1
00:00:11,390 --> 00:00:13,507
Das ist so cool.

2
00:00:13,509 --> 00:00:15,059
Rechts und links.

3
00:00:16,350 --> 00:00:17,850
Schau dir die Damenschuhe an!

4
00:00:19,102 --> 00:00:20,902
Danke, dass du mich die Schule ausfallen lässt, Mom.

5
00:00:20,904 --> 00:00:22,570
Du bist einfach die Beste.

6
00:00:22,572 --> 00:00:24,539
Ja, es ist eine ziemliche Show,

7
00:00:24,541 --> 00:00:26,374
und die Show hat noch nicht
einmal angefangen bis jetzt.

8
00:00:26,376 --> 00:00:27,575
Wo ist Tante Linda?

9
00:00:27,577 --> 00:00:28,743
Ich weiß es nicht.

10
00:00:28,745 --> 00:00:29,994
Können wir rein gehen?

11
00:00:29,996 --> 00:00:31,216
Ich sterbe um Cousine Sofie zu sehen.

12
00:00:31,217 --> 00:00:34,102
Ich kann nicht glauben, dass
sie die Fashionweek eröffnet.

13
00:00:34,502 --> 00:00:35,634
Gott, dieser Verkehr.

14
00:00:36,432 --> 00:00:37,865
Und die Parkgebühren sind unverschämt.

15
00:00:37,867 --> 00:00:39,127
Weißt du, die haben diese
extra dafür geschaffen.

16
00:00:39,130 --> 00:00:40,763
Sieh an, wer hier sexy aussieht.

17
00:00:40,765 --> 00:00:42,648
- Hört auf.
- Es sieht wunderschön aus.

18
00:00:42,650 --> 00:00:43,833
Mom macht keine Witze.

19
00:00:43,835 --> 00:00:47,320
- Du siehst unglaublich aus.
- Genau wie du. Gehen wir.

20
00:00:47,322 --> 00:00:48,487
Oh, warte.

21
00:00:48,489 --> 00:00:49,839
Da ist noch ein Preisschild.
Lass mich nur kurz...

22
00:00:49,841 --> 00:00:51,524
Oh, nein.
Fass es nicht an.

23
00:00:51,526 --> 00:00:52,692
Ich bringe es Morgen zurück.

24
00:00:52,694 --> 00:00:54,343
Linda Reagan.

25
00:00:54,345 --> 00:00:55,611
Ich weiß. Ich weiß.

26
00:00:55,613 --> 00:00:56,812
Ich bin eine furchtbare Person.

27
00:00:56,814 --> 00:00:58,447
Ich habe bereits ein präventives
Novena gesprochen.

28
00:00:58,449 --> 00:01:00,616
Das riecht nach einem Wendy Ding.

29
00:01:00,618 --> 00:01:02,818
Du kennst mich und meine Schwester.

30
00:01:02,820 --> 00:01:05,087
Du hast als beste deiner Klasse abgeschlossen.

31
00:01:05,089 --> 00:01:07,189
Du hast zehn Jahre auf der Etage

32
00:01:07,191 --> 00:01:09,658
von Kings General verbracht und
du bist eine weltklasse Mom.

33
00:01:09,660 --> 00:01:11,193
Du bist süß.

34
00:01:11,195 --> 00:01:13,262
Alles was sie sieht,
ist, dass ich immer noch

35
00:01:13,264 --> 00:01:15,197
den Scarlet Brief von New York City überbringe...

36
00:01:15,199 --> 00:01:17,199
die 718 gefürchtet

37
00:01:17,201 --> 00:01:19,235
für den Staten Island Gebietscode waren.

38
00:01:19,237 --> 00:01:21,604
- Ich finde es cool.
- Ich auch.

39
00:01:21,606 --> 00:01:23,105
Wo wir davon sprechen...

40
00:01:23,107 --> 00:01:24,523
Hi!

41
00:01:24,525 --> 00:01:25,775
Hi.

42
00:01:25,777 --> 00:01:26,943
Schau dich an!

43
00:01:26,945 --> 00:01:30,780
Ist das Bianco Alessi, Linda?

44
00:01:30,782 --> 00:01:33,950
Daniel muss da wohl
etwas zurück gewechselt haben.

45
00:01:33,952 --> 00:01:35,251
Schau dich an.

46
00:01:35,253 --> 00:01:36,485
Wenn ich diese Wangenknochen hätte.

47
00:01:36,487 --> 00:01:37,987
Wie geht es dem Commissioner?

48
00:01:37,989 --> 00:01:39,405
Gut. Danke.

49
00:01:39,407 --> 00:01:41,707
Was für ein Schreck, nicht?

50
00:01:41,709 --> 00:01:43,709
Sag mir nicht, dass das Nicky ist.

51
00:01:43,711 --> 00:01:46,695
Du bist über Nacht aufgeblüht.

52
00:01:46,697 --> 00:01:48,097
Es ist zwei Jahre her.

53
00:01:48,099 --> 00:01:49,632
Das habe ich gehört.

54
00:01:49,634 --> 00:01:51,500
Ich bin so aufgeregt,
dass ihr hier seid.

55
00:01:51,502 --> 00:01:53,552
Das ist der Tag, auf den
wir gewartet haben,

56
00:01:53,554 --> 00:01:55,037
seit Sofie mit dem modeln begonnen hat.

57
00:01:55,039 --> 00:01:56,472
Hinter der Bühne ist ein Irrenhaus.

58
00:01:56,474 --> 00:01:57,840
Wir können nicht alle gehen.

59
00:01:57,842 --> 00:01:59,558
Ihr Leute findet eure Plätze.

60
00:01:59,560 --> 00:02:01,227
Du kommst mit mir.

61
00:02:01,229 --> 00:02:03,813
Okay.

62
00:02:23,167 --> 00:02:24,600
Oh, Gott, Harry.

63
00:02:25,602 --> 00:02:26,836
Mein Magen macht Flip-Flops.

64
00:02:26,838 --> 00:02:29,772
Atme tief, Schätzchen.
Du wirst sie aus den Socken hauen.

65
00:02:29,774 --> 00:02:30,906
Oh, mein Gott!

66
00:02:30,908 --> 00:02:32,308
Tante Linda!

67
00:02:32,310 --> 00:02:33,626
- Hi!
- Hi!

68
00:02:33,628 --> 00:02:35,177
Beruhige Dich, Mädchen. Ich drehe
Locken. Dieses Ding ist heiß.

69
00:02:35,179 --> 00:02:36,579
Harry, das ist meine Tante Linda.

70
00:02:36,581 --> 00:02:37,763
Das ist mein Freund Harry.

71
00:02:37,765 --> 00:02:39,598
Wie geht es den Schmetterlingen, Süße?

72
00:02:39,600 --> 00:02:42,084
Es ist meine erste große
Show, Mom. Schrecklich.

73
00:02:42,086 --> 00:02:43,285
Oh. Läuft ein.

74
00:02:43,287 --> 00:02:45,187
Hier ist unser kleines Katalog-Mädchen.

75
00:02:45,189 --> 00:02:46,856
Großer Tag für dich, Süße.

76
00:02:46,858 --> 00:02:49,775
Sei nur vorsichtig, dass du da
draußen nicht runter fällst.

77
00:02:49,777 --> 00:02:51,927
Bist du immer noch da, Cameron?

78
00:02:51,929 --> 00:02:54,397
Was ist mit meinem Mineralwasser passiert?

79
00:02:54,399 --> 00:02:56,766
Ex-Supermodel mit einer
eigenen Fernseh-Sendung.

80
00:02:56,768 --> 00:02:59,835
Ich denke, Seite 6 hat
nicht gelogen über Milli Skye.

81
00:02:59,837 --> 00:03:01,203
Als sie von Gift sprachen.

82
00:03:01,205 --> 00:03:03,205
Sie hat nur versucht,
dich zu verunsichern, Sofie,

83
00:03:03,207 --> 00:03:05,441
und es wird nicht funktionieren,
wenn du das nicht zulässt.

84
00:03:05,443 --> 00:03:07,677
Ich kann es nicht erwarten,
dass es endlich anfängt.

85
00:03:07,679 --> 00:03:09,245
Wir sind so stolz auf Dich, Sof.

86
00:03:09,247 --> 00:03:12,281
Wieso gehst du nicht rein, Linda,
und lässt Sie sich konzentrieren?

87
00:03:12,283 --> 00:03:13,717
Okay.

88
00:03:17,421 --> 00:03:20,056
<i> Genau das möchte ich
nicht sehen, wenn die </i>

89
00:03:20,058 --> 00:03:21,590
Zeitung öffne.

90
00:03:21,592 --> 00:03:24,793
Ein gelangweiltes Foto
eines meiner Officers

91
00:03:24,795 --> 00:03:28,431
hinter dem Rad seiner RMP... am simsen.

92
00:03:28,433 --> 00:03:31,600
Nein, ich will den Officer nicht sehen.

93
00:03:31,602 --> 00:03:34,653
Ich will unverzüglich seinen
Boss im 14ten Stock sehen.

94
00:03:36,373 --> 00:03:39,641
Zu meiner Zeit haben wir mussten
wir sie noch aus Bars rausholen.

95
00:03:40,477 --> 00:03:42,644
Francis,

96
00:03:42,646 --> 00:03:45,748
ich habe mich heute Morgen

97
00:03:45,750 --> 00:03:47,833
durch die Frühstückslinie bei
Comforting Community

98
00:03:47,835 --> 00:03:49,452
im Erdgeschoss der Kirche durchgearbeitet.

99
00:03:49,454 --> 00:03:52,121
Eines unserer Gemeindemitglieder hat mir
einige beunruhigende Neuigkeiten gegeben.

100
00:03:52,123 --> 00:03:53,506
- Das ist Truthahn, richtig?
- Ja.

101
00:03:53,508 --> 00:03:54,890
Es ist dunkles Fleisch?

102
00:03:54,892 --> 00:03:56,826
Ich sagte, es sei für dich.

103
00:03:56,828 --> 00:03:59,962
Ich möchte darüber nicht einmal laut sprechen

104
00:03:59,964 --> 00:04:02,198
denn dann könnte es vielleicht wahr werden.

105
00:04:03,600 --> 00:04:06,869
Sie hörte, dass Vater McMurray gehen will.

106
00:04:09,772 --> 00:04:11,373
Hat er gesundheitliche Probleme?

107
00:04:11,375 --> 00:04:12,975
Nein.

108
00:04:12,977 --> 00:04:15,511
Lucy hat sich ziemlich
dem St. Luke's angeschlossen.

109
00:04:15,513 --> 00:04:18,314
Sie sagte, man brachte ihn

110
00:04:18,316 --> 00:04:19,548
nach Bolivien.

111
00:04:19,550 --> 00:04:21,016
Das macht überhaupt keinen Sinn.

112
00:04:21,018 --> 00:04:24,120
Es ist schon etwas spät für
diese Art von Veränderung.

113
00:04:25,522 --> 00:04:28,858
Ich will nicht einmal an ein
St. Luke's ohne ihn denken.

114
00:04:29,960 --> 00:04:32,228
Er bedeutet der Familie so viel.

115
00:04:33,497 --> 00:04:35,197
Beerdigte meine Betty.

116
00:04:35,199 --> 00:04:37,700
Und auch Mary und Joe.

117
00:04:40,437 --> 00:04:42,772
Ich dachte, er wird mich
eines Tages beerdigen.

118
00:05:17,008 --> 00:05:21,343
Tante Wendy, das ist weit mehr als unglaublich.

119
00:05:23,464 --> 00:05:25,097
Erin, du...

120
00:05:25,099 --> 00:05:27,716
Oh, bitte.

121
00:05:28,718 --> 00:05:30,719
Sofie.

122
00:05:30,721 --> 00:05:32,121
Da ist sie.

123
00:05:35,226 --> 00:05:37,560
Oh... mein... Gott.

124
00:05:37,562 --> 00:05:38,928
Sie ist atemberaubend.

125
00:05:55,830 --> 00:05:57,913
Oh, mein Gott. Sofie!

126
00:05:57,915 --> 00:05:59,915
Sofie. Sofie, wach auf.

127
00:05:59,917 --> 00:06:03,252
Ruft 911.
Ist da ein Arzt?

128
00:06:03,254 --> 00:06:04,803
Ich kenne Herz-Lungen-Reanimation.
Was ist passiert?

129
00:06:05,922 --> 00:06:07,556
- Was ist hier los?
- Sie hat einen Puls.

130
00:06:07,558 --> 00:06:08,607
Sie reagiert nur nicht.

131
00:06:08,609 --> 00:06:09,958
Milli!

132
00:06:09,960 --> 00:06:12,261
Bleib bei ihr.

133
00:06:13,763 --> 00:06:15,598
Oh mein Gott, Milli.
Es soll jemand etwas unternehmen.

134
00:06:15,600 --> 00:06:16,732
Kannst du mich hören?

135
00:06:16,734 --> 00:06:18,934
Sie ist gerade zusammen gebrochen.

136
00:06:26,243 --> 00:06:27,476
Oh, mein Gott.

137
00:06:27,478 --> 00:06:29,430
Sie ist tot.

138
00:06:32,751 --> 00:06:36,751
www.tv4user.de & www.subcentral.de
präsentieren
::Blue Bloods S01E19 - Model Behavior::

139
00:06:36,776 --> 00:06:40,576
Übersetzung: boardlady
Korrektur & Anpassung: Tony DiNozzo

140
00:06:55,547 --> 00:06:57,618
Ich weiß nicht, was passiert ist.

141
00:06:57,630 --> 00:06:59,063
Sie fühlte sich nicht gut.

142
00:06:59,189 --> 00:07:00,638
Ich habe sie angetrieben.

143
00:07:00,640 --> 00:07:03,007
Du hättest sie nicht davon abhalten
können, da rauszugehen, Wendy.

144
00:07:03,009 --> 00:07:05,093
Die Leute denken, diese Models
hungern sich selbst runter

145
00:07:05,095 --> 00:07:07,128
oder nehmen Drogen,
aber nicht Sofie.

146
00:07:07,130 --> 00:07:08,696
Und Milli ist tot?

147
00:07:08,698 --> 00:07:10,765
Das kann kein Zufall sein.

148
00:07:10,767 --> 00:07:13,735
Oh, Gott, Mrs. Lightner.

149
00:07:13,737 --> 00:07:15,420
Ich kam sofort, als ich es hörte.

150
00:07:15,422 --> 00:07:17,538
Wie geht es ihr?
Was ist passiert?

151
00:07:17,540 --> 00:07:18,906
Wir wissen es nicht.

152
00:07:18,908 --> 00:07:20,708
Sie ist in einem Koma.

153
00:07:20,710 --> 00:07:22,844
Wir sie wieder werden?

154
00:07:22,846 --> 00:07:24,011
Sie stabilisieren sie,

155
00:07:24,013 --> 00:07:25,980
bis sie rausgefunden haben,
was passiert ist.

156
00:07:26,982 --> 00:07:29,650
Das ist Atlanta.

157
00:07:29,652 --> 00:07:32,353
Sie ist eine große Schwester für Sofie

158
00:07:32,355 --> 00:07:34,188
von Anfang an.
Atlanta, das sind

159
00:07:34,190 --> 00:07:35,723
meine Schwägerin,

160
00:07:35,725 --> 00:07:38,025
meine Nichte, meine kleine Schwester...

161
00:07:38,027 --> 00:07:40,528
Mrs. Lightner, kann ich einen
Moment mit Ihnen reden?

162
00:07:40,530 --> 00:07:41,963
Schon gut.
Das ist meine Familie.

163
00:07:41,965 --> 00:07:43,765
Wir haben gerade die Ergebnisse des Drogentests

164
00:07:43,767 --> 00:07:45,666
im Zusammenhang mit dem Inhalt
des Magens Ihrer Tochter erhalten.

165
00:07:45,668 --> 00:07:47,802
Es tut mir Leid, man hat eine
fremde Substanz gefunden

166
00:07:47,804 --> 00:07:49,437
und glaubt, dass es sich um einen giften Pilz

167
00:07:49,439 --> 00:07:51,005
genannt "Amanita phalloides" handelt.

168
00:07:51,007 --> 00:07:52,907
Ein Pilz?

169
00:07:52,909 --> 00:07:54,275
Den Knollenblätterpilz.

170
00:07:54,277 --> 00:07:56,877
Es ist einer der höchst giftigen
Pilze auf der Welt.

171
00:07:58,547 --> 00:08:00,214
Wissenschafts-Klasse.

172
00:08:00,216 --> 00:08:02,049
Jemand hat Sofie vergiftet?

173
00:08:02,051 --> 00:08:04,752
Wir wissen nicht, wie sie
den Pilz (Droge) eingenommen hat,

174
00:08:04,754 --> 00:08:06,821
aber die guten Nachrichten sind,
da wir das jetzt wissen,

175
00:08:06,823 --> 00:08:08,656
können wir uns darauf konzentrieren,
ihre Leberfunktion wieder herzustellen.

176
00:08:08,658 --> 00:08:10,858
Unglücklicherweise sind wir zu spät,

177
00:08:10,860 --> 00:08:13,928
um der anderen Frau zu helfen, die
eine größere Menge eingenommen hat.

178
00:08:14,930 --> 00:08:16,330
Wer würde so etwas tun?

179
00:08:16,332 --> 00:08:19,167
Das ist, was die Polizei nun rausfinden muss.

180
00:08:35,384 --> 00:08:37,785
Vergib mir Vater,
denn ich habe gesündigt.

181
00:08:37,787 --> 00:08:40,588
Es sind zwei Wochen vergangen,
seit meiner letzten Beichte.

182
00:08:41,857 --> 00:08:43,825
Das sind meine Sünden.

183
00:08:43,827 --> 00:08:45,760
Ich habe meine Beherrschung
beim letzten Sonntagsessen verloren,

184
00:08:45,762 --> 00:08:48,429
und fluchte vor meinen Enkeln.

185
00:08:48,431 --> 00:08:50,898
Ich war sauer auf meinen Sohn.

186
00:08:50,900 --> 00:08:52,233
Danny?

187
00:08:52,235 --> 00:08:53,768
Genau.

188
00:08:53,770 --> 00:08:55,102
Was hast du gesagt?

189
00:08:55,104 --> 00:08:57,071
Das Große.

190
00:08:57,073 --> 00:08:58,806
Ich verstehe.

191
00:08:58,808 --> 00:09:00,875
Die Beherrschung, Frank...
wir haben darüber gesprochen.

192
00:09:00,877 --> 00:09:02,476
Das weiß ich, Vater.

193
00:09:02,478 --> 00:09:05,413
Gut, sprich zwei "unser Vater" und
fünf "Heil Marys"

194
00:09:05,415 --> 00:09:06,981
und eine gute Art von Reue.

195
00:09:06,983 --> 00:09:08,649
Danke, Vater.

196
00:09:08,651 --> 00:09:13,187
Also, es hat dich zwei Wochen gekostet,
bis du eine Sünde gestehen konntest?

197
00:09:17,225 --> 00:09:19,527
Ich habe gehört, Sie verlassen St. Luke's?

198
00:09:19,529 --> 00:09:22,029
Soviel dazu, den Umzug ruhig zu halten.

199
00:09:25,567 --> 00:09:27,435
Ist das etwas, was Sie wirklich wollen?

200
00:09:27,437 --> 00:09:30,438
Ich hatte eine gute Zeit im St. Luke's, Frank.

201
00:09:30,440 --> 00:09:33,641
Bolivien wird eine erfrischende
neue Herausforderung sein.

202
00:09:33,643 --> 00:09:36,210
Vater...

203
00:09:36,212 --> 00:09:38,145
gibt es irgendetwas,

204
00:09:38,147 --> 00:09:40,348
dass ich sagen kann,
damit Sie Ihre Meinung ändern?

205
00:09:40,350 --> 00:09:42,483
Ich bin ein Gemeindepriester, Frank.

206
00:09:42,485 --> 00:09:44,318
Ich gehe dahin, wo es von mir verlangt wird.

207
00:09:52,895 --> 00:09:54,629
Diese Pilze, die Ihre
Freundin vergiftet haben...

208
00:09:54,631 --> 00:09:57,765
brauchen normalerweise 12 bis 20
Stunden, um diese Art von Effekt zu haben,

209
00:09:57,767 --> 00:09:59,934
es ist also wichtig, dass
wir die Aufenthaltsorte

210
00:09:59,936 --> 00:10:01,702
von Milli und Sofie während dieser Zeit verfolgen.

211
00:10:01,704 --> 00:10:04,338
Und Sofies Mutter sagte uns,
dass Sofie letzte Nacht an

212
00:10:04,340 --> 00:10:05,907
einer Party in Milli Skye's Loft war?

213
00:10:05,909 --> 00:10:07,341
Wir waren alle da.

214
00:10:07,343 --> 00:10:09,577
Es war ihre jährliche Anfangs-Party
für die Fashion Week.

215
00:10:09,579 --> 00:10:10,878
Okay, war da irgendjemand
auf dieser Party,

216
00:10:10,880 --> 00:10:12,813
von dem Sie wissen, dass
er Ihre Freundin verletzen wollte?

217
00:10:12,815 --> 00:10:14,882
Sofie? Auf keinen Fall.

218
00:10:14,884 --> 00:10:16,984
Sie war das süßeste Mädchen der Welt.

219
00:10:16,986 --> 00:10:19,320
Außerdem war sie noch nicht
lange genug in diesem Geschäft,

220
00:10:19,322 --> 00:10:21,155
um sich irgendwelche Feinde zu machen.

221
00:10:21,157 --> 00:10:22,290
Okay, was ist mit Milli?

222
00:10:22,292 --> 00:10:23,791
Ist da jemand, der sie verletzten wollte?

223
00:10:23,793 --> 00:10:25,393
Jeder.

224
00:10:25,395 --> 00:10:27,128
- Jeder?
- Atlanta!

225
00:10:27,130 --> 00:10:28,529
- Oh mein Gott.
- Harry.

226
00:10:28,531 --> 00:10:30,047
Was ist los?
Wo ist sie?

227
00:10:30,049 --> 00:10:32,133
Sofie ist an einem Atemgerät und an
der Dialyse angehängt. Es ist furchtbar.

228
00:10:32,135 --> 00:10:34,368
Und sie hat Schwellungen im Gehirn.

229
00:10:34,370 --> 00:10:35,836
Weiß es Dorian?

230
00:10:35,838 --> 00:10:36,704
Wer ist Dorian?

231
00:10:36,706 --> 00:10:38,873
Das ist Sofies neuer Freund.

232
00:10:38,875 --> 00:10:40,174
Und wer ist das?

233
00:10:40,176 --> 00:10:41,709
Oh, das ist Harry.
Er ist mein bester Freund,

234
00:10:41,711 --> 00:10:42,843
und Sofies Friseur.

235
00:10:42,845 --> 00:10:43,945
Hi.

236
00:10:43,947 --> 00:10:45,479
Das sind die Detectives.

237
00:10:45,481 --> 00:10:47,048
Sie haben sich gerade gefragt,

238
00:10:47,050 --> 00:10:49,383
ob da jemand auf der Party
letzter Nacht war,

239
00:10:49,385 --> 00:10:51,285
der Milli tot sehen wollte.

240
00:10:51,287 --> 00:10:52,887
Jeder.

241
00:10:55,190 --> 00:10:58,059
Okay.

242
00:10:59,494 --> 00:11:01,579
Ja, Reagan, ich weiß nicht.

243
00:11:01,581 --> 00:11:03,564
Ich weiß  nichts über

244
00:11:03,566 --> 00:11:05,866
Models und giftige Pilze.

245
00:11:05,868 --> 00:11:08,703
Ich auch nicht, aber ich tue es für
meine Frau, für ihre Schwester.

246
00:11:08,705 --> 00:11:11,422
Oh, die Schwester über die
ich nichts Nettes höre.

247
00:11:11,424 --> 00:11:13,040
Und du wirst auch nie etwas
Gutes über sie hören,

248
00:11:13,042 --> 00:11:14,542
aber unglücklicherweise,
ist ihre Tochter im Koma,

249
00:11:14,544 --> 00:11:16,711
weil jemand versucht hat, sie zu
töten und die haben auch Milli getötet.

250
00:11:16,713 --> 00:11:18,929
Gut, okay.

251
00:11:18,931 --> 00:11:21,115
Danke, dass Sie mich empfangen, Vater.

252
00:11:22,117 --> 00:11:23,300
Ich nannte Sie Vater.

253
00:11:23,302 --> 00:11:26,320
Alte Gewohnheiten sind schwer
aufzugeben, Ihre Exzellenz.

254
00:11:26,322 --> 00:11:28,456
Es ist nie zu früh, um über die

255
00:11:28,458 --> 00:11:32,093
Sicherheit für den Besuch des Papstes
nächstes Jahr zu sprechen.

256
00:11:32,095 --> 00:11:35,096
Was machst du wirklich hier, Francis?

257
00:11:36,098 --> 00:11:38,098
Sie konnten mich immer durchschauen.

258
00:11:39,100 --> 00:11:40,835
Das kommt mit der Bischofsmütze.

259
00:11:41,837 --> 00:11:43,004
Nun...

260
00:11:45,140 --> 00:11:47,842
Ich bin nicht als Polizei Commissioner hier.

261
00:11:47,844 --> 00:11:49,343
Ich bin hier als Gemeindemitglied.

262
00:11:49,345 --> 00:11:51,912
Du willst wissen, wieso ich
Vater McMurray weg ordere.

263
00:11:51,914 --> 00:11:53,514
Tue ich.

264
00:11:53,516 --> 00:11:56,017
Die Familie Reagan hat eine
starke Verbindung zum Vater.

265
00:11:56,019 --> 00:11:59,653
Das sind harte Zeiten
für die Kirche, Francis.

266
00:11:59,655 --> 00:12:03,624
Ich musste in unserer Diözese
bereits 6 Schulen schließen,

267
00:12:03,626 --> 00:12:05,559
selbst unsere eigene, St. Brendan's.

268
00:12:05,561 --> 00:12:06,894
Ein trauriger Tag.

269
00:12:06,896 --> 00:12:10,531
Ich hatte eine gute Ausbildung
dort, genau wie meine Kinder.

270
00:12:10,533 --> 00:12:13,534
Hast du mit Vater McMurray gesprochen?

271
00:12:13,536 --> 00:12:15,202
Habe ich. Er sagte nichts,

272
00:12:15,204 --> 00:12:17,872
dass darauf hindeutet, dass er
mit dem Umzug ein Problem hätte.

273
00:12:17,874 --> 00:12:19,306
Nun...?

274
00:12:19,308 --> 00:12:21,809
Nun,

275
00:12:21,811 --> 00:12:24,545
Ich bin ein Polizist, Ihre Excellenz.

276
00:12:24,547 --> 00:12:28,049
Es ist wirklich mehr daran,
als was er nicht gesagt hat.

277
00:12:28,051 --> 00:12:29,717
Etwas stimmt nicht.

278
00:12:29,719 --> 00:12:32,553
Eine Frau hat Vater McMurray beschuldigt,

279
00:12:32,555 --> 00:12:37,158
sich unangemessen verhalten zu haben...
sexueller Natur.

280
00:12:42,764 --> 00:12:44,732
Hatte sie irgendeinen Beweis?

281
00:12:44,734 --> 00:12:48,135
Bei der aktuellen Lage,
ist ein Beweis nicht notwendig.

282
00:12:48,137 --> 00:12:50,571
Francis, du kamst vor
einer Weile zu mir

283
00:12:50,573 --> 00:12:53,641
und hast mich daran erinnert,
dass die Kirche es sich nicht länger

284
00:12:53,643 --> 00:12:56,010
leisten kann, Dinge unter den Teppich zu kehren.

285
00:12:56,012 --> 00:12:59,046
Die Frau verlangt, dass er aus
St. Luke's weggeschickt wird.

286
00:12:59,048 --> 00:13:01,415
Wir schauen den Tatsachen ins Auge.

287
00:13:01,417 --> 00:13:04,652
Dieser Mann hat meine Frau
und meinen Sohn beerdigt.

288
00:13:04,654 --> 00:13:05,986
Er hat Jamie getauft.

289
00:13:05,988 --> 00:13:08,756
Vater McMurray ist ein guter Mann.

290
00:13:08,758 --> 00:13:12,026
Diese Frau sagt,

291
00:13:12,028 --> 00:13:14,195
dass das nicht möglich ist.

292
00:13:17,199 --> 00:13:20,701
Es ist genau so wichtig, eine
unschuldige Person zu entlasten,

293
00:13:20,703 --> 00:13:22,636
wie es ist, eine schuldige Person zu verurteilen.

294
00:13:22,638 --> 00:13:27,108
Das lehrt man uns in der
Akademie seit dem ersten Tag.

295
00:13:27,110 --> 00:13:29,210
Ich weiß, Sie teilen diese Ansicht.

296
00:13:32,949 --> 00:13:35,116
Vater...

297
00:13:36,118 --> 00:13:37,518
in so vielerlei Hinsicht,

298
00:13:37,520 --> 00:13:40,321
werde ich immer der Student,
und Sie der Mentor sein,

299
00:13:40,323 --> 00:13:43,190
das ist also für mich nicht leicht zu sagen,

300
00:13:43,192 --> 00:13:46,026
aber Sie sehen hier den Tatsachen nicht ins Auge.

301
00:13:46,028 --> 00:13:49,396
Das ist nur eine andere Art,
Dinge unter den Teppich zu kehren.

302
00:13:49,398 --> 00:13:52,166
Die Anschuldigung dieser Frau zu ignorieren,

303
00:13:52,168 --> 00:13:54,835
würde enorme negative Aufmerksamkeit bringen,

304
00:13:55,837 --> 00:13:58,472
welche die Kirche nur sehr schlecht verträgt.

305
00:13:58,474 --> 00:14:01,876
Vater McMurray verlässt
uns am Ende des Monats.

306
00:14:08,683 --> 00:14:10,434
Okay. Ja. Wie auch immer.

307
00:14:10,436 --> 00:14:12,753
Was ist los, Jack?

308
00:14:12,755 --> 00:14:16,273
Die Pilz-Proben sind ins DEA
Labor von D.C. geschickt worden.

309
00:14:16,275 --> 00:14:19,310
Es scheint, als könnten die genau
herausfinden, aus welchem Land

310
00:14:19,312 --> 00:14:20,995
diese Knollenblätterpilze kommen.

311
00:14:20,997 --> 00:14:22,897
Großartig. Wenn wir herausgefunden
haben woher, können wir nachschauen,

312
00:14:22,899 --> 00:14:24,498
wer wann genau dort war.
Was noch?

313
00:14:24,500 --> 00:14:25,900
Ja. Unser überprüft alles,

314
00:14:25,902 --> 00:14:27,284
das man hinter der Bühne
der Modeshow gefunden hat.

315
00:14:27,286 --> 00:14:30,204
Zeitgemäß ist Milli's Party die beste Wette.

316
00:14:30,206 --> 00:14:32,339
Das sind gute und schlechte Nachrichten.

317
00:14:32,341 --> 00:14:33,574
Die schlechten zuerst.

318
00:14:33,576 --> 00:14:35,009
Die schlechte Nachricht ist,

319
00:14:35,011 --> 00:14:36,377
dass das Loft komplett gereinigt war,

320
00:14:36,379 --> 00:14:38,779
und der Lieferservice all
das alte Essen weggeworfen hat.

321
00:14:38,781 --> 00:14:40,080
Kümmert sich jemand um die
Geschichte des Lieferservice?

322
00:14:40,082 --> 00:14:41,632
- Ja, jetzt gerade.
- Gut, was ist mit den guten Nachrichten?

323
00:14:41,634 --> 00:14:43,717
Die guten Nachrichten sind,
als du Unten warst,

324
00:14:43,719 --> 00:14:46,136
kam das von Milli Skye's Sender.

325
00:14:46,138 --> 00:14:48,505
Es scheint, als hatte sie ein Kamerateam,

326
00:14:48,507 --> 00:14:50,991
das alle sechs Stunden der Party
aufgezeichnet hatte,

327
00:14:50,993 --> 00:14:52,526
für Milli's Reality-Show.

328
00:14:52,528 --> 00:14:54,728
Das ist jede Minute und jeder Schritt von ihr.

329
00:14:54,730 --> 00:14:57,231
Vielleicht haben wir Glück und
erwischen den Mörder in Aktion.

330
00:14:57,233 --> 00:14:59,433
Und im schlimmsten Fall müssen
wir schöne Leute auf einer Party beobachten.

331
00:14:59,435 --> 00:15:01,068
Da ist eine junge Frau, die dich sehen will

332
00:15:01,070 --> 00:15:02,519
wegen des Milli Skye Falls.

333
00:15:02,521 --> 00:15:03,737
Sind Sie Detective Reagan?

334
00:15:03,739 --> 00:15:05,573
Ja. Das ist meine Partnerin

335
00:15:05,575 --> 00:15:06,640
Detective Curatola.

336
00:15:06,642 --> 00:15:08,409
- Sie sind?
- Cameron Swanson.

337
00:15:08,411 --> 00:15:10,077
Ich war die persönliche
Assistentin von Milli Skye.

338
00:15:10,079 --> 00:15:11,745
Würde es Ihnen etwas ausmachen,
die Sonnenbrille abzulegen?

339
00:15:16,819 --> 00:15:19,053
Ich wusste, Sie würden mich sowieso finden.

340
00:15:19,055 --> 00:15:21,655
Ich bin hier, um von einem
Verbrechen zu berichten.

341
00:15:23,353 --> 00:15:24,887
Milli getötet? Ich?

342
00:15:25,654 --> 00:15:27,988
Ich habe von ihr gestohlen,
das ist alles, und

343
00:15:27,990 --> 00:15:30,690
ich habe nicht wirklich von ihr gestohlen,
denn das Geld war sowieso mir.

344
00:15:30,872 --> 00:15:33,339
Sagen wir, Sie haben gestohlen
und das ist alles.

345
00:15:35,328 --> 00:15:37,897
Wieso erzählen Sie uns nicht
vom Anfang von Ihnen und Milli?

346
00:15:38,146 --> 00:15:40,579
An diesem Morgen...
der Morgen der Party,

347
00:15:40,581 --> 00:15:42,748
hatten sie keinen laktosefreien Milchkaffee mehr,

348
00:15:42,750 --> 00:15:46,385
also benutzte ich Sojamilch,
und sie beginnt

349
00:15:46,387 --> 00:15:47,720
mich anzuschreien.

350
00:15:47,722 --> 00:15:50,156
Ich sagte ihr, dass ich kündige
und dass ich mein Geld will,

351
00:15:50,158 --> 00:15:51,524
aber sie gab es mir nicht,

352
00:15:51,526 --> 00:15:53,559
also versuchte ich zu gehen,
und sie sagte ich könnte nicht,

353
00:15:53,561 --> 00:15:54,994
denn sie brauche mich für die Party,

354
00:15:54,996 --> 00:15:56,896
und als ich versuchte zu gehen,

355
00:15:56,898 --> 00:15:58,664
nahm sie ihr Handy

356
00:15:58,666 --> 00:16:00,399
und schmetterte es mir ins Gesicht.

357
00:16:00,401 --> 00:16:01,867
Das blaue Auge.

358
00:16:01,869 --> 00:16:03,719
Ich wollte nur meine 1.200 Dollar.

359
00:16:04,721 --> 00:16:07,306
Ich wusste, dass sie während der Party
abgelenkt sein würde, also schlich ich mich rein.

360
00:16:07,308 --> 00:16:08,974
Ich wusste, wo sie das Geld aufbewahrt.

361
00:16:08,976 --> 00:16:11,410
Ich habe es hier, und ich
kann es zurückgeben.

362
00:16:11,412 --> 00:16:12,728
Nein, nein, nein.
Warten Sie, warten Sie.

363
00:16:12,730 --> 00:16:14,747
Wenn Sie gekündigt haben,
wieso waren Sie mit Milli zusammen

364
00:16:14,749 --> 00:16:16,348
am nächsten Tag an der Modeschau?

365
00:16:17,350 --> 00:16:20,119
Sie sagte, sie würde meinen Eltern
erzählen, dass ich Bulimikerin bin.

366
00:16:24,157 --> 00:16:26,358
Okay.

367
00:16:26,360 --> 00:16:27,493
Gehen wir davon aus, dass wir Ihnen glauben.

368
00:16:27,495 --> 00:16:29,862
Gehen wir davon aus, dass Sie die Wahrheit sagen.

369
00:16:29,864 --> 00:16:33,199
Haben Sie auf der Party
irgendetwas gesehen,

370
00:16:33,201 --> 00:16:35,935
dass uns helfen könnte,
Millis Mörder zu finden?

371
00:16:35,937 --> 00:16:38,604
Irgendetwas, das Sie wissen,
irgendjemand, der sich verdächtig verhielt?

372
00:16:38,606 --> 00:16:40,706
Erwärmung des Essens in
der Küche? Irgendetwas?

373
00:16:40,708 --> 00:16:44,110
Sofies neuer Freund, Dorian...

374
00:16:44,112 --> 00:16:46,746
Baby Rockstar Dorian?
Was hat er damit zu tun?

375
00:16:46,748 --> 00:16:50,816
Ich habe ihn gesehen...
wie er etwas auf Sofies Risotto hobelte.

376
00:16:50,818 --> 00:16:52,885
Sofies Risotto?

377
00:16:52,887 --> 00:16:54,053
Nicht Milli's?

378
00:16:54,055 --> 00:16:57,423
Ich weiß es nicht. Ich sagte
Ihnen, dass ich nur kurz da war.

379
00:16:57,425 --> 00:16:58,607
Ich habe nicht viel gesehen,

380
00:16:59,609 --> 00:17:02,061
aber das habe ich gesehen.

381
00:17:02,063 --> 00:17:03,612
Warten Sie kurz.

382
00:17:08,435 --> 00:17:09,969
Ich weiß nicht.

383
00:17:09,971 --> 00:17:12,138
Vielleicht haben wir uns auf das
falsche Opfer konzentriert.

384
00:17:12,140 --> 00:17:14,673
Vielleicht war Sofie das Ziel,
und Milli war nur Kollateralschaden.

385
00:17:14,675 --> 00:17:16,809
Wer würde Sofie töten
wollen und wieso?

386
00:17:16,811 --> 00:17:18,544
Ich weiß es nicht.
Ich meine, Freunde sind

387
00:17:18,546 --> 00:17:20,546
so gut wie jeder andere um zu Beginnen.

388
00:17:20,548 --> 00:17:22,581
Was ist mit ihr?

389
00:17:22,583 --> 00:17:24,483
Milli ist ja nicht da, um Anklage zu erheben.

390
00:17:24,485 --> 00:17:25,684
So wie ich meine Erfolgsgeschichte kenne,

391
00:17:25,686 --> 00:17:27,887
mit jemand bestimmten im
Büro des Staatsanwaltes,

392
00:17:27,889 --> 00:17:30,623
- würde man sie vermutlich sowieso gehen lassen.
- Ja.

393
00:17:58,851 --> 00:17:59,852
Hey.

394
00:18:00,854 --> 00:18:01,871
Sieh dir den Kerl an.

395
00:18:01,873 --> 00:18:04,540
Wir haben einen Sektor zum kontrollieren,
und du spielst auf Facebook?

396
00:18:04,542 --> 00:18:05,958
Nein. Es ist nur...

397
00:18:06,960 --> 00:18:08,043
Alles okay?

398
00:18:08,045 --> 00:18:09,762
Oh, ja.

399
00:18:09,764 --> 00:18:10,930
Ja.

400
00:18:10,932 --> 00:18:12,431
Also geh und mach Inventur bei deinem Polizeiwagen.

401
00:18:12,433 --> 00:18:14,066
Ich treffe dich beim Parkplatz.

402
00:18:14,068 --> 00:18:16,335
Verstanden, Sarge.
Gut.

403
00:18:43,413 --> 00:18:45,598
Hallo, Frank.

404
00:18:47,701 --> 00:18:49,301
Ich wollte Sie nicht stören, Vater.

405
00:18:49,303 --> 00:18:50,536
Überhaupt nicht.

406
00:18:50,538 --> 00:18:52,738
So schnell zurück für einen
erneuten Versucht in der Messe?

407
00:18:52,740 --> 00:18:54,373
Ich muss mit Ihnen sprechen.

408
00:18:54,375 --> 00:18:56,742
Setz dich.

409
00:19:06,237 --> 00:19:09,855
Ich war bei Bischof Donovan.

410
00:19:13,093 --> 00:19:16,295
Die Frau war vor ein paar
Jahren ein Gemeindemitglied.

411
00:19:17,464 --> 00:19:18,898
Sie hatte kein einfaches Leben.

412
00:19:19,900 --> 00:19:21,600
Sie hat sich eingebildet,
in mich verliebt zu sein.

413
00:19:21,602 --> 00:19:24,937
Uns wurde gelehrt,
das als Priester zu erwarten.

414
00:19:26,506 --> 00:19:28,574
Da waren Briefe

415
00:19:28,576 --> 00:19:30,209
und Geschenke.

416
00:19:30,211 --> 00:19:32,411
Und schließlich hat sie mir
körperliche Avancen gemacht,

417
00:19:32,413 --> 00:19:34,513
welche ich, natürlich,
höflich abgelehnt habe.

418
00:19:34,515 --> 00:19:36,615
Und ich dachte, damit wäre es beendet.

419
00:19:37,617 --> 00:19:39,785
Und das war es auch.

420
00:19:39,787 --> 00:19:41,987
Aber nach einer gescheiterten Ehe,

421
00:19:41,989 --> 00:19:44,857
zog sie wieder ins Haus ihrer Eltern zurück

422
00:19:44,859 --> 00:19:47,059
und auch in die Kirchengemeinde.

423
00:19:48,461 --> 00:19:51,697
Ich denke, sie schämt sich selbst
dafür, wie sie mich sah.

424
00:19:52,699 --> 00:19:55,367
Haben Sie das Bischof Donovan erzählt?

425
00:19:55,369 --> 00:19:58,904
Der Bischof ist zwischen einem Fels
und einem anderen harten Ort.

426
00:20:00,273 --> 00:20:03,275
Die Frau ist instabil, Frank.

427
00:20:03,277 --> 00:20:05,811
Sie hat bereits eine längere
psychiatrische Krankengeschichte.

428
00:20:05,813 --> 00:20:09,048
Aber wenn wir uns verteidigen,
indem wir das verdecken,

429
00:20:10,050 --> 00:20:12,418
bringt das nur wieder die
aktuelle Geschichte der Kirche

430
00:20:12,420 --> 00:20:17,022
zurück, die besagt, dass wir blind
gegenüber dem sind, was an Missbrauch geschieht.

431
00:20:17,024 --> 00:20:19,525
Das ist nicht richtig.

432
00:20:20,961 --> 00:20:23,996
Und dass Sie dafür über die Klippe
springen müssen, ist nicht die Lösung.

433
00:20:23,998 --> 00:20:26,432
Oh, ich bin kein Märtyrer.

434
00:20:26,434 --> 00:20:29,735
Die Kirche hat viele davon.

435
00:20:38,678 --> 00:20:41,180
Ich bin mit mir im Reinen, Frank.

436
00:20:45,318 --> 00:20:49,054
Ich wünschte, die Reagan Familie
könnte dasselbe darüber sagen.

437
00:20:50,457 --> 00:20:52,925
Es ist wie ein Nest von Schlagen,
ein Haufen Fälschungen.

438
00:20:52,927 --> 00:20:54,460
Es ist unglaublich.

439
00:20:54,462 --> 00:20:56,461
Sie alle hassten Milli Skye,
doch sind sie alle auf ihrer Party.

440
00:20:56,463 --> 00:20:57,663
Typisch.

441
00:20:57,848 --> 00:20:59,598
Da ist Milli.

442
00:21:02,335 --> 00:21:04,737
Okay, das hier ist Sofie.
Das ist meine Nichte.

443
00:21:04,739 --> 00:21:05,971
Sie ist ein hübsches Mädchen.

444
00:21:05,973 --> 00:21:07,840
Was ist das?

445
00:21:07,842 --> 00:21:10,526
Das ist ihr Freund, Dorian.

446
00:21:10,528 --> 00:21:11,710
Er ist ein Kerl?

447
00:21:11,712 --> 00:21:12,911
Ja, das ist ein Kerl.

448
00:21:12,913 --> 00:21:15,781
Er ist Musiker. Er ist ein
großer, bekannter Kumpel.

449
00:21:15,783 --> 00:21:16,815
Berühmt bei wem?

450
00:21:16,817 --> 00:21:18,517
Bei Kindern. Du weißt schon, junge Mädchen.

451
00:21:18,519 --> 00:21:20,786
Er ist neu Wave, neuer Punk.

452
00:21:20,788 --> 00:21:22,687
Und du weißt das, weil?

453
00:21:22,689 --> 00:21:25,040
Dumme Zeitschriften beim Friseur.

454
00:21:26,993 --> 00:21:28,410
Moment. Halt das an.

455
00:21:28,412 --> 00:21:30,462
Was tut er da?

456
00:21:30,464 --> 00:21:32,364
Das Mädchen mit dem blauen Auge...
sie sagte,

457
00:21:32,366 --> 00:21:33,732
dass er etwas auf Sofies Essen gab.

458
00:21:33,734 --> 00:21:34,900
Genau da tut er es.

459
00:21:34,902 --> 00:21:36,235
Richtig. Was ist das?

460
00:21:36,237 --> 00:21:37,970
Es ist wie ein Pilz oder so etwas.

461
00:21:37,972 --> 00:21:40,005
Es ist kein Parmesan Käse,
so viel kann ich dir sagen.

462
00:21:40,007 --> 00:21:42,141
Schau. Schau.
Schau dir den Hintergrund an.

463
00:21:42,143 --> 00:21:44,543
Es ist Millis Assistentin
mit der dunklen Sonnenbrille.

464
00:21:44,545 --> 00:21:47,312
Sie sagte, sie sah wie er es
darauf gab, also...

465
00:21:47,314 --> 00:21:49,648
Gut, schauen wir weiter.

466
00:21:57,991 --> 00:21:59,558
Nein. Schau dir das an.

467
00:21:59,560 --> 00:22:01,460
Milli hat gar nichts davon bekommen.

468
00:22:01,462 --> 00:22:03,362
Nein.

469
00:22:09,035 --> 00:22:10,586
Schauen wir weiter.

470
00:22:13,940 --> 00:22:15,624
Schau dir das an.

471
00:22:15,626 --> 00:22:17,259
Milli hat Sofies Teller genommen.

472
00:22:17,261 --> 00:22:19,211
Da. Milli hat doch etwas bekommen.

473
00:22:19,213 --> 00:22:20,879
Es war vielleicht keine Absicht.

474
00:22:20,881 --> 00:22:23,415
Ja, sieht so aus als hätte sie sich
eine Menge Ärger eingehandelt.

475
00:22:23,417 --> 00:22:24,616
Ja, wie tot zu sein.

476
00:22:24,618 --> 00:22:27,352
Los, holen wir uns diesen
Dorian Jungen.

477
00:22:27,354 --> 00:22:28,720
Ja.

478
00:22:38,399 --> 00:22:40,466
Macht es etwas, wenn wir die Party stürmen?

479
00:22:40,468 --> 00:22:42,201
- Polizei!
- Ruhe!

480
00:22:42,203 --> 00:22:43,402
Jeder legt die Hände dahin,
wo ich sie sehen kann.

481
00:22:43,404 --> 00:22:45,654
Stellt die Musik ab!

482
00:22:46,774 --> 00:22:48,457
Wir suchen Dorian.

483
00:22:48,459 --> 00:22:49,541
- Wie ist sein Nachname?
- Dorian.

484
00:22:49,543 --> 00:22:50,576
Den Rockstar.

485
00:22:53,547 --> 00:22:55,464
Geht zur Seite.

486
00:22:55,466 --> 00:22:57,683
Da rüber.

487
00:22:57,685 --> 00:23:00,586
Hey, hey.
Hey, hey, hey.

488
00:23:00,588 --> 00:23:02,504
Was tust du damit?

489
00:23:02,506 --> 00:23:04,089
Was tust du? Los.

490
00:23:04,091 --> 00:23:05,557
Komm, Rockstar.
Komm.

491
00:23:05,559 --> 00:23:06,692
Schau was ich gefunden habe.

492
00:23:06,694 --> 00:23:07,759
Pilze.

493
00:23:07,761 --> 00:23:08,894
Oh, ja.

494
00:23:11,377 --> 00:23:13,011
"Jeder hier drin wird weinen.

495
00:23:13,013 --> 00:23:15,446
"Jeder hier drin wird braten, braten.

496
00:23:15,531 --> 00:23:16,831
"Ich fangen mit den Schönheiten an

497
00:23:16,833 --> 00:23:18,899
"denn die sind so piepsig hochnäsig.

498
00:23:18,901 --> 00:23:21,602
"Schau dir all die Models an.
Schau wie sie sterben, sterben."

499
00:23:21,604 --> 00:23:23,704
Und jetzt ist ein Model tot.

500
00:23:23,706 --> 00:23:25,473
Es ist nur ein Lied.

501
00:23:25,475 --> 00:23:27,591
Ein Lied darüber, Models zu töten.

502
00:23:27,593 --> 00:23:29,476
Wie praktisch wäre es gewesen,

503
00:23:29,478 --> 00:23:30,945
wenn deine Freundin, ein Model,

504
00:23:30,947 --> 00:23:32,997
gestorben wäre, genau dann wenn
dein neues Video rauskommt?

505
00:23:32,999 --> 00:23:35,116
Das wäre Nummer eins mit einem Ausrufezeichen.

506
00:23:35,118 --> 00:23:36,851
Denkst du, das ist eine Art Scherz?

507
00:23:36,853 --> 00:23:40,054
Weniger als 48 Stunden
nachdem deine Freundin

508
00:23:40,056 --> 00:23:41,188
in ein Koma fiel

509
00:23:41,190 --> 00:23:43,157
und eine Frau starb, weil ihr jemand

510
00:23:43,159 --> 00:23:44,658
eine Art giftige Pilze gab,

511
00:23:44,660 --> 00:23:47,394
hast du eine drogenberauschte Party
und spülst etwas die Toilette runter,

512
00:23:47,396 --> 00:23:49,330
das aussieht wie die Todeswaffe.

513
00:23:49,332 --> 00:23:51,832
Ich sagte Ihnen,
das sind psychedelische Pilze.

514
00:23:51,834 --> 00:23:54,501
Ich habe ein Video davon,
wie du etwas, das wie

515
00:23:54,503 --> 00:23:56,771
ein Pilz aussieht auf Sofies Risotto hobelst,

516
00:23:56,773 --> 00:23:57,972
auf Milli's Party.

517
00:23:57,974 --> 00:23:59,306
Wovon sprechen...

518
00:23:59,308 --> 00:24:01,609
Oh ja, sie meinen mein Trüffel?

519
00:24:01,611 --> 00:24:02,810
Was?

520
00:24:02,812 --> 00:24:04,278
Ich spreche von einem giftigen Pilz.

521
00:24:04,280 --> 00:24:06,363
Nein, Mann, es ist ein Trüffel den ich

522
00:24:06,365 --> 00:24:07,782
bei Marios Wohltätigkeitsauktion gekauft habe

523
00:24:07,784 --> 00:24:09,583
um die Bedürftigen zu füttern.
Es gibt mir gute Glaubwürdigkeit.

524
00:24:09,585 --> 00:24:11,318
Das Ding hat mich 2'000 Dollar gekostet.

525
00:24:11,320 --> 00:24:12,536
Ein Schoko-Trüffel?

526
00:24:12,538 --> 00:24:13,771
Nein, nein, Mann.

527
00:24:13,773 --> 00:24:15,022
Keine Schokolade.

528
00:24:15,024 --> 00:24:16,490
Es ist wie...
es ist, wie, ein Pilz,

529
00:24:16,492 --> 00:24:17,858
aber kein giftiger Pilz.

530
00:24:17,860 --> 00:24:20,094
Wie eine.... Knolle glaube ich.

531
00:24:20,596 --> 00:24:21,862
2.000 Dollar?

532
00:24:21,864 --> 00:24:24,298
Ja. Die sind rar oder so.

533
00:24:24,300 --> 00:24:26,367
Wie auch immer, ich
gab Milli davon keine,

534
00:24:26,369 --> 00:24:28,002
und sie ist diejenige, die tot ist.

535
00:24:29,004 --> 00:24:31,755
Okay. Wieso sagst du mir nicht, was du

536
00:24:31,757 --> 00:24:35,426
mit dem Rest dieser magischen
2.000 Dollar Trüffel gemacht hast?

537
00:24:35,428 --> 00:24:36,610
Sie sind alle.

538
00:24:36,612 --> 00:24:38,512
Ich gab es vielen anderen Leuten auf der Party.

539
00:24:40,264 --> 00:24:42,449
Sie werden sich selbst fragen,
wieso die nicht auch tot sind oder?

540
00:24:42,451 --> 00:24:44,718
Nein, ich muss mich selbst nichts fragen.

541
00:24:44,720 --> 00:24:46,987
Aber was ich mich immer noch frage,

542
00:24:46,989 --> 00:24:49,607
ist, wieso du noch keine
Fragen über deine Freundin stellst.

543
00:24:50,609 --> 00:24:51,742
Sie ist im Koma.

544
00:24:51,744 --> 00:24:53,694
Du hast nicht einmal gefragt, wie es ihr geht.

545
00:24:53,696 --> 00:24:55,896
Ich weiß. Es tut mir Leid.

546
00:24:55,898 --> 00:24:57,164
Ich vergaß es.

547
00:24:57,166 --> 00:24:58,449
Richtig.

548
00:24:58,451 --> 00:25:00,801
Deine Freundin stirbt.
Das entfiel dir einfach.

549
00:25:00,803 --> 00:25:03,003
Ja. Schauen Sie, das ist die Sache.

550
00:25:03,005 --> 00:25:04,305
Was ist die Sache?

551
00:25:04,307 --> 00:25:06,273
Sie ist nicht wirklich meine Freundin.

552
00:25:06,275 --> 00:25:07,374
Sie ist nicht deine Freundin?

553
00:25:07,376 --> 00:25:09,343
Nein. Es war wie eine Abmachung.

554
00:25:09,345 --> 00:25:11,011
Es waren mein Manager und ihre Mutter.

555
00:25:11,013 --> 00:25:14,348
Wendy dachte, es wäre eine gute
Idee für Sofies aufgehenden Stern,

556
00:25:14,350 --> 00:25:18,419
den roten Teppich und Seite Sechs und so.

557
00:25:19,589 --> 00:25:22,106
Also diese Abmachung?

558
00:25:22,108 --> 00:25:23,641
Was hast du davon?

559
00:25:24,643 --> 00:25:25,993
Das sage ich lieber nicht.

560
00:25:25,995 --> 00:25:28,095
Wirklich? Okay.

561
00:25:28,597 --> 00:25:30,331
Dann sag es nicht.

562
00:25:30,833 --> 00:25:34,668
Dann verhafte ich dich wegen Mord
und mache mit meinem Tag weiter.

563
00:25:36,070 --> 00:25:37,670
Schutz.

564
00:25:38,672 --> 00:25:39,906
Wovon?

565
00:25:42,127 --> 00:25:43,826
Schutz wovor?

566
00:25:43,828 --> 00:25:45,312
Vor Gerüchten.

567
00:25:45,314 --> 00:25:46,413
Welche Art von Gerüchten?

568
00:25:46,415 --> 00:25:47,915
Der Art, dass wenn ein

569
00:25:47,917 --> 00:25:49,216
junges Teenager Mädchen die hören würde,

570
00:25:49,218 --> 00:25:51,185
sie nie wieder ein Dorian Ticket kaufen würde.

571
00:25:56,173 --> 00:25:57,057
Schauen Sie, die Wahrheit ist,

572
00:25:57,059 --> 00:25:58,876
dass ich viel mehr an ihrem Freund

573
00:25:58,878 --> 00:26:01,228
Harry interessiert war, als an Sofie.

574
00:26:04,798 --> 00:26:05,900
Reagan?
Kann ich mit dir sprechen?

575
00:26:05,902 --> 00:26:08,102
Ja.

576
00:26:12,741 --> 00:26:14,808
Ich habe gerade herausgefunden,

577
00:26:14,810 --> 00:26:17,444
dass Sofie Dorians Alibi-Freundin war.

578
00:26:17,446 --> 00:26:19,179
Wirklich? 

579
00:26:19,181 --> 00:26:20,547
- Ja.
- Wow.

580
00:26:20,549 --> 00:26:22,750
Eine Sache, bei dem der Kerl die Wahrheit erzählt.

581
00:26:22,752 --> 00:26:24,919
Die Laborresultate kamen
gerade rein, wegen diesen Pilzen

582
00:26:24,921 --> 00:26:26,420
die er versucht hat die
Toilettenschüssel runterzuspülen.

583
00:26:26,422 --> 00:26:27,538
Sie sind psychedelisch.

584
00:26:27,540 --> 00:26:29,156
Ich denke, die Trüffel waren

585
00:26:29,158 --> 00:26:30,557
also auch nicht vergiftet.

586
00:26:30,559 --> 00:26:32,793
Ich weiß nicht. Das
ist sehr verwirrend.

587
00:26:32,795 --> 00:26:35,296
Was wir wissen ist, dass jemand versucht hat,

588
00:26:35,298 --> 00:26:36,397
jemanden zu vergiften.

589
00:26:36,399 --> 00:26:38,866
Eine Frau ist tot,
und ein Mädchen ist im Koma.

590
00:26:38,868 --> 00:26:40,200
Halten wir ihn fest für den Besitz

591
00:26:40,202 --> 00:26:41,835
von einer kontrollierten Substanz
bis wir das hier rausgefunden haben.

592
00:26:41,837 --> 00:26:43,203
Ja.

593
00:26:50,945 --> 00:26:52,112
Guten Morgen.

594
00:26:52,114 --> 00:26:55,482
Hey.

595
00:26:55,484 --> 00:26:56,951
Irgendeine Veränderung?

596
00:26:56,953 --> 00:26:59,119
Sie atmet selbst.

597
00:27:00,121 --> 00:27:02,122
Die Leberwerte sind besser.

598
00:27:06,661 --> 00:27:08,595
Wen...

599
00:27:08,597 --> 00:27:10,631
sie glauben nicht mehr,
dass es der Musiker war.

600
00:27:10,633 --> 00:27:12,866
Die Pilze, die sie konfisziert haben,

601
00:27:12,868 --> 00:27:14,702
waren eine Entspannungsdroge.

602
00:27:14,704 --> 00:27:18,589
Dorian hatte keinen Grund, Sofie zu verletzen.

603
00:27:18,591 --> 00:27:20,107
Sie kennen sich kaum.

604
00:27:20,109 --> 00:27:22,009
Ich weiß.

605
00:27:24,011 --> 00:27:25,946
Daniel erzählte dir von

606
00:27:25,948 --> 00:27:29,183
der Abmachung?

607
00:27:30,185 --> 00:27:31,285
Du musst denken, ich sei furchtbar.

608
00:27:33,990 --> 00:27:35,389
Es ist,...

609
00:27:36,391 --> 00:27:39,593
Es ist nur schwer für mich zu verstehen.

610
00:27:40,928 --> 00:27:43,097
Was?

611
00:27:43,599 --> 00:27:46,867
Wieso ich meine Tochter drängte,
in einer gruseligen falschen Beziehung

612
00:27:46,869 --> 00:27:49,737
mit einem durch Drogen verdorbenen Rockstar

613
00:27:49,739 --> 00:27:52,106
zu sein, damit ihr Name in der Zeitung erscheint?

614
00:27:53,108 --> 00:27:55,442
Ihr Gesicht auf das Titelblatt
eines doofen Magazins zu bringen?

615
00:27:55,444 --> 00:27:56,977
Glaubst du nicht, dass ich
mich schon schlecht fühle?

616
00:27:56,979 --> 00:27:58,128
Das habe ich nicht gesagt.

617
00:27:58,130 --> 00:27:59,580
Das hast du aber gedacht.

618
00:27:59,582 --> 00:28:02,349
Kleine "Miss Staten Island Salt of the Earth".

619
00:28:02,351 --> 00:28:04,418
- Wendy, bitte hör auf.
- Hör du auf!

620
00:28:05,420 --> 00:28:07,921
Du wirfst mir vor, dass ich
ein besseres Leben wollte.

621
00:28:09,423 --> 00:28:10,357
Das ist besser?

622
00:28:10,859 --> 00:28:11,892
Da ist es.

623
00:28:12,894 --> 00:28:13,827
Die Verachtung.

624
00:28:14,329 --> 00:28:15,863
Ich habe versucht, verständnisvoll zu sein.

625
00:28:15,865 --> 00:28:16,964
Ist das so?

626
00:28:17,966 --> 00:28:19,633
Lass mich und meine Tochter alleine.

627
00:28:19,635 --> 00:28:22,069
- Wen...
- Raus hier!

628
00:28:38,087 --> 00:28:40,421
Die Frau hat eine längere
Geschichte von mentalen Problemen.

629
00:28:40,423 --> 00:28:42,256
Was geht also vor sich?
Wieso werfen die ihn raus?

630
00:28:42,258 --> 00:28:43,824
Er ist das Opferlamm.

631
00:28:43,826 --> 00:28:45,025
Ich kann dir nicht folgen, Dad.

632
00:28:45,027 --> 00:28:46,794
Es wird aussehen, als würden sie sich selbst

633
00:28:46,796 --> 00:28:48,429
für die Beschuldigungen der letzten Jahre

634
00:28:48,431 --> 00:28:49,496
entschuldigen, die sie in der
Vergangenheit ignoriert haben.

635
00:28:49,498 --> 00:28:51,231
Oh. Danke Harvard.

636
00:28:52,233 --> 00:28:53,067
Du hast gefragt.

637
00:28:53,935 --> 00:28:54,868
Das ist nicht fair.

638
00:28:54,870 --> 00:28:56,070
Nein ist es nicht, Nicky.

639
00:28:56,072 --> 00:28:57,304
Aber es ist auch nicht einfach.

640
00:28:58,306 --> 00:29:00,774
Wenn es öffentlich wird,
verletzt es die Kirche.

641
00:29:00,776 --> 00:29:02,443
Kein Witz.

642
00:29:02,445 --> 00:29:05,746
Ich bin mitten in einem Werbefeldzug
für "Comforting Community".

643
00:29:05,748 --> 00:29:08,348
Wenn die Leute sich abwenden,
wenn man das Geld nicht aufbringt,

644
00:29:08,350 --> 00:29:12,386
was passiert dann mit all den
alten Bürgern, für die wir dienen?

645
00:29:12,388 --> 00:29:13,754
Was denkst du also, Dad?

646
00:29:13,756 --> 00:29:16,824
Ich hatte irgendwie gehofft,
herauszufinden was ihr davon haltet.

647
00:29:17,826 --> 00:29:19,493
Es ist schwer.

648
00:29:20,095 --> 00:29:21,828
Ich kann beide Seiten sehen.

649
00:29:21,830 --> 00:29:22,629
Ja, ich auch.

650
00:29:22,631 --> 00:29:24,832
Anwälte, was erwartet man?

651
00:29:25,900 --> 00:29:28,368
Ich schlage mich auf eine Seite.
Es stinkt.

652
00:29:28,370 --> 00:29:30,504
Ich spreche nicht von der Gesetzmäßigkeit.

653
00:29:30,506 --> 00:29:34,308
Es ist keine Frage eines
ordentlichen Gerichtsverfahrens.

654
00:29:34,310 --> 00:29:37,111
Ja. Es ist die Kirche, die den Vater für
deren frühere Sünden bezahlen lässt?

655
00:29:37,113 --> 00:29:40,080
Ja. Und auf der anderen Seite, Vater
McMurray widerspricht nicht, oder?

656
00:29:40,082 --> 00:29:41,281
Richtig.

657
00:29:41,283 --> 00:29:42,866
Natürlich nicht.
Er liebt die Kirche.

658
00:29:42,868 --> 00:29:44,451
Er ist bereit, ein Opfer zu bringen.

659
00:29:44,453 --> 00:29:46,620
Und wir sind selbstsüchtig, weil
wir ihn nicht verlieren wollen?

660
00:29:46,622 --> 00:29:48,855
Stellen wir unsere Wünsche
vor die Bedürfnisse der Kirche?

661
00:29:48,857 --> 00:29:51,558
Das ist alles gut und recht.
Aber jemand sollte eine Seite einnehmen.

662
00:29:51,560 --> 00:29:53,660
Er ist ein guter Priester.
Es stinkt.

663
00:29:53,662 --> 00:29:55,963
Ich denke, wir sollten Vertrauen

664
00:29:55,965 --> 00:29:58,365
haben, dass Bischof
Donovan das Richtige tut.

665
00:30:00,367 --> 00:30:02,369
Alles hat seinen Preis,
selbst die Wahrheit.

666
00:30:02,371 --> 00:30:05,739
Aber die Belohnung für die
Wahrheit ist ein klares Auge

667
00:30:05,741 --> 00:30:06,840
und ein reines Gewissen.

668
00:30:07,842 --> 00:30:08,108
Wer sagt das?

669
00:30:08,110 --> 00:30:12,045
Bischof Donovan, als er in St. Brendan's war.

670
00:30:16,316 --> 00:30:18,769
Ich hoffe nur, dass er sich daran erinnert.

671
00:30:21,222 --> 00:30:23,407
Habe dir etwas von Staten
Islands Bestem gebracht, Jackie,

672
00:30:23,409 --> 00:30:24,958
und etwas frisches Kerosin.

673
00:30:24,960 --> 00:30:26,410
Oh. Danke.

674
00:30:26,412 --> 00:30:28,562
Bereits Resultate vom DEA in D.C.?

675
00:30:28,564 --> 00:30:31,665
Ja. Die Pilze, die Milli getötet haben,

676
00:30:31,667 --> 00:30:33,734
und Sofie vergiftet haben, kamen aus Marokko.

677
00:30:33,736 --> 00:30:35,035
Und die wurden gekauft und 

678
00:30:35,037 --> 00:30:36,336
gepflückt vor nicht einmal einem Monat.

679
00:30:36,338 --> 00:30:38,956
Hast du Fluglisten aus Marokko?

680
00:30:38,958 --> 00:30:41,542
Passagierlisten der letzten sechs
Wochen, nur um sicher zu gehen,

681
00:30:41,544 --> 00:30:42,876
von Marokko und Casablanca.

682
00:30:42,878 --> 00:30:45,579
Das ist von der Iberia Fluglinie.

683
00:30:45,581 --> 00:30:47,481
Rock den Casbah.

684
00:30:47,483 --> 00:30:49,516
Bisher nichts aus Amerika.

685
00:30:49,518 --> 00:30:51,285
Aber ich überprüfe jetzt die Air France.

686
00:30:53,753 --> 00:30:56,440
Newark nach Marrakesch, über Paris...

687
00:30:56,442 --> 00:30:59,776
Was war dieser Friseur? Wie war es?
Harry? Barry?

688
00:30:59,778 --> 00:31:02,496
Harry? Harry Bell?

689
00:31:02,498 --> 00:31:04,431
Harry Bell. Hier.

690
00:31:04,433 --> 00:31:06,633
Sitz 30A, vor drei Wochen.

691
00:31:06,635 --> 00:31:08,835
Harry, der kleine süße Friseurjunge?

692
00:31:09,537 --> 00:31:10,037
Vielleicht.

693
00:31:10,539 --> 00:31:11,655
Wieso statten wir ihm nicht einen Besuch ab?

694
00:31:11,657 --> 00:31:13,507
Wir überprüfen die restlichen Listen unterwegs.

695
00:31:13,509 --> 00:31:14,508
Okay.

696
00:31:21,715 --> 00:31:22,382
Ich höre Musik.

697
00:31:22,384 --> 00:31:24,518
- Ja, ziemlich laut.
- Vielleicht ist er zu Hause.

698
00:31:24,520 --> 00:31:25,953
Harry Bell!

699
00:31:26,955 --> 00:31:28,222
Öffne die Tür!

700
00:31:31,509 --> 00:31:34,228
Die Nachbarn haben sich
über die laute Musik beschwert.

701
00:31:34,230 --> 00:31:36,513
Richtig.

702
00:31:52,719 --> 00:31:54,020
Hey, Dorian!
Ein sauberer Park.

703
00:31:55,396 --> 00:31:57,296
New York City dankt dir.

704
00:31:57,298 --> 00:31:59,464
Oh, nein, nein, danke Ihnen.

705
00:31:59,466 --> 00:32:02,134
Ich muss noch 99 weitere Sozialstunden abarbeiten,

706
00:32:02,136 --> 00:32:03,552
für Etwas, das in Gottes Erde wächst.

707
00:32:03,554 --> 00:32:05,137
Es mag in Gottes Erde wachsen,

708
00:32:05,139 --> 00:32:06,605
aber es ist immer noch illegal.

709
00:32:06,607 --> 00:32:08,674
Neulich hast du uns erzählt, du
würdest lieber mit Harry rumhängen

710
00:32:08,676 --> 00:32:10,726
als mit Sofie, stimmt das?

711
00:32:10,728 --> 00:32:11,877
Ja. Wir hatten unseren Moment. Wieso?

712
00:32:11,879 --> 00:32:13,478
Harry der Friseur ist tot.

713
00:32:13,480 --> 00:32:15,314
Anscheinend hat er Selbstmord begangen.

714
00:32:15,316 --> 00:32:17,482
Harry ist tot?

715
00:32:17,484 --> 00:32:19,685
Ja, das sagte ich.
Jetzt ist unser Problem,

716
00:32:19,687 --> 00:32:21,720
dass Harry gerade unser Hauptverdächtiger wurde.

717
00:32:21,722 --> 00:32:24,956
Er war in einem Flugzeug nach
Marokko, wo die Pilze herkamen,

718
00:32:24,958 --> 00:32:26,124
aber wir haben kein Motiv

719
00:32:26,126 --> 00:32:27,743
oder irgendeinen Grund, wieso
er sich selbst umbringen sollte.

720
00:32:27,745 --> 00:32:29,328
Vielleicht könntest du da
etwas Licht für uns reinbringen.

721
00:32:29,330 --> 00:32:30,746
Marokko? Ja.

722
00:32:30,748 --> 00:32:32,798
Das ist eigentlich dort, wo
Harry und ich unsere Zeit hatten.

723
00:32:32,800 --> 00:32:34,900
Aber er hat nichts von Pilzen gesagt.

724
00:32:34,902 --> 00:32:36,468
Du warst in Marokko?

725
00:32:36,470 --> 00:32:38,303
Wir haben deinen Namen
nicht auf der Flugliste gesehen.

726
00:32:38,305 --> 00:32:40,038
Ja, nun, ich fliege nicht kommerziell.

727
00:32:41,040 --> 00:32:42,707
Oh. Also hattest du einen Privatjet?

728
00:32:42,709 --> 00:32:44,209
Ja. Deshalb war ich in Marokko.

729
00:32:44,211 --> 00:32:46,144
Harry arbeitete dort bei einem Fotoshooting

730
00:32:46,146 --> 00:32:48,480
für die Verteilung von Atlantas Marrakesch.

731
00:32:48,482 --> 00:32:51,350
Atlanta? Sofies Mentor?

732
00:32:51,352 --> 00:32:54,319
Atlanta war im Privatflugzeug
nach Marokko mit dir?

733
00:32:54,321 --> 00:32:55,553
Ich gab ihr eine Mitfahrgelegenheit.

734
00:32:55,555 --> 00:32:58,924
Wie ich sagte, Erkenntnis ist alles.

735
00:32:58,926 --> 00:33:01,660
Das würde erklären, wieso sie
nicht auf der Passagierliste war.

736
00:33:02,962 --> 00:33:04,730
Wir suchen nach Atlanta.

737
00:33:04,732 --> 00:33:07,282
Sie ging gerade nach oben, um eine
zu rauchen. Wieso? Was wollen Sie?

738
00:33:15,240 --> 00:33:16,241
Atlanta!

739
00:33:17,443 --> 00:33:21,046
Detective Reagan, meine
Partnerin Detective Curatola.

740
00:33:21,048 --> 00:33:22,314
Erinnern Sie sich noch an
uns, aus dem Krankenhaus...?

741
00:33:22,316 --> 00:33:24,983
- Kommen Sie nicht näher!
- Hören Sie zu, gut...

742
00:33:24,985 --> 00:33:27,552
- Ich springe! Ich werde es tun!
- Gut, ich trete zurück.

743
00:33:27,554 --> 00:33:28,520
Niemand wird springen.

744
00:33:28,522 --> 00:33:30,021
Gehen Sie hier weg!

745
00:33:30,023 --> 00:33:31,790
Wir können Sie nicht hier oben lassen, okay?

746
00:33:31,792 --> 00:33:34,092
Wir gehen nicht weg, bevor wir
nicht wissen, dass Sie sicher sind.

747
00:33:34,094 --> 00:33:35,727
Wieso beruhigen Sie sich also nicht
und wir reden darüber, okay?

748
00:33:35,729 --> 00:33:38,930
Sie haben keine Ahnung,
wie es für mich ist.

749
00:33:38,932 --> 00:33:43,802
Ich bin 25 und mein Leben ist vorbei.

750
00:33:46,372 --> 00:33:49,307
Ich habe an der Fashion Week
gearbeitet, seit ich 13 war.

751
00:33:49,309 --> 00:33:53,378
Ich wurde für ein Duzend Shows
im Jahr gebucht. Aber dieses Jahr?

752
00:33:53,380 --> 00:33:56,715
Eine Show. Und ich musste dafür betteln.

753
00:33:56,717 --> 00:34:00,285
Okay, deshalb wollen Sie nicht springen. Okay?

754
00:34:00,287 --> 00:34:02,954
Und es ist nicht fair!

755
00:34:02,956 --> 00:34:05,924
Ich wollte niemanden verletzten!

756
00:34:05,926 --> 00:34:07,959
Okay, Sie meinten das nicht so.

757
00:34:07,961 --> 00:34:09,828
Ich dachte nur, dass es Sofie krank machen würde,

758
00:34:09,830 --> 00:34:14,800
und das... das ich näher an
Lara Fortunatos Show rankomme.

759
00:34:16,669 --> 00:34:20,071
Ich habe es ihr ins Risotto gegeben,
als sie nicht hingesehen hat.

760
00:34:20,073 --> 00:34:24,376
Aber ich weiß nicht, was mit
Milli passiert ist. Und jetzt...

761
00:34:24,378 --> 00:34:26,578
Harry, und das ist auch mein Fehler?

762
00:34:26,580 --> 00:34:28,113
Schau, es ist nicht Ihr Fehler.

763
00:34:28,115 --> 00:34:30,081
Harry hat sich selbst getötet okay?

764
00:34:30,083 --> 00:34:31,516
Ich habe ihn getötet.

765
00:34:31,518 --> 00:34:35,320
Wir waren auf diesem Bazar in Marrakesch.

766
00:34:35,322 --> 00:34:39,224
Der Ladenbesitzer hatte diese Pilze, und...

767
00:34:39,226 --> 00:34:42,294
Harry hat mich diese nicht kaufen sehen,
aber er hat mich verdächtigt...

768
00:34:42,296 --> 00:34:43,728
Okay.

769
00:34:43,730 --> 00:34:46,765
Ich sagte ihm, dass wenn er mich verpfeift...

770
00:34:46,767 --> 00:34:50,035
ich sagen würde, dass wir
das zusammen getan hätten.

771
00:34:51,604 --> 00:34:53,038
Er ist tot wegen mir.

772
00:34:53,040 --> 00:34:55,524
Nein, er ist tot weil er sich
selbst getötet hat, okay?

773
00:34:55,526 --> 00:34:57,008
Es war ein Unfall;
es ist nicht Ihr Fehler.

774
00:34:57,010 --> 00:34:59,177
Also wieso kommen Sie
da nicht runter, okay?

775
00:34:59,179 --> 00:35:01,112
Kommen Sie runter, okay?

776
00:35:01,114 --> 00:35:02,814
Kommen Sie. Tun Sie sich das nicht an.

777
00:35:02,816 --> 00:35:05,850
Nehmen Sie meine Hand.
Kommen Sie runter.

778
00:35:07,203 --> 00:35:08,587
Kommen Sie runter.

779
00:35:08,589 --> 00:35:10,455
Gut. Kommen Sie.

780
00:35:10,457 --> 00:35:11,856
Kommen Sie runter.

781
00:35:12,858 --> 00:35:13,758
Gut.

782
00:35:13,760 --> 00:35:15,693
Alles gut.

783
00:35:15,695 --> 00:35:16,795
Ja, bleiben Sie da.

784
00:35:16,797 --> 00:35:18,880
Atlanta aka Lisa Jennings,

785
00:35:18,882 --> 00:35:21,766
sie sind verhaftet für den Mord an Milli Skye,

786
00:35:21,768 --> 00:35:24,469
und für versuchten Mord an Sofie Lightner.

787
00:35:24,471 --> 00:35:26,705
Gehen wir. Bitte.
Gehen wir.

788
00:35:32,879 --> 00:35:34,846
Wendy.

789
00:35:36,816 --> 00:35:38,650
Es tut mir Leid.

790
00:35:39,152 --> 00:35:41,686
Ich war gestern schrecklich zu dir.

791
00:35:42,688 --> 00:35:44,222
Wenn es einer meiner Jungs gewesen wäre,

792
00:35:44,224 --> 00:35:45,724
wüsste ich nicht, was ich tun würde.

793
00:35:45,726 --> 00:35:47,359
Oh, sei nicht nett, Linda.

794
00:35:47,361 --> 00:35:48,627
Ich kann das nicht ertragen.

795
00:35:50,829 --> 00:35:53,865
Ich hatte viel Zeit, um über Dinge nachzudenken.

796
00:35:54,867 --> 00:35:57,836
Einige Veränderungen zu machen...

797
00:35:57,838 --> 00:35:59,804
wenn Sofie hier rauskommt.

798
00:35:59,806 --> 00:36:03,458
Denk nicht einmal darüber nach,
nach Staten Island zurückzukommen.

799
00:36:03,460 --> 00:36:05,260
Du würdest durchdrehen.

800
00:36:05,262 --> 00:36:07,078
Ich sage ja nur.

801
00:36:12,217 --> 00:36:14,786
Sie war umgeben von

802
00:36:14,788 --> 00:36:16,454
verzweifelten Leuten,

803
00:36:16,456 --> 00:36:18,473
und ich hätte es wissen müssen.

804
00:36:18,475 --> 00:36:21,393
Ich wollte es so sehr für sie.

805
00:36:21,395 --> 00:36:24,062
Ich habe meine Augen sogar
vor der Wahrheit verschlossen.

806
00:36:24,064 --> 00:36:25,864
Du tatest das, wovon du
dachtest, es sei das Beste.

807
00:36:25,866 --> 00:36:27,799
Jede Mutter ist schuldig dafür.

808
00:36:27,801 --> 00:36:29,601
Du hättest es gewusst.

809
00:36:29,603 --> 00:36:31,820
Du hättest durch all das durchgesehen.

810
00:36:33,039 --> 00:36:36,074
Ich habe dich immer darum beneidet.

811
00:36:36,076 --> 00:36:38,610
Du hast mich beneidet. Richtig.

812
00:36:38,612 --> 00:36:41,112
Oh, das meine ich so.

813
00:36:41,114 --> 00:36:44,783
Du hast immer genau gewusst, wer du bist.

814
00:36:44,785 --> 00:36:47,652
Du hast nicht einmal versucht,

815
00:36:47,654 --> 00:36:49,921
jemand zu sein, der du nicht bist, für niemanden.

816
00:36:49,923 --> 00:36:52,924
Ich? Ich habe mein ganzes Leben damit verbracht,

817
00:36:52,926 --> 00:36:54,893
zu vergessen versucht, wo ich herkomme,

818
00:36:54,895 --> 00:36:56,478
versucht jemand zu sein, der ich nicht bin.

819
00:36:56,480 --> 00:36:59,130
Schau wohin es mich gebracht hat.

820
00:36:59,132 --> 00:37:01,466
Dafür bin ich auch schuldig.

821
00:37:02,468 --> 00:37:03,852
Das bezweifle ich.

822
00:37:09,408 --> 00:37:11,526
Das war nicht mein Kleid neulich.

823
00:37:12,528 --> 00:37:14,579
Was?

824
00:37:14,581 --> 00:37:17,549
Ich habe es am Morgen gekauft...
und die Preisschilder waren noch dran.

825
00:37:17,551 --> 00:37:19,668
Ich wollte es am nächsten Tag zurück bringen.

826
00:37:19,670 --> 00:37:23,154
- Linda. - Ich weiß.
Es war dumm und...

827
00:37:23,156 --> 00:37:27,592
es war schrecklich aber...

828
00:37:27,594 --> 00:37:30,362
aber ich wollte dich beeindrucken.

829
00:37:30,364 --> 00:37:33,665
Du bist eine wirklich süße Schwester,

830
00:37:33,667 --> 00:37:35,634
weißt du das?

831
00:37:42,275 --> 00:37:45,510
Es war Staten Island.

832
00:37:49,816 --> 00:37:51,116
Mom?

833
00:37:53,686 --> 00:37:54,852
Hey.

834
00:37:54,854 --> 00:37:57,706
Hi... Baby.

835
00:37:58,591 --> 00:38:00,492
Mommy ist hier.

836
00:38:04,197 --> 00:38:07,415
Danke, dass du mich empfängst, Francis.

837
00:38:07,417 --> 00:38:09,734
Bitte setzen Sie sich,
Ihre Excellenz.

838
00:38:11,837 --> 00:38:13,471
Ich habe gerade Tee gemacht.

839
00:38:13,473 --> 00:38:15,774
Das sehe ich. Danke.

840
00:38:16,726 --> 00:38:18,743
Ich werde nicht lange bleiben.

841
00:38:18,745 --> 00:38:21,746
Ich bin auf dem Weg, der UN
eine Segnung zu überbringen.

842
00:38:21,748 --> 00:38:24,315
Sie brauchen es.

843
00:38:24,317 --> 00:38:26,685
Ich wusste immer, dass dir großartige Dinge

844
00:38:26,687 --> 00:38:28,553
bevorstehen, Francis.

845
00:38:28,555 --> 00:38:29,821
Danke.

846
00:38:29,823 --> 00:38:32,857
Und nun sieh dich an, hier
in dieser guten Position.

847
00:38:32,859 --> 00:38:35,894
Heißer Stuhl manchmal.

848
00:38:35,896 --> 00:38:37,829
Erzähl mir davon.

849
00:38:38,998 --> 00:38:42,233
Oh, Francis.

850
00:38:42,235 --> 00:38:44,836
Wir haben so gute Schulen.

851
00:38:44,838 --> 00:38:47,706
95% unserer Studenten gehen auf's College.

852
00:38:47,708 --> 00:38:50,475
Sie übertreffen

853
00:38:50,477 --> 00:38:53,478
jeden Staat und jeden
Stadt-Test den man ihnen gibt.

854
00:38:53,480 --> 00:38:56,181
Und noch mehr Schulen zu verlieren...

855
00:38:56,183 --> 00:38:59,751
Ich habe lange und hart über
dieses Problem nachgedacht.

856
00:38:59,753 --> 00:39:03,121
Francis, als wir zuletzt gesprochen haben,

857
00:39:03,123 --> 00:39:06,091
hast du mich an etwas erinnert.

858
00:39:06,093 --> 00:39:07,959
Was war das, Ihre Excellenz?

859
00:39:07,961 --> 00:39:09,861
Die Wahrheit.

860
00:39:09,863 --> 00:39:13,231
Wollte ich die Wahrheit dafür opfern,

861
00:39:13,233 --> 00:39:15,500
das Problem nach Südamerika zu verschiffen?

862
00:39:15,502 --> 00:39:17,268
Und die Antwort war "ja".

863
00:39:18,671 --> 00:39:20,939
Aber jetzt...

864
00:39:20,941 --> 00:39:23,808
werden wir diesem Problem
direkt in die Augen schauen.

865
00:39:31,685 --> 00:39:33,718
Wie war die Vorstandssitzung?

866
00:39:34,887 --> 00:39:37,956
Da ist genug im Kästchen für Comforting Community

867
00:39:37,958 --> 00:39:40,658
um noch ein Jahr zu kämpfen.

868
00:39:40,660 --> 00:39:43,094
Das ist großartig, Pop.

869
00:39:43,096 --> 00:39:44,863
Was noch besser ist, Francis,

870
00:39:44,865 --> 00:39:48,800
ist dass Bischof Donovan
seine Meinung geändert hat.

871
00:39:48,802 --> 00:39:51,803
Vater McMurray muss nun
doch nicht nach Bolivien.

872
00:39:55,441 --> 00:39:58,843
Immer schön, gute Neuigkeiten zu hören.

873
00:40:09,021 --> 00:40:12,821
www.tv4user.de & www.subcentral.de
Übersetzung: boardlady
Korrektur & Anpassung: Tony DiNozzo

