1
00:00:14,415 --> 00:00:21,215
~ SubCentral.de präsentiert ~

2
00:00:22,914 --> 00:00:29,714
~ Game of Thrones S01E03 ~
~ Lord Snow ~

3
00:00:31,361 --> 00:00:38,161
~ übersetzt von: angeldream ~
~ Überarbeitung: maexchen ~

4
00:00:39,869 --> 00:00:46,669
~ Syncro ~
~ The Hellraiser ~

5
00:01:32,829 --> 00:01:39,629
~ exklusiv für www.SubCentral.de ~

6
00:02:13,630 --> 00:02:15,059
Willkommen, Lord Stark.

7
00:02:15,060 --> 00:02:18,193
Grand Maester Pycelle hat ein
Treffen des kleinen Rates einberufen.

8
00:02:18,194 --> 00:02:21,458
Eure Anwesenheit sei erwünscht.

9
00:02:22,074 --> 00:02:25,141
Zeigt den Mädchen ihre Kammern.
Ich bin zum Essen wieder da.

10
00:02:25,142 --> 00:02:28,315
- Und, Jory, du gehst mit ihnen.
- Ja, mein Lord.

11
00:02:28,316 --> 00:02:33,076
Wenn Ihr Euch etwas
angemesseneres anziehen möchtet...

12
00:03:07,545 --> 00:03:10,401
Den Göttern sei dank,
dass Ihr hier seid, Stark.

13
00:03:10,797 --> 00:03:14,809
Es wird Zeit, dass wir einen strengen
Führer aus dem Norden bekommen.

14
00:03:15,110 --> 00:03:17,622
Ich bin froh zu sehen,
dass Ihr den Thron beschützt.

15
00:03:17,623 --> 00:03:19,203
Robustes, altes Ding.

16
00:03:19,204 --> 00:03:22,118
Ich frage mich, wie viele
königliche Ärsche ihn poliert haben.

17
00:03:22,119 --> 00:03:27,209
Wie heißt es? Der König
scheisst und die Hand wischt ab?

18
00:03:27,850 --> 00:03:29,660
Sehr schöne Rüstung.

19
00:03:30,333 --> 00:03:33,164
- Nicht einen Kratzer.
- Ich weiß.

20
00:03:33,165 --> 00:03:36,953
Die Menschen schlagen seit Jahren auf mich
ein, aber scheinbar verfehlen sie mich immer.

21
00:03:36,954 --> 00:03:40,286
Dann scheint Ihr Euch Eure
Gegner weise auszusuchen.

22
00:03:40,325 --> 00:03:42,412
Dafür habe ich eine Gabe.

23
00:03:45,624 --> 00:03:49,772
Es muss seltsam für Euch sein
in diesen Raum zu kommen.

24
00:03:50,977 --> 00:03:54,672
Ich stand genau hier, als es passierte.

25
00:03:55,137 --> 00:03:59,082
Er war sehr tapfer, Euer
Bruder. Und Euer Vater auch.

26
00:03:59,083 --> 00:04:01,747
Sie hatten es nicht
verdient so zu sterben.

27
00:04:01,748 --> 00:04:04,114
Niemand verdient es, so zu sterben.

28
00:04:04,115 --> 00:04:05,933
Aber Ihr standet einfach
nur da und habt zugesehen.

29
00:04:05,934 --> 00:04:09,342
500 Männer standen einfach
nur da und schauten zu.

30
00:04:09,882 --> 00:04:11,643
Alle großen Ritter der
sieben Königslande...

31
00:04:11,644 --> 00:04:15,200
Denkt Ihr, nur einer sagte
ein Wort, rührte einen Finger?

32
00:04:15,201 --> 00:04:17,358
Nein, Lord Stark.

33
00:04:17,359 --> 00:04:21,761
500 Männer und in diesem Raum
war es still wie in einer Gruft.

34
00:04:23,045 --> 00:04:26,019
Abgesehen von den Schreien natürlich,

35
00:04:26,342 --> 00:04:28,515
und das Lachen des verrückten Königs.

36
00:04:28,516 --> 00:04:30,738
Und später...

37
00:04:31,200 --> 00:04:33,688
als ich den verrückten
König sterben sah,

38
00:04:33,689 --> 00:04:37,769
erinnerte ich mich an sein Lachen
als Euer Vater verbrannte ...

39
00:04:38,491 --> 00:04:40,640
Es fühlte sich an wie Gerechtigkeit.

40
00:04:43,345 --> 00:04:46,677
Sagt Ihr Euch das nachts?

41
00:04:46,823 --> 00:04:49,203
Ihr seid ein Diener der Gerechtigkeit?

42
00:04:49,564 --> 00:04:54,564
Dass Ihr meinen Vater gerÃ¤cht habt, als Ihr
Aerys das Schwert in den RÃ¼cken gestoÃŸen habt?

43
00:04:54,565 --> 00:04:56,168
Sagt mir...

44
00:04:56,169 --> 00:04:59,380
wenn ich ihm statt in den Rücken
in den Bauch gestochen hätte,

45
00:04:59,381 --> 00:05:01,734
würdet Ihr mich dann mehr ehren?

46
00:05:02,179 --> 00:05:04,146
Ihr habt ihm gut gedient ...

47
00:05:04,632 --> 00:05:06,674
als das dienen sicher war.

48
00:05:19,087 --> 00:05:20,897
Lord Stark.

49
00:05:23,964 --> 00:05:25,314
Lord Varys.

50
00:05:25,315 --> 00:05:29,250
Es tut mir unendlich leid von Eurem
Ärger auf der Kingsroad erfahren zu haben.

51
00:05:29,251 --> 00:05:32,632
Wir alle beten für Prinz
Joffreys vollständige Genesung.

52
00:05:32,633 --> 00:05:37,300
Eine Schande, dass Ihr kein Gebet
für den Schlachterjungen spracht.

53
00:05:37,301 --> 00:05:40,867
Renly! Ihr seht gut aus.

54
00:05:40,868 --> 00:05:42,599
Und ihr scheint müde, der Straße wegen.

55
00:05:42,600 --> 00:05:44,644
Ich sagte Ihnen, dass dieses Treffen
noch einen Tag warten kann, aber ...

56
00:05:44,645 --> 00:05:47,705
Aber wir müssen nach
einem Königreich sehen.

57
00:05:48,414 --> 00:05:50,767
Ich hatte gehofft Euch
einmal zu treffen, Lord Stark.

58
00:05:50,768 --> 00:05:52,890
Ohne Zweifel hat Lady
Catelyn mich erwähnt.

59
00:05:52,891 --> 00:05:54,881
Hat sie, Lord Bealish.

60
00:05:55,195 --> 00:05:57,677
Soweit ich weiß, kennt Ihr
auch meinen Bruder Brandon.

61
00:05:57,678 --> 00:06:00,923
Nur zu gut. Ich trage noch immer
ein Zeichen seiner Wertschätzung ...

62
00:06:00,924 --> 00:06:02,718
vom Nabel bis zum Schlüsselbein.

63
00:06:02,719 --> 00:06:04,492
Vielleicht habt Ihr Euch den
falschen Mann zum Duell ausgesucht.

64
00:06:04,493 --> 00:06:09,414
Ich habe nicht den Mann ausgesucht,
my Lord. Es war Catelyn Tully.

65
00:06:09,415 --> 00:06:12,731
Eine Frau, die es wert ist für sie zu kämpfen,
ich bin sicher, Ihr seht das auch so.

66
00:06:12,732 --> 00:06:16,132
Ich bitte ehrfürchtig um
Verzeihung, Lord Stark.

67
00:06:16,171 --> 00:06:18,177
Grand Maester.

68
00:06:18,178 --> 00:06:20,759
Wie viele Jahre ist es her?

69
00:06:20,760 --> 00:06:25,248
- Ihr wart ein junger Mann.
- Und Ihr dientet einem anderen König.

70
00:06:25,772 --> 00:06:28,119
Oh, wie vergesslich von mir.

71
00:06:30,145 --> 00:06:33,116
Das gehört jetzt Euch.

72
00:06:34,976 --> 00:06:36,994
Sollen wir anfangen?

73
00:06:37,908 --> 00:06:39,845
- Ohne den König?
- Der Winter mag kommen,

74
00:06:39,846 --> 00:06:43,031
aber ich fürchte, dasselbe kann man
von meinem Bruder nicht behaupten.

75
00:06:43,032 --> 00:06:45,251
Seine Gnaden hat viele Pflichten.

76
00:06:45,252 --> 00:06:48,378
Er vertraut uns kleinere
Angelegenheiten an ...

77
00:06:48,379 --> 00:06:50,161
um seine Last zu lindern.

78
00:06:50,162 --> 00:06:53,426
Wir sind die Lords der
kleinen Angelegenheiten.

79
00:06:58,523 --> 00:07:00,755
Mein Bruder weist uns an ein Turnier ...

80
00:07:00,756 --> 00:07:03,819
zu Ehren der Ernennung Lord
Starks als rechte Hand zu geben.

81
00:07:03,820 --> 00:07:07,160
- Wie viel?
- 40.000 Golddrachen für den Sieger,

82
00:07:07,161 --> 00:07:09,269
20.000 für den zweiten.

83
00:07:09,321 --> 00:07:11,868
20.000 für den Sieger
beim Bogenschießen.

84
00:07:11,869 --> 00:07:14,703
Kann sich die Schatzkammer das leisten?

85
00:07:14,704 --> 00:07:17,163
Ich muss es leihen. Die Lannisters
werden uns zweifellos helfen.

86
00:07:17,164 --> 00:07:20,618
Lord Tywin schulden wir bereits 3 Million
Gold. Was sind da noch weitere 80.000?

87
00:07:20,619 --> 00:07:22,765
Sagt Ihr mir, dass die Krone
mit 3 Millionen verschuldet ist?

88
00:07:22,766 --> 00:07:24,912
Ich sage Euch, dass die Krone
mit 6 Millionen verschuldet ist.

89
00:07:24,913 --> 00:07:26,569
Wie konntet Ihr das zulassen?

90
00:07:26,570 --> 00:07:30,711
Der Meister der Münze findet das Geld. Der
König und die rechte Hand geben es aus.

91
00:07:30,712 --> 00:07:34,020
Ich kann nicht glauben, dass Jon Arryn
Robert erlaubte, das Reich zu Grunde zu richten.

92
00:07:34,021 --> 00:07:37,653
Lord Arryn gab immer weise
und umsichtige Ratschläge,

93
00:07:38,026 --> 00:07:41,156
aber ich fürchte, seine Gnaden
hörte nicht immer auf ihn.

94
00:07:41,157 --> 00:07:43,741
Erbsenzählen, nennt er es.

95
00:07:44,468 --> 00:07:46,674
Ich werde morgen mit ihm reden.

96
00:07:46,675 --> 00:07:49,114
Dieses Turnier ist ein Luxus,
den wir uns nicht leisten können.

97
00:07:49,115 --> 00:07:51,399
Wie ihr wollt. Wir sollten
dennoch unsere Pläne machen.

98
00:07:51,400 --> 00:07:53,453
Es wird keine Pläne geben ...

99
00:07:53,454 --> 00:07:55,852
bis ich mit Robert gesprochen habe.

100
00:07:59,397 --> 00:08:01,949
Verzeiht mir, my Lords. Ich ...

101
00:08:01,950 --> 00:08:06,249
- Ich hatte einen langen Ritt.
- Ihr seid die rechte Hand des Königs, Lord Stark,

102
00:08:06,250 --> 00:08:09,277
wir haben Euch zu dienen.

103
00:08:16,229 --> 00:08:18,500
Bitte, es ist fast verheilt.

104
00:08:20,203 --> 00:08:21,846
Es ist hässlich.

105
00:08:21,847 --> 00:08:25,706
Ein König sollte Narben haben. Du
hast gegen einen Schattenwolf gekämpft.

106
00:08:25,707 --> 00:08:28,648
- Du bist ein Krieger, wie dein Vater.
- Ich bin nicht wie er.

107
00:08:28,649 --> 00:08:31,986
Ich habe gegen gar nichts gekämpft. Er
biss mich und ich habe nur geschrien.

108
00:08:31,987 --> 00:08:33,913
Und die beiden Stark
Mädchen sahen es, beide.

109
00:08:33,914 --> 00:08:37,401
Das ist nicht wahr. Du
hast das Monster getötet.

110
00:08:37,402 --> 00:08:40,457
Du hast das Mädchen nur wegen der Liebe
deines Vaters ihrem Vater gegenüber verschont.

111
00:08:40,458 --> 00:08:41,185
Habe ich nicht, ich ...

112
00:08:41,186 --> 00:08:46,186
Als Aerys Targaryen auf dem Eisernen Thron
saß, war dein Vater ein Rebell und ein Verräter.

113
00:08:46,873 --> 00:08:51,873
Eines Tages wirst du auf dem Thron sitzen
und die Wahrheit wird die deinige sein.

114
00:08:54,040 --> 00:08:56,080
Muss ich sie heiraten?

115
00:08:57,024 --> 00:08:58,834
Ja.

116
00:08:59,020 --> 00:09:01,529
Sie ist sehr schön und jung.

117
00:09:01,530 --> 00:09:04,527
Und wenn du sie nicht magst, musst du
sie nur auf formalen Anlässen sehen ...

118
00:09:04,528 --> 00:09:09,528
und wenn die Zeit reif ist, mit ihr
kleine Prinzen und Prinzessinnen zeugen.

119
00:09:10,108 --> 00:09:14,235
Und wenn du lieber bunte Huren ficken
willst, dann fickst du bunte Huren.

120
00:09:14,236 --> 00:09:16,653
Und wenn du lieber bei edlen Jungfrauen
liegen möchtest, dann sei es so.

121
00:09:16,654 --> 00:09:21,654
Du bist mein Schatz, und die Welt
wird genauso sein, wie du sie willst.

122
00:09:24,446 --> 00:09:27,022
Tue etwas Nettes für das Stark Mädchen.

123
00:09:27,023 --> 00:09:29,768
- Möchte ich nicht.
- Nein, aber du wirst es.

124
00:09:29,769 --> 00:09:33,953
Gelegentliche Freundlichkeit wird dir
letztendlich jede Menge Ärger ersparen.

125
00:09:33,954 --> 00:09:36,503
Wir geben den Nordmännern zu viel Macht.

126
00:09:36,504 --> 00:09:39,211
Sie betrachten sich selbst
als unseresgleichen.

127
00:09:39,212 --> 00:09:41,538
Wie würdest du mit ihnen umgehen?

128
00:09:41,539 --> 00:09:43,726
Ich würde ihre Steuern verdoppeln ...

129
00:09:43,727 --> 00:09:46,511
und ihnen befehlen, der königlichen Armee
10.000 Männer zur Verfügung zu stellen.

130
00:09:46,512 --> 00:09:47,791
Eine königliche Armee?

131
00:09:47,792 --> 00:09:49,706
Warum sollte jeder Lord seine
eigenen Männer kommandieren?

132
00:09:49,707 --> 00:09:51,848
Es ist primitiv, nicht
besser als die Bergstämme.

133
00:09:51,849 --> 00:09:55,139
Wir sollten eine beständige Armee aus Männern
haben, die der Krone loyal gegenüberstehen,

134
00:09:55,140 --> 00:09:57,399
ausgebildet von erfahrenen
Soldaten, anstatt diesem ...

135
00:09:57,400 --> 00:10:01,598
Mob von Bauern, die noch nie in ihrem
Leben eine Pike in der Hand hatten.

136
00:10:01,599 --> 00:10:04,820
- Und wenn der Norden rebelliert?
- Würde ich sie zerquetschen.

137
00:10:04,821 --> 00:10:09,352
Winterfell an mich reissen, jemanden als Wächter
des Nordes einsetzten, der dem Reich loyal dient.

138
00:10:09,353 --> 00:10:10,481
Onkel Kevan vielleicht.

139
00:10:10,482 --> 00:10:14,542
Und diese 10.000 nördlichen Truppen,
würden sie für dich oder ihren Lord kämpfen?

140
00:10:14,543 --> 00:10:16,809
Für mich. Ich bin deren König.

141
00:10:16,810 --> 00:10:20,392
Aber du bist gerade in ihre Heimat eingefallen,
und bittest sie, ihre Brüder zu töten.

142
00:10:20,393 --> 00:10:21,517
Ich bitte sie nicht.

143
00:10:21,518 --> 00:10:24,486
Der Norden kann nicht gehalten
werden, nicht von einem Außenseiter.

144
00:10:24,487 --> 00:10:27,400
Er ist zu groß und zu wild.
Und wenn der Winter naht,

145
00:10:27,401 --> 00:10:30,962
könnten die sieben Götter zusammen
weder dich noch deine Armee retten.

146
00:10:30,963 --> 00:10:34,771
Ein guter König weiß, wann
er seine Stärke einspart ...

147
00:10:35,258 --> 00:10:38,075
und wann er seine Feinde zerstört.

148
00:10:38,777 --> 00:10:40,632
Also sagst du auch ...

149
00:10:40,993 --> 00:10:43,072
Die Starks sind Feinde?

150
00:10:45,035 --> 00:10:47,488
Alle Außenstehenden ...

151
00:10:47,489 --> 00:10:49,472
sind Feinde.

152
00:10:51,811 --> 00:10:54,240
Genug davon, junge
Dame. Iss dein Essen.

153
00:10:54,241 --> 00:10:56,678
Ich übe.
Übst weswegen?

154
00:10:56,679 --> 00:10:58,627
- Wegen des Prinzen.
- Arya, hör auf!

155
00:10:58,628 --> 00:11:01,527
Er ist ein Lügner und ein Feigling,
und er hat meinen Freund getötet.

156
00:11:01,528 --> 00:11:02,928
Der Hund hat deinen Freund getötet.

157
00:11:02,929 --> 00:11:05,659
Der Hund tut, was der Prinz ihm sagt.

158
00:11:05,660 --> 00:11:08,205
- Du bist eine dumme Gans.
- Du eine Lügnerin, sagtest du die Wahrheit ...

159
00:11:08,206 --> 00:11:10,953
- würde Mycah noch leben.
- Genug!

160
00:11:13,499 --> 00:11:15,106
Was ist hier los?

161
00:11:15,107 --> 00:11:19,119
Arya verhält sich lieber wie ein
Monster, anstatt wie eine Lady.

162
00:11:19,261 --> 00:11:22,165
Geh in dein Zimmer. Wir reden später.

163
00:11:29,327 --> 00:11:31,163
Das ist für dich, Liebes.

164
00:11:40,730 --> 00:11:45,422
Derselbe Puppenmacher stellt auch das
Spielzeug für Prinzessin Myrcella her.

165
00:11:46,467 --> 00:11:48,526
Gefällt sie dir nicht?

166
00:11:48,527 --> 00:11:52,403
Ich habe nicht mehr mit Puppen
gespielt, seit ich acht Jahre alt war.

167
00:11:52,695 --> 00:11:56,868
- Darf ich mich entschuldigen?
- Du hast kaum etwas gegessen.

168
00:11:56,869 --> 00:11:58,559
Ist in Ordnung.

169
00:11:58,560 --> 00:12:00,370
Geh schon.

170
00:12:08,664 --> 00:12:11,253
Der Krieg war einfacher,
als Töchter zu haben.

171
00:12:16,682 --> 00:12:18,126
Verschwinde!

172
00:12:18,127 --> 00:12:20,433
Arya, öffne die Tür.

173
00:12:30,211 --> 00:12:32,157
Darf ich rein kommen?

174
00:12:38,866 --> 00:12:41,514
- Wessen Schwert ist das?
- Meins.

175
00:12:41,515 --> 00:12:43,463
Gib es mir.

176
00:12:50,281 --> 00:12:54,208
Ich kenne diese Machart.
Das ist Mikkens Arbeit.

177
00:12:55,346 --> 00:12:57,463
Wo hast du das her?

178
00:13:00,863 --> 00:13:02,821
Das ist kein Spielzeug.

179
00:13:04,881 --> 00:13:08,183
- Kleine Ladys sollten nicht mit Schwertern spielen.
- Ich habe nicht gespielt.

180
00:13:08,184 --> 00:13:10,772
Und ich möchte keine Lady sein.

181
00:13:10,773 --> 00:13:12,583
Komm her.

182
00:13:17,829 --> 00:13:19,990
Was möchtest du damit tun?

183
00:13:19,991 --> 00:13:21,921
Es heißt Needle.

184
00:13:22,283 --> 00:13:24,827
Oh, eine Klinge mit einem Namen.

185
00:13:25,741 --> 00:13:30,453
Und wen möchtest du mit Needle
aufspießen? Deine Schwester?

186
00:13:30,454 --> 00:13:32,778
Weißt du überhaupt etwas
über den Schwertkampf?

187
00:13:32,779 --> 00:13:35,295
Stich mit dem spitzen Ende zu.

188
00:13:36,020 --> 00:13:38,459
Das ist das Grundlegende.

189
00:13:40,571 --> 00:13:42,610
Ich habe versucht, es zu lernen.

190
00:13:44,941 --> 00:13:47,840
Ich bat Mycah darum, mit mir zu üben.

191
00:13:49,135 --> 00:13:50,945
Ich bat ihn.

192
00:13:51,473 --> 00:13:53,023
Es war meine Schuld.

193
00:13:53,024 --> 00:13:55,756
Nein, Süße. Nein, nein,

194
00:13:56,006 --> 00:13:58,930
du hast den Schlachterjungen
nicht getötet.

195
00:13:59,686 --> 00:14:02,394
Ich hasse sie! Ich hasse sie alle.

196
00:14:02,395 --> 00:14:06,332
Den Hund, die Königin, den
König, Joffrey und Sansa.

197
00:14:06,333 --> 00:14:10,129
Sansa wurde vor den König
und die Königin zitiert ...

198
00:14:10,130 --> 00:14:12,829
und darum gebeten, den
Prinzen einen Lügner zu nennen.

199
00:14:12,830 --> 00:14:15,396
Genau wie ich! Er ist ein Lügner.

200
00:14:15,397 --> 00:14:17,883
Schatz, hör mir zu.

201
00:14:19,106 --> 00:14:22,395
Sansa wird Joffrey
eines Tages heiraten.

202
00:14:22,396 --> 00:14:24,411
Sie kann ihn nicht verraten.

203
00:14:24,412 --> 00:14:28,091
Sie muss auf seiner Seite stehen,
auch wenn es falsch ist.

204
00:14:28,092 --> 00:14:32,104
Aber wie kannst du sie jemanden
wie ihn heiraten lassen?

205
00:14:33,055 --> 00:14:34,865
Nun.

206
00:14:36,790 --> 00:14:38,745
Sieh mich an.

207
00:14:39,286 --> 00:14:43,434
Du bist eine Stark von Winterfell.
Du kennst unseren Spruch.

208
00:14:44,866 --> 00:14:46,676
Der Winter naht.

209
00:14:47,404 --> 00:14:49,669
Du wurdest im langen Sommer geboren.

210
00:14:49,670 --> 00:14:51,584
Du hast nie etwas anderes kennengelernt.

211
00:14:51,585 --> 00:14:55,209
Aber jetzt kommt der Winter
wirklich. Und im Winter,

212
00:14:55,210 --> 00:14:57,596
müssen wir uns selbst schützen,

213
00:14:57,597 --> 00:15:01,653
aufeinander achten.
Sie ist deine Schwester.

214
00:15:02,810 --> 00:15:04,733
Ich hasse sie nicht.

215
00:15:05,712 --> 00:15:07,522
Eigentlich ...

216
00:15:08,388 --> 00:15:12,724
Ich möchte dir keine Angst einjagen,
dich aber auch nicht anlügen.

217
00:15:12,725 --> 00:15:15,683
Wir sind an einen
gefährlichen Ort gegangen.

218
00:15:15,684 --> 00:15:18,948
Wir können keinen Krieg
gegeneinander ausfechten.

219
00:15:19,252 --> 00:15:21,062
Okay?

220
00:15:22,150 --> 00:15:24,850
Na los. es gehört dir.

221
00:15:28,218 --> 00:15:30,171
Ich kann es behalten?

222
00:15:30,739 --> 00:15:33,799
Versuch nicht,
deine Schwester damit zu erstechen.

223
00:15:41,635 --> 00:15:43,892
Wenn du ein Schwert besitzt,

224
00:15:43,893 --> 00:15:46,681
dann weißt du besser, wie
du damit umzugehen hast.

225
00:15:53,371 --> 00:15:57,633
Hör nicht auf sie.
Krähen sind alles Lügner.

226
00:15:59,426 --> 00:16:03,379
- Ich kenne eine Geschichte über eine Krähe.
- Ich hasse Eure Geschichten.

227
00:16:03,380 --> 00:16:07,569
Ich kenne eine Geschichte über
einen Jungen, der Geschichten hasst.

228
00:16:07,570 --> 00:16:10,199
Ich könnte dir von Ser
Duncan den Großen erzählen.

229
00:16:10,200 --> 00:16:12,299
Die mochtest du immer am liebsten.

230
00:16:12,300 --> 00:16:14,623
Ich mochte die nicht am liebsten.

231
00:16:15,071 --> 00:16:17,791
Am liebsten mochte ich die unheimlichen.

232
00:16:18,589 --> 00:16:23,322
Oh, mein süßes Sommerkind. Was
weißt du schon von Furcht?

233
00:16:24,164 --> 00:16:26,053
Furcht gehört dem Winter,

234
00:16:26,054 --> 00:16:29,587
wenn der Schnee hundert Fuß hoch liegt.

235
00:16:29,588 --> 00:16:31,793
Furcht gehört der langen Nacht,

236
00:16:31,794 --> 00:16:34,095
wenn die Sonne sich
über Jahre verbirgt ...

237
00:16:34,096 --> 00:16:37,362
und Kinder in Finsternis
geboren werden und leben

238
00:16:37,363 --> 00:16:39,563
und sterben ...

239
00:16:40,008 --> 00:16:42,933
Das ist die Zeit für
Furcht, mein kleiner Lord,

240
00:16:42,934 --> 00:16:46,742
wenn die Weißen Wanderer
durch die Wälder streifen.

241
00:16:47,662 --> 00:16:50,596
Vor Tausenden von Jahren
gab es eine Nacht ...

242
00:16:50,597 --> 00:16:53,118
die eine ganze Generation anhielt.

243
00:16:53,119 --> 00:16:55,572
Könige erfroren in ihren Burgen,

244
00:16:55,573 --> 00:16:58,334
genauso wie die Hirten
in ihren Ställen.

245
00:16:58,335 --> 00:17:03,013
Mütter erstickten ihre Kinder
lieber, als sie verhungern zu sehen,

246
00:17:03,014 --> 00:17:07,772
und sie weinten und fühlten, wie die
Tränen auf ihren Wangen gefroren.

247
00:17:08,320 --> 00:17:11,992
ist das die Art Geschichte, die dir gefällt?

248
00:17:14,496 --> 00:17:19,108
In der Finsternis kamen die
Weißen Wanderer das erste Mal.

249
00:17:19,109 --> 00:17:21,808
Sie fielen über Städte
und Königreiche her,

250
00:17:21,809 --> 00:17:23,975
ritten ihre toten Pferde,

251
00:17:23,976 --> 00:17:29,581
jagten mit ihren Scharen von bleichen
Spinnen, die so groß wie Hunde waren ...

252
00:17:32,827 --> 00:17:34,459
Was erzählt Ihr ihm jetzt wieder?

253
00:17:34,460 --> 00:17:36,912
Nur das, was der kleine
Lord hören wollte.

254
00:17:36,913 --> 00:17:40,585
Geht essen. Ich möchte
etwas Zeit mit ihm verbringen.

255
00:17:51,197 --> 00:17:52,907
Einmal sagte sie mir ...

256
00:17:52,908 --> 00:17:57,840
dass der Himmel blau sei, weil wir im Auge
eines blauäugigen Riesen Namens Macomber leben.

257
00:17:57,841 --> 00:17:59,651
Vielleicht tun wir das.

258
00:18:02,203 --> 00:18:04,013
Wie geht es dir?

259
00:18:08,371 --> 00:18:11,159
Erinnerst du dich noch immer an nichts?

260
00:18:12,188 --> 00:18:13,998
Bran,

261
00:18:14,012 --> 00:18:16,207
ich habe dich tausendmal
klettern sehen.

262
00:18:16,208 --> 00:18:18,293
Im Wind, im Regen ...

263
00:18:18,294 --> 00:18:20,104
tausendmal.

264
00:18:20,316 --> 00:18:23,104
- Du bist nie gefallen.
- Trotzdem bin ich es.

265
00:18:25,991 --> 00:18:27,970
Es ist wahr, nicht?

266
00:18:28,758 --> 00:18:31,979
Was Maester Luwin über
meine Beine sagte.

267
00:18:39,329 --> 00:18:41,139
Lieber wäre ich tot.

268
00:18:42,194 --> 00:18:46,002
- Sag so was niemals.
- Ich wäre lieber tot.

269
00:18:57,254 --> 00:18:59,746
Hier gibt es weniger Augen, my Lady.

270
00:18:59,747 --> 00:19:01,617
Aber noch immer zu viele.

271
00:19:01,618 --> 00:19:04,535
Es ist jetzt neun Jahre her, seit ich
einen Fuß in die Hauptstadt gesetzt habe.

272
00:19:04,536 --> 00:19:09,228
Und als ich das letzte Mal hier
war, wusste auch keiner, wer ich war.

273
00:19:11,044 --> 00:19:12,976
My Lady.

274
00:19:13,811 --> 00:19:17,058
Willkommen in King's Landing, Lady Stark.
Hättet Ihr etwas dagegen, uns zu folgen?

275
00:19:17,059 --> 00:19:18,964
Hätte ich. Wir haben
nichts Falsches getan.

276
00:19:18,965 --> 00:19:21,161
Wir wurden angewiesen,
Euch in die Stadt zu eskortieren.

277
00:19:21,162 --> 00:19:22,972
Angewiesen?

278
00:19:23,032 --> 00:19:25,624
Ich weiß nicht, wer Euch
Eure Anweisungen gibt, aber ...

279
00:19:25,625 --> 00:19:27,720
Folgt mir, Lady Stark.

280
00:19:38,500 --> 00:19:40,661
Cat! Verschwinde.

281
00:19:41,213 --> 00:19:43,023
Runter.

282
00:19:45,547 --> 00:19:47,956
Ihr kleiner Wurm!

283
00:19:48,317 --> 00:19:53,317
Haltet Ihr mich für so eine
Hinterhofdirne, die Ihr in ein ...

284
00:19:58,196 --> 00:20:00,184
Ich wollte nicht respektlos sein ...

285
00:20:00,185 --> 00:20:02,469
zu keinem von Euch.

286
00:20:02,470 --> 00:20:06,304
Wie könnt Ihr es wagen, mich hierher zu
bringen? Habt Ihr Euren Verstand verloren?

287
00:20:06,305 --> 00:20:08,857
Hier wird niemand nach Euch
suchen. Wolltet Ihr das nicht?

288
00:20:08,858 --> 00:20:12,671
Entschuldigt den Schauplatz.

289
00:20:12,916 --> 00:20:16,275
Woher wusstet Ihr, dass ich
nach King's Landing komme?

290
00:20:16,276 --> 00:20:18,482
Ein guter Freund sagte es mir.

291
00:20:19,801 --> 00:20:22,878
- Lady Stark.
- Lord Varys.

292
00:20:22,879 --> 00:20:26,460
Euch nach so vielen Jahren
wieder zu sehen, ist ein Segen.

293
00:20:26,461 --> 00:20:28,548
Eure armen Hände.

294
00:20:30,520 --> 00:20:32,588
Woher wusstet ihr, dass ich komme?

295
00:20:32,589 --> 00:20:35,345
Wissen ist mein Geschäft, my Lady.

296
00:20:36,669 --> 00:20:40,644
Habt Ihr zufällig den Dolch mitgebracht?

297
00:20:40,645 --> 00:20:43,161
Meine kleinen Vögel sind überall ...

298
00:20:43,162 --> 00:20:44,972
selbst im Norden.

299
00:20:45,322 --> 00:20:49,320
Sie flüstern mir die
seltsamsten Geschichten zu.

300
00:20:54,548 --> 00:20:56,250
Valyrischer Stahl.

301
00:20:56,251 --> 00:20:59,460
Wisst Ihr, wessen Dolch das ist?

302
00:21:00,469 --> 00:21:02,785
Ich muss zugeben, nein.

303
00:21:04,036 --> 00:21:07,337
Das ist ein historischer Tag.

304
00:21:07,338 --> 00:21:11,531
Ihr wisst etwas nicht, was ich weiß.

305
00:21:13,222 --> 00:21:18,222
In den sieben Königslanden gibt
es nur einen Dolch, der so aussieht.

306
00:21:18,710 --> 00:21:21,361
- Es ist meiner.
- Eurer?

307
00:21:21,362 --> 00:21:26,484
Zumindest war er das, bis zu einem
Turnier an Prinz Joffreys Namenstag.

308
00:21:26,485 --> 00:21:30,207
Ich wettete im Tjost auf Ser Jaime, wie
jeder Mann mit Verstand es tun würde.

309
00:21:30,208 --> 00:21:34,014
Als der Ritter der Blumen
ihn aus dem Sattel warf,

310
00:21:34,015 --> 00:21:37,244
- verlor ich den Dolch.
- An wen?

311
00:21:37,766 --> 00:21:40,041
Tyrion Lannister.

312
00:21:40,042 --> 00:21:41,797
Den Gnom.

313
00:21:41,798 --> 00:21:45,810
Grenn, zeig ihm, aus was ihr
Bauernjungen gemacht seid.

314
00:21:49,657 --> 00:21:53,193
Wenn das ein echtes
Schwert wäre, wärst du tot.

315
00:21:53,279 --> 00:21:55,791
Lord Snow hier wuchs
in einer Burg auf ...

316
00:21:55,792 --> 00:21:58,670
er spuckte auf Leute wie euch.

317
00:21:59,332 --> 00:22:00,760
Pyp.

318
00:22:00,761 --> 00:22:05,761
Denkst du, Ned Starks Bastard
blutet wie der Rest von uns?

319
00:22:12,878 --> 00:22:14,688
Der Nächste!

320
00:22:25,102 --> 00:22:26,912
Der Nächste!

321
00:22:39,930 --> 00:22:44,930
Lord Snow, es scheint, als wärst du
die schwächste, nutzlose Person hier.

322
00:22:45,306 --> 00:22:47,389
Geh und wasch dich.

323
00:22:47,390 --> 00:22:49,854
Mehr kann ich an einem
Tag nicht verdauen.

324
00:22:49,855 --> 00:22:51,836
Ein charmanter Mann.

325
00:22:52,272 --> 00:22:54,372
Er muss nicht charmant sein.

326
00:22:54,373 --> 00:22:57,916
Er muss diese Bande von
Dieben und Ausreißern ...

327
00:22:57,917 --> 00:22:59,951
zu Männern der Nachtwache formen.

328
00:22:59,952 --> 00:23:02,688
Und wie läuft das, Commander Mormont?

329
00:23:02,689 --> 00:23:04,779
Langsam.

330
00:23:06,632 --> 00:23:10,425
Ein Rabe kam wegen Ned Starks Sohn.

331
00:23:14,208 --> 00:23:16,424
Gute Nachrichten oder schlechte?

332
00:23:16,425 --> 00:23:18,235
Beides.

333
00:23:19,355 --> 00:23:21,281
Lord Stark.

334
00:23:22,650 --> 00:23:26,088
Ich wollte euch das schon früher geben.

335
00:23:27,611 --> 00:23:30,011
So vergesslich diese Tage.

336
00:23:31,379 --> 00:23:35,094
Ein Rabe kam heute Morgen aus Winterfell.

337
00:23:45,313 --> 00:23:47,242
Gute Nachrichten?

338
00:23:50,954 --> 00:23:54,830
Vielleicht möchtet Ihr
sie mit Eurer Frau teilen?

339
00:23:55,870 --> 00:23:59,182
- Meine Frau ist in Winterfell.
- Ist sie das?

340
00:24:07,371 --> 00:24:09,581
Ja, ich sehe dich an.

341
00:24:11,811 --> 00:24:14,519
Ich dachte, sie sei hier
drinnen am sichersten.

342
00:24:14,520 --> 00:24:17,852
Eines von vielen dieser
Geschäfte, die ich besitze.

343
00:24:19,236 --> 00:24:21,046
Ihr seid ein seltsamer Mann.

344
00:24:22,220 --> 00:24:24,093
Eins sehr seltsamer Mann.

345
00:24:24,994 --> 00:24:26,910
Ned!

346
00:24:33,532 --> 00:24:35,431
Ah, die Starks ...

347
00:24:35,875 --> 00:24:38,821
Jähzornig, träger Verstand.

348
00:24:43,570 --> 00:24:45,969
Du hast mir die Nase
gebrochen, Bastard!

349
00:24:54,311 --> 00:24:56,121
Es ist eine Verbesserung.

350
00:24:58,843 --> 00:25:01,343
Wenn wir dich über die Mauer schmeißen, frage
ich mich, wie lange es dauert, bis du aufschlägst.

351
00:25:01,344 --> 00:25:05,628
Ich frage mich, ob sie dich
finden, bevor die Wölfe es tun.

352
00:25:08,535 --> 00:25:11,323
Wen guckst du so an, Halbmann?

353
00:25:11,450 --> 00:25:13,471
Ich sehe dich an.

354
00:25:14,309 --> 00:25:15,942
Ja.

355
00:25:15,943 --> 00:25:18,643
Du hast ein interessantes Gesicht.

356
00:25:20,714 --> 00:25:23,108
Sehr markante Gesichter.

357
00:25:23,109 --> 00:25:25,172
Ihr alle.

358
00:25:25,173 --> 00:25:28,700
- Und was interessieren dich unsere Gesichter?
- Es ist nur ...

359
00:25:28,701 --> 00:25:32,846
ich denke, sie würden wunderbar aussehen, wenn
sie Speerspitzen in King's Landing schmückten.

360
00:25:32,847 --> 00:25:37,063
Vielleicht schreibe ich meiner
Schwester, der Königin, davon.

361
00:25:38,054 --> 00:25:40,824
Wir unterhalten uns später, Lord Snow.

362
00:25:46,594 --> 00:25:48,936
Jeder wusste, was das für ein Ort ist ...

363
00:25:48,937 --> 00:25:50,747
und niemand sagte es mir.

364
00:25:50,816 --> 00:25:52,955
Niemand außer Euch.

365
00:25:52,956 --> 00:25:54,982
Mein Vater wusste es ...

366
00:25:54,983 --> 00:25:57,205
und er überließ mich einfach
der Mauer, um zu verrotten.

367
00:25:57,206 --> 00:25:59,734
Grenns Vater hatte ihn auch verlassen ...

368
00:25:59,735 --> 00:26:02,863
vor einem Farmhaus, als er drei war.

369
00:26:03,125 --> 00:26:06,794
Pyp wurde erwischt,
als er ein Käserad stahl.

370
00:26:06,795 --> 00:26:10,692
Seine kleine Schwester hatte
drei Tage nichts gegessen.

371
00:26:10,693 --> 00:26:13,580
Er hatte die Wahl: Seine
rechte Hand oder die Mauer.

372
00:26:13,581 --> 00:26:15,687
Ich habe den Lord
Commander über sie befragt.

373
00:26:15,688 --> 00:26:17,487
Faszinierende Geschichten.

374
00:26:17,488 --> 00:26:19,330
Sie hassen mich,
weil ich besser als sie bin.

375
00:26:19,331 --> 00:26:24,017
Zum Glück wurde niemand durch einen Waffenmeister,
wie deinen Ser Rodrick, ausgebildet.

376
00:26:24,018 --> 00:26:29,018
Kaum vorstellbar, dass auch nur einer von ihnen
ein Schwert in der Hand hielt, bevor er herkam.

377
00:26:34,318 --> 00:26:36,128
Dein Bruder Bran.

378
00:26:37,139 --> 00:26:39,014
Er ist aufgewacht.

379
00:26:40,867 --> 00:26:42,660
Noch mehr Andeutungen,
dass der Bruder der Königin

380
00:26:42,661 --> 00:26:44,913
versuchte Euren Jungen zu töten,
würde als Verrat angesehen werden.

381
00:26:44,914 --> 00:26:47,027
Wir haben Beweise.
Wir haben die Klinge.

382
00:26:47,028 --> 00:26:49,410
Von der Lord Tyrion sagen wird,
sie wurde ihm gestohlen.

383
00:26:49,411 --> 00:26:51,825
Der einzige Mann, der etwas anderes
sagen könnte, hat keine Kehle mehr,

384
00:26:51,826 --> 00:26:54,406
dank des Wolfs Eures Sohnes.

385
00:26:54,407 --> 00:26:58,147
Petyr hat versprochen, uns bei
der Wahrheitsfindung zu helfen.

386
00:26:58,422 --> 00:27:02,760
Er ist wie ein kleiner Bruder für mich, Ned.
Er würde mein Vertrauen niemals missbrauchen.

387
00:27:02,761 --> 00:27:05,450
Ich versuche, Euch am Leben
zu halten, um ihret willen.

388
00:27:05,451 --> 00:27:06,855
Die Aufgabe eines Narren, zugegeben,

389
00:27:06,856 --> 00:27:10,036
aber ich konnte Eurer Frau
noch nie etwas abschlagen.

390
00:27:10,037 --> 00:27:12,049
Ich werde das nicht vergessen.

391
00:27:12,465 --> 00:27:14,301
Ihr seid ein wahrer Freund.

392
00:27:14,347 --> 00:27:18,631
Sagt es niemandem. Ich
habe einen Ruf zu bewahren.

393
00:27:21,544 --> 00:27:23,012
Wie konntest du so dumm sein?

394
00:27:23,013 --> 00:27:26,520
- Beruhige dich.
- Er ist ein Kind ... 10 Jahre alt.

395
00:27:26,521 --> 00:27:28,598
- Was hast du dir dabei gedacht?
- Ich habe an uns gedacht.

396
00:27:28,599 --> 00:27:31,642
Es ist etwas spät,
sich jetzt darüber zu beschweren.

397
00:27:31,643 --> 00:27:33,183
- Was hat der Junge ihnen gesagt?
- Nichts.

398
00:27:33,184 --> 00:27:35,291
Er sagte nichts. Er
erinnert sich an nichts.

399
00:27:35,292 --> 00:27:39,427
- Über was ärgerst du dich dann so?
- Was, wenn es ihm wieder einfällt?

400
00:27:39,428 --> 00:27:40,774
Wenn er seinem Vater sagt, was er sah ...

401
00:27:40,775 --> 00:27:42,886
Wir sagen, dass er lügt.
Wir sagen, dass er träumte.

402
00:27:42,887 --> 00:27:44,694
Wir sagen was wir wollen.

403
00:27:44,695 --> 00:27:46,934
Ich denke, dass wir einen
10jährigen überlisten können.

404
00:27:46,935 --> 00:27:48,222
Und mein Mann?

405
00:27:48,223 --> 00:27:50,899
Ich ziehe gegen ihn in
den Krieg, wenn ich muss.

406
00:27:50,900 --> 00:27:53,121
Sie können eine Ballade
über uns schreiben:

407
00:27:53,122 --> 00:27:55,618
"Der Krieg um Cerseis Fotze."

408
00:28:00,379 --> 00:28:02,578
- Lass mich los.
- Niemals.

409
00:28:02,579 --> 00:28:04,117
Lass mich los.

410
00:28:04,118 --> 00:28:06,730
Der Junge wird nicht reden.

411
00:28:07,068 --> 00:28:09,233
Und wenn er es tut, dann töte ich ihn.

412
00:28:09,234 --> 00:28:12,462
Ihn, Ned Stark, den
König ... jeden von ihnen,

413
00:28:12,463 --> 00:28:17,697
bis du und ich die einzigen
auf dieser Welt sind.

414
00:28:28,424 --> 00:28:30,645
Ich wünschte, ich
könnte die Mädchen sehen.

415
00:28:30,646 --> 00:28:33,760
- Es ist zu gefährlich.
- Nur für einen Moment.

416
00:28:33,761 --> 00:28:35,862
Bis wir wissen, wer
unsere Feind sind ...

417
00:28:35,863 --> 00:28:38,034
Ich weiß, dass sie es
waren, Ned. Die Lannisters.

418
00:28:38,035 --> 00:28:39,914
In meinem Innern, weiß ich es.

419
00:28:39,915 --> 00:28:42,087
Littlefinger hat recht.

420
00:28:43,932 --> 00:28:45,986
Ohne Beweise kann ich
nichts unternehmen.

421
00:28:45,987 --> 00:28:48,363
Und wenn Ihr den Beweis findet?

422
00:28:48,621 --> 00:28:51,001
Dann bringe ich ihn zu Robert ...

423
00:28:51,505 --> 00:28:54,973
Und hoffe, dass er noch der
Mann ist, den ich kannte.

424
00:28:55,284 --> 00:28:58,276
Ihr passt auf der
Straße auf Euch auf, ja?

425
00:28:58,601 --> 00:29:00,623
Euer Temperament ist etwas Gefährliches.

426
00:29:00,624 --> 00:29:03,774
Mein Temperament?
Die Götter mögen gnädig sein,

427
00:29:03,775 --> 00:29:07,379
Ihr habt gestern beinahe
Littlefinger umgebracht.

428
00:29:11,284 --> 00:29:13,094
Er liebt Euch noch immer.

429
00:29:14,298 --> 00:29:16,108
Tut er das?

430
00:29:34,316 --> 00:29:36,126
Nun geht schon.

431
00:30:07,438 --> 00:30:10,619
Ja, es ist lange her.

432
00:30:11,709 --> 00:30:14,832
Jedoch erinnere ich mich
noch an jedes Gesicht.

433
00:30:16,013 --> 00:30:18,216
Erinnert Ihr Euch an Euren Ersten?

434
00:30:20,415 --> 00:30:22,371
Natürlich, Euer Gnaden.

435
00:30:22,809 --> 00:30:24,619
Wer war es?

436
00:30:25,029 --> 00:30:26,839
Ein Tyroshi.

437
00:30:26,964 --> 00:30:28,935
Haben den Namen nie erfahren.

438
00:30:30,222 --> 00:30:31,853
Wie habt Ihr es gemacht?

439
00:30:31,854 --> 00:30:34,092
Lanze durch das Herz.

440
00:30:34,093 --> 00:30:35,903
Schnell.

441
00:30:36,735 --> 00:30:38,624
Gut für Euch.

442
00:30:39,408 --> 00:30:43,760
Meiner war irgend so ein Tarly Junge,
bei der Schlacht von Summerhall.

443
00:30:44,808 --> 00:30:47,271
Mein Pferd bekam einen Pfeil ab,
daher war ich zu Fuß,

444
00:30:47,272 --> 00:30:49,587
schlurfte durch den Matsch.

445
00:30:50,575 --> 00:30:56,185
Er rannte auf mich zu, dieser
dumme, hochgeborene Kerl,

446
00:30:56,186 --> 00:31:01,186
der dachte er könnte die Rebellion mit
einem einzigen Schwertstreich beenden.

447
00:31:01,963 --> 00:31:06,724
Ich schlug ihn mit dem Hammer
nieder. Götter, damals war ich stark.

448
00:31:06,725 --> 00:31:09,440
Drückte seinen Brustharnisch ein.

449
00:31:10,031 --> 00:31:13,130
Habe ihm wahrscheinlich jede
Rippe gebrochen, die er hatte.

450
00:31:13,428 --> 00:31:16,588
Ich stand über ihm,
den Hammer in der Hand.

451
00:31:17,139 --> 00:31:20,759
Direkt bevor ich ihn runtersausen
lies, schrie er "Wartet!

452
00:31:20,760 --> 00:31:22,643
Wartet!"

453
00:31:28,179 --> 00:31:32,259
Man hört nie davon, wie sie
sich alle selbst einscheissen.

454
00:31:33,531 --> 00:31:36,907
Das lassen sie in den Liedern aus.

455
00:31:38,846 --> 00:31:40,656
Dummer Junge.

456
00:31:42,617 --> 00:31:47,344
Jetzt beugen die Tarlys
das Knie wie jeder andere.

457
00:31:48,230 --> 00:31:52,262
Er hätte sich mit den Jungen am
Rande der Schlacht aufhalten sollen ...

458
00:31:52,263 --> 00:31:56,604
und seine Frau würde ihn
heute unglücklich machen,

459
00:31:56,605 --> 00:31:59,313
seine Söhne wären undankbare Personen,

460
00:31:59,314 --> 00:32:05,083
und er würde dreimal in er Nacht aufwachen,
um in eine Schüssel zu pissen. Wein!

461
00:32:08,051 --> 00:32:12,973
Lancel. Götter, was für ein dummer Name.

462
00:32:13,909 --> 00:32:16,430
Lancel Lannister.

463
00:32:17,654 --> 00:32:21,980
Wer gab dir deinen Namen?
Irgendein stotternder Trottel?

464
00:32:24,640 --> 00:32:26,450
Was machst du?

465
00:32:27,870 --> 00:32:30,628
- Es ist leer, Euer Gnaden.
- Was meinst du damit, es ist leer?

466
00:32:30,629 --> 00:32:34,913
- Es gibt keinen Wein mehr.
- Bedeutet das leer?

467
00:32:35,615 --> 00:32:39,119
Dann hol mehr.

468
00:32:42,055 --> 00:32:44,316
Sag deinem Cousin, er soll reinkommen.

469
00:32:44,317 --> 00:32:47,661
Königsmörder! Kommt hier rein.

470
00:32:54,613 --> 00:32:57,499
Umrundet von Lannistern.

471
00:32:58,249 --> 00:33:02,657
Jedes Mal wenn ich meine Augen schließe,
sehe ich ihr blondes Haar und ihre...

472
00:33:02,658 --> 00:33:05,733
geschniegelten, zufriedenen Gesichter.

473
00:33:06,216 --> 00:33:08,246
Es muss Eurer Würde schaden, huh?

474
00:33:08,247 --> 00:33:11,806
Da draußen zu stehen, wie
ein besserer Wachposten.

475
00:33:12,717 --> 00:33:16,952
Jaime Lannister, Sohn
des mächtigen Tywin ...

476
00:33:17,809 --> 00:33:23,228
Gezwungen die Tür zu bewachen, während
Euer König isst, trinkt, scheisst und fickt.

477
00:33:25,226 --> 00:33:26,617
Also kommt.

478
00:33:26,618 --> 00:33:28,849
Wir erzählen uns Kriegsgeschichten.

479
00:33:30,252 --> 00:33:34,128
Wen tötetet Ihr als erstes,
alte Männer zählen nicht.

480
00:33:35,362 --> 00:33:38,186
Einer der Gesetzlosen
aus der Bruderschaft.

481
00:33:38,187 --> 00:33:40,126
Ich war an diesem Tag da.

482
00:33:40,474 --> 00:33:43,911
Ihr wart ein Knabe, 16 Jahre alt.

483
00:33:43,912 --> 00:33:46,648
Ihr tötetet Simon Toyne
mit einem Gegenschlag.

484
00:33:46,649 --> 00:33:48,664
Den besten Schlag, den ich je sah.

485
00:33:49,582 --> 00:33:53,752
Toyne war ein guter Kämpfer,
aber es fehlte ihm an Ausdauer.

486
00:33:53,753 --> 00:33:55,563
Euer Gesetzloser ...

487
00:33:56,305 --> 00:34:00,375
- Irgendwelche letzten Worte?
- Ich schlug ihm den Kopf ab, daher nein.

488
00:34:01,244 --> 00:34:03,997
Was ist mit Aerys Targaryen?

489
00:34:03,998 --> 00:34:08,079
Was sagte der verrückte König,
als Ihr ihm in den Rücken stacht?

490
00:34:08,080 --> 00:34:09,890
Ich habe nie gefragt.

491
00:34:10,420 --> 00:34:12,724
Hat er Euch einen Verräter genannt?

492
00:34:13,075 --> 00:34:15,857
Hat er um Gnade gebettelt?

493
00:34:17,635 --> 00:34:21,585
Er sagte dasselbe, was er
stunden zuvor schon sagte ...

494
00:34:22,134 --> 00:34:24,171
"Verbrennt sie alle."

495
00:34:29,020 --> 00:34:31,579
Wenn das alles ist, Euer Gnaden ...

496
00:35:03,421 --> 00:35:05,938
Kaufen die Dothraki ihre Sklaven?

497
00:35:05,939 --> 00:35:07,958
Die Dothraki glauben nicht an Geld.

498
00:35:07,959 --> 00:35:10,228
Die meisten Sklaven
bekamen sie als Geschenk.

499
00:35:10,229 --> 00:35:11,724
Von wem?

500
00:35:11,725 --> 00:35:15,412
Wenn man über eine Stadt herrscht und eine
Horde ankommen sieht, hat man zwei Möglichkeiten:

501
00:35:15,413 --> 00:35:17,473
Tribut zahlen oder kämpfen.

502
00:35:17,474 --> 00:35:19,615
Für die meisten eine leichte Wahl.

503
00:35:20,544 --> 00:35:22,955
Natürlich ist es manchmal nicht genug.

504
00:35:22,956 --> 00:35:26,649
Manchmal fühlt sich ein Khal durch die
Anzahl der geschenkten Sklaven beschämt.

505
00:35:26,650 --> 00:35:29,138
Er könnte denken, dass die Männer zu
schwach oder die Frauen zu hässlich sind.

506
00:35:29,139 --> 00:35:32,661
Manchmal entscheidet ein Khal, dass seine
Reiter seit Monaten keinen guten Kampf hatten ...

507
00:35:32,662 --> 00:35:37,026
und sie die Übung brauchen.

508
00:35:38,856 --> 00:35:40,883
Sagt ihnen, sie sollen anhalten.

509
00:35:40,884 --> 00:35:43,064
Ich soll die ganze Horde anhalten?

510
00:35:43,065 --> 00:35:44,987
Für wie lang?

511
00:35:45,554 --> 00:35:48,212
Bis ich etwas anderes befehle.

512
00:35:48,830 --> 00:35:51,269
Ihr lernt wie eine Königin zu sprechen.

513
00:35:51,270 --> 00:35:53,180
Nicht wie eine Königin.

514
00:35:53,711 --> 00:35:55,693
Wie eine Khaleesi.

515
00:36:32,127 --> 00:36:34,231
Wage es!

516
00:36:34,232 --> 00:36:37,341
Du gibst mir Befehle? Mir?

517
00:36:39,161 --> 00:36:43,064
Du wirst dem Drachen nichts befehlen.
Ich bin der Lord der sieben Königslande.

518
00:36:43,065 --> 00:36:46,462
Ich nehme keine Befehle von
Wilden oder ihren Huren an!

519
00:36:46,463 --> 00:36:48,273
Hast du mich verstanden?

520
00:36:53,932 --> 00:36:55,681
Rakharo fragt, ob er
ihn töten soll, Khaleesi.

521
00:36:55,682 --> 00:36:57,490
Nein.

522
00:37:00,732 --> 00:37:03,477
Rakharo sagt, Ihr sollt Ohr
nehmen, um Respekt zu lehren.

523
00:37:03,478 --> 00:37:06,658
Bitte, bitte, tut ihm nichts.

524
00:37:10,586 --> 00:37:14,754
Sagt ihm, dass meinem Bruder
nichts getan werden soll.

525
00:37:20,241 --> 00:37:22,051
<i>Shafki.</i>

526
00:37:26,931 --> 00:37:30,659
Mormont! Tötet diese
Dothrakischen Hunde!

527
00:37:36,049 --> 00:37:38,591
Ich bin Euer König!

528
00:37:39,885 --> 00:37:43,352
Sollen wir zum Khalasar
zurückkehren, Khaleesi?

529
00:38:05,569 --> 00:38:08,356
Du Laufen.

530
00:40:38,316 --> 00:40:40,534
Ich wollte hier sein ...

531
00:40:40,535 --> 00:40:43,757
wenn du es zum ersten Mal siehst.

532
00:40:50,811 --> 00:40:53,006
Ich werde am Morgen gehen.

533
00:40:53,007 --> 00:40:54,817
Ihr geht?

534
00:40:55,156 --> 00:40:57,085
Ich bin der erste Grenzer.

535
00:40:57,360 --> 00:40:59,546
Mein Arbeit liegt dort draußen.

536
00:41:00,419 --> 00:41:03,563
- Es gab beunruhigende Berichte.
- Welche Berichte?

537
00:41:03,564 --> 00:41:06,420
Die Art, die ich nicht glauben möchte.

538
00:41:06,510 --> 00:41:09,434
Ich bin bereit. Ich werde
Euch nicht im Stich lassen.

539
00:41:09,978 --> 00:41:11,933
Du gehst nicht mit.

540
00:41:14,189 --> 00:41:16,074
Du bist kein Grenzer, Jon.

541
00:41:16,075 --> 00:41:20,366
- Aber ich bin besser als je ...
- Besser als niemand!

542
00:41:23,924 --> 00:41:25,734
Hier ...

543
00:41:25,820 --> 00:41:28,037
bekommt ein Mann, was er verdient,

544
00:41:28,522 --> 00:41:30,431
wenn er es sich verdient hat.

545
00:41:34,673 --> 00:41:37,057
Wir unterhalten uns bei meiner Rückkehr.

546
00:41:51,713 --> 00:41:54,719
- Die Eier eines Bären?
- Oh, Ihr macht Witze?

547
00:41:54,720 --> 00:41:58,922
Und sein Gehirn, seinen Darm,
seine Lunge und sein Herz ...

548
00:41:58,923 --> 00:42:01,166
alles in seinem eigenen Fett frittiert.

549
00:42:02,058 --> 00:42:03,901
Wenn man 100 Meilen
nördlich der Mauer ist ...

550
00:42:03,902 --> 00:42:08,119
und das letzte Mahl vor einer Woche hatte,
dann lässt man nichts für die Wölfe übrig.

551
00:42:08,120 --> 00:42:10,822
Und wie schmecken Bäreneier?

552
00:42:10,823 --> 00:42:12,813
Etwas zäh.

553
00:42:15,316 --> 00:42:19,365
Und was ist mit Euch, mein Lord? Was ist
das Seltsamste, was Ihr je gekostet habt?

554
00:42:19,366 --> 00:42:21,386
Zählen Dornische Mädchen?

555
00:42:24,989 --> 00:42:28,281
Ihr durchschweift also
die sieben Königslande,

556
00:42:28,282 --> 00:42:30,615
sammelt Taschendiebe
und Pferdedieben ein ...

557
00:42:30,616 --> 00:42:32,591
und bringt sie als
fleißige Rekruten hierher?

558
00:42:32,592 --> 00:42:34,120
Aye.

559
00:42:34,121 --> 00:42:37,238
Aber nicht alle von ihnen
haben Schlechtes getan.

560
00:42:37,239 --> 00:42:40,502
Einige von ihnen sind einfach nur arme Kerle,
die auf der Suche nach regelmäßigem Essen sind.

561
00:42:40,503 --> 00:42:43,230
Einige von den hochwohlgeborenen
suchen nach Ruhm.

562
00:42:43,231 --> 00:42:47,311
Sie haben eine größere Chance
hier Essen anstatt Ruhm zu finden.

563
00:42:48,046 --> 00:42:51,444
Die Nachtwache ist ein
Witz für Euch, nicht wahr?

564
00:42:51,445 --> 00:42:53,787
Sind wir das, Lannister?

565
00:42:53,788 --> 00:42:56,118
Eine Armee von Narren in schwarz?

566
00:42:56,119 --> 00:42:58,946
Ihr habt nicht genügend Männer, um eine
Armee zu ein, und abgesehen von Yorn hier,

567
00:42:58,947 --> 00:43:01,803
ist niemand von Euch besonders lustig.

568
00:43:02,106 --> 00:43:04,511
Ich hoffe, wir versorgen Euch mit ein paar
guten Geschichten, die Ihr erzählen könnt ...

569
00:43:04,512 --> 00:43:06,501
wenn Ihr zurück in King's Landing seid.

570
00:43:06,502 --> 00:43:10,122
Aber etwas zum Nachdenken, während
Ihr da unten Euren Wein trinkt,

571
00:43:10,123 --> 00:43:12,151
und Euer Bordell geniest ...

572
00:43:13,261 --> 00:43:17,386
Die Hälfte der Jungs, der Ihr beim Training
zugesehen habt, wird nördlich der Mauer sterben.

573
00:43:17,387 --> 00:43:20,219
Es könnte die Axt eines Wildlings sein,

574
00:43:20,220 --> 00:43:22,220
eine Krankheit,

575
00:43:22,704 --> 00:43:24,846
oder einfach nur die Kälte.

576
00:43:25,960 --> 00:43:27,891
Sie sterben unter Schmerzen.

577
00:43:28,526 --> 00:43:30,040
Und sie tun es ...

578
00:43:30,041 --> 00:43:35,303
damit so plumpe, kleine Lords wie Ihr, Ihre
Sommernachmittage in Frieden genießen können.

579
00:43:38,067 --> 00:43:40,107
Denkt Ihr, ich bin plump?

580
00:43:43,572 --> 00:43:45,541
Hört zu, Benjen ... Darf
ich Euch Benjen nennen?

581
00:43:45,542 --> 00:43:46,810
Nennt mich wie Ihr wollt.

582
00:43:46,811 --> 00:43:49,311
Ich bin mir nicht sicher, was
ich tat, um Euch zu verärgern.

583
00:43:49,312 --> 00:43:51,344
Ich hege große Bewunderung
für die Nachtwache.

584
00:43:51,345 --> 00:43:53,427
Ich hege große Bewunderung
für Euch als erstem Grenzer.

585
00:43:53,428 --> 00:43:56,026
Wisst Ihr, mein Bruder
erzählte mir einmal ...

586
00:43:56,027 --> 00:44:00,711
dass nichts zählt, was jemand
vor dem Wort "aber" sagt.

587
00:44:01,241 --> 00:44:03,051
Aber ...

588
00:44:03,638 --> 00:44:08,754
ich glaube nicht, dass Riesen und Wiedergänger
und weiße Wanderer hinter der Mauer lauern.

589
00:44:09,072 --> 00:44:12,358
Ich glaube, der einzige Unterschied
zwischen den Wildlingen und uns ist ...

590
00:44:12,359 --> 00:44:13,860
dass, als die Mauer errichtet wurde,

591
00:44:13,861 --> 00:44:17,897
unsere Vorfahren zufälligerweise
auf der richtigen Seite davon lebten.

592
00:44:17,898 --> 00:44:19,708
Ihr habt recht.

593
00:44:21,525 --> 00:44:24,172
Die Wildlinge unterscheiden
sich nicht von uns.

594
00:44:24,173 --> 00:44:26,344
Etwas härter vielleicht.

595
00:44:26,345 --> 00:44:29,030
Aber sie sind aus Fleisch und Blut.

596
00:44:29,031 --> 00:44:32,368
Ich weiß, wie man sie aufspürt
und ich weiß, wie man sie umbringt.

597
00:44:32,369 --> 00:44:36,449
Nicht wegen der Wildlinge
habe ich schlaflose Nächte.

598
00:44:36,675 --> 00:44:41,675
Ihr wart nie nördlich der Mauer,
also sagt mir nicht, was dort ist.

599
00:44:44,800 --> 00:44:46,610
Gehst du runter?

600
00:44:48,239 --> 00:44:51,269
- Pass auf dich auf, halte dich warm.
- Genieße die Hauptstadt, Bruder.

601
00:44:51,270 --> 00:44:53,543
Oh, immer doch.

602
00:45:02,701 --> 00:45:05,557
Ich glaube, er fängt an mich zu mögen.

603
00:45:08,518 --> 00:45:11,585
- "Runter gehen"?
- Aye

604
00:45:11,586 --> 00:45:14,949
In den Tunnel und auf die andere Seite.

605
00:45:15,388 --> 00:45:19,400
Er wird ein oder zwei Monate
nördlich der Mauer sein.

606
00:45:19,855 --> 00:45:22,695
Also geht Ihr auch nach King's Landing.

607
00:45:22,696 --> 00:45:25,971
Aye, übermorgen.

608
00:45:26,459 --> 00:45:29,825
Ich bekomme die Hälfte meiner
Rekruten aus ihren Kerkern.

609
00:45:29,826 --> 00:45:34,255
Teilen wir uns die Straße. Ich könnte
ordentliche Begleitung gebrauchen.

610
00:45:34,256 --> 00:45:38,648
Ich reise auf den
schmutzigen Pfaden, mein Lord.

611
00:45:38,649 --> 00:45:42,931
Nicht dieses Mal. Wir übernachten
in den feinsten Burgen und Tavernen.

612
00:45:42,932 --> 00:45:45,871
Niemand lehnt einen Lannister ab.

613
00:46:01,228 --> 00:46:03,185
Ja, Khaleesi.

614
00:46:04,967 --> 00:46:07,201
Oh, was machst du da?

615
00:46:07,397 --> 00:46:10,593
Wann habt Ihr das letzte
mal geblutet, Khaleesi?

616
00:46:12,223 --> 00:46:14,226
Ihr ändert, Khaleesi.

617
00:46:16,321 --> 00:46:19,779
Es ist ein Segen des großen Hengstes.

618
00:46:22,821 --> 00:46:24,465
Für einem Mann auf dem Pferderücken

619
00:46:24,466 --> 00:46:29,021
ist die gebogene Klinge etwas
Gutes, einfacher zu handhaben.

620
00:46:29,623 --> 00:46:32,770
Es ist eine gute Waffe für einen Dothraki.

621
00:46:33,293 --> 00:46:37,047
Aber ein Mann in voller
Rüstung ... Shori tawakof ...

622
00:46:37,550 --> 00:46:40,967
da wird der Arakh nicht
durch den Stahl gehen.

623
00:46:40,968 --> 00:46:43,613
Da hat das Breitschwert den Vorteil.

624
00:46:43,614 --> 00:46:46,432
Gefertigt, um Rüstung zu durchdringen.

625
00:46:48,234 --> 00:46:50,284
Dothraki tragen keine Stahl Kleider.

626
00:46:50,679 --> 00:46:53,190
- Rüstung.
- Rüstung.

627
00:46:53,613 --> 00:46:56,267
Rüstung macht einen Mann ...

628
00:46:56,737 --> 00:46:58,334
- Vroz?
- Langsam.

629
00:46:58,335 --> 00:47:00,317
- Langsam.
- Es ist wahr,

630
00:47:00,318 --> 00:47:02,916
aber sie erhält ihn auch am Leben.

631
00:47:03,462 --> 00:47:05,866
Mein Vater lehrte mich, wie man kämpft.

632
00:47:06,339 --> 00:47:09,386
Er lehrte mich,
Geschwindigkeit überwiegt die Größe.

633
00:47:09,792 --> 00:47:12,726
Ich hörte, dein Vater war
ein berühmter Krieger.

634
00:47:12,727 --> 00:47:14,949
Er war Blutreiter Khal Bharbo.

635
00:47:17,667 --> 00:47:21,561
Und dein Vater, Jorah der
Andale? Er war auch ein Krieger?

636
00:47:22,232 --> 00:47:24,042
Ist er noch immer.

637
00:47:24,752 --> 00:47:26,855
Ein Mann großer Ehre ...

638
00:47:27,380 --> 00:47:29,295
und ich habe ihn betrogen.

639
00:47:33,392 --> 00:47:35,774
Die Khaleesi möchte
heute etwas anderes essen.

640
00:47:36,050 --> 00:47:37,561
Töte ein paar Hasen.

641
00:47:37,881 --> 00:47:39,595
Es gibt keine Hasen.

642
00:47:40,031 --> 00:47:43,447
Suche ein paar Enten, sie mag Enten.

643
00:47:43,923 --> 00:47:47,119
Hast du irgendwelche Enten gesehen,
Frau? Keine Hasen, keine Enten.

644
00:47:47,396 --> 00:47:49,699
Hast du Augen in deinem Kopf? Hast du?

645
00:47:49,937 --> 00:47:52,177
Dann Hund. Ich habe viele Hunde gesehen.

646
00:47:52,178 --> 00:47:55,238
Ich denke nicht, dass
sie Hund essen möchte.

647
00:47:58,325 --> 00:48:01,199
Die Khaleesi hat Baby in sich.

648
00:48:02,278 --> 00:48:06,154
Es ist wahr. Sie blutete
seit zwei Monden nicht.

649
00:48:06,362 --> 00:48:08,649
Ihr Bauch fängt an groß zu werden.

650
00:48:10,076 --> 00:48:12,115
Ein Segen des Hengstes.

651
00:48:12,116 --> 00:48:14,768
Sie möchte kein Pferd essen.

652
00:48:15,361 --> 00:48:19,169
Ich lasse eine Ziege für sie schlachten.

653
00:48:23,907 --> 00:48:26,307
Ich muss nach Qohor reiten.

654
00:48:30,179 --> 00:48:32,890
Wir reiten nach Vaes Dothrak.

655
00:48:32,891 --> 00:48:35,718
Keine Sorge. Ich hole euch ein.

656
00:48:35,719 --> 00:48:38,017
Die Horde findet man leicht.

657
00:48:49,222 --> 00:48:51,293
Steh nicht so still.

658
00:48:51,294 --> 00:48:54,286
Es ist schwerer, ein sich
bewegendes Ziel zu treffen.

659
00:48:57,946 --> 00:49:00,963
Außer bei dir. Du bewegst dich zu viel.

660
00:49:00,964 --> 00:49:05,151
Ich könnte einfach mein Schwert raushalten
und es die Arbeit für mich machen lassen.

661
00:49:09,003 --> 00:49:12,190
Wie viele Winter habt
Ihr gesehen. Lord Tyrion?

662
00:49:12,191 --> 00:49:14,879
Acht,,, nein, neun.

663
00:49:14,880 --> 00:49:16,300
Alle von ihnen waren kurz?

664
00:49:16,301 --> 00:49:20,615
Sie sagen, der Winter meiner Geburt
dauerte drei Jahre, Maester Aemon.

665
00:49:20,616 --> 00:49:23,426
Dieser Sommer hat neun gedauert.

666
00:49:23,878 --> 00:49:27,884
Aber Berichte aus der Citadel sagen
uns, die Tage werden kürzer.

667
00:49:27,885 --> 00:49:30,490
Die Starks haben am Ende
vielleicht doch recht:

668
00:49:30,491 --> 00:49:33,009
Der Winter naht.

669
00:49:33,610 --> 00:49:35,856
Das wird ein langer werden ...

670
00:49:36,419 --> 00:49:39,067
und dunkle Mächte begleiten ihn.

671
00:49:39,068 --> 00:49:41,640
Jeden Monat fangen

672
00:49:41,641 --> 00:49:44,826
wir mehr Wildlinge.
Sie fliehen gen Süden.

673
00:49:44,827 --> 00:49:49,092
Diejenigen die fliehen ... sagen, sie
hätten die Weißen Wanderer gesehen.

674
00:49:49,093 --> 00:49:52,386
Ja, und die Fischer von Lannisport
sagen, sie sahen Meerjungfrauen.

675
00:49:52,387 --> 00:49:56,509
Einer unserer eigenen Grenzer schwor,
er sah, wie sie seine Begleiter getötet hätten.

676
00:49:56,510 --> 00:50:00,878
Er schwor es in dem Moment, als
ihm Ned Stark den Kopf abschlug.

677
00:50:00,879 --> 00:50:04,962
Die Nachtwache ist das Einzige,
was zwischen dem Reich ...

678
00:50:04,963 --> 00:50:07,010
und dem dahinter steht.

679
00:50:07,432 --> 00:50:12,724
Und aus ihr wurde eine Armee von
undisziplinierten Jungen und müden alten Männern.

680
00:50:13,313 --> 00:50:16,848
Wir sind nur noch weniger als Tausend.

681
00:50:16,849 --> 00:50:19,804
Wir können die anderen Burgen
an der Mauer nicht bemannen.

682
00:50:19,805 --> 00:50:22,765
Wir können die Wildnis nicht
vernünftig kontrollieren.

683
00:50:22,766 --> 00:50:27,150
Wir haben kaum noch genug Ressourcen,um
unsere Leute zu bewaffnen und zu ernähren.

684
00:50:27,151 --> 00:50:29,128
Eure Schwester ...

685
00:50:29,129 --> 00:50:31,565
sitzt an der Seite des Königs.

686
00:50:32,656 --> 00:50:35,597
Sagt ihr, wir benötigen Hilfe.

687
00:50:35,598 --> 00:50:37,671
Wenn der Winter kommt,

688
00:50:37,672 --> 00:50:40,800
mögen uns die Götter helfen,
wenn wir nicht bereit sind.

689
00:51:03,250 --> 00:51:05,342
Es ist ein Junge.

690
00:51:09,265 --> 00:51:11,235
Woher weißt du das?

691
00:51:13,617 --> 00:51:15,825
Ich weiß es.

692
00:51:47,239 --> 00:51:50,435
Es tut mir leid Euch
gehen zu sehen, Lannister.

693
00:51:51,606 --> 00:51:56,598
Entweder heißt es ich, oder diese Kälte.
Und die scheint nirgendwo hinzugehen.

694
00:51:56,599 --> 00:51:58,747
Werdet Ihr auf Eurem Weg nach
Süden in Winterfell rasten?

695
00:51:58,748 --> 00:52:00,285
Ich habe es vor.

696
00:52:00,286 --> 00:52:04,238
Die Götter wissen, dass es nicht viele
Federbetten zwischen hier und King's Landing gibt.

697
00:52:04,239 --> 00:52:06,733
Seht Ihr meinen Bruder Bran,

698
00:52:07,436 --> 00:52:09,377
sagt ihm, ich vermisse ihn.

699
00:52:09,908 --> 00:52:13,703
- Sagt ihm, ich würde ihn besuchen, ginge dies.
- Natürlich.

700
00:52:13,704 --> 00:52:15,526
Er wird nie wieder laufen.

701
00:52:15,527 --> 00:52:17,394
Ist man ein Krüpel,

702
00:52:17,395 --> 00:52:20,251
dann ist es besser,
ein reicher Krüppel zu sein.

703
00:52:20,615 --> 00:52:24,374
- Pass auf dich auf, Snow.
- Lebt wohl, my Lord.

704
00:52:35,117 --> 00:52:37,688
Du bist spät, Junge.

705
00:52:39,991 --> 00:52:42,720
Morgen wirst du mittags hier sein.

706
00:52:42,721 --> 00:52:44,637
Wer seid Ihr?

707
00:52:45,401 --> 00:52:49,141
Dein Tanzlehrer, Syrio Forel.

708
00:52:52,916 --> 00:52:56,616
Morgen wirst du beginnen.
Jetzt hebe es auf.

709
00:52:58,698 --> 00:53:01,356
So geht das nicht, Junge.

710
00:53:01,357 --> 00:53:05,932
Das ist kein Großschwert, welches
mit zwei Händen gehalten werden muss.

711
00:53:05,933 --> 00:53:07,025
Es ist zu schwer.

712
00:53:07,026 --> 00:53:11,395
Es ist so schwer, wie es sein
muss, damit du stärker wirst.

713
00:53:12,278 --> 00:53:13,837
Einfach so.

714
00:53:13,838 --> 00:53:16,490
Du brauchst nur eine Hand.

715
00:53:17,993 --> 00:53:22,491
Du stehst falsch. Dreh dich zur Seite.

716
00:53:22,492 --> 00:53:24,302
Ja.

717
00:53:24,911 --> 00:53:26,721
So.

718
00:53:27,032 --> 00:53:29,758
Du bist dünn. Das ist gut.

719
00:53:29,759 --> 00:53:32,139
Das Ziel ist kleiner.

720
00:53:32,140 --> 00:53:33,967
Jetzt den Griff... Zeig mal.

721
00:53:35,390 --> 00:53:37,200
Ja.

722
00:53:37,381 --> 00:53:40,008
Der Griff darf nicht zu fest sein.

723
00:53:40,940 --> 00:53:42,747
Was ist, wenn ich es fallen lasse?

724
00:53:42,748 --> 00:53:45,320
Der Stahl muss ein
Teil deines Arms werden.

725
00:53:45,321 --> 00:53:47,812
Kannst du einen Teil deines
Arms fallen lassen? Nein.

726
00:53:47,813 --> 00:53:52,413
Neun Jahre war Syrio Forel Erster
Krieger der Seelords von Braavos.

727
00:53:52,414 --> 00:53:55,736
Er weiß so etwas. Du musst
auf ihn hören, Junge.

728
00:53:55,737 --> 00:53:56,713
Ich bin ein Mädchen.

729
00:53:56,714 --> 00:54:00,723
Junge, Mädchen... du bist ein Schwert,

730
00:54:00,724 --> 00:54:02,534
Das ist alles.

731
00:54:03,762 --> 00:54:05,572
Das ist der Griff.

732
00:54:06,082 --> 00:54:08,213
Du hältst keine Streitaxt.

733
00:54:08,214 --> 00:54:10,734
- Du hältst eine ...
- Eine Nadel.

734
00:54:13,775 --> 00:54:15,752
Genau das.

735
00:54:15,753 --> 00:54:18,361
Jetzt beginnen wir mit dem Tanz.

736
00:54:18,362 --> 00:54:20,172
Denk daran, Kind,

737
00:54:20,614 --> 00:54:23,504
das ist nicht der Tanz von
Westeros, den wir hier lernen ...

738
00:54:23,505 --> 00:54:27,196
den Rittertanz, das Hacken und Hämmern.

739
00:54:27,197 --> 00:54:30,812
Das ist der Bravo Tanz ...

740
00:54:32,218 --> 00:54:33,988
Der Wassertanz.

741
00:54:33,989 --> 00:54:35,965
Er ist flink ...

742
00:54:36,548 --> 00:54:38,464
und plötzlich.

743
00:54:40,321 --> 00:54:44,241
Alle Männer sind aus Wasser
gemacht, wusstest du das?

744
00:54:44,814 --> 00:54:47,072
Wenn du sie anstichst,

745
00:54:47,073 --> 00:54:50,808
läuft das Wasser raus und sie sterben.

746
00:54:51,794 --> 00:54:55,472
Jetzt versuche, mich zu treffen.

747
00:55:11,761 --> 00:55:13,571
Hoch!

748
00:55:32,508 --> 00:55:34,318
Tod.

749
00:55:36,072 --> 00:55:37,882
Tod.

750
00:55:41,513 --> 00:55:43,323
Sehr Tod.

751
00:55:44,496 --> 00:55:46,306
Komm.

752
00:55:51,479 --> 00:55:53,624
Nochmal, schneller.

753
00:56:06,134 --> 00:56:11,134
~ exklusiv für www.SubCentral.de ~

