haben dafür nie Beweise gefunden.

231
00:10:46,247 --> 00:10:47,915
Halte mich auf dem Laufenden.

232
00:10:47,916 --> 00:10:49,950
Danke.

233
00:10:52,621 --> 00:10:53,854
Ich weiß, was du sagen willst.

234
00:10:53,855 --> 00:10:55,122
Ich werde das nächste Mal netter sein.

235
00:10:55,123 --> 00:10:58,058
Nein, ich mag es, dass du
nicht alles beschönigst.

236
00:10:58,059 --> 00:10:59,960
Es ist nach einem ganzen
Tag mit Anwälten erfrischend.

237
00:10:59,961 --> 00:11:01,994
Was ich sagen wollte, war...

238
00:11:01,995 --> 00:11:03,463
Ich bin froh, dass es dir gut geht.

239
00:11:03,464 --> 00:11:06,833
Schwester. Siehst du?

240
00:11:06,834 --> 00:11:09,302
Ich wusste, dass die ganzen Superman-
Spiele als Kinder sich auszahlen würden.

241
00:11:09,303 --> 00:11:11,270
Ich bin immer noch kugelsicher.

242
00:11:11,271 --> 00:11:13,506
Ja, nun, Salazar denkt,
er sei auch kugelsicher.

243
00:11:13,507 --> 00:11:16,475
- Sei vorsichtig.
- Werde ich sein.

244
00:11:19,478 --> 00:11:21,713
Danke für's herkommen, Mr. Taylor.

245
00:11:21,714 --> 00:11:23,715
Wir haben die Person, die Ihren
Bruder getötet hat, identifiziert.

246
00:11:23,716 --> 00:11:25,383
Wer war es?

247
00:11:25,384 --> 00:11:26,585
Raymundo Salazar.

248
00:11:26,586 --> 00:11:29,421
Wir möchten, dass Sie uns helfen, ihn zu finden.

249
00:11:29,422 --> 00:11:31,323
Wir haben seine bekannten Stätten überprüft,

250
00:11:31,324 --> 00:11:33,090
und wir haben nichts mehr.

251
00:11:33,091 --> 00:11:34,258
Es tut mir Leid.
Ich weiß nicht,

252
00:11:34,259 --> 00:11:36,360
Ich weiß nicht, wer das ist.

253
00:11:36,361 --> 00:11:37,795
Doch, das tun Sie.

254
00:11:37,796 --> 00:11:38,996
Sie waschen Geld für ihn.

255
00:11:38,997 --> 00:11:41,231
Nein, tue ich nicht.

256
00:11:41,232 --> 00:11:42,934
Doch, tun Sie.
Was ist passiert,

257
00:11:42,935 --> 00:11:44,836
waren Ihre Wall Street Boni
nicht genug für Sie?

258
00:11:46,071 --> 00:11:49,238
Wenn Sie irgendwelche Beweise hätten,
hätte das SEC meine Lizenz bereits

259
00:11:49,239 --> 00:11:50,974
eingezogen und ich wäre im Gefängnis.

260
00:11:50,975 --> 00:11:53,510
Kommen Sie, Mark, dieser Kerl
ist eine große Drogennummer

261
00:11:53,511 --> 00:11:55,111
die Ihren Bruder, einen
sauberen Jungen, getötet hat.

262
00:11:55,112 --> 00:11:57,347
Wieso sollte er das tun, wenn
es nicht persönlich wäre?

263
00:11:57,348 --> 00:11:59,082
Wenn es persönlich war,

264
00:11:59,083 --> 00:12:01,150
dann hatte es vermutlich etwas mit Ihnen zu tun.

265
00:12:01,151 --> 00:12:04,687
Was haben Sie getan, Mark,
Geld von Salazar gestohlen?

266
00:12:04,688 --> 00:12:05,921
Nein!

267
00:12:05,922 --> 00:12:07,990
Wissen Sie, ich sah zu,
wie er Ihren Bruder umbrachte.

268
00:12:07,991 --> 00:12:10,158
Ihr Bruder starb in meinen Armen.

269
00:12:11,159 --> 00:12:12,661
Hey, schauen Sie mich an.

270
00:12:13,662 --> 00:12:15,965
Sie lassen diesen Kerl damit davon kommen?

271
00:12:15,966 --> 00:12:19,101
Werden Sie uns helfen, den Mörder zu finden?

272
00:12:21,236 --> 00:12:24,539
Ich weiß nicht, wieso Raymundo
Salazar meinen Bruder getötet hat.

273
00:12:24,540 --> 00:12:25,974
Doch, tun Sie.

274
00:12:26,975 --> 00:12:29,744
Dann sagen Sie uns einfach,
wo wir ihn finden können.

275
00:12:33,549 --> 00:12:35,950
Wenn er wüsste, dass ich Ihnen etwas
erzählt habe, würde er mich auch töten.

276
00:12:35,951 --> 00:12:37,951
Tun Sie das Richtige, Mark.

277
00:12:37,952 --> 00:12:38,820
Wenn Sie es nicht für uns tun wollen,

278
00:12:38,821 --> 00:12:40,388
und es nicht für Ihren toten Bruder tun wollen,

279
00:12:40,389 --> 00:12:42,256
dann tun Sie es für Ihre Mutter mit
dem gebrochenen Herzen, okay?

280
00:12:43,257 --> 00:12:45,692
Sagen Sie uns, wo wir ihn finden können.

281
00:12:50,263 --> 00:12:51,999
Wenn er nach New York kommt,

282
00:12:52,000 --> 00:12:55,835
bleibt Salazar manchmal bei
einer Freundin in Harlem.

283
00:12:56,336 --> 00:12:58,037
Ihr Name ist Sylvia.

284
00:12:58,038 --> 00:13:00,305
Wo finden wir diese Sylvia?

285
00:13:01,874 --> 00:13:06,445
Sie arbeitet in einem Friseurladen
auf der 125ten Strasse.

286
00:13:20,559 --> 00:13:23,360
Sylvia, Polizei.
Gehen Sie weiter.

287
00:13:23,361 --> 00:13:24,228
Ich muss Ihnen ein paar Fragen

288
00:13:24,229 --> 00:13:25,529
über Ihren Freund Raymundo Salazar stellen.

289
00:13:25,530 --> 00:13:26,730
Nie von ihm gehört.

290
00:13:26,731 --> 00:13:28,632
Vielleicht frische ich Ihr Gedächtnis auf.
Steigen Sie in den Wagen.

291
00:13:28,633 --> 00:13:31,401
Kommen Sie, steigen Sie ein.

292
00:13:31,402 --> 00:13:32,770
Kommen Sie.
Rutschen Sie rüber.

293
00:13:32,771 --> 00:13:36,273
Gut, Raymundo Salazar.

294
00:13:36,274 --> 00:13:37,374
Ich habe ihn noch nie gesehen.

295
00:13:37,375 --> 00:13:38,709
- Oh, Sie haben ihn nie gesehen.
- Nein.

296
00:13:38,710 --> 00:13:39,843
Okay, nun, vielleicht haben Sie

297
00:13:39,844 --> 00:13:41,310
einige seiner Opfer gesehen,
wie dieser Kerl hier.

298
00:13:41,311 --> 00:13:43,646
Er wurde mit Benzin übergossen
und in Brand gesteckt.

299
00:13:43,647 --> 00:13:46,182
Und dann war da dieser Kerl,
er wurde lebend begraben.

300
00:13:47,183 --> 00:13:49,986
Vielleicht haben Sie sein letztes
Opfer gesehen, David Taylor.

301
00:13:53,958 --> 00:13:54,924
Oh, Sie kennen ihn?

302
00:13:54,925 --> 00:13:57,325
- Nein.
- Wirklich?

303
00:13:57,326 --> 00:13:59,027
Salazar hat ihm in die Brust
geschossen, ihn getötet.

304
00:14:02,863 --> 00:14:03,565
Komisch,

305
00:14:03,566 --> 00:14:05,467
als David letzte Nacht in meinen Armen starb,

306
00:14:05,468 --> 00:14:07,736
hatte er das selbe Armband wie Sie um.

307
00:14:07,737 --> 00:14:09,705
Was für ein Zufall.

308
00:14:09,706 --> 00:14:11,506
Hat er Ihnen das Armband gegeben?

309
00:14:13,609 --> 00:14:15,142
Sie und David Taylor sind zusammen?

310
00:14:16,511 --> 00:14:17,979
Erzählen Sie uns jetzt davon

311
00:14:17,980 --> 00:14:20,781
oder wir müssen Sie aufs Revier mitnehmen,

312
00:14:20,782 --> 00:14:23,084
und sie können es uns dort erzählen.

313
00:14:23,085 --> 00:14:25,185
Wir nehmen Sie mit aufs Revier.

314
00:14:25,186 --> 00:14:27,521
Nein.

315
00:14:27,522 --> 00:14:28,722
Warten Sie.

316
00:14:28,723 --> 00:14:31,190
Nein, nein, nein,
wir fahren auf's Revier.

317
00:14:31,191 --> 00:14:34,293
Ich habe David vor ein paar
Monaten auf einer Party kennengelernt,

318
00:14:34,294 --> 00:14:36,362
in der Wohnung seines Bruders.

319
00:14:36,363 --> 00:14:37,964
Mark Taylor.

320
00:14:37,965 --> 00:14:41,567
Ich begann, mich mit ihm zu unterhalten und sagte
ihm, dass ich meinen Abschluss machen möchte.

321
00:14:41,568 --> 00:14:43,469
Er begann mich zu unterrichten.

322
00:14:43,470 --> 00:14:45,303
Er ist wirklich süß.

323
00:14:45,304 --> 00:14:47,205
So niedlich, wissen Sie?

324
00:14:47,206 --> 00:14:49,008
Er ist so lustig.

325
00:14:49,009 --> 00:14:51,343
Haben Sie jemals so jemanden getroffen?

326
00:14:51,344 --> 00:14:56,515
Jemanden, mit dem Sie einfach
die ganze Zeit zusammen sein möchten?

327
00:14:56,516 --> 00:14:59,084
Ja, ich habe sie geheiratet.
Also was ist passiert?

328
00:14:59,085 --> 00:15:01,218
Salazar hat das von Ihnen und David rausgefunden?

329
00:15:01,219 --> 00:15:04,455
Ja. Er begann, mir Fragen über David zu stellen.

330
00:15:04,456 --> 00:15:06,357
Ich sagte ihm, dass er mich nur unterrichtet,

331
00:15:06,358 --> 00:15:08,760
aber er sagte mir, ich dürfe ihn nicht mehr sehen.

332
00:15:08,761 --> 00:15:10,028
Und haben Sie?

333
00:15:10,029 --> 00:15:11,562
Nein.

334
00:15:13,699 --> 00:15:17,034
Ich konnte nicht.

335
00:15:17,035 --> 00:15:19,469
Wir dachten, wir könnten
es geheim halten, aber...

336
00:15:23,240 --> 00:15:25,108
Man kann vor einem Kerl
wie Salazar nichts geheim halten.

337
00:15:25,109 --> 00:15:27,477
Wieso sagen Sie uns nicht,
wo wir ihn finden können?

338
00:15:27,478 --> 00:15:29,913
Wissen Sie, was er mir antun würde?

339
00:15:29,914 --> 00:15:30,947
Er würde...

340
00:15:30,948 --> 00:15:32,848
Ich weiß, was er David Taylor angetan hat.

341
00:15:32,849 --> 00:15:34,784
Was denken Sie, Sie bekommen einen

342
00:15:34,785 --> 00:15:36,451
- einen Freipass von ihm?
- Nein.

343
00:15:36,452 --> 00:15:38,754
Bitte, bitte.

344
00:15:38,755 --> 00:15:40,856
Hören Sie, ich sah wie er David tötete.

345
00:15:40,857 --> 00:15:43,625
Ich werde gegen Salazar in einer
Gerichtsverhandlung aussagen.

346
00:15:43,626 --> 00:15:45,728
Ich werde seinen Arsch für
den Rest seines Lebens

347
00:15:45,729 --> 00:15:47,396
wegsperren, damit Sie nicht für den
Rest Ihres Lebens hinter Ihre Schulter

348
00:15:47,397 --> 00:15:48,397
zurückblicken müssen.

349
00:15:48,398 --> 00:15:51,099
Okay.

350
00:15:51,100 --> 00:15:54,202
Sie müssen uns sagen, wo
wir ihn finden können.

351
00:15:56,739 --> 00:16:00,775
Lupino ist sein Lieutenant.

352
00:16:00,776 --> 00:16:02,276
Er rief heute im Laden an

353
00:16:02,277 --> 00:16:04,045
um für Salazar einen Termin auszumachen.

354
00:16:04,046 --> 00:16:07,848
Er hat für Morgen, 10.00 Uhr einen Termin.

355
00:16:11,252 --> 00:16:12,953
Okay.

356
00:16:12,954 --> 00:16:15,388
<i> Jungs, ihr macht zuerst Hausaufgaben,</i>

357
00:16:15,389 --> 00:16:17,524
dann könnt ihr runter kommen.

358
00:16:17,525 --> 00:16:18,625
Was gibt's zum Dessert, Babe?

359
00:16:18,626 --> 00:16:20,827
Weißt du, was ich heute Abend
an dir festgestellt habe?

360
00:16:20,828 --> 00:16:23,295
Was, schaue ich unglaublich schön aus?

361
00:16:24,296 --> 00:16:26,933
Du wechselst jedes Mal das Thema,

362
00:16:26,934 --> 00:16:29,202
wenn ich auf Raymundo Salazar zu sprechen komme.

363
00:16:29,203 --> 00:16:31,170
- Wer? - Sehr lustig. Du kannst
dich darüber lustig machen

364
00:16:31,171 --> 00:16:33,840
so viel du willst, aber niemand
hat je gegen ihn ausgesagt.

365
00:16:33,841 --> 00:16:35,908
Und wenn sie es versucht haben,
hat er sie getötet

366
00:16:35,909 --> 00:16:38,409
- bevor sie auch nur die Chance hatten.
- Schau, Schatz, du musst aufhören,

367
00:16:38,410 --> 00:16:41,179
alles zu glauben, was du in den
Zeitungen liest, okay?

368
00:16:41,180 --> 00:16:43,181
Und er ist auf der Meistgesuchten-Liste des FBI.

369
00:16:43,182 --> 00:16:45,382
Und rate, wer gerade auf meiner
Meistgesuchten-Liste ist?

370
00:16:45,884 --> 00:16:47,284
- Was?
- Vergiss es.

371
00:16:47,285 --> 00:16:48,685
Du kannst nicht ernst sein!

372
00:16:48,686 --> 00:16:51,122
Schau, gut, es tut mir Leid, okay?

373
00:16:51,123 --> 00:16:52,723
Ich will nur nicht, dass du
dir wegen mir Sorgen machst.

374
00:16:52,724 --> 00:16:54,458
Es machen sich bereits genug
Leute Sorgen um mich.

375
00:16:54,459 --> 00:16:56,593
Schau, ich werde gegen ihn aussagen.

376
00:16:56,594 --> 00:16:59,063
Ich habe gesehen, wie dieser Kerl einen
unschuldigen Jungen kaltblütig ermordet hat.

377
00:16:59,064 --> 00:17:00,430
Ich werde aussagen.

378
00:17:00,431 --> 00:17:02,198
Das ist nicht irgendein...

379
00:17:02,199 --> 00:17:04,700
kleiner Drogendealer, von dem wir hier sprechen.

380
00:17:04,701 --> 00:17:07,137
Da wir schon davon sprechen,
wenn wir ihn fassen,

381
00:17:07,138 --> 00:17:09,639
muss ich dich und die Jungs
vermutlich zu Dad rüberschicken,

382
00:17:09,640 --> 00:17:11,875
nur für ein paar Tage, zur Sicherheit.

383
00:17:11,876 --> 00:17:12,842
Ist das dein Ernst?

384
00:17:12,843 --> 00:17:14,677
Was soll ich tun?

385
00:17:14,678 --> 00:17:16,246
- Es ist eine Vorsichtsmaßnahme.
- Wann?

386
00:17:16,247 --> 00:17:19,815
Morgen, du solltest also vermutlich
heute Abend noch ein paar Sachen packen.

387
00:17:19,816 --> 00:17:21,583
Das gefällt mir nicht.

388
00:17:21,584 --> 00:17:22,951
Mir gefällt es auch nicht!

389
00:17:22,952 --> 00:17:25,821
Schau, was soll ich tun?

390
00:17:25,822 --> 00:17:28,824
Sieh es als eine Art Urlaub mitten in der Woche

391
00:17:28,825 --> 00:17:30,159
für dich und die Jungs, okay?

392
00:17:30,160 --> 00:17:31,393
- Wir werden Spaß haben.
- Okay.

393
00:17:31,394 --> 00:17:33,227
- Gut.
- Es wird mich umhauen.

394
00:17:33,228 --> 00:17:34,929
Was soll ich nur mit dir machen?

395
00:17:34,930 --> 00:17:36,964
Mir fallen da viele Dinge ein,

396
00:17:36,965 --> 00:17:38,632
die du jetzt mit mir tun könntest.

397
00:17:40,969 --> 00:17:44,172
Mach dir keine Sorgen.

398
00:17:44,173 --> 00:17:45,907
Alles wird gut werden.

399
00:17:58,186 --> 00:18:00,086
Hey. Polizei. Los.

400
00:18:00,087 --> 00:18:02,355
Ihre Hände an die Wand.

401
00:18:03,891 --> 00:18:06,292
Los.

402
00:18:14,200 --> 00:18:17,136
Raymundo Salazar,
Planänderung Kumpel.

403
00:18:17,137 --> 00:18:18,603
Wovon sprechen Sie?

404
00:18:18,604 --> 00:18:20,672
Sie sind für den Mord an David Taylor verhaftet.

405
00:18:21,973 --> 00:18:22,841
Gut, dass Sie mich verfehlt haben.

406
00:18:23,542 --> 00:18:25,276
Netter Haarschnitt übrigens.
Gehen wir.

407
00:18:37,885 --> 00:18:40,054
Hey, Babe. Nein, alles läuft nach Plan.

408
00:18:40,055 --> 00:18:42,056
Es sind zwei Detectives an der Schule der Jungs.

409
00:18:42,057 --> 00:18:43,490
Gleich nach der letzten Stunde
werden Sie abgeholt

410
00:18:43,491 --> 00:18:45,159
und werden sie zu dem Ort bringen,
von dem ich dir erzählt habe.

411
00:18:45,160 --> 00:18:46,893
Wir werden mit deiner Abholung gleich vorgehen

412
00:18:46,894 --> 00:18:48,262
wie wir es im Fall von '06 gemacht haben, okay?

413
00:18:48,263 --> 00:18:50,663
- Verstanden.
- Du musst dir keine Sorgen machen.

414
00:18:51,664 --> 00:18:53,599
Hey, ich liebe dich.

415
00:18:53,600 --> 00:18:55,700
Ich liebe dich auch.
Ich melde mich später.

416
00:18:56,201 --> 00:18:57,269
Ja.

417
00:18:58,770 --> 00:19:00,071
Bist du beinahe durch mit
diesem reinrassigen Köter?

418
00:19:00,072 --> 00:19:00,772
Ja.

419
00:19:00,773 --> 00:19:02,374
Es ist eine Schande, dass Sie Ihre
Zeit und Ihr Papier verschwenden.

420
00:19:02,375 --> 00:19:03,508
Ich werde nicht lange hier sein.

421
00:19:03,509 --> 00:19:05,410
Der hier hat Eis in den Adern.

422
00:19:05,411 --> 00:19:07,179
Ja, und was im Hirn.

423
00:19:07,180 --> 00:19:08,947
Sie werden für ein echt schlimmes
Verbrechen eingesperrt, Bub.

424
00:19:09,949 --> 00:19:11,582
- Bring ihn nach unten, Jack.
- Ja.

425
00:19:12,733 --> 00:19:13,966
Wir werden sehen.

426
00:19:13,967 --> 00:19:14,601
Wir werden sehen?

427
00:19:14,602 --> 00:19:16,937
Sie sind vielleicht fähig, den Rest Ihrer Zeugen

428
00:19:16,938 --> 00:19:19,740
einzuschüchtern, aber Sie werden
mich nicht einschüchtern.

429
00:19:22,844 --> 00:19:23,877
Nun, nun, nun.

430
00:19:23,878 --> 00:19:25,579
Sieht aus als hätten Sie einen neuen Freund.

431
00:19:25,580 --> 00:19:26,579
Ich versuche es.
Was gibt es?

432
00:19:26,580 --> 00:19:28,280
Ich wollte, dass Sie wissen,
dass ich

433
00:19:28,281 --> 00:19:30,450
die Jury für Freitag einberufe,
um eine Anklage zu bekommen.

434
00:19:30,451 --> 00:19:31,751
Ich brauche Sie dort.

435
00:19:31,752 --> 00:19:32,819
Zwei Tage?
Ich bin beeindruckt.

436
00:19:32,820 --> 00:19:34,053
Es wäre das erste Mal,

437
00:19:34,054 --> 00:19:35,722
dass wir es geschafft hätten,
den Verantwortlichen festzunageln.

438
00:19:35,723 --> 00:19:37,890
Ja, vielleicht sind Sie etwas besorgt,

439
00:19:37,891 --> 00:19:40,560
dass Salazar versucht,
mich zu töten. Kaffee?

440
00:19:40,561 --> 00:19:44,696
Salazar... nichts konnte dieses
Tier bisher aufhalten.

441
00:19:44,697 --> 00:19:48,099
Er hatte es noch nie mit einem Reagan zu tun.

442
00:19:51,904 --> 00:19:53,672
Guten Nachmittag.
Danke für Ihr Kommen.

443
00:19:53,673 --> 00:19:55,874
Das New York City Police
Department verkündet

444
00:19:55,875 --> 00:19:57,576
die Gefangennahme und Verhaftung

445
00:19:57,577 --> 00:20:01,211
des Drogenbosses Raymundo Salazar.

446
00:20:01,212 --> 00:20:04,615
Er wurde heute Morgen von NYPD Detectives
ohne Zwischenfall in Gewahrsam genommen

447
00:20:04,616 --> 00:20:08,452
und wird für den Mord an David Taylor

448
00:20:08,453 --> 00:20:11,455
festgehalten.

449
00:20:11,456 --> 00:20:13,257
Fragen?
John.

450
00:20:13,258 --> 00:20:15,191
Commissioner, Gerüchte sagen,
dass der Officer, der die Verhaftung

451
00:20:15,192 --> 00:20:16,860
durchgeführt hat, Ihr Sohn,
Daniel Reagan war Dass er

452
00:20:16,861 --> 00:20:20,196
in eine Schiesserei mit dem Verdächtigen
involviert war und er

453
00:20:20,197 --> 00:20:21,531
Ihr Augenzeuge sei.
Können Sie das bestätigen?

454
00:20:21,532 --> 00:20:23,266
Nein.

455
00:20:23,267 --> 00:20:25,234
Die El Mal Crew hat eine lange Geschichte
bezüglich der Zeugeneinschüchterung.

456
00:20:25,235 --> 00:20:26,403
Beunruhigt Sie das?

457
00:20:26,404 --> 00:20:27,670
Nein.

458
00:20:27,671 --> 00:20:29,338
Wann können wir eine Anklage erwarten?

459
00:20:29,339 --> 00:20:31,607
Ich übernehme das.

460
00:20:31,608 --> 00:20:34,209
Spezialstaatsanwalt für
Betäubungsmittel, Lyle Greene.

461
00:20:34,210 --> 00:20:35,911
Als Erstes möchte ich dem

462
00:20:35,912 --> 00:20:37,212
New York City Police Department danken,

463
00:20:37,213 --> 00:20:40,081
für die exzellente Arbeit
bei der Erfassung von Mr. Salazar.

464
00:20:40,082 --> 00:20:43,685
Bezüglich der Anklage, wir erwarten
diese, nachdem Detective Reagan

465
00:20:43,686 --> 00:20:46,254
vor der Jury Freitag Nachmittag ausgesagt hat,

466
00:20:46,255 --> 00:20:49,223
diese wird die Anklage rasch
und sicher befürworten.

467
00:20:49,224 --> 00:20:51,659
Das wäre alles für Heute. Danke.

468
00:20:57,165 --> 00:21:00,100
Ihre Selbstdarstellung für ein kurzes Zitat

469
00:21:00,101 --> 00:21:02,202
hat gerade den Namen unseres Zeugen bestätigt.

470
00:21:02,203 --> 00:21:03,570
Ich entschuldige mich.

471
00:21:03,571 --> 00:21:06,973
Ich verstehe Ihr Empfinden... er ist Ihr Sohn.

472
00:21:06,974 --> 00:21:10,276
Ich bin immer empfindsam, wenn
meine Leute gefährdet werden.

473
00:21:10,277 --> 00:21:14,047
Der Kerl von Dia Noticias
hat es gerade angekündigt.

474
00:21:14,048 --> 00:21:15,882
Und woher kam das?

475
00:21:15,883 --> 00:21:17,517
Es kam nicht von meinen Leuten.

476
00:21:17,518 --> 00:21:19,051
Sie haben ein Leck.

477
00:21:39,204 --> 00:21:40,271
Bereit zu gehen?

478
00:21:40,272 --> 00:21:42,807
Ja, einen Moment.

479
00:21:44,242 --> 00:21:46,010
Lassen Sie mich helfen.

480
00:21:46,011 --> 00:21:47,178
Danke.

481
00:21:49,114 --> 00:21:52,683
In welchem Bezirk arbeitet Ihr normalerweise?

482
00:21:52,684 --> 00:21:53,717
Stadtmitte normalerweise.

483
00:21:53,718 --> 00:21:56,587
Oh, ja?
Norden oder Süden?

484
00:21:56,588 --> 00:21:57,554
Norden.

485
00:21:57,555 --> 00:21:59,089
Auf der 67ten, richtig?

486
00:21:59,090 --> 00:22:00,457
Ja, stimmt.

487
00:22:06,097 --> 00:22:09,064
Wissen Sie was?

488
00:22:09,065 --> 00:22:11,433
Ich habe meine Brieftasche vergessen.

489
00:22:38,527 --> 00:22:40,728
Oh, danke.

490
00:22:42,564 --> 00:22:45,032
Oh. Die Gerichtsmedizin hat
gerade die Autopsie rausgegeben.

491
00:22:45,033 --> 00:22:48,135
Eine 9mm Kugel wurde
der Ballistik geschickt.

492
00:22:48,136 --> 00:22:50,938
Mein Augenzeuge oder nicht,
ich hätte gerne diese Waffe.

494
00:22:54,342 --> 00:22:55,742
Jorge Lupino.

495
00:22:55,743 --> 00:22:58,545
Er wurde 2009 für einen Angriff
auf Nummer eins verhaftet.

496
00:22:58,546 --> 00:23:00,279
Rate mal, wie das Ergebnis ausfiel?

497
00:23:00,280 --> 00:23:01,581
Der Zeuge widerrief.

498
00:23:01,582 --> 00:23:03,516
Überraschung, Überraschung.

499
00:23:05,519 --> 00:23:06,986
Reagan.

500
00:23:06,987 --> 00:23:08,387
Was meinst du?

501
00:23:10,157 --> 00:23:11,924
Nein. Nein, ich rufe sie an.

502
00:23:11,925 --> 00:23:14,492
Ja. Ja, ich rufe dich zurück.

503
00:23:14,493 --> 00:23:16,695
- Alles gut?
- Ja, sollte es sein.

504
00:23:33,545 --> 00:23:35,244
Hallo, Detective.

505
00:23:35,245 --> 00:23:36,345
Wer ist da?

506
00:23:36,346 --> 00:23:37,814
Hier ist Ihr schlimmster Albtraum.

507
00:23:37,815 --> 00:23:39,148
Kommen Sie. Geben Sie Lin ans Telefon.

508
00:23:39,149 --> 00:23:40,717
Sie ist gerade nicht verfügbar,

509
00:23:40,718 --> 00:23:43,720
und wird es auch nicht sein, bis Sie
sich entscheiden, nicht gegen Salazar

510
00:23:43,721 --> 00:23:45,989
auszusagen in der Anhörung der Jury.

511
00:23:45,990 --> 00:23:47,457
Wer ist da?

512
00:23:47,458 --> 00:23:49,225
Lassen Sie mich mit meiner Frau sprechen.

513
00:23:49,226 --> 00:23:50,392
Sie ist ziemlich hübsch.

514
00:23:50,393 --> 00:23:52,027
Behalten Sie sie so in Erinnerung.

515
00:23:52,028 --> 00:23:54,663
Und, Amigo, versuchen Sie nicht, sie zu finden,

516
00:23:54,664 --> 00:23:56,098
oder wir werden es wissen.

517
00:23:56,099 --> 00:23:58,834
Wenn Sie ihr auch nur ein Haar krümmen,
verspreche ich Ihnen...

518
00:23:58,835 --> 00:24:00,469
Hallo?

519
00:24:00,470 --> 00:24:02,638
Hallo?

520
00:24:38,410 --> 00:24:42,213
Es geht nichts über ein grilliertes Käsesandwich
in einer erholsamen Nacht.

521
00:24:42,339 --> 00:24:44,673
Was sagst du den Jungs,
wenn du sie abholst?

522
00:24:44,674 --> 00:24:46,908
Nichts.

523
00:24:46,909 --> 00:24:49,611
Hey. Wo sind Sean und Jack?

524
00:24:49,612 --> 00:24:51,179
Machen Hausaufgaben.

525
00:24:51,180 --> 00:24:52,347
Keine Sorge.
Sie wissen von nichts?

526
00:24:52,348 --> 00:24:53,748
Daddy!
Daddy!

527
00:24:53,749 --> 00:24:55,550
Hey. Hey.

528
00:24:55,551 --> 00:24:56,785
- Daddy!
- Hey.

529
00:24:56,786 --> 00:24:58,487
Hey.

530
00:24:58,488 --> 00:24:59,920
Hey, Jungs.

531
00:24:59,921 --> 00:25:03,491
Daddy, Urgroßvater hat uns mit zwei
Männern in einem Polizeiwagen abgeholt!

532
00:25:03,492 --> 00:25:04,658
Ja?

533
00:25:04,659 --> 00:25:06,527
Das ist großartig.

534
00:25:06,528 --> 00:25:08,629
Nun, ich hatte den Job eures Grandpa's.

535
00:25:08,630 --> 00:25:09,730
Ich dachte nur,

536
00:25:09,731 --> 00:25:11,264
dass es für sie Spaß wäre.

537
00:25:11,265 --> 00:25:13,233
Wo ist Mom?

538
00:25:13,234 --> 00:25:16,302
Mom wird die Nacht in einem
Spa verbringen, Jungs.

539
00:25:16,303 --> 00:25:17,937
- Ein frühes Geburtstagsgeschenk.
- Oh.

540
00:25:17,938 --> 00:25:19,338
So könnt ihr eine Jungs-Nacht machen.

541
00:25:19,339 --> 00:25:20,640
Nur ihr Jungs, okay?

542
00:25:20,641 --> 00:25:22,509
Wann kommt sie zurück?

543
00:25:22,510 --> 00:25:24,744
Jack, ich habe das Gefühl,

544
00:25:24,745 --> 00:25:26,679
dass du weißt, wo ich die Video-Spiele verstecke.

545
00:25:26,680 --> 00:25:28,114
Tue ich, Grandpa.

546
00:25:28,115 --> 00:25:30,216
Nun, ich fühle mich heute spendabel.

547
00:25:30,217 --> 00:25:31,884
Ihr habt genau eine Stunde.

548
00:25:31,885 --> 00:25:33,385
Gehen wir! Komm!
Gehen wir!

549
00:25:33,386 --> 00:25:35,954
Komm, Sean!
Renn!

550
00:25:39,792 --> 00:25:41,359
Was ist los?

551
00:25:41,360 --> 00:25:44,029
Sie haben Linda, Dad.

552
00:26:04,064 --> 00:26:05,565
Hi. Hier ist Linda.

553
00:26:05,566 --> 00:26:07,233
Bitte hinterlass deinen Namen und die Nummer

554
00:26:07,234 --> 00:26:09,369
und ich werde schnellstmöglich
zurückrufen. Danke.

555
00:26:10,571 --> 00:26:12,506
Hier ist Detective Daniel Reagan.

556
00:26:12,507 --> 00:26:16,109
Ich will ein Lebenszeichen.

557
00:26:16,110 --> 00:26:17,778
Sie werden mich zurückrufen

558
00:26:17,779 --> 00:26:19,812
und mir meine Frau Linda
ans Telefon holen

559
00:26:19,813 --> 00:26:21,347
und mich mit ihr sprechen lassen

560
00:26:21,348 --> 00:26:24,850
oder ich verspreche Ihnen,
dass Ihr Boss untergeht.

561
00:26:24,851 --> 00:26:27,085
Und dann komme ich und
werde Sie finden.

562
00:26:27,086 --> 00:26:30,155
Und  ich werde Ihr verdammtes Herz
direkt aus der Brust rausreißen,

563
00:26:30,156 --> 00:26:33,426
verstehen Sie mich?

564
00:26:37,000 --> 00:26:38,296
Hey, Dad. Was ist los?

565
00:26:38,297 --> 00:26:41,899
- Danke für's Kommen.
- Ja.

566
00:26:41,900 --> 00:26:45,370
Erin kommt auch gleich noch.

568
00:26:48,974 --> 00:26:50,274
Nein. Für mich nicht.
Ich muss gleich zurück.

569
00:26:50,275 --> 00:26:51,642
Da ist sie.

570
00:26:59,116 --> 00:27:01,117
Ist etwas passiert?

571
00:27:04,756 --> 00:27:07,523
Sie haben Linda.

572
00:27:13,630 --> 00:27:14,797
Was ist mit den Jungs?

573
00:27:14,798 --> 00:27:16,232
Die sind sicher.

574
00:27:16,233 --> 00:27:17,867
Sie sind bei Pop.

575
00:27:21,405 --> 00:27:22,839
Was werden wir tun?

576
00:27:22,840 --> 00:27:25,206
Nun,

577
00:27:25,207 --> 00:27:27,409
es ist,

578
00:27:27,410 --> 00:27:30,945
meine durchdachte Meinung,

579
00:27:30,946 --> 00:27:33,548
dass wenn das rauskommt,

580
00:27:33,549 --> 00:27:35,984
wenn die Medien das in die Finger bekommen,

581
00:27:35,985 --> 00:27:39,687
wird sie keine Chance haben.

582
00:27:51,500 --> 00:27:53,000
<i> Ich verstehe nicht.</i>

583
00:27:54,001 --> 00:27:55,635
Begreife ich da etwas nicht?

584
00:27:56,636 --> 00:27:59,406
Ich verstehe nicht, wieso wir überhaupt hier sind.

585
00:27:59,407 --> 00:28:01,307
Ich brauche eine Unterhaltung
mit dem Kerl, das ist alles.

586
00:28:02,308 --> 00:28:04,411
Worüber? Ich meine,
was haben wir nicht aufgedeckt,

587
00:28:04,412 --> 00:28:06,112
als wir gestern mit ihm gesprochen haben?

588
00:28:06,113 --> 00:28:08,214
Ich muss alleine mit ihm sprechen.

589
00:28:09,750 --> 00:28:11,517
Wieso musst du überhaupt mit ihm sprechen?

590
00:28:12,385 --> 00:28:14,219
Ich bin in einer Minute zurück.

591
00:28:20,460 --> 00:28:21,727
Wo ist sie?

592
00:28:21,728 --> 00:28:23,929
Wer?

593
00:28:23,930 --> 00:28:26,064
Meine Frau.

594
00:28:27,366 --> 00:28:30,234
Du willst dich dumm stellen, was?

595
00:28:31,102 --> 00:28:33,704
Nun, ich kam, um ein Versprechen abzugeben.

596
00:28:33,705 --> 00:28:35,440
Ich werde vor die Jury treten Morgen,

597
00:28:35,441 --> 00:28:36,874
und ich werde aussagen,

598
00:28:36,875 --> 00:28:38,609
und sie werden den Rest Ihres
Lebens im Gefängnis verbringen.

599
00:28:38,610 --> 00:28:40,044
Wenn ich mit Ihnen fertig bin,

600
00:28:40,045 --> 00:28:42,413
werde ich mir den Rest der El Mal Crew vorknöpfen,

601
00:28:42,414 --> 00:28:43,447
und ich werde das Gerücht verbreiten,

602
00:28:43,448 --> 00:28:45,014
dass Raymundo Salazar kooperiert hat,

603
00:28:45,015 --> 00:28:46,616
und ich denke Sie wissen, was dann

604
00:28:46,617 --> 00:28:48,518
danach mit Ihnen passieren wird.

605
00:28:48,519 --> 00:28:52,322
Sie spielen ein sehr
gefährliches Spiel, Detective.

606
00:28:53,390 --> 00:28:55,892
Ich spiele nicht.

607
00:29:12,876 --> 00:29:14,309
Willst du mir erzählen, was hier los ist?

608
00:29:14,310 --> 00:29:15,710
Du bringst mich hierher,

609
00:29:15,711 --> 00:29:17,244
und dann lässt du mich außen vor.

610
00:29:17,245 --> 00:29:18,980
Du siehst furchtbar aus.

611
00:29:18,981 --> 00:29:20,882
Ich weiß nicht einmal,
was wir hier machen.

612
00:29:20,883 --> 00:29:23,618
Und nun wirst du Morgen
gegen diesen Kerl aussagen.

613
00:29:23,619 --> 00:29:25,787
Was geht vor sich?

614
00:29:25,788 --> 00:29:27,822
Ja.

615
00:29:27,823 --> 00:29:29,557
Sprich mit mir.

616
00:29:29,558 --> 00:29:32,158
Ich erzähle es dir draußen.

618
00:30:08,628 --> 00:30:10,862
Hat TARU die Telefonaufzeichnungen isoliert

619
00:30:10,863 --> 00:30:12,129
von den Wegwerf-Telefonen?

620
00:30:12,130 --> 00:30:13,397
Ja, Sir.

621
00:30:13,398 --> 00:30:16,500
Das sind alle eingehenden
und ausgehenden Anrufe,

622
00:30:16,501 --> 00:30:17,701
vom konfiszierten Telefon

623
00:30:17,702 --> 00:30:19,403
von Salazar im Gefängnis.

624
00:30:19,404 --> 00:30:21,204
Das sind die Daten mit Querverweis

625
00:30:21,205 --> 00:30:22,540
von allen bekannten Mitarbeitern.

626
00:30:22,541 --> 00:30:23,841
Und das sind die relevanten Daten

627
00:30:23,842 --> 00:30:27,144
von allen persönlich involvierten im Salazar Fall.

628
00:30:27,145 --> 00:30:29,078
Danke.

629
00:30:29,079 --> 00:30:30,112
Der Rest des Tagesplanes,

630
00:30:30,113 --> 00:30:31,180
Gemeinderat Singer um 16.00 Uhr.

631
00:30:31,181 --> 00:30:32,181
Chief's Einsatzbesprechung

632
00:30:32,182 --> 00:30:33,983
um 16.45 Uhr und das DCPI um...

633
00:30:33,984 --> 00:30:36,886
Dannys Frau wurde entführt.

634
00:30:39,557 --> 00:30:42,324
Ich bereinige den Tagesplan, Sir.

635
00:30:51,200 --> 00:30:53,168
Hi. Irgendetwas?

636
00:30:53,169 --> 00:30:55,537
Ich habe mit drei Leuten von El Mal gesprochen,
alle waren zur Hauptzeit unterwegs.

637
00:30:55,538 --> 00:30:56,738
Sie gaben mir ein paar wenige Adressen,

638
00:30:56,739 --> 00:30:58,173
aber nichts davon brachte etwas.

639
00:30:58,174 --> 00:31:00,875
Obwohl eine davon unseren Verdacht bestätigte.

640
00:31:00,876 --> 00:31:02,444
Salazar bekommt definitiv Informationen

641
00:31:02,445 --> 00:31:03,378
von jemandem innerhalb.

642
00:31:03,379 --> 00:31:04,745
Aber er weiß auch nicht, wer es ist.

643
00:31:04,746 --> 00:31:06,681
Der Kerl denkt, es könnte vielleicht
ein Polizist sein. Aber er weiß es nicht.

644
00:31:06,682 --> 00:31:08,583
Oh, ich hasse es, das zu denken.

645
00:31:08,584 --> 00:31:09,584
Hast du etwas?

646
00:31:09,585 --> 00:31:10,685
Nun,...

647
00:31:10,686 --> 00:31:12,287
ich arbeite am Handy-Report.

648
00:31:12,288 --> 00:31:15,056
Dein erster Anruf zu Linda
zeigte sich bei einem Turm

649
00:31:15,057 --> 00:31:16,756
- nahe der Third Avenue Brücke.
- Okay.

650
00:31:16,757 --> 00:31:18,825
Der zweite Anruf, der FDR Turm in Harlem.

651
00:31:18,826 --> 00:31:20,760
Das Problem ist, dass wir
das Signal verloren haben.

652
00:31:20,761 --> 00:31:23,830
So wie ich Linda kenne, ist die
Batterie des Handys vermutlich leer.

653
00:31:23,831 --> 00:31:25,132
Wir grenzen es ein, Reagan.

654
00:31:25,133 --> 00:31:26,333
Ich weiß.

655
00:31:26,334 --> 00:31:28,768
Hey, woran arbeitet ihr?

656
00:31:28,769 --> 00:31:30,237
Du scheinst nie nach Hause zu gehen.

657
00:31:30,238 --> 00:31:31,605
Horchst du uns aus?

658
00:31:31,606 --> 00:31:34,073
Locker, ich mache nur Konversation.

659
00:31:34,074 --> 00:31:35,441
Mach das irgendwo anders.

660
00:31:39,113 --> 00:31:41,013
Ich weiß das ist eine dumme Frage,

661
00:31:41,014 --> 00:31:42,681
aber geht es dir gut?

662
00:31:43,517 --> 00:31:46,051
Ja. Nein.

663
00:31:46,920 --> 00:31:48,987
Wir finden es raus, okay?

664
00:31:48,988 --> 00:31:50,222
Ich weiß.

665
00:31:55,394 --> 00:31:56,495
Ja, Dad.

666
00:31:56,496 --> 00:31:57,862
Man hat den Hummer gefunden

667
00:31:57,863 --> 00:32:00,031
unter der Brücke an der 59ten Strasse.

668
00:32:01,066 --> 00:32:04,468
Und, Danny, da ist eine Leiche im Wagen.

669
00:32:05,437 --> 00:32:07,271
Eine unidentifizierte weibliche Person.

670
00:32:07,272 --> 00:32:08,672
Ich bin auf dem Weg.

671
00:32:08,673 --> 00:32:10,974
Die fanden eine Leiche, weiblich,
unter der Brücke 59te Strasse.

672
00:32:10,975 --> 00:32:13,444
Okay, okay. Ich fahre.

673
00:32:14,445 --> 00:32:16,079
Der Wagen ist bereit, Sir.

674
00:32:30,494 --> 00:32:31,594
Danny.

675
00:32:32,095 --> 00:32:34,264
Sie ist es nicht!
Es ist nicht Linda.

676
00:32:34,265 --> 00:32:35,265
Dad, bist du sicher?

677
00:32:35,266 --> 00:32:36,265
Ich bin sicher.

678
00:32:36,266 --> 00:32:39,601
- Geht es dir gut?
- Ja. - Gut.

679
00:32:41,103 --> 00:32:42,237
Vorläufige Identifikation zeigt, dass es

680
00:32:42,238 --> 00:32:43,772
Sylvia Montoya ist.

681
00:32:48,044 --> 00:32:49,744
Okay.

682
00:32:49,745 --> 00:32:51,613
Salazars Freundin.

683
00:32:51,614 --> 00:32:53,113
Ja.

684
00:32:53,114 --> 00:32:54,549
Sie hat uns zu ihm geführt.

685
00:32:54,550 --> 00:32:55,783
Ich denke, es war nicht genug für ihn,

686
00:32:55,784 --> 00:32:58,852
ihren Liebhaber zu töten.
Er wollte sie auch tot sehen.

687
00:32:58,853 --> 00:33:00,821
Oh, Gott.

688
00:33:12,869 --> 00:33:14,971
All diese Handy-Aufzeichnungen.

689
00:33:14,972 --> 00:33:17,240
Die Leute verbringen die Hälfte
ihres Lebens am Telefon

690
00:33:17,991 --> 00:33:19,942
Wir müssen TARU fragen,
ob Sie eine Unterteilung

691
00:33:19,943 --> 00:33:22,844
von all den Wegwerfhandys,
die verkauft wurden, machen können.

692
00:33:22,845 --> 00:33:24,913
- Hallo.
- Hier drin.

693
00:33:25,414 --> 00:33:26,648
Wie geht es Danny?

694
00:33:27,649 --> 00:33:30,319
Ich habe ihn zum Revier zurückgeschickt
er soll etwas Schlaf bekommen.

695
00:33:31,320 --> 00:33:33,388
Als wenn irgendjemand von uns das könnte.

696
00:33:33,889 --> 00:33:35,290
Hier ist ein Berg voll Zeug.

697
00:33:35,291 --> 00:33:38,326
Die müssen jemanden innerhalb haben.

698
00:33:38,327 --> 00:33:41,429
Erin hatte eine gute Idee,
aber ich habe es wieder vergessen.

699
00:33:41,430 --> 00:33:44,365
Irgendetwas darüber, wo
diese Telefone erworben werden.

700
00:33:52,474 --> 00:33:54,474
Hey. Ich dachte du bist nach Hause gegangen.

701
00:33:54,475 --> 00:33:56,909
Dachte, du seist zu Hause.

702
00:33:57,410 --> 00:33:59,179
Du musst essen.

703
00:34:01,381 --> 00:34:03,450
- Chinesisch, was?
- Ja.

704
00:34:11,724 --> 00:34:14,593
Guten Morgen, Commissioner.

705
00:34:14,594 --> 00:34:16,228
Hey.

706
00:34:16,229 --> 00:34:17,896
Was gibt's?

707
00:34:17,897 --> 00:34:20,332
Du weißt, wie sehr ich es
mag, an Wagen zu arbeiten?

708
00:34:20,333 --> 00:34:21,600
Wie geht es übrigens meinem?

709
00:34:21,601 --> 00:34:23,001
Perfekt.

710
00:34:24,002 --> 00:34:26,103
Wie auch immer, ich habe
die Interviews von letzter Nacht,

711
00:34:26,104 --> 00:34:28,339
und da war all das Zeug darin
über Hummer, richtig?

712
00:34:28,340 --> 00:34:29,840
Der Wagen war komplett ausgestattet.

713
00:34:29,841 --> 00:34:31,776
Kugelsichere Armierung,

714
00:34:31,777 --> 00:34:33,511
versteckte Einwurfbox und hydraulische Falltür.

715
00:34:33,512 --> 00:34:35,280
Sehr hochwertiges Zeug.

716
00:34:35,281 --> 00:34:37,315
Wo würde jemand hingehen, um
diese Arbeit machen zu lassen?

717
00:34:37,316 --> 00:34:40,151
Die meisten kleinen Werkstätten, die machen nur...

718
00:34:40,152 --> 00:34:42,452
- Hier ist Ihr Kaffee.
- Danke, Mary.

719
00:34:42,453 --> 00:34:45,255
Die bauen nur die Fallen in die
natürlichen Caviesen eines Wagens,

720
00:34:45,256 --> 00:34:47,357
aber diese Art von Arbeit
kann 50'000 Dollar kosten.

721
00:34:47,358 --> 00:34:50,494
Von allen in New York City,
kann das nur ein Laden machen.

722
00:34:50,495 --> 00:34:52,829
Die statten alle Fahrzeuge für
Berühmtheiten, Rapper und

723
00:34:52,830 --> 00:34:54,731
meine Vermutung wäre, auch
für hochkarätige Drogendealer.

724
00:34:54,732 --> 00:34:55,999
Weiß Danny das?

725
00:34:56,000 --> 00:34:57,633
Ja, er weiß es.

726
00:34:57,634 --> 00:35:00,503
Das ist Polizeiarbeit auf
Detective-Level, Officer Reagan.

727
00:35:00,504 --> 00:35:03,206
Ich dachte du arbeitest heute auf Streife.

728
00:35:03,207 --> 00:35:05,808
Habe mich krank gemeldet, Commissioner.

729
00:35:06,910 --> 00:35:08,544
<i> Ich weiß nicht, wer</i>

730
00:35:08,545 --> 00:35:10,179
diesen Wagen kundenspezifisch
gefertigt hat. Ich war es nicht.

731
00:35:10,180 --> 00:35:12,381
Oh, das waren Sie. Der
Hummer wurde hier bearbeitet,

732
00:35:12,382 --> 00:35:13,748
und Sie sind der Kerl, der ihn gefertigt hat.

733
00:35:13,749 --> 00:35:15,383
Und nun sagen Sie mir, wo
Sie den Hummer abgeladen haben.

734
00:35:16,485 --> 00:35:19,654
Schauen Sie, ich würde an Ihrer
Stelle mit einer Adresse rausrücken.

735
00:35:19,655 --> 00:35:22,257
Ich hab noch was zu erledigen.

736
00:35:23,392 --> 00:35:24,792
Ich habe Arbeit zu erledigen.

737
00:35:24,793 --> 00:35:26,561
Was tun Sie Mann? Sie könnten mich
für den Rest des Lebens blind machen.

738
00:35:26,562 --> 00:35:27,829
Sie sagen mir, wo Sie den Hummer abgeladen haben

739
00:35:27,830 --> 00:35:28,963
oder ich werde Sie abfackeln und

740
00:35:28,964 --> 00:35:30,497
- diesen verdammten Ort hier.
- Was, sind Sie verrückt?

741
00:35:30,498 --> 00:35:31,732
Ja, ist er.

742
00:35:32,733 --> 00:35:33,534
Sagen Sie es mir!

743
00:35:33,535 --> 00:35:34,768
Ich habe ihn nirgends abgeladen.

744
00:35:34,769 --> 00:35:36,169
Das ist El Mal!
Sie geben einem keine Adressen

745
00:35:36,170 --> 00:35:38,004
- und eine Telefonnummer!
- Nicht gut genug!

746
00:35:38,005 --> 00:35:40,140
Sagen Sie mir, wo Sie den
Hummer abgeladen haben.

747
00:35:40,141 --> 00:35:42,075
Schauen Sie, okay, okay,
stopp Mann, stopp! Schauen Sie.

748
00:35:42,076 --> 00:35:44,345
Ich habe einen gemachten Benz geliefert

749
00:35:44,346 --> 00:35:46,246
für diese Leute oben in Harlem.

750
00:35:46,247 --> 00:35:47,480
Irgendwelche schäbigen Hausbesetzer.

751
00:35:47,481 --> 00:35:49,349
36 West und 128te.

752
00:35:52,219 --> 00:35:54,086
- Kommen Sie.
- Ich finde es heraus, wenn Sie lügen.

753
00:35:54,087 --> 00:35:56,689
Ich komme zurück und
beende den Job.

754
00:36:01,694 --> 00:36:03,595
Wir haben eine Adresse in Harlem.

755
00:36:03,596 --> 00:36:06,431
Ich habe das ESU und einen Bus bereit.

756
00:36:06,932 --> 00:36:08,800
Wenn es gut aussieht,

757
00:36:09,301 --> 00:36:11,236
führe die Razzia durch.

758
00:36:12,237 --> 00:36:15,240
Drei, zwei, eins. Los.

759
00:36:24,449 --> 00:36:26,116
Wo ist meine Frau?

760
00:36:26,117 --> 00:36:27,585
Sie ist nicht hier, Mann.

761
00:36:27,586 --> 00:36:29,487
Ich sagte, wo ist sie?

762
00:36:29,488 --> 00:36:31,389
An die Wand. Vorwärts.

763
00:36:32,691 --> 00:36:35,191
2064 Fifth Avenue, okay?

764
00:36:35,192 --> 00:36:37,460
Ich habe eine Adresse, Jack.
Jemand soll ihm Handschellen anlegen.

765
00:36:37,461 --> 00:36:38,861
Los.

766
00:37:29,176 --> 00:37:30,643
Linda?!

767
00:37:31,578 --> 00:37:32,846
Linda?!

768
00:37:34,448 --> 00:37:37,750
Ich habe ihn. Ich habe ihn.

769
00:37:37,751 --> 00:37:39,785
Kommt!

770
00:37:41,889 --> 00:37:43,723
Zweiter Stock sauber.

771
00:37:43,724 --> 00:37:45,858
Ist noch jemand hier?

772
00:37:45,859 --> 00:37:47,692
Okay. Okay.

773
00:37:47,693 --> 00:37:49,627
Okay.

774
00:37:49,628 --> 00:37:50,896
Okay, Baby.

775
00:37:50,897 --> 00:37:52,164
Oh, Danny.

776
00:37:52,165 --> 00:37:53,232
Es ist gut.

777
00:37:53,233 --> 00:37:55,700
Okay. Oh.

778
00:37:58,137 --> 00:37:59,504
Auf den Bauch. Umdrehen.

779
00:37:59,505 --> 00:38:01,138
Umdrehen! Hände
hinter den Rücken!

780
00:38:02,640 --> 00:38:04,208
- Geht es dir gut?
- Mir geht es gut.

781
00:38:04,209 --> 00:38:05,776
- Versprochen?
- Ja.

782
00:38:05,777 --> 00:38:07,511
- Haben sie dich verletzt?
- Nein.

783
00:38:08,747 --> 00:38:10,647
Ich wusste, du würdest mich finden.

784
00:38:11,984 --> 00:38:14,051
Ich wusste du würdest es.

785
00:38:34,738 --> 00:38:36,305
Es tut mir Leid, dass ich den
Ausschuss belästigt habe.

786
00:38:36,306 --> 00:38:39,442
Es scheint, als würde unser
Zeuge nicht auftauchen.

787
00:38:40,443 --> 00:38:42,278
Mr. Salazar, aufgrund dieser Tatsache,

788
00:38:42,279 --> 00:38:44,814
kann der Staat keine Waffe
oder andere physische Beweise

789
00:38:44,815 --> 00:38:46,516
in Bezug zu Ihnen als Mörder vorbringen,
weshalb wir keine andere Wahl haben,

790
00:38:46,517 --> 00:38:47,784
als Sie freizulassen...

791
00:38:47,785 --> 00:38:50,952
Sorry. Meine Entschuldigung für die Verspätung.

792
00:38:50,953 --> 00:38:54,923
Detective Reagan, Zeuge im Mord von David Taylor.

793
00:39:08,403 --> 00:39:10,404
Sie wollten mich sehen, Commissioner?

794
00:39:10,405 --> 00:39:11,572
Danke fürs Erscheinen.

795
00:39:11,573 --> 00:39:12,873
Sie kennen meine Tochter Erin.

796
00:39:12,874 --> 00:39:14,041
Hallo, Lyle.

797
00:39:14,042 --> 00:39:15,208
Bitte, setzen Sie sich.

798
00:39:15,209 --> 00:39:17,377
Erin und ich gehen Abendessen,

799
00:39:17,378 --> 00:39:18,579
um zu feiern.

800
00:39:18,580 --> 00:39:21,248
Großartige Sache für das NYPD
und das Büro des Staatsanwaltes,

801
00:39:21,249 --> 00:39:22,415
diese Anklage.

802
00:39:22,416 --> 00:39:24,183
Ja, es werden viele Anklagen

803
00:39:24,184 --> 00:39:25,518
aus dieser Untersuchung folgen.

804
00:39:25,519 --> 00:39:27,386
Wissen Sie,

805
00:39:27,387 --> 00:39:31,257
Lyle, manchmal bin ich einfach
so stolz auf meine Tochter. 

806
00:39:31,258 --> 00:39:33,993
Aber ich greife voraus. Erin?

807
00:39:33,994 --> 00:39:39,865
Es wurden Telefonanrufe mit
Ihrem Wegwerfhandy gemacht.

808
00:39:39,866 --> 00:39:42,267
Welche Wegwerfhandys?

809
00:39:42,268 --> 00:39:43,969
Diejenigen, die Sie bei Bleecker
Street Elektronik gekauft haben

810
00:39:43,970 --> 00:39:45,136
gleich um die Ecke

811
00:39:45,137 --> 00:39:46,137
von Ihrer Wohnung.

812
00:39:46,138 --> 00:39:47,473
Sie waren klug und haben bar bezahlt,

813
00:39:47,474 --> 00:39:49,107
aber der Inhaber hat Sie identifiziert.

814
00:39:49,108 --> 00:39:50,375
Er muss falsch liegen.

815
00:39:50,376 --> 00:39:52,410
Nun, wir fanden den Laden,
weil wir bemerkt haben,

816
00:39:52,411 --> 00:39:54,846
dass die meisten Telefonanrufe zu
und von Salazar von seiner Crew

817
00:39:54,847 --> 00:39:58,048
von Wegwerfhandys kamen, die
von einem Ort aus verkauft wurden.

818
00:39:58,049 --> 00:39:59,884
Dann haben wir die Nähe zu Ihnen bemerkt.

819
00:39:59,885 --> 00:40:02,086
Dann haben wir uns auf Sie konzentriert, Lyle.

820
00:40:02,087 --> 00:40:04,221
Sie waren der Maulwurf.

821
00:40:04,222 --> 00:40:06,491
Oh, wir werden eine Anklage bekommen, Lyle.

822
00:40:06,492 --> 00:40:08,225
Und dann, wenn wir vor Gericht gehen,

823
00:40:08,226 --> 00:40:11,995
werden wir einen Hauptzeugen gegen
Sie vorbringen... Raymundo Salazar.

824
00:40:11,996 --> 00:40:14,798
Ja, denn wenn er erst herausfindet,
dass Sie ihm nicht mehr helfen können,

825
00:40:14,799 --> 00:40:16,967
wird er Sie behandeln wie einen benutzten Wagen.

826
00:40:16,968 --> 00:40:19,703
Ich gehe.

827
00:40:20,505 --> 00:40:23,072
Lyle Greene, Sie sind verhaftet

828
00:40:23,073 --> 00:40:25,041
für das Empfangen von Bestechungsgeldern
und offizielle Verfehlungen.

829
00:40:25,042 --> 00:40:27,209
Möchtest du die Ehre haben, Schätzchen?

830
00:40:27,210 --> 00:40:28,777
Sicher.

831
00:40:28,778 --> 00:40:30,913
Sie haben das Recht zu schweigen.

832
00:40:30,914 --> 00:40:33,181
Alles was Sie sagen, kann und wird

833
00:40:33,182 --> 00:40:34,416
vor Gericht gegen Sie verwendet.

834
00:40:34,417 --> 00:40:36,685
Sie haben das Recht,
mit einem Anwalt zu sprechen,

835
00:40:36,686 --> 00:40:39,922
und einen Anwalt während
der Befragung dabei zu haben.

836
00:40:39,923 --> 00:40:42,323
Wenn Sie sich keinen Anwalt leisten können,
wird man Ihnen einen zuweisen.

837
00:40:50,398 --> 00:40:51,766
Ich mache gemeinen Krautsalat,

838
00:40:51,767 --> 00:40:54,736
aber ich komme an dieses Gesöff
von Tildens nicht heran.

839
00:40:55,737 --> 00:40:58,371
Ich kann die geheimnisvolle
Zutat nicht identifizieren.

840
00:40:58,372 --> 00:40:59,940
Vielleicht Zucker.

841
00:40:59,941 --> 00:41:01,141
- Ja?
- Ja.

842
00:41:01,142 --> 00:41:02,509
Wo sind Mom und Dad?

843
00:41:02,510 --> 00:41:05,445
Sie sind wohl zu spät.

844
00:41:06,714 --> 00:41:07,948
Ich vermisse Mom.

845
00:41:07,949 --> 00:41:10,150
Du warst ein wahrer Kavallerist, Sean.

846
00:41:10,151 --> 00:41:11,818
Du auch, Jack.

847
00:41:11,819 --> 00:41:13,319
Hey, da sind wir.

848
00:41:14,287 --> 00:41:15,487
Hey. Mommy.

849
00:41:15,488 --> 00:41:18,024
Hey, Mom.

850
00:41:19,526 --> 00:41:20,960
Da sind sie.

851
00:41:20,961 --> 00:41:22,562
Willkommen zurück.

852
00:41:23,797 --> 00:41:24,931
Hey, Tante Linda.

853
00:41:24,932 --> 00:41:26,265
Ich habe dich vermisst, Mommy.

854
00:41:26,266 --> 00:41:27,567
Wie war deine Zeit im Spa?

855
00:41:27,568 --> 00:41:29,334
Meine Zeit im Spa war...

856
00:41:29,335 --> 00:41:31,369
fabelhaft.

857
00:41:31,370 --> 00:41:33,838
Diese Schlammbäder sind unglaublich.

858
00:41:33,839 --> 00:41:36,908
Ich bin wirklich froh, dich zu sehen, Mom.

859
00:41:36,909 --> 00:41:38,043
Du sagst es, Junge.

860
00:41:38,044 --> 00:41:40,411
Hey Jungs, wir haben nur wenig Zeit

861
00:41:40,412 --> 00:41:41,512
für die Fisch und Pommes.

862
00:41:41,513 --> 00:41:45,683
Sonst wird es zu kaltem Teig und feuchten Pommes.

863
00:41:45,684 --> 00:41:47,885
Mommy, Grandpa hat uns bis
Mitternacht aufbleiben lassen

864
00:41:47,886 --> 00:41:49,152
und wir haben Videospiele gespielt.

865
00:41:49,153 --> 00:41:52,056
- Was?
- Hey! Was habe ich Euch Jungs gesagt?

866
00:41:52,057 --> 00:41:54,157
Was bei Grandpa passiert,

867
00:41:54,158 --> 00:41:57,628
bleibt bei Grandpa.

868
00:41:57,629 --> 00:42:00,731
Ich möchte etwas sagen.

869
00:42:00,732 --> 00:42:02,699
Ich möchte nicht schmalzig werden,

870
00:42:02,700 --> 00:42:04,934
aber ich möchte nur sagen, dass ich mich...

871
00:42:04,935 --> 00:42:09,005
sehr glücklich fühle, euch alle hier zu haben.

872
00:42:09,006 --> 00:42:13,175
Und ich weiß eure Mutter, eure Großmutter,

873
00:42:13,676 --> 00:42:15,277
würde genau so fühlen.

874
00:42:15,778 --> 00:42:17,980
Ich weiß, die Leute heutzutage nehmen sich

875
00:42:17,981 --> 00:42:20,515
dafür keine Zeit mehr, aber, äh...

876
00:42:20,516 --> 00:42:22,350
ich bin froh, dass wir das tun.

877
00:42:23,351 --> 00:42:25,253
Die Familie macht uns stark.

878
00:42:31,860 --> 00:42:32,594
Und, Linda...

879
00:42:35,329 --> 00:42:37,598
Ich bin froh, hattest du eine schöne Zeit im Spa.

880
00:42:38,599 --> 00:42:40,968
Danke.

881
00:42:40,969 --> 00:42:44,271
Und ich dachte, du möchtest
vielleicht das Tischgebet sprechen.

882
00:42:50,644 --> 00:42:52,012
Segne uns, oh Herr,

883
00:42:52,513 --> 00:42:54,114
für all diese Geschenke,

884
00:42:55,615 --> 00:42:57,316
die wir von dir erhalten...

885
00:42:57,317 --> 00:43:08,186
Übersetzung: boardlady
Korrektur & Anpassung: Tony DiNozzo

