1
00:00:15,978 --> 00:00:17,819
Hey. Der Name des Opfers lautet John Flynn.

2
00:00:17,820 --> 00:00:20,948
Er ist 48, verheiratet...
Cho bringt gerade die Frau her...

3
00:00:20,949 --> 00:00:22,773
und Geschäftsführer einer Firma
namens Symphonie.

4
00:00:22,774 --> 00:00:23,705
Symphonie?

5
00:00:23,706 --> 00:00:25,881
Die Webseite besagt,
es ist eine hochklassige Partnervermittlung.

6
00:00:25,882 --> 00:00:28,046
Reiche alte Männer suchen nach
heißen jungen Mädchen?

7
00:00:28,047 --> 00:00:31,069
Jepp. Flynn wurde zweimal aus
nächster Nähe in die Brust geschossen,

8
00:00:31,070 --> 00:00:32,824
dann wurde er ins Wasser
geworfen oder fiel hinein.

9
00:00:32,825 --> 00:00:34,761
Eine Frau hörte einige
Knallgeräusche auf ihrem Boot,

10
00:00:34,762 --> 00:00:37,684
was den Todeszeitpunkt
auf 17:38 Uhr gestern Abend legt.

11
00:00:37,685 --> 00:00:41,553
- Hat sie etwas gesehen?
- Nein. Keine Zeugen.

12
00:00:41,554 --> 00:00:44,819
- Das Veilchen sieht ein paar Tage alt aus.
- Der Gerichtsmediziner dachte das gleiche.

13
00:00:44,820 --> 00:00:49,820
Bisher haben er und die Spurensicherung nicht
viel mehr gefunden, was uns hilft.

14
00:00:54,872 --> 00:00:57,606
Jane, irgendetwas hinzuzufügen,
bevor wir gehen?

15
00:00:57,607 --> 00:01:01,416
Ja, die Sonne und das Meer...
Ist es nicht wundervoll?

16
00:01:01,417 --> 00:01:03,428
Irgendetwas zu unserem Opfer hinzuzufügen?

17
00:01:03,429 --> 00:01:06,238
Reicher Kerl, Geschäftsführer,
wahrscheinlich wegen Geld ermordet.

18
00:01:06,239 --> 00:01:08,840
- Der Lauf der Dinge.
- Das ist alles, was du hast?

19
00:01:08,841 --> 00:01:12,999
Wusstest du, dass innerhalb von sieben Jahren
sich jede Zelle in deinem Körper erneuert?

20
00:01:13,000 --> 00:01:17,277
Das bedeutet, du bist buchstäblich eine andere
Person als damals, als wir uns kennenlernten.

21
00:01:17,278 --> 00:01:19,505
Trauriger, aber weiser.

22
00:01:19,506 --> 00:01:23,663
Er ist sehr nass.
Das muss etwas bedeuten.

23
00:01:39,379 --> 00:01:41,473
- Trauernde Witwe?
- Ja.

24
00:01:49,034 --> 00:01:51,860
- Hallo.
- Hi.

25
00:01:51,861 --> 00:01:55,191
- Sie haben mich beobachtet.
- Ja.

26
00:01:55,192 --> 00:01:57,783
- Warum?
- Das ist mein Job.

27
00:02:00,243 --> 00:02:02,849
Ihr Ehemann wurde gestern Abend
im Jachthafen ermordet.

28
00:02:02,850 --> 00:02:04,670
Ja.

29
00:02:06,860 --> 00:02:10,319
- Ihr Verlust tut mir leid.
- Danke.

30
00:02:10,320 --> 00:02:14,067
- Sie scheinen aufrichtig mitgenommen.
- Überrascht Sie das?

31
00:02:14,068 --> 00:02:17,528
- Wie lang waren Sie und Ihr Mann verheiratet?
- Es tut mir leid. Ich kenne Ihren Namen nicht.

32
00:02:17,529 --> 00:02:19,480
Patrick.

33
00:02:19,481 --> 00:02:21,085
Erica.

34
00:02:21,086 --> 00:02:23,109
Etwa ein Jahr.

35
00:02:27,806 --> 00:02:29,186
Was sehen Sie?

36
00:02:29,187 --> 00:02:31,614
Sie sind unabhängig, ehrgeizig, wetteifernd,

37
00:02:31,615 --> 00:02:35,941
dennoch besitzen Sie eine Herzlichkeit...
genug, um den stoischen Agent Cho zu bezaubern,

38
00:02:35,942 --> 00:02:38,841
was eine nicht unbeachtliche Leistung ist,
wie ich Ihnen sagen kann.

39
00:02:38,842 --> 00:02:42,591
Sie haben die Fähigkeit, dass die Leute sich
Ihnen gegenüber öffnen, Ihnen vertrauen.

40
00:02:42,592 --> 00:02:45,280
Und es stellt sich die Frage, ob Sie diese Fähig-
keit dazu nutzen, den Menschen zu helfen...

41
00:02:45,281 --> 00:02:47,941
oder sie zu manipulieren.

44
00:02:57,582 --> 00:03:01,848
- Sie denken, es ist albern.
- Nein. Ein ausreichendes Einkommen, vermute ich.

45
00:03:01,849 --> 00:03:03,797
Sie denken,
die Vorstellung von wahrer Liebe ist albern.

46
00:03:03,798 --> 00:03:05,618
Nein.

47
00:03:06,815 --> 00:03:09,389
- Das erklärt es.
- Erklärt was?

48
00:03:09,390 --> 00:03:12,648
Die tiefe Traurigkeit, die ich in Ihnen sehe.

49
00:03:14,617 --> 00:03:16,707
Wir sind fertig, Mrs. Flynn.
Sie können gehen, wenn Sie möchten.

50
00:03:16,708 --> 00:03:19,326
Vielen Dank, Agent Cho.
Sie waren sehr nett zu mir.

51
00:03:19,327 --> 00:03:21,168
Ich begleite Sie hinaus,
wenn Sie nichts dagegen haben.

52
00:03:21,169 --> 00:03:23,743
- Ganz und gar nicht.
- Alles klar.

53
00:03:29,970 --> 00:03:31,820
Es war sehr nett, Sie kennenzulernen, Patrick.

54
00:03:31,821 --> 00:03:36,821
Das nächste Mal treffen wir uns
hoffentlich unter besseren Umständen.

55
00:03:37,904 --> 00:03:39,337
Wissen Sie,

56
00:03:39,338 --> 00:03:43,233
es kommen jeden Tag Frauen zu mir in der Hoffnung,
dass ich Ihnen dabei helfe, einen netten,

57
00:03:43,234 --> 00:03:46,413
einfühlsamen Mann zu finden,
in den sie sich verlieben.

58
00:03:46,414 --> 00:03:50,839
Ich bin sicher, eine von ihnen wäre glücklich,
Sie kennenzulernen.

59
00:03:55,368 --> 00:03:56,921
Um was ging es hierbei?

60
00:03:56,922 --> 00:03:59,376
Oh, Sie hat mir nur dafür gedankt,
dass ich Sie getröstet habe.

61
00:03:59,377 --> 00:04:02,349
Oh, und ich dachte, du hasst es,
mit den Witwen zu sprechen.

62
00:04:02,350 --> 00:04:04,685
Diese ist ein wenig anders.

63
00:04:04,686 --> 00:04:06,803
Wie das?

64
00:04:06,804 --> 00:04:08,754
Sie hat ihren Ehemann ermordet.

65
00:04:08,755 --> 00:04:11,856
~ The Mentalist S03E19 ~
- Every Rose Has Its Thorn -

66
00:04:11,857 --> 00:04:14,957
~ Übersetzung: Drops33 ~

67
00:04:14,958 --> 00:04:18,218
~ Syncro: The Hellraiser ~
- exklusiv für www.SubCentral.de -

68
00:04:18,703 --> 00:04:21,456
Du hast recht. Normalerweise ist der
Ehegatte des Opfers der Mörder,

69
00:04:21,457 --> 00:04:25,855
- doch Erica Flynn hat ein Alibi.
- Ich hätte nichts anderes von ihr erwartet.

70
00:04:25,856 --> 00:04:28,507
Eine Ihrer Klientinnen ist gerade
bei Rigsby und sie schwört,

71
00:04:28,508 --> 00:04:32,009
- dass sie bei Erica zum Zeitpunkt des Todes war.
- Dann muss ich mich irren.

72
00:04:32,010 --> 00:04:35,112
Sie hat gesagt, dass ihr Ehemann vor
ein paar Tagen in einen Kampf geriet,

73
00:04:35,113 --> 00:04:36,476
er kam mit einem Veilchen nach Hause.

74
00:04:36,477 --> 00:04:37,940
Sie wusste nicht, mit wem
oder warum er gekämpft hat.

75
00:04:37,941 --> 00:04:38,910
Irgendwelche Vermutungen?

76
00:04:38,911 --> 00:04:41,797
Die Wirklichkeit ist, John Flynn leitete
ein Multi-Millionen-Dollar-Unternehmen.

77
00:04:41,798 --> 00:04:45,636
Er hatte Geld, Dutzende von Angestellten
und eine Menge rücksichtsloser Konkurrenten.

78
00:04:45,637 --> 00:04:49,726
Und laut Flynns Akte spendete er im letzten Jahr
auch eine halbe Million Dollar für Wohltätigkeit.

79
00:04:49,727 --> 00:04:51,511
Das ist das erste Mal, dass er das getan hat.

80
00:04:51,512 --> 00:04:53,723
- Und?
- Das ist ein Warnsignal.

81
00:04:53,724 --> 00:04:55,979
Wie kann das Spenden für
Wohltätigkeit ein Warnsignal sein?

82
00:04:55,980 --> 00:04:58,001
Das Spenden für Wohltätigkeit
ist kein Warnsignal.

83
00:04:58,002 --> 00:05:01,831
Das Spenden einer halben Million Dollar für
Wohltätigkeit aus dem Nichts heraus schon.

84
00:05:01,832 --> 00:05:03,680
Es ist ein sicheres Zeichen
für ein schlechtes Gewissen.

85
00:05:03,681 --> 00:05:05,317
Das ist so weit entfernt von der Wahrheit.

86
00:05:05,318 --> 00:05:08,602
Nun, denk an die Leute,
die soviel Geld für Wohltätigkeit spenden...

87
00:05:08,603 --> 00:05:10,680
Alles klar, Wall-Street-Führungskräfte,

88
00:05:10,681 --> 00:05:13,120
unseriöse Politiker,
in Schwierigkeiten geratene Prominente...

89
00:05:13,121 --> 00:05:15,713
Es geschieht alles nur,
um ein reines Gewissen zu erhalten.

90
00:05:15,714 --> 00:05:17,686
Du bist schrecklich.

91
00:05:17,687 --> 00:05:21,983
- Wie lange sind Sie schon Mitglied von Symphonie?
- Oh, eigentlich nur ein paar Tage.

92
00:05:21,984 --> 00:05:24,024
Vorgestern Abend war mein
erstes Interview bei Erica.

93
00:05:24,025 --> 00:05:27,850
- Und um wieviel Uhr war das?
- Von 17:00 Uhr bis kurz nach 18:00 Uhr.

94
00:05:27,851 --> 00:05:30,199
Und Sie sind sicher,
dass Erica Flynn die gesamte Zeit da war?

95
00:05:30,200 --> 00:05:33,092
- Ja.
- Kann das jemand bestätigen?

96
00:05:33,610 --> 00:05:36,581
Ich denke, der Rest der Mitarbeiter hatte bereits
das Büro zu der Zeit verlassen, als wir anfingen.

97
00:05:36,582 --> 00:05:39,973
Ich bin Prozessanwältin, deshalb war das der
früheste Termin, zu dem ich Erica treffen konnte.

98
00:05:39,974 --> 00:05:42,332
Oh, das ist vermutlich der Grund, warum ich
den Dienst überhaupt in Anspruch nehme.

99
00:05:42,333 --> 00:05:44,835
Es ist nicht so, dass ich eine
soziale Außenseiterin oder so etwas bin.

100
00:05:44,836 --> 00:05:47,889
Ich meine, ich kann Leute treffen.
Ich treffe die ganze Zeit Leute.

101
00:05:47,890 --> 00:05:49,866
Also... nein?

102
00:05:50,686 --> 00:05:52,506
Nein.

103
00:05:52,986 --> 00:05:55,203
- Doch es gibt eine DVD.
- Eine DVD?

104
00:05:55,204 --> 00:05:58,101
Von dem Interview.
Ja, sie ist Teil des Dienstes von Symphonie.

105
00:05:58,102 --> 00:06:01,832
Ein Kundeninterview, Typberatung,
Training von Verabredungen.

106
00:06:01,833 --> 00:06:05,001
Es ist eigentlich eine sehr gründliche
Methode für die Partnervermittlung.

107
00:06:05,002 --> 00:06:09,033
Wie auch immer.
Erica interviewte mich die gesamte Zeit.

108
00:06:09,034 --> 00:06:11,077
Sehen Sie einfach selbst.

109
00:06:13,046 --> 00:06:17,387
Nur... Gott... zeigen Sie es nicht zu vielen
Leuten denn es ist irgendwie peinlich.

110
00:06:17,388 --> 00:06:22,388
Und es wurden noch nicht all meine albernen
Gesichter und dummen Kommentare herausgeschnitten.

111
00:06:22,389 --> 00:06:26,426
Oh, mein Gott. Okay, es ist in Ordnung.
Sie können es sich ansehen.

112
00:06:26,427 --> 00:06:28,652
Ich meine natürlich
aus ermittlungstechnischen Gründen,

113
00:06:28,653 --> 00:06:33,133
nicht, dass Sie es sich aus einem
anderen Grund ansehen sollten.

114
00:06:33,134 --> 00:06:36,349
Verstanden. Nun, wir rufen an,
wenn sich weitere Fragen ergeben.

115
00:06:36,350 --> 00:06:38,285
- Danke für Ihre Zeit.
- Okay, richtig.

116
00:06:38,286 --> 00:06:41,203
Nun, nein, ich danke Ihnen.

117
00:06:42,551 --> 00:06:46,717
Alles klar, ich hatte... ich habe eine Frage.

118
00:06:46,718 --> 00:06:49,423
Ich... möchte nur...

119
00:06:50,007 --> 00:06:53,350
Sind Sie in einer Beziehung?

120
00:06:53,893 --> 00:06:57,181
Nein. Das bin ich eigentlich nicht.

121
00:06:59,327 --> 00:07:02,074
Nun... gut zu wissen.

122
00:07:03,343 --> 00:07:08,094
- Es war nett, Sie kennenzulernen, Agent Rigsby.
- Es war auch nett, Sie kennenzulernen, Sarah.

123
00:07:08,095 --> 00:07:10,141
- Hier entlang.
- Richtig.

124
00:07:14,832 --> 00:07:18,111
Hey, Boss.
Das musst du dir ansehen.

125
00:07:18,112 --> 00:07:22,732
Es ist ein Video von
John Flynns Ex-Frau, Kim Cartwright.

126
00:07:23,055 --> 00:07:26,501
Ich fand es online
während der Hintergrundüberprüfung.

127
00:07:26,502 --> 00:07:30,723
<i>Vor 3 Monaten sagte mir nach 21 Jahren
mein Mann John Flynn,</i>

128
00:07:30,724 --> 00:07:32,796
<i>dass er sich von mir scheiden lässt.</i>

129
00:07:32,797 --> 00:07:35,134
<i>John sagte, er möchte allein sein,</i>

130
00:07:35,135 --> 00:07:37,893
<i>dass er nicht mehr verheiratet sein will.</i>

131
00:07:37,894 --> 00:07:41,620
<i>Nun, John, das hier denke ich
über deine Scheidungsvereinbarung.</i>

132
00:07:41,621 --> 00:07:43,289
<i>Die Wahrheit über dich ist heraus, John.</i>

133
00:07:43,290 --> 00:07:46,885
<i>Ich werde allen ganz genau erzählen,
was für eine Art Mann du bist,</i>

134
00:07:46,886 --> 00:07:50,714
<i>denn du bist ein Schwein!
Du bist ein Feigling!</i>

135
00:07:50,748 --> 00:07:54,334
Ich habe dieses Video vor ungefähr
einem Jahr gemacht. Ich war aufgebracht.

136
00:07:54,335 --> 00:07:56,563
Sie waren mehr als aufgebracht, Ms. Cartwright.

137
00:07:56,564 --> 00:07:59,758
Sie drohten, Ihrem Ex-Mann
das Leben schwer zu machen.

138
00:07:59,759 --> 00:08:01,908
Unterhalten wir uns wieder,
wenn Ihr Ex-Mann...

139
00:08:01,909 --> 00:08:06,692
sich mit jemandem wiederverheiratet, der 10 Jahre
jünger und 2 Größen schmaler als Sie sind.

140
00:08:06,693 --> 00:08:08,986
Libby, nein. Kein Kläffen.

141
00:08:09,851 --> 00:08:13,536
- Wo waren Sie an diesem Abend?
- Ich war allein zu Hause.

142
00:08:13,537 --> 00:08:18,403
Ich habe John nicht umgebracht,
wenn es das ist, was Sie denken.

143
00:08:20,222 --> 00:08:22,312
Oh, mein Gott.
Das ist es, was Sie denken.

144
00:08:22,313 --> 00:08:24,070
Das ist verrückt!

145
00:08:24,071 --> 00:08:28,696
John und ich versöhnten uns vor Monaten.
Wir haben ständig miteinander gesprochen.

146
00:08:28,697 --> 00:08:30,949
Unter anderem an dem Nachmittag,
an dem er ermordet wurde.

147
00:08:30,950 --> 00:08:33,185
Erinnern Sie sich, worüber Sie beide sprachen?

148
00:08:33,186 --> 00:08:37,215
John war unglücklich in seiner Ehe
und er brauchte jemanden, der zuhört.

149
00:08:37,216 --> 00:08:41,868
- Also rief er seine Ex-Frau an?
- Okay, es ist kompliziert, in Ordnung?

150
00:08:41,869 --> 00:08:44,819
Böser Hund. Shh. Kein Kläffen.

151
00:08:46,121 --> 00:08:49,399
Sie sagten, John war unglücklich
in seiner Ehe. Warum?

152
00:08:49,400 --> 00:08:50,593
Nun, John liebte seine Firma,

153
00:08:50,594 --> 00:08:54,397
aber er war bereit, sich zurückzuziehen
und das Leben zu genießen, doch...

154
00:08:54,398 --> 00:08:57,852
Erica fühlte nicht auf die gleiche Weise.
Sie drängte ihn weiter, Symphonie zu erweitern.

155
00:08:57,853 --> 00:09:01,285
Das verursachte Probleme zwischen den beiden.

156
00:09:04,318 --> 00:09:06,875
Als wir John fanden,
hatte er ein Veilchen über seinem linken Auge.

157
00:09:06,876 --> 00:09:11,177
Er erwähnte, dass er in einen Streit mit
einem Ex-Kunden geraten ist, Henry Cliff.

158
00:09:11,178 --> 00:09:14,882
- Wissen Sie, worum es in dem Streit ging?
- Nein, er war in dem Punkt ausweichend.

159
00:09:14,883 --> 00:09:16,525
Es war etwas, dass er nicht sagen wollte.

160
00:09:16,526 --> 00:09:18,592
Wusstest du, dass Erica Flynn einen
Ehevertrag unterschrieb, bevor sie heiratete?

161
00:09:18,593 --> 00:09:22,086
Du bellst den falschen Baum an. Der Timecode
zeigt den Beginn des Treffens mit 17:00 Uhr.

162
00:09:22,087 --> 00:09:24,986
Es endet kurz nach 18:00 Uhr,
genau wie Sarah sagte,

163
00:09:24,987 --> 00:09:29,034
was bedeutet, dass Erica Flynn
zum Zeitpunkt des Mordes in ihrem Büro war.

164
00:09:29,035 --> 00:09:31,529
<i>Das wird Ihrem zukünftigen Seelenverwandten erlau-
ben, eine bessere Verbindung zu Ihnen zu bekommen.</i>

165
00:09:31,530 --> 00:09:33,618
Was denkst du eigentlich
über diese Partnervermittlungen?

166
00:09:33,619 --> 00:09:36,075
- Nein und ja.
- Was?

167
00:09:36,076 --> 00:09:38,153
Nein, ich habe niemals eine genutzt,
und ja, du solltest es.

168
00:09:38,154 --> 00:09:39,649
Oh, weil du so cool bist und ich nicht?

169
00:09:39,650 --> 00:09:42,010
Alles, was dich davon abhält,
dich mit deinen Kolleginnen zu verabreden.

170
00:09:42,011 --> 00:09:44,738
<i>Wie würden Ihre engsten Freunde Sie
jemandem beschreiben, der Sie nicht kennt?</i>

171
00:09:44,739 --> 00:09:47,907
<i>Oh. Nun, ich glaube, sie würden sagen...</i>

172
00:09:48,388 --> 00:09:52,428
Wir haben einen Termin
am nächsten Dienstag für Sie.

173
00:09:52,429 --> 00:09:54,983
Okay, toll. Bis dann.

174
00:09:56,587 --> 00:09:58,125
Willkommen bei Symphonie.

175
00:09:58,126 --> 00:10:00,779
Wenn Sie einfach diesen Steckbrief ausfüllen,
wird sich in Kürze jemand um Sie kümmern.

176
00:10:00,780 --> 00:10:02,324
Steckbrief.

177
00:10:02,325 --> 00:10:06,126
Patrick. Ich sehe,
Sie beiden haben sich kennengelernt.

178
00:10:06,127 --> 00:10:08,844
Peter ist unser Empfangschef,
obwohl ich bezweifle, dass er noch länger bleibt.

179
00:10:08,845 --> 00:10:12,945
Er ist ein sehr talentierter Musiker,
schreibt wundervolle Musik.

180
00:10:12,946 --> 00:10:17,553
Patrick ist Berater beim CBI.
Er ermittelt in Johns Mord.

181
00:10:17,554 --> 00:10:19,792
Ich halte Ihre Anrufe zurück.

182
00:10:23,767 --> 00:10:26,223
Wir sind ein wenig überfordert heute,
wie Sie sich vorstellen können.

183
00:10:26,224 --> 00:10:29,580
Ich sollte nicht einmal hier sein. Doch um
ehrlich zu sein, habe ich keine andere Wahl.

184
00:10:29,581 --> 00:10:32,658
Jetzt, wo John tot ist, nun,

185
00:10:32,659 --> 00:10:36,150
Sie verstehen. Gibt es irgendwelche
Neuigkeiten bei den Ermittlungen?

186
00:10:36,151 --> 00:10:40,509
- Nein.
- Haben Sie noch weitere Fragen an mich?

187
00:10:40,510 --> 00:10:42,451
Nicht wirklich.

188
00:10:43,538 --> 00:10:46,838
- Ich glaube, ich verstehe.
- Verstehen was?

189
00:10:46,839 --> 00:10:48,271
Warum Sie hier sind.

190
00:10:48,272 --> 00:10:51,585
Ich war zuerst nicht sicher, als ich Ihren
Ring sah, doch Sie sind Single, nicht wahr?

191
00:10:51,586 --> 00:10:55,010
- Das ist nicht der Grund, warum ich hier bin.
- Deswegen muss man sich nicht schämen, Patrick.

192
00:10:55,011 --> 00:10:57,919
Ich habe sehr vielen Kunden in der
exakt gleichen Situation wie Ihrer geholfen.

193
00:10:57,920 --> 00:11:00,835
Nun, ich bin in keiner Situation.
Es gibt keine Situation.

194
00:11:00,836 --> 00:11:03,506
Ich weiß, was Sie fühlen.
Ich habe das gleiche gefühlt.

195
00:11:03,507 --> 00:11:06,189
Ja, ich denke nicht, dass Sie das haben.

196
00:11:06,190 --> 00:11:09,116
Sie waren einst in einer Beziehung,
Sie waren verliebt,

197
00:11:09,117 --> 00:11:12,753
doch es endete schlimm und
Sie waren im Ergebnis dessen tief verletzt.

198
00:11:12,754 --> 00:11:15,127
Sie schotten sich selbst von der Welt ab
und meiden es, neue Menschen kennenzulernen,

199
00:11:15,128 --> 00:11:19,353
weil Sie diesen Verlust
nicht wieder fühlen wollen.

200
00:11:20,530 --> 00:11:23,490
Doch jetzt sind Sie bereit,
um in Ihrem Leben weiterzumachen.

201
00:11:23,491 --> 00:11:25,742
Ich kann es in Ihnen sehen.

202
00:11:25,743 --> 00:11:29,373
Sie können das Glück wiederfinden,
selbst wahre Liebe,

203
00:11:29,374 --> 00:11:33,420
doch Sie müssen bereit sein,
mich Ihnen helfen zu lassen.

204
00:11:37,845 --> 00:11:42,663
Das war unheimlich.
Es war, als ob Sie meine Gedanken lesen.

205
00:11:42,664 --> 00:11:47,114
Unser hauseigenes Studio ist gleich hier entlang.
Dort führen wir unsere Kundeninterviews durch.

206
00:11:47,115 --> 00:11:51,843
- Wie viele Interviews haben Sie hier geführt?
- Genug, um zu wissen, was ich tue.

207
00:11:53,681 --> 00:11:57,124
Whoa. Das ist hell. Sehr modern.

208
00:11:59,490 --> 00:12:02,315
Wir mögen es, unsere Kunden im
bestmöglichen Licht zu zeigen.

209
00:12:02,316 --> 00:12:04,263
Ich dachte, wahre Liebe macht blind.

210
00:12:04,264 --> 00:12:08,096
Wir mögen mit unseren Herzen lieben,
doch zuerst begehren wir mit unseren Augen.

211
00:12:08,097 --> 00:12:09,958
Stimmen Sie nicht zu?

212
00:12:10,722 --> 00:12:12,917
Wenn Sie es sich bequem gemacht haben,
können wir anfangen.

213
00:12:12,918 --> 00:12:13,768
- Hier?
- Ja.

214
00:12:13,769 --> 00:12:15,589
Okay.

215
00:12:18,021 --> 00:12:19,926
Versuchen Sie, direkt in die Kamera zu sehen.

216
00:12:19,927 --> 00:12:24,574
Das wird Ihrem zukünftigen Seelenverwandten erlau-
ben, eine bessere Verbindung zu Ihnen zu bekommen.

217
00:12:25,463 --> 00:12:27,905
- Wie ist es damit?
- Perfekt.

218
00:12:28,012 --> 00:12:30,128
Ich werde Ihnen eine Reihe von
standardisierten Fragen stellen.

219
00:12:30,129 --> 00:12:34,152
Diese wurden entwickelt, um im Kern zu zeigen,
wer Sie sind und mit wem Sie zusammenpassen.

220
00:12:34,153 --> 00:12:37,182
Versuchen Sie so ehrlich wie
möglich zu antworten. Bereit?

221
00:12:37,183 --> 00:12:40,059
- Ja.
- Gut. Nun, Patrick,

222
00:12:40,060 --> 00:12:43,456
welche Art von Frau interessiert Sie?

223
00:12:43,709 --> 00:12:48,421
Reiche, ruhige Blondine.
Kein Schnarchen. Das ist ein Ausschlusskriterium.

224
00:12:49,130 --> 00:12:51,517
Uns wurde erzählt,
dass Sie John Flynn geschlagen haben.

225
00:12:51,518 --> 00:12:55,736
Ja, ich schlug John.
Es war ein Missverständnis.

226
00:12:55,737 --> 00:12:58,749
- Wer missverstand was?
- Es war nichts, eine Kabbelei.

227
00:12:58,750 --> 00:13:01,797
Zwei Tage bevor er ermordet wurde.

228
00:13:01,798 --> 00:13:02,726
Bin ich verhaftet?

229
00:13:02,727 --> 00:13:05,521
Nein, Sie sind zu diesem Zeitpunkt nur eine
Person von Interesse, ein Verdächtiger.

230
00:13:05,522 --> 00:13:09,799
Es sei denn, Sie können mit einer
einfachen Erklärung reinen Tisch machen.

231
00:13:11,908 --> 00:13:13,914
In Ordnung.

232
00:13:19,218 --> 00:13:21,537
Es ging um eine Frau, okay?

233
00:13:21,538 --> 00:13:26,053
Naomi. Ich traf sie auf einer Singleparty,
welche Johns Firma organisiert hatte.

234
00:13:26,054 --> 00:13:28,484
Wir verstanden uns gut an der Bar,
ein paar Drinks, ein paar Lacher.

235
00:13:28,485 --> 00:13:31,333
Das nächste, was ich weiß, ist,
dass sie mich in ihr Zimmer einlädt.

236
00:13:31,334 --> 00:13:34,080
Alles klar? Ich bin da oben,
was... zwei Sekunden...

237
00:13:34,081 --> 00:13:36,757
boom... sie ist überall auf mir.

238
00:13:36,758 --> 00:13:39,358
Ich meine, wirklich heiß
und wirklich leidenschaftlich.

239
00:13:39,359 --> 00:13:41,860
Kommen Sie zu dem Teil,
in welchem Sie John Flynn schlagen.

240
00:13:41,861 --> 00:13:43,823
Ja, richtig.

241
00:13:44,711 --> 00:13:47,321
Zwei Tage später bekomme ich einen Anruf.

242
00:13:47,322 --> 00:13:50,350
Ich denke, sie will noch einmal
vom alten Cliff abbeißen, richtig?

243
00:13:50,351 --> 00:13:54,889
Nein. Es stellte sich heraus,
dass die Schlampe mich erpresst.

244
00:13:54,890 --> 00:13:57,754
Sagte, sie hätte unsere gesamte Nacht
zusammen auf Video aufgenommen.

245
00:13:57,755 --> 00:14:01,203
Wenn ich ihr keine 15.000 Dollar gebe,

246
00:14:01,204 --> 00:14:03,695
geht sie mit dem Video an die Öffentlichkeit.

247
00:14:03,696 --> 00:14:05,236
Haben Sie das Geld bezahlt?

248
00:14:05,237 --> 00:14:09,253
Nun, ja.
Ich kann kein Sexvideo da draußen gebrauchen.

249
00:14:09,254 --> 00:14:13,127
Hören Sie, ich gehöre zu den besten zehn
Vorzeigeimmobilienmaklern von Sac Metro.

250
00:14:13,128 --> 00:14:17,215
Mein Gesicht ist auf der verdammten Plakatwand.
Ich genieße Respekt in dieser Gemeinschaft.

251
00:14:17,216 --> 00:14:19,342
Also waren Sie hinter Flynn her.

252
00:14:19,343 --> 00:14:22,706
Er sollte eigentlich diese
Frauen überprüfen, um Gottes Willen.

253
00:14:22,707 --> 00:14:26,899
Doch sehen Sie, es ist nicht so, wie Sie denken.
John und ich sprachen uns aus.

254
00:14:26,900 --> 00:14:30,063
Er schwor mir, dass er sich
persönlich darum kümmern würde,

255
00:14:30,064 --> 00:14:32,717
sagte, dass er sicherstellen wird,
dass sie gefasst...

256
00:14:32,718 --> 00:14:36,400
und ins Gefängnis gesteckt wird für das,
was sie getan hat.

257
00:14:36,401 --> 00:14:39,169
So viel zu diesem Plan, richtig?

258
00:14:40,167 --> 00:14:42,303
Ich habe noch eine weitere Frage.

259
00:14:42,304 --> 00:14:45,617
Wie würde Ihr Leben
in einer idealen Welt aussehen?

260
00:14:45,618 --> 00:14:50,324
Darüber habe ich nicht nachgedacht.
In einer idealen Welt?

261
00:14:53,307 --> 00:14:56,977
Ein Haustierdrache auf jeden Fall,
zum Herumfliegen. Das wäre gut.

262
00:14:56,978 --> 00:15:00,194
Bitte versuchen Sie eine ernste Antwort zu geben.
Es ist wichtig.

263
00:15:00,195 --> 00:15:02,835
Was erwarten Sie von Ihrem Leben?

264
00:15:03,655 --> 00:15:06,121
Ich möchte in meinem Leben frei sein.

265
00:15:06,122 --> 00:15:10,905
- Inwiefern frei? Zu lieben? Geliebt zu werden?
- Frei von meiner Vergangenheit.

266
00:15:20,107 --> 00:15:22,076
Ich möchte Ihnen etwas erzählen.

267
00:15:22,077 --> 00:15:25,472
Jeden Tag stelle ich Männer
und Frauen einander vor.

268
00:15:25,473 --> 00:15:28,144
Wenn ich meinen Job gut mache,
kommen diese Menschen zusammen.

269
00:15:28,145 --> 00:15:32,294
Es entzündet sich ein Funke.
Ich kann ihn tatsächlich sehen.

270
00:15:33,188 --> 00:15:37,236
Genau wie ich ihn gerade jetzt
zwischen Ihnen und mir sehe.

271
00:15:37,237 --> 00:15:40,067
Ich sage das nicht,
um es Ihnen unbequem zu machen.

272
00:15:40,068 --> 00:15:43,777
Ich sage es, weil ich möchte, dass Sie wissen,
egal wie allein Sie sich fühlen,

273
00:15:43,778 --> 00:15:48,068
Sie in der Lage sind, Liebe zu finden,
weiterzumachen.

274
00:15:48,069 --> 00:15:51,184
Ich habe mich schon gefragt,
wann Sie es tun würden.

275
00:15:51,185 --> 00:15:54,397
- Was tun?
- Versuchen, mich zu manipulieren.

276
00:15:54,398 --> 00:15:56,174
Das würde ich niemals machen.

277
00:15:56,175 --> 00:15:58,978
Ich zeige einfach nur die Gefühle auf, von denen
ich weiß, dass Sie sie mir gegenüber fühlen.

278
00:15:58,979 --> 00:16:00,846
Sie irren sich.

279
00:16:00,847 --> 00:16:03,569
Ich fühle überhaupt nichts Ihnen gegenüber
und das aus einem sehr guten Grund...

280
00:16:03,570 --> 00:16:06,144
Sie haben Ihren Ehemann ermordet.

281
00:16:07,906 --> 00:16:11,299
- Das ist nicht witzig.
- Es war auch nicht so gemeint.

282
00:16:11,300 --> 00:16:13,187
Warum hätte ich meinen Mann umbringen sollen?

283
00:16:13,188 --> 00:16:16,481
Geld, nun, Geld und die Kontrolle über die Firma.

284
00:16:16,482 --> 00:16:18,445
Das läuft aufs Gleiche hinaus, wirklich.
John wollte Sie verlassen...

285
00:16:18,446 --> 00:16:20,599
und wenn er gegangen wäre,
wäre die Firma mit ihm gegangen.

286
00:16:20,600 --> 00:16:23,837
Alles, wofür Sie gearbeitet haben,
alles, was Sie aufgebaut haben...

287
00:16:23,838 --> 00:16:25,658
weg.

288
00:16:26,297 --> 00:16:29,137
Und das konnten Sie nicht zulassen.
Nein.

289
00:16:29,138 --> 00:16:32,724
Es geht bei Ihnen um Selbstbestimmung, Kontrolle.

290
00:16:32,725 --> 00:16:35,665
Missbraucht als Kind, nehme ich an.

291
00:16:37,936 --> 00:16:40,343
Ich habe meinen Ehemann nicht getötet.

292
00:16:40,344 --> 00:16:42,352
Genau genommen glauben Sie nicht wirklich,
dass ich es getan habe.

293
00:16:42,353 --> 00:16:44,547
- Nein?
- Nein.

294
00:16:44,548 --> 00:16:48,251
Sie tun einfach nur das, was Sie immer tun,
seit Ihre Frau gestorben ist...

295
00:16:48,252 --> 00:16:50,256
Absichtliches Sabotieren jeglicher Beziehungen...

296
00:16:50,257 --> 00:16:53,169
indem Sie denjenigen wegstoßen,
der Sie etwas fühlen lässt.

297
00:16:53,170 --> 00:16:57,462
Sie möchten, dass ich die Mörderin bin,
denn dann müssen Sie keine Gefühle für mich haben.

298
00:16:57,463 --> 00:16:59,920
Es ist eine tragische, aber natürliche Reaktion
auf die Schuldgefühle,

299
00:16:59,921 --> 00:17:02,534
die Sie wegen des Todes Ihrer Frau haben.

300
00:17:02,535 --> 00:17:04,829
Ich stoße keine Menschen weg...

301
00:17:04,830 --> 00:17:08,361
und ich fühle mich schuldig
wegen des Todes meiner Frau,

302
00:17:08,362 --> 00:17:11,029
doch das ändert nichts an der Tatsache,
dass Sie Ihren Ehemann ermordet haben.

303
00:17:11,030 --> 00:17:14,594
Ich bin mir dessen sicherer als jemals zuvor.

304
00:17:15,415 --> 00:17:18,844
Wenn das der Fall ist, beweisen Sie es.

305
00:17:24,686 --> 00:17:27,404
Wo stehen wir bei dem Flynn-Mord?

306
00:17:27,405 --> 00:17:29,448
Rigsby und ich überprüfen
noch Henry Cliffs Alibi.

307
00:17:29,449 --> 00:17:30,934
Er sagte, er habe sich in
einer Bar das Spiel angesehen,

308
00:17:30,935 --> 00:17:32,523
doch wir haben noch niemanden gefunden,
der es bestätigt.

309
00:17:32,524 --> 00:17:34,896
Bleibt dran.
Was ist mit der Ex-Frau?

310
00:17:34,897 --> 00:17:37,225
Ebenfalls noch kein Alibi,
doch ich habe eine Klage gefunden...

311
00:17:37,226 --> 00:17:41,073
Kim Cartwright verklagte Flynn ungefähr zur
gleichen Zeit, als sie das Video online stellte.

312
00:17:41,074 --> 00:17:43,253
Sieht aus, als hätte das irgendetwas mit
der Scheidungsvereinbarung zu tun.

313
00:17:43,254 --> 00:17:45,269
Ich habe den Gerichtsboten
mit den Akten herkommen lassen.

314
00:17:45,270 --> 00:17:46,815
Und die Erpresserin, Naomi?

315
00:17:46,816 --> 00:17:48,557
Ja, wir haben etwas Schwierigkeiten,
sie aufzutreiben.

316
00:17:48,558 --> 00:17:50,307
Symphonie hat diese Informationen nicht?

317
00:17:50,308 --> 00:17:53,510
Es ist alles eine Fälschung... Fotos,
Fahrerlaubnis, Sozialversicherungsnummer.

318
00:17:53,511 --> 00:17:55,334
Ich meine, die Fälschung ist so gut, dass ich
verstehen kann, wie sie übersehen werden konnte.

319
00:17:55,335 --> 00:17:56,772
Alles was wir haben,
ist Cliffs Beschreibung von ihr...

320
00:17:56,773 --> 00:17:58,056
einschließlich eines kleinen Tattoos
in der Nähe ihrer Hüfte.

321
00:17:58,057 --> 00:18:01,890
Im Grunde genommen haben wir
also nichts, um weiterzumachen.

322
00:18:01,891 --> 00:18:05,779
Okay, fangen wir damit an,
was wir über Naomi wissen.

323
00:18:05,780 --> 00:18:07,798
Sie nahm einen reichen,
alleinstehenden Mann aufs Korn...

324
00:18:07,799 --> 00:18:10,052
- mit dem Ziel, ihn zu erpressen, richtig?
- Richtig.

325
00:18:10,053 --> 00:18:12,286
Wenn sie es also einmal getan hat,
hat sie es wahrscheinlich schon vorher getan.

326
00:18:12,287 --> 00:18:15,099
Van Pelt, überprüf jede
Partnerschaftsvermittlung in der Gegend.

327
00:18:15,100 --> 00:18:17,160
Sieh, ob sie irgendwelche
Erfahrungen mit Naomi haben.

328
00:18:17,161 --> 00:18:21,049
- Vielleicht bekommen wir sie auf diese Weise.
- Bin dran.

329
00:18:24,311 --> 00:18:27,430
Es gibt elf Partnervermittlungen in der Bay Area,

330
00:18:27,431 --> 00:18:30,445
vier davon haben sich auf
hochklassige Kunden spezialisiert.

331
00:18:30,446 --> 00:18:31,795
- Kennen Sie Naomi?
- Nein.

332
00:18:31,796 --> 00:18:34,448
Und keine von ihnen hat Berichte
über irgendwelche Erpressungen,

333
00:18:34,449 --> 00:18:38,718
doch ich habe nachgedacht.
Was ist, wenn sie erneut eine Erpressung plant?

334
00:18:38,719 --> 00:18:43,788
Ich überprüfte die Firmen in der Gegend
und eine plant heute Abend eine Singleparty.

335
00:18:43,789 --> 00:18:47,025
Aufgrund einer Ahnung überprüfte
ich Naomis Profil bei Symphonie...

336
00:18:47,026 --> 00:18:50,104
mit allen Profilen der Frauen, die sich für
die Veranstaltung als Teilnehmer gemeldet haben.

337
00:18:50,105 --> 00:18:53,747
Ich erhielt einen Treffer...
eine Frau namens Viktoria Shays.

338
00:18:53,748 --> 00:18:58,730
Kein Foto, aber verschiedene Antworten, die sie
über sich selbst gab, sind identisch zu Naomis.

339
00:18:58,731 --> 00:19:01,730
- Ist Rigsby hier?
- Ja, irgendwo.

340
00:19:01,731 --> 00:19:03,897
Sag ihm, er soll nach Hause gehen und
sich einen netten Anzug anziehen.

341
00:19:03,898 --> 00:19:05,978
Er hat Pläne für heute Abend.

342
00:19:05,979 --> 00:19:09,243
- Alles klar.
- Hast du meinen Laptop gesehen?

343
00:19:09,244 --> 00:19:11,064
Nein.

344
00:19:12,116 --> 00:19:15,787
<i>Nun, Sarah, welche Art von Mann interessiert Sie?</i>

345
00:19:15,788 --> 00:19:18,050
<i>Wow, direkt zur Sache.</i>

346
00:19:20,845 --> 00:19:23,791
<i>Nun, Patrick, nach was für einer Frau suchen Sie?</i>

347
00:19:23,792 --> 00:19:28,297
<i>Reiche, ruhige Blondine.
Kein Schnarchen. Das ist ein Ausschlusskriterium.</i>

348
00:19:28,298 --> 00:19:33,298
<i>Wie würden Ihre engsten Freunde Sie
jemandem beschreiben, der Sie nicht kennt?</i>

349
00:19:33,309 --> 00:19:35,157
<i>Nun, ich glaube, sie...</i>

350
00:19:36,645 --> 00:19:39,565
<i>Nun, Patrick, nach was für einer Frau suchen Sie?</i>

351
00:19:39,566 --> 00:19:44,566
<i>Reiche, ruhige Blondine.
Kein Schnarchen. Das ist ein Ausschlusskriterium.</i>

352
00:19:45,756 --> 00:19:49,152
<i>Nun, Sarah, welche Art von Mann interessiert Sie?</i>

353
00:19:49,153 --> 00:19:50,973
<i>Wow, direkt zur Sache.</i>

354
00:19:52,698 --> 00:19:54,997
Also, was denkst du?

355
00:19:54,998 --> 00:19:57,489
- Ich denke, du siehst gut aus.
- Danke. Cho?

356
00:19:57,490 --> 00:19:58,676
Ich beantworte diese Frage nicht.

357
00:19:58,677 --> 00:20:01,782
Oh, komm schon.
Ehrlich, sag mir einfach, was du denkst.

358
00:20:01,783 --> 00:20:04,505
- Du siehst in Ordnung aus.
- Danke.

359
00:20:04,506 --> 00:20:08,331
Ich denke, du siehst toll aus,
als wenn du Geld hast, eine Karriere...

360
00:20:08,332 --> 00:20:09,616
Das perfekte Ziel für Naomi.

361
00:20:09,617 --> 00:20:11,879
Ich weiß nicht.
Was ist, wenn sie sich nicht für mich entscheidet?

362
00:20:11,880 --> 00:20:14,246
- Das wird sie.
- Was ist, wenn sie mich nicht gut findet?

363
00:20:14,247 --> 00:20:15,625
Ich meine, es werden eine Menge
alleinstehender Männer da sein.

364
00:20:15,626 --> 00:20:17,484
Damit das funktioniert,
muss Sie sich für mich interessieren.

365
00:20:17,485 --> 00:20:21,324
- Das wird sie. Sei einfach du selbst.
- Das ist eine miese Idee.

366
00:20:21,325 --> 00:20:22,791
Vielleicht sollte ich einen
Akzent verwenden oder so.

367
00:20:22,792 --> 00:20:26,470
- Ich denke nicht, dass du einen Akzent brauchst.
- Hallo. Rigsby.

368
00:20:26,471 --> 00:20:30,145
Wayne Rigsby aus Sussex.

369
00:20:30,146 --> 00:20:33,441
Freut mich, Sie kennenzulernen.
Cheerio.

370
00:20:34,139 --> 00:20:37,637
- Wie ist das?
- Ja, verwende keinen Akzent.

371
00:20:46,913 --> 00:20:49,223
Rigsby, kannst du mich hören?

372
00:20:49,672 --> 00:20:51,636
Laut und deutlich.

373
00:20:53,163 --> 00:20:57,226
- <i>Van Pelt, bist du in Position?</i>
- Ich bin hier.

374
00:20:57,714 --> 00:21:00,760
Meine Herren.
Darf ich Ihre Aufmerksamkeit haben?

375
00:21:00,761 --> 00:21:04,421
Es ist Zeit, Ihnen die wunderschönen Damen zu
bringen, die Sie heute Abend kennenlernen werden.

376
00:21:04,422 --> 00:21:06,609
Vergessen Sie die Grundlagen nicht...

377
00:21:06,610 --> 00:21:09,888
Aufmerksamkeit, Verwegenheit, Selbstvertrauen.

378
00:21:09,889 --> 00:21:11,935
Sie werden großartig sein.

379
00:21:28,336 --> 00:21:31,765
Rigsby, die Gastgeberin der
Veranstaltung hat Naomi identifiziert.

380
00:21:31,766 --> 00:21:34,710
Entschuldigen Sie mich einen Moment.

381
00:21:36,493 --> 00:21:37,947
Okay, welche ist es?

382
00:21:37,948 --> 00:21:40,474
Die Blonde in dem lavendelfarbenen Futteralkleid.

383
00:21:40,475 --> 00:21:42,466
Die in dem was jetzt?

384
00:21:42,467 --> 00:21:44,937
Die Blonde in dem lila Kleid.

385
00:21:49,448 --> 00:21:50,719
Verstanden.

386
00:21:50,720 --> 00:21:53,147
- <i>Bist du sicher, dass sie es ist?</i>
- Nein.

387
00:21:53,148 --> 00:21:55,826
Finde heraus,
ob sie ein Rosentattoo auf ihrer Hüfte hat.

388
00:21:55,827 --> 00:21:59,523
- Dann werden wir sicher sein.
- Ich gehe hin.

389
00:22:03,261 --> 00:22:05,540
Hallo, Rotschopf.

390
00:22:06,943 --> 00:22:08,813
- Kann ich dir einen Drink kaufen?
- Ich bin verlobt.

391
00:22:08,814 --> 00:22:13,771
- Nun, es ist niemals zu spät für einen letzten...
- Hauen Sie ab.

392
00:22:13,772 --> 00:22:15,732
Okay.

393
00:22:26,911 --> 00:22:28,896
Hi. Ich bin Wayne.

394
00:22:30,013 --> 00:22:33,643
- Ich bin Viktoria.
- Schön, Sie kennenzulernen.

395
00:22:36,468 --> 00:22:38,639
Also, was machen Sie, Wayne?

396
00:22:38,640 --> 00:22:42,394
Ich bin Geschäftsmann.
Hauptsächlich Internethandel.

397
00:22:42,395 --> 00:22:45,869
- Wie läuft es für Sie?
- Es läuft ziemlich gut.

398
00:22:45,870 --> 00:22:48,906
Ich habe verschiedene Wertpapierbestände.

399
00:22:49,289 --> 00:22:51,176
Und ich habe ein Zimmer oben.

400
00:22:51,177 --> 00:22:53,767
- Und Sie sind sehr direkt.
- Ist das ein Problem?

401
00:22:53,768 --> 00:22:56,384
Ich versuche, mir einen Grund vorzustellen,
warum es das sein könnte, und...

402
00:22:56,385 --> 00:22:58,686
es kommt mir wirklich gerade keiner in den Sinn.

403
00:22:58,687 --> 00:23:00,649
Das ist gut.

404
00:23:07,816 --> 00:23:10,315
- Bist du nervös?
- Ich? Nein.

405
00:23:10,316 --> 00:23:12,542
Ja, vielleicht ein wenig.

406
00:23:12,543 --> 00:23:15,103
Nun, das musst du nicht.
Ich werde nicht beißen.

407
00:23:15,104 --> 00:23:17,767
Gut. Ich auch nicht. Kein Beißen.

408
00:23:18,533 --> 00:23:20,719
3-1-6... meine Lieblingsnummer.

409
00:23:20,720 --> 00:23:22,410
3-1-6.

410
00:23:22,411 --> 00:23:26,305
Nur aus Neugierde...
Hast du irgendwelche Tattoos?

411
00:23:26,593 --> 00:23:29,711
Warum kommst du nicht rein und findest es heraus?

412
00:23:29,712 --> 00:23:31,532
Okay.

413
00:23:35,756 --> 00:23:37,063
Also, komm rein.

414
00:23:37,064 --> 00:23:41,486
Mach es dir gemütlich.
Ich werde gleich da sein.

415
00:23:43,371 --> 00:23:45,191
Danke.

416
00:23:54,031 --> 00:23:56,196
Leute? Hört ihr mich?

417
00:23:56,989 --> 00:23:58,935
Sie ist im Badezimmer.

418
00:24:03,186 --> 00:24:05,354
Wow. Das ist ein...

419
00:24:05,355 --> 00:24:07,640
sehr... schönes Tattoo...

420
00:24:08,225 --> 00:24:10,346
von einer Rose.

421
00:24:10,347 --> 00:24:12,471
Es ist ein Rosentattoo.

422
00:24:16,009 --> 00:24:21,009
Vielleicht sollten wir erst einen Drink nehmen
oder, du weißt schon...

423
00:24:21,361 --> 00:24:23,318
einen Imbiss.

424
00:24:24,536 --> 00:24:27,200
Würdest du dich selbst
abenteuerlustig nennen, Wayne?

425
00:24:27,201 --> 00:24:30,670
Abenteuerlustig?
Was, wie Fallschirmspringen?

426
00:24:30,671 --> 00:24:32,491
Nein.

427
00:24:40,125 --> 00:24:42,039
Tut mir leid zu stören.

428
00:24:42,512 --> 00:24:43,774
CBI.

429
00:24:43,775 --> 00:24:47,312
Ja, ich habe das Tattoo gefunden.
Das ist definitiv die Verdächtige.

430
00:24:47,313 --> 00:24:48,846
Gute Arbeit.

431
00:24:48,847 --> 00:24:50,907
Ja. Dein Kragen.

432
00:24:52,341 --> 00:24:54,589
Deine Verhaftung, Wayne.

433
00:24:54,590 --> 00:24:56,410
Oh, ja.

434
00:24:56,508 --> 00:24:58,504
Du bist verhaftet.

435
00:25:00,744 --> 00:25:02,429
Patrick.

436
00:25:02,430 --> 00:25:04,514
Ich bin überrascht,
dass Sie zurückgekommen sind.

437
00:25:04,515 --> 00:25:06,820
Sind Sie hier, um Ihr Profil zu beenden?

438
00:25:06,821 --> 00:25:08,641
Nein.

439
00:25:08,782 --> 00:25:12,269
Ich sah etwas Seltsames auf der DVD,
die Sie als Ihr Alibi nutzen.

440
00:25:12,270 --> 00:25:14,947
Deshalb kam ich vorbei,
um eine Theorie zu testen.

441
00:25:14,948 --> 00:25:17,400
Sie versuchen also noch immer zu beweisen,
dass ich meinen Ehemann ermordet habe?

442
00:25:17,401 --> 00:25:19,868
Sind Sie noch immer besorgt, dass ich es werde?

443
00:25:19,869 --> 00:25:21,689
Kommen Sie rein.

444
00:25:25,381 --> 00:25:27,480
Warum setzen Sie sich nicht?

445
00:25:27,481 --> 00:25:29,425
Sie möchten mich interviewen?
Warum?

446
00:25:29,426 --> 00:25:31,715
Wie ich sagte, ich habe eine Theorie.

447
00:25:31,716 --> 00:25:34,091
- Haben Sie Angst?
- Nein.

448
00:25:34,817 --> 00:25:39,817
Es könnte gut für mich sein zu erfahren,
was meine Kunden durchleben.

449
00:25:45,882 --> 00:25:49,429
- Sie können von dort Fragen stellen, ja?
- Ja.

450
00:25:49,430 --> 00:25:52,509
- Danke.
- Was haben Sie in Ihrem Ärmel?

451
00:25:52,510 --> 00:25:54,320
Geduld.

452
00:25:58,257 --> 00:26:00,077
Okay.

453
00:26:01,035 --> 00:26:04,138
- Können Sie mich hören?
- Ja.

454
00:26:04,428 --> 00:26:06,248
Okay, Erica,

455
00:26:06,854 --> 00:26:09,441
erzählen Sie mir,
nach was für einem Mann suchen Sie?

456
00:26:09,442 --> 00:26:11,750
Ich suche nicht. Ich trauere.

457
00:26:11,751 --> 00:26:15,039
Ja. Bitte, tun Sie mir den Gefallen.

458
00:26:16,241 --> 00:26:19,726
Jemand netten und großzügigen,

459
00:26:19,727 --> 00:26:21,770
jemand geduldigen.

460
00:26:23,200 --> 00:26:27,503
Es tut mir leid. Ich fühle mich wirklich
nicht wohl, darüber zu sprechen.

461
00:26:31,842 --> 00:26:33,056
Patrick?

462
00:26:33,057 --> 00:26:36,380
<i>Wie würden Ihre engsten Freunde Sie
jemandem beschreiben, der Sie nicht kennt?</i>

463
00:26:36,381 --> 00:26:37,710
Patrick, was machen Sie?

464
00:26:37,711 --> 00:26:40,230
<i>Wie würden Sie sich selbst jemandem
beschreiben, der Sie nicht kennt?</i>

465
00:26:40,231 --> 00:26:42,246
Was geht hier vor?

466
00:26:44,462 --> 00:26:46,634
Ich beweise meine Theorie.

467
00:26:46,635 --> 00:26:49,544
Ich hörte ein seltsames Geräusch auf der DVD,
die Sie als Ihr Alibi nutzen...

468
00:26:49,545 --> 00:26:51,911
Ein schwaches Klickgeräusch.

469
00:26:51,912 --> 00:26:53,961
Irgendwie mechanisch.

470
00:26:53,962 --> 00:26:56,668
Dann fand ich heraus, was es war.

471
00:26:59,326 --> 00:27:01,520
<i>Wie würden Sie sich selbst
jemandem beschreiben...</i>

472
00:27:01,521 --> 00:27:03,836
Ein einfaches Tonbandgerät,

473
00:27:03,837 --> 00:27:05,451
genau wie dieses hier.

474
00:27:05,452 --> 00:27:08,179
Ich wusste,
Sie waren während des Interviews nicht hier.

475
00:27:08,180 --> 00:27:10,365
Wie könnten Sie auch?
Sie waren unterwegs, um Ihren Ehemann zu töten.

476
00:27:10,366 --> 00:27:13,382
Doch wie erklären wir Ihre Stimme auf der DVD?

477
00:27:13,383 --> 00:27:17,096
- Das ist lächerlich.
- Das Interview aufzeichnen war leicht.

478
00:27:17,097 --> 00:27:19,565
Immerhin haben Sie hunderte davon geführt.

479
00:27:19,566 --> 00:27:21,374
Und sobald Sie das Gerät an Ort und Stelle hatten,

480
00:27:21,375 --> 00:27:24,987
hatten Sie genügend Zeit, durch diese Tür
zu verschwinden, Ihren Ehemann umzubringen...

481
00:27:24,988 --> 00:27:27,683
und hierher zurückzukommen,
ohne dass jemand bemerkt, dass Sie weg waren.

482
00:27:27,684 --> 00:27:32,207
Doch es gibt eins, was Sie brauchten,
damit Ihr Plan funktioniert...

483
00:27:32,208 --> 00:27:33,936
einen Komplizen.

484
00:27:33,937 --> 00:27:35,771
Sie brauchten jemanden, der hier war,

485
00:27:35,772 --> 00:27:38,715
und die aufgezeichneten Fragen
zur richtigen Zeit abspielte.

486
00:27:38,716 --> 00:27:42,449
Das ist das eine lose Ende,
welches Sie nicht verknüpft haben.

487
00:27:42,450 --> 00:27:44,790
Das erklärt es, nicht wahr?

488
00:27:46,033 --> 00:27:48,970
Es gibt allerdings nur ein Problem.

489
00:27:55,719 --> 00:27:57,735
Wenn also das, was Sie sagen, wahr ist,

490
00:27:57,736 --> 00:28:02,736
spazierte ich direkt während
des Interviews an meiner Kundin vorbei.

491
00:28:03,861 --> 00:28:07,623
Das ist etwas, was sie wohl erwähnt hätte, huh?

492
00:28:07,624 --> 00:28:11,686
Ich habe meinen Ehemann
nicht umgebracht, Patrick.

493
00:28:11,986 --> 00:28:13,436
Ich verstehe es.

494
00:28:13,437 --> 00:28:16,608
Nach allem, was Sie erlebt haben,
sehen Sie überall das Böse.

495
00:28:16,609 --> 00:28:20,007
- Ich sehe Sie.
- Patrick.

496
00:28:20,168 --> 00:28:24,422
Sie sind ein netter, intelligenter,
wundervoller Mann.

497
00:28:24,423 --> 00:28:26,854
Sie haben so viel Potential.

498
00:28:27,427 --> 00:28:30,573
Doch Sie müssen mit diesem
zwanghaften Verhalten aufhören.

499
00:28:30,574 --> 00:28:32,995
Sie müssen leben.

500
00:28:34,090 --> 00:28:35,910
Gute Nacht, Erica.

501
00:28:37,908 --> 00:28:40,240
Gute Nacht, Patrick.

502
00:28:44,072 --> 00:28:46,990
Alles, was du bewiesen hast, ist, dass
Erica Flynn ihren Mann ermordet haben könnte,

503
00:28:46,991 --> 00:28:48,978
nicht, dass sie es hat.

504
00:28:48,979 --> 00:28:51,077
Das ist der Grund,
weshalb ich ihren Komplizen finden muss.

505
00:28:51,078 --> 00:28:53,565
- Wenn es einen Komplizen gibt.
- Es gibt kein "wenn".

506
00:28:53,566 --> 00:28:56,824
Doch, das gibt es. Wir haben andere
brauchbare Verdächtige in dieser Sache.

507
00:28:56,825 --> 00:28:59,392
- Wie wen?
- Wie Naomi zum Beispiel.

508
00:28:59,393 --> 00:29:02,535
Naomi? Sie ist eine gierige Opportunistin,
welche Männer hasst.

509
00:29:02,536 --> 00:29:06,186
- Sie ist keine kaltblütige Mörderin.
- Das wissen wir nicht sicher.

510
00:29:06,910 --> 00:29:10,750
Du sagst immer, dass die einfachste Antwort
für gewöhnlich die wahrscheinlichste ist,

511
00:29:10,751 --> 00:29:13,864
doch es scheint, als ob du dir immer
kompliziertere Szenarien ausdenkst,

512
00:29:13,865 --> 00:29:18,214
- nur um zu beweisen, dass du recht hast.
- Erica hat ihren Ehemann umgebracht.

513
00:29:18,215 --> 00:29:22,043
Davon bin ich 100%-ig überzeugt.

514
00:29:22,044 --> 00:29:23,847
Ich verstehe es nicht.

515
00:29:23,848 --> 00:29:25,792
Was ist das mit dieser Frau?

516
00:29:25,793 --> 00:29:28,849
Warum bist du so besessen von ihr?

517
00:29:28,850 --> 00:29:33,257
Weil sie denkt, dass ich nicht schlau
genug bin, um sie zu erwischen.

518
00:29:33,258 --> 00:29:35,609
Oh, nun, das ist ein guter Grund.

519
00:29:35,610 --> 00:29:37,775
Gesund. Professionell.

520
00:29:38,521 --> 00:29:41,543
Beantworte mir nur noch eine Sache.

521
00:29:41,544 --> 00:29:44,142
Okay, wenn Erica Flynn ihren Mann ermordet hat,

522
00:29:44,143 --> 00:29:48,342
wie hat sie den Raum verlassen,
ohne dass ihre Kundin das bemerkt hat?

523
00:29:49,106 --> 00:29:50,991
Das weiß ich nicht.

524
00:29:51,601 --> 00:29:54,201
Doch ich arbeite daran.

525
00:29:57,267 --> 00:29:59,296
Sie werden ins Gefängnis gehen, Naomi.

526
00:29:59,297 --> 00:30:01,097
Es gibt nichts, was das verhindern kann,

527
00:30:01,098 --> 00:30:03,932
aber Sie können sich selbst hier raushelfen.
Erzählen Sie mir, was Sie über John Flynn wissen.

528
00:30:03,933 --> 00:30:05,519
Nichts. Ich habe ihn noch nicht einmal getroffen.

529
00:30:05,520 --> 00:30:08,321
Nun, wir beide wissen, dass das nicht wahr ist.

530
00:30:08,322 --> 00:30:09,825
John Flynn leitete Symphonie.

531
00:30:09,826 --> 00:30:12,703
Er fand heraus, dass Sie seine Kunden erpressten
und konfrontierte Sie damit, nicht wahr?

532
00:30:12,704 --> 00:30:14,280
Ich habe niemals jemanden erpresst.

533
00:30:14,281 --> 00:30:16,247
Wir haben allerdings mehrere Opfer,
die etwas anderes behaupten.

534
00:30:16,248 --> 00:30:18,259
Wir haben die Videokamera,
die Sie in Ihrem Hotelzimmer versteckt haben...

535
00:30:18,260 --> 00:30:20,306
mit anderen Opfern darauf.

536
00:30:20,975 --> 00:30:23,153
Sie haben das Band gesehen?

537
00:30:24,530 --> 00:30:27,437
Sah einer von diesen Kerlen
wie ein Opfer für Sie aus?

538
00:30:27,438 --> 00:30:30,827
Sie sehen aus wie Freier, die von einer
cleveren Prostituierten betrogen werden.

539
00:30:30,828 --> 00:30:32,613
Ich bin keine Prostituierte.

540
00:30:32,614 --> 00:30:35,498
Wo waren Sie zwischen 17:00 und 18:00 Uhr
am Abend des Mordes?

541
00:30:35,499 --> 00:30:38,857
Ich will meinen Anwalt.
Ich habe Ihnen nichts weiter zu sagen.

542
00:30:38,858 --> 00:30:40,678
Okay.

543
00:30:41,182 --> 00:30:43,266
Doch wir warten auf einen Beschluss,
um Ihre Wohnung zu durchsuchen.

544
00:30:43,267 --> 00:30:45,578
Reden Sie jetzt,
können wir einen Handel eingehen.

545
00:30:45,579 --> 00:30:48,120
Finden wir etwas, was Sie mit dem Mord verbindet,
ist nichts mehr möglich.

546
00:30:48,121 --> 00:30:49,941
Anwalt.

547
00:30:52,793 --> 00:30:56,034
Ja, Erica interviewte mich vom Audio/Video-Raum
aus, doch sie verließ ihn nicht.

548
00:30:56,035 --> 00:31:00,585
- Sind Sie sich sicher?
- Ja. Sie hätte direkt an mir vorbeigehen müssen.

549
00:31:03,059 --> 00:31:04,619
Was machen Sie?

550
00:31:04,620 --> 00:31:07,626
Während des Interviews, erinnern Sie sich,
wie hell die Lichter im Raum waren?

551
00:31:07,627 --> 00:31:08,400
Ja.

552
00:31:08,401 --> 00:31:10,841
Sie schienen genau
genommen direkt in ihr Gesicht.

553
00:31:10,842 --> 00:31:14,429
- Nun, ich nehme es an.
- Ja, ich hatte einmal einen Job auf der Bühne.

554
00:31:14,430 --> 00:31:17,440
Ich werde nie vergessen,
wie hell diese Lichter sein können.

555
00:31:17,441 --> 00:31:19,298
Was hat das mit all dem zu tun?

556
00:31:19,299 --> 00:31:24,051
Ich werde es Ihnen zeigen.
Behalten Sie das Handy im Blick.

557
00:31:24,730 --> 00:31:26,550
Was machen Sie?

558
00:31:28,522 --> 00:31:30,391
Es ist weg.

559
00:31:31,120 --> 00:31:32,940
Genau.

560
00:31:34,579 --> 00:31:37,744
- Hey, ist diese Sarah noch hier?
- Warum?

561
00:31:37,745 --> 00:31:41,610
Ich habe noch ein paar weitere Fragen,
die die Ermittlung betreffen.

562
00:31:41,611 --> 00:31:44,677
Du bist so ein schlechter Lügner.
Sie ging vor fünf Minuten.

563
00:31:44,678 --> 00:31:46,064
Wirklich?

564
00:31:46,065 --> 00:31:48,024
Ruf Sie einfach an und lad sie ein.
Was ist daran so schwer?

565
00:31:48,025 --> 00:31:50,696
Ich kann das nicht tun.
Es ist absolut unprofessionell.

566
00:31:50,697 --> 00:31:53,670
Es sei denn, sie sagt ja.
Ich glaube, sie würde ja sagen.

567
00:31:53,671 --> 00:31:55,162
Ich meine, sie hat mich gefragt,
ob ich Single wäre.

568
00:31:55,163 --> 00:31:59,757
Warum hätte Sie mich das fragen sollen, wenn
sie nicht wollte, dass ich sie einlade, richtig?

569
00:32:13,677 --> 00:32:17,281
Sarah, hi. Hier ist Wayne Rigsby vom CBI.

570
00:32:22,856 --> 00:32:25,888
Wenn Sie mit diesen Besuchen nicht aufhören,
werde ich Sie Ihnen in Rechnung stellen müssen.

571
00:32:25,889 --> 00:32:28,899
Oh, das wird der letzte sein,
das versichere ich Ihnen.

572
00:32:28,900 --> 00:32:31,180
Haben Sie diesen Unsinn aufgegeben,
dass ich meinen Ehemann umgebracht habe?

573
00:32:31,181 --> 00:32:34,415
Nein, ganz und gar nicht.
Nicht ein klitzekleines bisschen.

574
00:32:34,416 --> 00:32:36,387
Nun, dann müssen Sie den Fall geknackt haben.

575
00:32:36,388 --> 00:32:39,814
Bitte, erzählen Sie es mir. Ich bin neugierig zu
erfahren, wer dieser böse Komplize von mir ist.

576
00:32:39,815 --> 00:32:42,171
Nun, ich bin ziemlich leicht darauf gekommen,
muss ich sagen,

577
00:32:42,172 --> 00:32:46,056
nachdem ein Freund mich auf
den richtigen Weg gebracht hat.

578
00:32:46,057 --> 00:32:47,281
Welcher Weg ist das?

579
00:32:47,282 --> 00:32:51,104
Die einfachste Antwort ist
aller Voraussicht nach die richtige,

580
00:32:51,105 --> 00:32:53,477
was bedeutet, dass Ihr Komplize...

581
00:32:53,478 --> 00:32:55,697
jemand ist,
den Sie leicht manipulieren können...

582
00:32:55,698 --> 00:32:59,381
Ein Mann, was angesichts Ihrer
körperlichen Eigenschaften klar ersichtlich ist.

583
00:32:59,382 --> 00:33:01,828
- Ich bin es wirklich leid...
- Ich bin noch nicht fertig.

584
00:33:01,829 --> 00:33:05,720
Er ist außerdem jung und
leicht zu beeindrucken, schwach,

585
00:33:05,721 --> 00:33:09,009
doch in erster Linie jemand, den Sie dazu
bringen konnten, sich in Sie zu verlieben,

586
00:33:09,010 --> 00:33:11,869
und jemand, der naiv genug ist zu glauben,

587
00:33:11,870 --> 00:33:15,934
dass Sie sich in ihn verliebt haben.
Raten Sie, an wen ich denke.

588
00:33:15,935 --> 00:33:19,480
Ja, das ist richtig.
Ihr Assistent Peter.

589
00:33:24,448 --> 00:33:27,422
Ich habe keine Ahnung, wovon Sie sprechen.

590
00:33:27,423 --> 00:33:30,393
Wir werden es früh genug herausfinden.

591
00:33:31,624 --> 00:33:33,444
Was geht hier vor?

592
00:33:34,002 --> 00:33:36,649
Mrs. Flynn, wir möchten Sie bitten,
mit uns zurück ins Büro zu kommen,

593
00:33:36,650 --> 00:33:38,440
um ein paar Fragen zu beantworten.

594
00:33:38,441 --> 00:33:41,004
Natürlich. Alles, was hilft.

595
00:33:48,053 --> 00:33:52,672
Wie lange wird es Ihrer Ansicht nach dauern,
bis er mir alles erzählt?

596
00:33:58,925 --> 00:34:02,555
- Wie halten Sie sich, Peter?
- Ich bin müde.

597
00:34:03,292 --> 00:34:05,668
Keine Sorge.
Sie werden nicht mehr lange hier sein.

598
00:34:05,669 --> 00:34:09,594
Ich weiß, Sie werden nicht reden,
und ich kenne den Grund.

599
00:34:10,339 --> 00:34:12,511
Sie sind in Erica verliebt.

600
00:34:12,512 --> 00:34:15,312
Nein, das ist okay.
Sie müssen es nicht abstreiten. Ich verstehe es.

601
00:34:15,313 --> 00:34:19,393
Sie ist wunderschön, sie ist klug,
sie ist erfolgreich.

602
00:34:19,394 --> 00:34:23,531
- Obgleich Ihnen das zu denken gibt, richtig?
- Was zu denken?

603
00:34:24,294 --> 00:34:26,433
Was sie von Ihnen will,

604
00:34:27,150 --> 00:34:29,439
abgesehen von ihrem Alibi.

605
00:34:29,440 --> 00:34:32,830
Ich meine, lassen Sie uns ehrlich sein, Peter.
Sie haben ihr nicht wirklich viel zu bieten.

606
00:34:32,831 --> 00:34:34,909
- Das ist nicht wahr.
- Oh, Sie haben also eine Affäre.

607
00:34:34,910 --> 00:34:37,191
Das habe ich nicht gesagt.

608
00:34:37,192 --> 00:34:39,941
Richtig. Seien wir ehrlich hier, Peter.

609
00:34:39,942 --> 00:34:43,768
Tief in Ihnen, glauben Sie da wirklich,
dass sie Sie liebt?

610
00:34:43,769 --> 00:34:46,601
Oder machen Sie sich nur selbst etwas vor,
weil es sich so gut anfühlt, bei ihr zu sein?

611
00:34:46,602 --> 00:34:50,329
Nein. Ich liebe sie und sie liebt mich.

612
00:34:50,330 --> 00:34:52,402
Sie hat Sie benutzt.

613
00:34:52,403 --> 00:34:54,777
Sie hat Sie zu einem Mittäter
bei einem Mord gemacht.

614
00:34:54,778 --> 00:34:56,057
Sie irren sich.

615
00:34:56,058 --> 00:34:58,678
Sie hat, was sie von Ihnen wollte,
und jetzt ist sie fertig mit Ihnen.

616
00:34:58,679 --> 00:35:02,015
- Hören Sie auf. Hören Sie auf, das zu sagen.
- Sie liebt Sie nicht, Peter. Das hat sie nie.

617
00:35:02,016 --> 00:35:05,671
Jetzt erzählen Sie mir, was an dem Abend passiert
ist, an dem Erica ihren Ehemann umgebracht hat.

618
00:35:05,672 --> 00:35:09,034
Sie hat Ihnen vermutlich erzählt,
dass er sie missbraucht, richtig?

619
00:35:09,035 --> 00:35:10,985
Sie schlägt, sie vergewaltigt?

620
00:35:10,986 --> 00:35:15,986
Es ist mir egal, was Sie sagen.
Ich werde Erica nicht schaden.

621
00:35:25,701 --> 00:35:27,791
Was machen wir jetzt?

622
00:35:30,315 --> 00:35:33,341
- Jane?
- Lass ihn gehen.

623
00:35:44,019 --> 00:35:46,698
- Hi, Wayne.
- Oh, hey. Wow.

624
00:35:46,699 --> 00:35:50,818
- Sie sehen umwerfend aus.
- Oh, danke. Sie ebenfalls.

625
00:35:50,819 --> 00:35:53,855
- Oh, sind Sie bereit zu gehen?
- Ja.

626
00:35:58,310 --> 00:36:01,551
- Ich hatte gehofft, dass Sie mich anrufen.
- Ja, ich bin froh, es getan zu haben.

627
00:36:01,552 --> 00:36:03,211
Ich auch.

628
00:36:13,728 --> 00:36:16,698
Fleißig bei der Arbeit, wie ich sehe.

629
00:36:18,294 --> 00:36:19,678
Was wollen Sie?

630
00:36:19,679 --> 00:36:22,855
Ich möchte Ihnen danken,
dass Sie mich hergebracht haben.

631
00:36:22,856 --> 00:36:25,664
Das war sehr zuvorkommend von Ihnen.

632
00:36:25,665 --> 00:36:27,324
Obwohl ich zugeben muss,
dass ich ein wenig überrascht war,

633
00:36:27,325 --> 00:36:30,216
dass Ihre Kollegen entschieden,
mich so einfach gehen zu lassen,

634
00:36:30,217 --> 00:36:33,473
wo Sie doch so sicher bezüglich
meiner Schuld und all dem sind.

635
00:36:33,474 --> 00:36:37,510
Lassen Sie mich raten...
Peter hat Ihnen nichts gesagt?

636
00:36:37,511 --> 00:36:41,002
Vielleicht sind Sie jetzt in der Lage,
diesen Unsinn zu beenden.

637
00:36:41,003 --> 00:36:43,877
Lassen Sie mich Ihnen etwas sagen...
Ich werde Sie kriegen,

638
00:36:43,878 --> 00:36:45,568
früher oder später,

639
00:36:45,569 --> 00:36:48,333
und ich verspreche Ihnen,
dass ich Sie erwischen werde.

640
00:36:48,334 --> 00:36:49,848
Bitte.

641
00:36:49,849 --> 00:36:54,746
Wenn Sie imstande wären, mich zu schnappen,
hätten Sie es inzwischen schon getan.

642
00:36:57,203 --> 00:36:59,117
Auf Wiedersehen, Patrick.

643
00:36:59,628 --> 00:37:01,706
Jane. Jane, wir müssen los.

644
00:37:01,707 --> 00:37:06,164
Ich bekam gerade einen Anruf von
der Polizei aus San Francisco. Peter ist tot.

645
00:37:06,165 --> 00:37:08,660
Er hat sich umgebracht.

646
00:37:18,590 --> 00:37:19,979
Schlaftabletten.

647
00:37:19,980 --> 00:37:23,719
Der Gerichtsmediziner fand
eine leere Flasche im Badezimmer.

648
00:37:23,720 --> 00:37:25,540
Also...

649
00:37:25,541 --> 00:37:30,764
der einzige Mitwisser Ihres Verbrechens
hat sich gerade umgebracht.

650
00:37:31,325 --> 00:37:33,276
Glücklicherweise jedoch...

651
00:37:33,883 --> 00:37:36,352
hinterließ Peter einen Brief.

652
00:37:40,259 --> 00:37:42,054
Und ich wette...

653
00:37:42,055 --> 00:37:46,265
darin steht alles, was wir über den Abend
des Mordes an Ihrem Mann wissen müssen.

654
00:37:46,266 --> 00:37:51,142
Gestehen Sie jetzt, besteht die Chance, dass
der Staatsanwalt einen Handel mit Ihnen eingeht.

655
00:37:57,157 --> 00:38:00,389
Öffnen Sie ihn.
Ich glaube Ihnen nicht.

656
00:38:03,200 --> 00:38:05,576
Tun Sie sich keinen Zwang an.

657
00:38:10,508 --> 00:38:12,877
<i>Ich gewinne.</i>

658
00:38:13,565 --> 00:38:15,608
Ja. Es ist ein Bluff.

659
00:38:16,757 --> 00:38:19,178
Ehrlich gesagt,
ich habe besseres von Ihnen erwartet.

660
00:38:19,179 --> 00:38:24,248
Peters Selbstmord als Falle zu nutzen?
Das ist schwach, sogar unmoralisch.

661
00:38:24,314 --> 00:38:26,602
Ich habe versucht, es Ihnen zu sagen.
Ich gewinne immer.

662
00:38:26,603 --> 00:38:30,473
Sie mögen vielleicht mit einem Mord davonkommen,
aber Sie haben nicht gewonnen.

663
00:38:30,474 --> 00:38:31,636
Wie ist das zu verstehen?

664
00:38:31,637 --> 00:38:34,286
Es spielt keine Rolle, was Sie sagen,
ich kenne die Wahrheit.

665
00:38:34,287 --> 00:38:36,426
Peter bedeutete Ihnen etwas...

666
00:38:36,427 --> 00:38:39,155
und es waren Ihre Taten,
die ihn in den Selbstmord trieben.

667
00:38:39,156 --> 00:38:44,156
Das ist etwas, mit dem Sie den Rest
Ihres Lebens klarkommen müssen.

668
00:38:44,589 --> 00:38:46,027
Ich werde damit fertig.

669
00:38:46,028 --> 00:38:49,107
Nein, werden Sie nicht.
Es wird Sie von innen her auffressen,

670
00:38:49,108 --> 00:38:51,721
weil er Ihnen zu viel bedeutet hat.

671
00:38:51,722 --> 00:38:53,871
- Sie irren sich.
- Nein, ich habe recht,

672
00:38:53,872 --> 00:38:56,125
genau wie ich das erste Mal recht hatte,
als ich Sie sah.

673
00:38:56,126 --> 00:39:00,511
Sie sind ein offenes Buch für mich.
Sie sind durchsichtig wie Glas.

674
00:39:00,512 --> 00:39:03,770
Wenn Sie auch nur einen Augenblick glauben, dass
Peter mir im entferntesten etwas bedeutet hat,

675
00:39:03,771 --> 00:39:06,118
- sind Sie naiver, als er es war.
- Nicht nur bedeutet. Sie haben ihn geliebt.

676
00:39:06,119 --> 00:39:08,455
Ich weiß es. Verstehen Sie es nicht?
Es gibt nichts, was Sie vor mir verstecken können.

677
00:39:08,456 --> 00:39:11,407
- Sie sind ein Narr.
- Und Sie eine schreckliche Lügnerin.

678
00:39:11,408 --> 00:39:14,072
Sie haben verloren, Erica,
nicht nur irgendein kleines Spiel.

679
00:39:14,073 --> 00:39:16,047
- Sie haben jemanden verloren, den Sie liebten.
- Ich habe Peter nicht geliebt.

680
00:39:16,048 --> 00:39:19,423
Ich könnte mich nicht weniger um ihn scheren.
Er bedeutete mir absolut nichts.

681
00:39:19,424 --> 00:39:21,710
Perfekt. Das ist genau das,
was ich hoffte zu hören,

682
00:39:21,711 --> 00:39:24,486
besser gesagt, ist es genau das,
was ich hoffte, dass es Peter hört.

683
00:39:24,487 --> 00:39:26,307
Peter.

684
00:39:30,040 --> 00:39:31,860
Peter.

685
00:39:33,716 --> 00:39:35,819
Gott sei Dank bist du hier.

686
00:39:35,820 --> 00:39:38,408
Hör nicht auf das, was sie sagen.
Sie erzählen nur Lügen.

687
00:39:38,409 --> 00:39:41,399
Du weißt, was ich für dich fühle, Liebling.

688
00:39:41,400 --> 00:39:45,210
Peter. Peter!
Bitte!

689
00:39:45,211 --> 00:39:48,875
Nebenbei bemerkt, war eine Leiche in diesem Sack.
Es war nicht die von Peter. Nein, natürlich nicht.

690
00:39:48,876 --> 00:39:51,967
Das ist irgendwie offensichtlich.
Es war die Ihres Ehemanns.

691
00:39:51,968 --> 00:39:54,927
Und ich sagte Ihnen,
dass ich Sie erwischen werde,

692
00:39:54,928 --> 00:39:56,937
und das habe ich.

693
00:39:58,758 --> 00:40:02,322
Erica verließ nach zehn Minuten das Interview.

694
00:40:02,426 --> 00:40:06,717
Sie sagte mir, dass ich hinten
mit dem Aufnahmegerät warten soll.

695
00:40:06,718 --> 00:40:09,743
Sie sagte, wenn ich einfach
nur die Fragen abspiele,

696
00:40:09,744 --> 00:40:13,770
dann würde niemand erfahren,
dass sie gegangen ist.

697
00:40:15,583 --> 00:40:19,150
Sie wusste, dass John nach der
Arbeit zum Hafen gehen wollte.

698
00:40:19,151 --> 00:40:24,151
Zu dieser Zeit des Tages sind
nicht viele Leute dort, wissen Sie?

699
00:40:24,308 --> 00:40:26,420
Sie wartete auf ihn und...

700
00:40:33,286 --> 00:40:35,134
Und Sie erschossen ihn.

701
00:40:38,431 --> 00:40:42,061
Sie erschossen kaltblütig Ihren eigenen Ehemann.

702
00:40:42,267 --> 00:40:44,511
Peter hat uns alles erzählt.

703
00:40:44,789 --> 00:40:48,127
Sie benutzten ihn als Ihren Komplizen,
weil er schwach war,

704
00:40:48,128 --> 00:40:50,046
labil.

705
00:40:50,047 --> 00:40:52,986
Sie konnten ihn manipulieren.
Doch es ist fehlgeschlagen.

706
00:40:52,987 --> 00:40:55,540
Er konnte dem Druck nicht standhalten
und jetzt wird er gegen Sie aussagen...

707
00:40:55,541 --> 00:40:59,334
und Sie werden eine lange Zeit
im Gefängnis verbringen.

708
00:40:59,335 --> 00:41:01,545
Rechnen Sie nicht damit.

709
00:41:02,195 --> 00:41:04,015
Es ist vorbei.

710
00:41:04,571 --> 00:41:07,871
Es muss ihm noch immer eine Jury glauben.

711
00:41:08,164 --> 00:41:12,364
Und er ist, wie Sie so
treffsicher formulierten, labil.

712
00:41:12,365 --> 00:41:15,754
Erica, es ist vorbei.

713
00:41:15,755 --> 00:41:19,781
- Ich bin mir dessen sicher.
- Seien Sie es nicht.

714
00:41:20,498 --> 00:41:23,270
Nicht jeder ist so schlau wie Sie.

715
00:41:24,186 --> 00:41:26,006
Jane?

716
00:41:27,539 --> 00:41:29,359
Bist du hier drin?

717
00:41:32,965 --> 00:41:35,958
Da ist mein Laptop.

718
00:41:48,641 --> 00:41:52,057
<i>Ich suche nach jemandem, der...</i>

719
00:41:53,244 --> 00:41:57,121
<i>jemandem... dem ich vertrauen kann,</i>

720
00:41:57,122 --> 00:41:59,670
<i>jemand starkem, jemandem...</i>

721
00:42:00,196 --> 00:42:02,608
<i>der mit sich selbst im Reinen ist,</i>

722
00:42:02,609 --> 00:42:05,249
<i>jemandem, der besser ist als ich,</i>

723
00:42:05,262 --> 00:42:08,144
<i>jemandem, der die...</i>

724
00:42:08,754 --> 00:42:12,439
<i>schlimmsten Seiten von mir
kennt und mich dennoch liebt.</i>

725
00:42:14,459 --> 00:42:17,400
<i>Klingt nach einer fantastischen Frau.</i>

726
00:42:17,956 --> 00:42:19,894
<i>Das war sie.</i>

727
00:42:19,895 --> 00:42:21,985
- exklusiv für www.SubCentral.de -

