1
00:00:14,385 --> 00:00:21,185
~ SubCentral.de präsentiert ~

2
00:00:22,884 --> 00:00:29,684
~ Game of Thrones S01E04 ~
~ Cripples, Bastards, and Broken Things ~

3
00:00:31,331 --> 00:00:38,131
~ Syncro: The Hellraiser ~
~Transcript: YYeTs.com ~

4
00:00:39,839 --> 00:00:46,639
~ Untertitel: ~
~ maexchen & angeldream ~

5
00:01:32,799 --> 00:01:39,599
~ exklusiv für www.SubCentral.de ~

6
00:02:40,341 --> 00:02:43,469
Der kleine Lord hat wieder geträumt.

7
00:02:50,551 --> 00:02:53,779
- Wir haben Besuch.
- Ich will niemanden sehen.

8
00:02:53,780 --> 00:02:55,470
Wirklich?

9
00:02:55,471 --> 00:03:00,137
Müsste ich den ganzen Tag mit dieser
alten Vettel verbringen, würde ich durchdrehen.

10
00:03:00,584 --> 00:03:03,393
Egal, du hast keine Wahl.
Robb wartet.

11
00:03:03,394 --> 00:03:06,360
- Ich will nicht gehen.
- Ich auch nicht.

12
00:03:06,361 --> 00:03:07,993
Aber Robb ist der
Lord von Winterfell,

13
00:03:07,994 --> 00:03:11,868
was bedeutet, ich tue, was er sagt
und du tust, was ich dir sage.

14
00:03:19,497 --> 00:03:22,611
- Hilf Bran runter in die Halle.
- Hodor.

15
00:03:29,033 --> 00:03:32,789
Ich muss sagen, bei meinem letzten Besuch
erfuhr ich einen wärmeren Empfang.

16
00:03:32,790 --> 00:03:35,442
Jeder Mann der Nachtwache
ist in Winterfell willkommen.

17
00:03:35,443 --> 00:03:38,089
Jeder Mann der Nachtwache,
aber nicht ich, was Junge?

18
00:03:38,090 --> 00:03:40,397
Ich bin nicht Euer Junge, Lannister.

19
00:03:40,398 --> 00:03:42,487
Ich bin der Lord von Winterfell,
während mein Vater fort ist.

20
00:03:42,488 --> 00:03:45,811
Dann solltet Ihr die Manieren
eines Lords an den Tag legen.

21
00:03:48,618 --> 00:03:50,618
Also ist es wahr.

22
00:03:51,880 --> 00:03:53,830
Hallo, Bran.

23
00:03:54,317 --> 00:03:56,207
Erinnerst du dich an irgendwas,
von dem, was passiert ist?

24
00:03:56,208 --> 00:03:58,946
Er hat an diesen Tag keine Erinnerung.

25
00:03:58,947 --> 00:04:02,045
- Merkwürdig.
- Wieso seid Ihr hier?

26
00:04:02,905 --> 00:04:05,617
Wäre dein reizender Begleiter so nett
und würde sich hinknien?

27
00:04:05,618 --> 00:04:09,624
- Mein Nacken beginnt zu schmerzen.
- Knie dich hin, Hodor.

28
00:04:12,226 --> 00:04:15,351
- Magst du es zu reiten, Bran?
- Ja.

29
00:04:15,352 --> 00:04:17,137
Ich mochte es.

30
00:04:17,138 --> 00:04:19,767
- Der Junge kann seine Beine nicht mehr benutzen.
- Na und?

31
00:04:19,768 --> 00:04:21,756
Mit dem richtigen Pferd und Sattel,
kann selbst ein Krüppel reiten.

32
00:04:21,757 --> 00:04:24,844
- Ich bin kein Krüppel.
- Dann bin ich kein Zwerg.

33
00:04:24,845 --> 00:04:26,992
Mein Vater wird frohlocken, das zu hören.

34
00:04:26,993 --> 00:04:28,965
Ich habe ein Geschenk für dich.

35
00:04:29,517 --> 00:04:33,044
Gib das deinem Sattler.
Er wird den Rest besorgen.

36
00:04:33,777 --> 00:04:36,419
Man muss das Pferd dem Reiter anpassen.

37
00:04:36,420 --> 00:04:41,058
Beginnt mit einem Jährling und lehrt ihn auf
die Zügel und die Stimme des Jungen zu hören.

38
00:04:41,953 --> 00:04:45,413
- Werde ich wirklich reiten können?
- Du wirst.

39
00:04:45,414 --> 00:04:47,656
Auf dem Rücken eines Pferdes wirst du
so groß sein, wie jeder andere.

40
00:04:47,657 --> 00:04:50,972
Ist das irgendein Trick?
Wieso wollt Ihr ihm helfen?

41
00:04:50,973 --> 00:04:55,841
Ich habe in meinem Herzen einen wunden Punkt
für Krüppel, Bastarde und zerbrochene Dinge.

42
00:04:56,789 --> 00:04:59,395
Ihr habt meinem Bruder eine Gunst erwiesen.

43
00:04:59,396 --> 00:05:01,122
Die Gastfreundschaft von Winterfell sei Eure.

44
00:05:01,123 --> 00:05:04,691
Erspart mir die falsche Gastfreundschaft,
Lord Stark.

45
00:05:04,692 --> 00:05:06,452
Außerhalb der Mauern ist ein Hurenhaus.

46
00:05:06,453 --> 00:05:10,909
Ich werde dort ein Bett finden
und wir beide werden besser schlafen.

47
00:05:14,402 --> 00:05:17,093
Ihr konntet keinem nordischen Arsch widerstehen?

48
00:05:17,094 --> 00:05:19,606
Wenn Ihr Rothaarige mögt, dann fragt nach Ros.

49
00:05:19,607 --> 00:05:22,858
Kamt Ihr, mich zu verabschieden, Greyjoy?
Sehr nett von Euch.

50
00:05:22,859 --> 00:05:25,007
Euer Herr scheint die Lannisters
nicht zu mögen.

51
00:05:25,008 --> 00:05:28,706
- Er ist nicht mein Herr.
- Nein, natürlich nicht.

52
00:05:29,195 --> 00:05:30,259
Was ist hier passiert?

53
00:05:30,260 --> 00:05:32,512
Wo ist Lady Stark?
Wieso empfing sie mich nicht?

54
00:05:32,513 --> 00:05:35,377
- Sie fühlte sich nicht wohl.
- Sie ist nicht in Winterfell, oder?

55
00:05:35,378 --> 00:05:36,408
Wo ist sie hin?

56
00:05:36,409 --> 00:05:39,469
- My Lady's Aufenthaltsort ...
- My Lady?

57
00:05:40,065 --> 00:05:43,131
Eure Loyalität gegenüber Euren
Häschern ist rührend.

58
00:05:43,132 --> 00:05:45,926
Sagt mir, was denkt Ihr,
wie würde Balon Greyjoy empfinden ...

59
00:05:45,927 --> 00:05:49,587
könnte er sehen, wie sein letzter lebender Sohn
sich in einen Lakaien verwandelt hat?

60
00:05:50,280 --> 00:05:53,924
Ich erinnere mich noch daran, wie die Flotte
meines Vaters Lannisport niederbrannte.

61
00:05:53,925 --> 00:05:56,155
Ich nehme an, Euer Onkel war verantwortlich?

62
00:05:56,156 --> 00:05:57,588
Muss ein toller Anblick gewesen sein.

63
00:05:57,589 --> 00:06:00,725
Es gibt nichts Schöneres, als Matrosen
als lebendige Fackeln zu sehen.

64
00:06:01,150 --> 00:06:05,159
Ja, ein großartiger Sieg für Eure Leute.
Eine Schande, wie es endete.

65
00:06:05,160 --> 00:06:09,253
- Wir waren Zehn zu Eins in der Unterzahl.
- Dann war es eine dumme Rebellion.

66
00:06:09,254 --> 00:06:13,482
Ich nehme an, Eurem Vater wurde das klar,
als Euer Bruder im Kampf starb.

67
00:06:13,483 --> 00:06:17,098
Jetzt seid Ihr hier,
Eures Feindes Knappe.

68
00:06:17,099 --> 00:06:19,853
- Vorsichtig, Gnom.
- Ich habe Euch beleidigt.

69
00:06:19,854 --> 00:06:22,947
Vergebt mir,
es war ein harter Morgen.

70
00:06:22,948 --> 00:06:25,829
Wie auch immer, verzagt nicht.

71
00:06:25,830 --> 00:06:30,296
Ich bin eine ständige Enttäuschung für meinen
Vater und habe gelernt, damit zu leben.

72
00:06:30,297 --> 00:06:33,305
Euer nächstes Schäferstündchen
mit Ros geht auf mich.

73
00:06:33,752 --> 00:06:36,336
Ich werde versuchen,
sie nicht zu verschleißen.

74
00:06:40,745 --> 00:06:43,323
Schulter, Beine.

75
00:06:43,612 --> 00:06:46,054
Na los.
Beine.

76
00:06:47,706 --> 00:06:51,146
Bein, Schulter, Bein.

77
00:06:52,425 --> 00:06:54,675
Den linken Fuß nach vorne.
Gut.

78
00:06:54,676 --> 00:06:58,293
Jetzt dreh dich, wenn du den Schlag austeilst.
Lege all dein Gewicht hinein.

79
00:06:58,294 --> 00:07:01,031
Was in den Sieben Höllen ist das?

80
00:07:01,789 --> 00:07:05,393
Man wird eine achte Hölle brauchen,
um ihn unterzubringen.

81
00:07:05,766 --> 00:07:07,996
Sag ihnen deinen Namen.

82
00:07:07,997 --> 00:07:09,799
Samwell Tarly,

83
00:07:09,800 --> 00:07:13,634
von Horn Hills ...
ich meine, ich war "der" von Horn Hills.

84
00:07:14,144 --> 00:07:18,118
- Ich kam, um das Schwarz zu tragen.
- Du kamst, um den schwarzen Pudding zu holen.

85
00:07:18,119 --> 00:07:21,253
Nun ja, du kannst nicht viel schlechter sein,
als du aussiehst.

86
00:07:21,254 --> 00:07:23,126
Rast ...

87
00:07:23,127 --> 00:07:25,147
sieh mal, was er kann.

88
00:07:34,035 --> 00:07:35,313
Ich ergebe mich.

89
00:07:35,314 --> 00:07:37,698
- Bitte, nicht mehr.
- Auf die Füße.

90
00:07:37,699 --> 00:07:39,706
Nimm dein Schwert.

91
00:07:39,951 --> 00:07:43,104
Schlag ihn,
bis er wieder auf die Füße kommt.

92
00:07:51,977 --> 00:07:54,733
Es scheint, als würden denen unten im Süden
die Wilderer und Diebe ausgehen.

93
00:07:54,734 --> 00:07:56,954
Jetzt schicken sie uns
quiekende, verdammte Schweine.

94
00:07:56,955 --> 00:07:59,069
- Jon!
- Noch mal, fester.

95
00:08:01,050 --> 00:08:03,588
- Ich ergebe mich!
- Genug!

96
00:08:04,111 --> 00:08:06,004
Er hat sich ergeben.

97
00:08:08,291 --> 00:08:11,075
Sieht so aus,
als wäre der Bastard verliebt.

98
00:08:13,212 --> 00:08:15,020
Nun denn, Lord Snow,

99
00:08:15,021 --> 00:08:18,461
du wünschst, deine Auserwählte zu verteidigen,
machen wir eine Lehrstunde daraus.

100
00:08:18,462 --> 00:08:19,588
Ihr Zwei.

101
00:08:19,589 --> 00:08:24,267
Drei von euch sollten genügen,
um Lady Schweinchen zum Quieken zu bringen.

102
00:08:24,268 --> 00:08:27,662
Ihr müsst nur am Bastard vorbei.

103
00:08:29,137 --> 00:08:32,673
- Sicher, dass du das tun willst?
- Nein.

104
00:08:45,298 --> 00:08:48,031
Ich ergebe mich!

105
00:08:50,374 --> 00:08:52,289
Wir sind fertig für heute.

106
00:08:52,290 --> 00:08:54,086
Geht und säubert die Waffenkammer.

107
00:08:54,087 --> 00:08:56,536
Zu mehr seid ihr nicht nütze.

108
00:08:59,561 --> 00:09:02,377
- Gut gekämpft!
- Hau ab.

109
00:09:06,551 --> 00:09:08,340
Hat er dich verletzt?

110
00:09:08,341 --> 00:09:10,317
Habe schon Schlimmeres erlebt.

111
00:09:11,064 --> 00:09:14,246
Du kannst mich Sam nennen ...
wenn du willst.

112
00:09:14,990 --> 00:09:18,309
- Meine Mutter nennt mich Sam.
- Es wird nicht leichter werden, weißt du?

113
00:09:18,310 --> 00:09:20,176
Du wirst dich selbst verteidigen müssen.

114
00:09:20,177 --> 00:09:22,870
Wieso standest du nicht auf
und hast gekämpft?

115
00:09:22,871 --> 00:09:24,767
Ich wollte.

116
00:09:25,097 --> 00:09:27,747
- Ich konnte nur nicht.
- Wieso nicht?

117
00:09:29,775 --> 00:09:31,623
Ich bin ein Feigling.

118
00:09:32,967 --> 00:09:34,271
Das sagte mein Vater immer.

119
00:09:34,272 --> 00:09:38,200
- Die Mauer ist kein Ort für Feiglinge.
- Du hast recht. Entschuldige.

120
00:09:38,201 --> 00:09:41,615
Ich wollte ...
ich wollte mich bloß bedanken.

121
00:09:52,237 --> 00:09:56,364
Ein verdammter Feigling.
Die Leute sahen uns mit ihm reden.

122
00:09:56,365 --> 00:09:59,406
- Jetzt werden sie denken, auch wir wären feige.
- Du bist zu dumm, um ein Feigling zu sein.

123
00:09:59,407 --> 00:10:02,095
- Du bist zu dumm, um ...
- Beeil dich,

124
00:10:02,096 --> 00:10:04,096
sonst ist der Sommer vorbei.

125
00:10:05,810 --> 00:10:07,786
Komm her!

126
00:10:41,646 --> 00:10:45,833
Vaes Dothrak ...
die Stadt der Pferdelords.

127
00:10:47,131 --> 00:10:49,091
Ein Haufen Dreck.

128
00:10:49,092 --> 00:10:50,880
Dreck und Scheiße und Weidenhütten,

129
00:10:50,881 --> 00:10:54,583
- das Beste, was diese Wilden hinbekommen.
- Das sind jetzt meine Leute.

130
00:10:54,584 --> 00:10:55,970
Du solltest sie nicht Wilde nennen.

131
00:10:55,971 --> 00:10:58,883
Ich nenne sie, wie ich will,
weil es meine Leute sind.

132
00:10:58,884 --> 00:11:00,905
Das ist meine Armee.

133
00:11:00,906 --> 00:11:05,336
Khal Drogo marschiert mit meiner Armee
in die falsche Richtung.

134
00:11:23,680 --> 00:11:27,420
Würde meinem Bruder eine
Armee der Dothraki anvertraut,

135
00:11:27,757 --> 00:11:30,621
könnte er die Sieben Königslande erobern?

136
00:11:30,622 --> 00:11:33,512
Die Dothraki überquerten noch nie
das Enge Meer.

137
00:11:33,513 --> 00:11:35,650
Sie fürchten jede Art Wasser,
das ihre Pferde nicht trinken können.

138
00:11:35,651 --> 00:11:37,707
Aber wenn sie es tun würden?

139
00:11:38,738 --> 00:11:42,319
König Robert wäre dumm genug,
um sie im offenen Kampf zu empfangen,

140
00:11:42,320 --> 00:11:44,563
aber die Männer, die ihn beraten,
sind anders.

141
00:11:44,564 --> 00:11:49,052
- Und Ihr kennt diese Männer?
- ich kämpfte einst an ihrer Seite,

142
00:11:49,362 --> 00:11:51,106
vor langer Zeit.

143
00:11:51,107 --> 00:11:53,674
Jetzt will Ned Stark meinen Kopf.

144
00:11:54,015 --> 00:11:56,541
Er verbannte mich von meinem Land.

145
00:11:57,732 --> 00:11:59,807
Ihr verkauftet Sklaven.

146
00:12:04,369 --> 00:12:07,330
- Warum?
- Ich hatte kein Geld ...

147
00:12:07,331 --> 00:12:09,756
und eine kostspielige Frau.

148
00:12:09,790 --> 00:12:13,394
- Und wo ist sie jetzt?
- An einem anderen Ort,

149
00:12:13,777 --> 00:12:15,883
mit einem anderen Mann.

150
00:12:22,293 --> 00:12:25,007
- Euer Gnaden?
- Ja, meine Liebe?

151
00:12:25,008 --> 00:12:29,142
- Man nennt Euch den letzen Drachen ...
- Das tut man.

152
00:12:31,154 --> 00:12:34,924
Habt Ihr Drachenblut in Euren Venen?

153
00:12:35,418 --> 00:12:37,579
Das ist absolut möglich.

154
00:12:39,482 --> 00:12:41,108
Was geschah mit den Drachen?

155
00:12:41,109 --> 00:12:44,482
Mir wurde erzählt,
tapfere Männer hätten sie getötet.

156
00:12:47,546 --> 00:12:50,568
Die tapferen Männer töteten keine Drachen.

157
00:12:51,222 --> 00:12:53,330
Die tapferen Männer ritten auf ihnen.

158
00:12:53,821 --> 00:12:55,277
Ritten auf ihnen von Valyria ...

159
00:12:55,278 --> 00:13:00,174
um die größte Zivilisation zu erbauen,
die die Welt je gesehen hatte.

160
00:13:00,216 --> 00:13:04,426
Der Atem des größten Drachen
schmiedete den Eisernen Thron,

161
00:13:04,427 --> 00:13:07,897
welchen der Usurpator für mich warmhält.

162
00:13:08,370 --> 00:13:10,873
Die Schwerter der Besiegten,

163
00:13:11,563 --> 00:13:13,682
Eintausend von ihnen ...

164
00:13:13,683 --> 00:13:18,397
zusammengeschmolzen,
wie so viele Kerzen.

165
00:13:21,497 --> 00:13:24,764
Ich wollte schon immer einen Drachen sehen.

166
00:13:26,110 --> 00:13:28,905
Es gibt nichts auf der Welt,
was ich lieber sehen würde.

167
00:13:28,906 --> 00:13:31,508
Wirklich.
Wieso Drachen?

168
00:13:32,370 --> 00:13:34,178
Sie können fliegen.

169
00:13:34,179 --> 00:13:35,759
Und wo sie auch sein mögen,
nur ...

170
00:13:35,760 --> 00:13:39,844
ein paar Schläge ihrer Flügel
und sie sind irgendwo anders ...

171
00:13:39,845 --> 00:13:41,825
Weit weg.

172
00:13:44,456 --> 00:13:46,506
Und sie können töten.

173
00:13:46,828 --> 00:13:51,656
Versucht etwas oder jemand
sie zu verletzen ...

174
00:13:52,190 --> 00:13:55,865
werden sie zu Nichts verbrannt ...

175
00:13:55,866 --> 00:14:00,246
geschmolzen, wie so viele Kerzen.

176
00:14:03,939 --> 00:14:04,980
Ja.

177
00:14:04,981 --> 00:14:08,376
Einen Drachen zu sehen,
würde mich sehr glücklich machen.

178
00:14:08,377 --> 00:14:10,268
Nach 15 Jahren in einem Freudenhaus,

179
00:14:10,269 --> 00:14:12,722
sollte man meinen, dass den Himmel zu sehen
dich glücklich macht.

180
00:14:12,723 --> 00:14:15,920
Ich war nicht weggesperrt.
Ich habe Dinge gesehen.

181
00:14:15,921 --> 00:14:17,646
- Was sahst du?
- Ich sah ...

182
00:14:17,647 --> 00:14:22,437
einen Mann aus Asshai,
mit einem Dolch aus echtem Drachenglas.

183
00:14:22,438 --> 00:14:28,188
Ich sah einen Mann, der sein Gesicht wechseln
konnte, wie andere Männer ihre Kleidung.

184
00:14:28,666 --> 00:14:32,874
Und ich sah einen Piraten,
der sein Gewicht in Gold trug und ...

185
00:14:32,875 --> 00:14:36,703
dessen Schiff Segel aus farbiger Seide hatte.

186
00:14:37,971 --> 00:14:39,781
Also ...

187
00:14:41,505 --> 00:14:43,449
habt Ihr so etwas gesehen?

188
00:14:43,837 --> 00:14:47,327
- Ein Piratenschiff?
- Einen Drachen.

189
00:14:47,839 --> 00:14:49,649
Nein.

190
00:14:50,255 --> 00:14:54,406
Nein, der letzte starb viele Jahre
vor meiner Geburt.

191
00:14:54,407 --> 00:14:57,127
Ich sage dir, was ich sah:

192
00:14:57,676 --> 00:14:59,623
Ihre Schädel.

193
00:15:00,023 --> 00:15:03,142
Man dekorierte den Thronsaal
im Red Keep.

194
00:15:03,143 --> 00:15:07,068
Als ich sehr jung war, drei oder vier,
ging mein Vater mit mir die Reihen ab ...

195
00:15:07,069 --> 00:15:09,671
und ich rezitierte für ihn die Namen.

196
00:15:09,672 --> 00:15:13,503
Sagte ich sie alle richtig auf,
gab er mir Naschwerk.

197
00:15:13,504 --> 00:15:16,369
Diejenigen, die der Tür am nächsten waren,
waren die letzten, die ausgebrütet wurden ...

198
00:15:16,370 --> 00:15:18,107
und sie waren alle verkrüppelt und
irgendwie verdreht.

199
00:15:18,108 --> 00:15:21,543
Schädel nicht größer als Hundeschädel.

200
00:15:22,626 --> 00:15:26,799
Aber kam man dem Eisernen Thron näher ...

201
00:15:28,006 --> 00:15:30,130
wurden sie größer ...

202
00:15:30,131 --> 00:15:33,704
und größer und größer.

203
00:15:36,139 --> 00:15:38,186
Es gab Ghiscar

204
00:15:55,945 --> 00:15:59,110
und Balerion den Schrecklichen ...

205
00:15:59,111 --> 00:16:03,867
dessen Feuer die Sieben Königslande ...

206
00:16:04,234 --> 00:16:06,262
zu einem schmiedete.

207
00:16:10,406 --> 00:16:13,377
Was geschah mit den Schädeln?

208
00:16:15,214 --> 00:16:16,844
Ich weiß es nicht.

209
00:16:16,845 --> 00:16:20,977
Der Usurpator hat sie zu Staub
zermahlen, nehme ich an.

210
00:16:20,978 --> 00:16:23,161
Im Winde verstreut.

211
00:16:26,326 --> 00:16:28,305
Das ist sehr traurig.

212
00:16:29,010 --> 00:16:30,986
Ja, ist es.

213
00:16:32,558 --> 00:16:34,519
Wofür habe ich dich gekauft?

214
00:16:34,520 --> 00:16:37,670
- Um mich traurig zu stimmen?
- Nein, Euer Gnaden.

215
00:16:38,721 --> 00:16:42,185
Um Eure Schwester zu lehren.

216
00:16:42,186 --> 00:16:45,396
Um meine Schwester zu lehren,
wie man eine bessere Geliebte wird?

217
00:16:45,397 --> 00:16:49,409
Denkst du, ich kaufte dich,
um Khal Drogo glücklich zu machen?

218
00:16:53,229 --> 00:16:55,686
Oh, du hübsches, kleines Dummchen.

219
00:16:57,920 --> 00:17:00,376
Na los.
Mach weiter.

220
00:17:10,049 --> 00:17:13,380
Eines Tages wird dein Mann dort sitzen ...

221
00:17:13,381 --> 00:17:15,767
und du an seiner Seite.

222
00:17:15,768 --> 00:17:20,882
Und eines Tages, nicht allzu weit entfernt,
wirst du dem Hof deinen Sohn präsentieren.

223
00:17:20,883 --> 00:17:25,255
Alle Lords von Westeros werden zusammenkommen,
um den kleinen Prinzen zu sehen.

224
00:17:25,256 --> 00:17:26,945
Was, wenn ich ein Mädchen bekomme?

225
00:17:26,946 --> 00:17:30,881
Ihr guten Götter, du wirst viele
Jungen und Mädchen haben.

226
00:17:30,882 --> 00:17:35,368
- Was, wenn ich nur Mädchen bekomme?
- Deswegen würde ich mich nicht sorgen.

227
00:17:35,369 --> 00:17:38,126
Jeyne Pooles Mutter hatte fünf Kinder ...
alles Mädchen.

228
00:17:38,127 --> 00:17:42,309
- Ja, aber das ist höchst unwahrscheinlich.
- Aber wenn doch?

229
00:17:42,928 --> 00:17:46,204
Hättest du nur Mädchen,

230
00:17:46,205 --> 00:17:50,432
nehme ich an, der Thron würde an
Prinz Joffreys kleinen Bruder gehen.

231
00:17:50,433 --> 00:17:52,943
Und alle würden mich hassen.

232
00:17:53,408 --> 00:17:55,310
Niemand könnte dich je hassen.

233
00:17:55,311 --> 00:17:57,668
- Joffrey tut es.
- Blödsinn.

234
00:17:57,901 --> 00:18:00,739
Wieso sagst du so etwas?

235
00:18:02,061 --> 00:18:06,219
Diese Sache mit den Wölfen?
Sansa, ich sagte es dir hundertmal:

236
00:18:06,220 --> 00:18:10,300
- Ein Schattenwolf ist kein ...
- Bitte seid still.

237
00:18:11,129 --> 00:18:13,509
Erinnerst du dich an deinen Unterricht?

238
00:18:14,994 --> 00:18:19,390
- Wer erschuf den Eisernen Thron?
- Aegon der Eroberer.

239
00:18:19,391 --> 00:18:22,694
- Und wer erbaute das Red Keep?
- Maegor der Grausame.

240
00:18:22,695 --> 00:18:24,701
Und wie viele Jahre dauerte es,
bis man ...

241
00:18:24,702 --> 00:18:28,675
Mein Großvater und mein Onkel
wurden hier ermordet, nicht wahr?

242
00:18:29,408 --> 00:18:33,117
Sie wurden auf Anweisung von
König Aerys getötet, ja.

243
00:18:33,118 --> 00:18:37,306
- Der verrückte König.
- Landläufig als verrückter König bekannt.

244
00:18:37,766 --> 00:18:39,669
Wieso wurden sie getötet?

245
00:18:40,680 --> 00:18:43,498
Darüber solltest du mit deinem Vater reden.

246
00:18:43,499 --> 00:18:45,635
Ich will nicht mit meinem Vater reden ...
niemals wieder.

247
00:18:45,636 --> 00:18:50,865
Sansa, dein Herz wird einen Weg finden,
deinem Vater zu vergeben.

248
00:18:51,585 --> 00:18:53,448
Nein, wird es nicht.

249
00:18:53,449 --> 00:18:56,280
Es ist das Turnier der Hand,
das all die Probleme verursacht, My Lord.

250
00:18:56,281 --> 00:18:57,927
Das Turnier des Königs.

251
00:18:57,928 --> 00:19:01,625
Ich versichere Euch,
die Hand war nicht daran beteiligt.

252
00:19:01,626 --> 00:19:03,883
Nennt es, wie Ihr wollt, Lord Stark, Ser,

253
00:19:03,884 --> 00:19:07,559
die Stadt ist voller Menschen
und tagtäglich werden es mehr.

254
00:19:07,560 --> 00:19:09,873
In der letzten Nacht gab es eine
Kneipenschlägerei, ein Bordell brannte,

255
00:19:09,874 --> 00:19:13,014
drei Messerstechereien, und Betrunkene ritten
ein Pferderennen in der Straße der Schwestern.

256
00:19:13,015 --> 00:19:15,791
- Entsetzlich.
- Könnt Ihr den königlichen Frieden nicht wahren,

257
00:19:15,792 --> 00:19:18,656
sollte die Stadtwache vielleicht von jemandem
kommandiert werden, der das kann.

258
00:19:18,657 --> 00:19:20,845
- Ich brauche mehr Männer.
- Ihr bekommt 50.

259
00:19:20,846 --> 00:19:23,300
- Lord Baelish wird die Bezahlung erledigen.
- Werde ich?

260
00:19:23,301 --> 00:19:25,213
Ihr fandet Geld für die Börse des Siegers,

261
00:19:25,214 --> 00:19:28,342
Ihr könnt Geld auftreiben,
um den Frieden zu wahren.

262
00:19:29,560 --> 00:19:33,126
Ich gebe Euch zudem 20 Wachen meiner
Hausgarde, bis die Menge wieder fort ist.

263
00:19:33,127 --> 00:19:37,940
Danke, my Lord Hand, Ser.
Sie werden uns nützlich sein.

264
00:19:38,684 --> 00:19:40,703
Je eher das hier vorbei ist, desto besser.

265
00:19:40,704 --> 00:19:43,577
Das Reich floriert durch solche
Veranstaltungen, My Lord.

266
00:19:43,578 --> 00:19:47,759
Die Mächtigen bekommen die Chance auf Ruhm
und die Niederen einen Aufschub von ihren Leiden.

267
00:19:47,760 --> 00:19:50,401
Und jedes Gasthaus der Stadt ist ausgebucht ...

268
00:19:50,402 --> 00:19:52,513
und die Huren laufen o-beinig herum.

269
00:19:52,514 --> 00:19:56,583
Ich bin sicher, das Turnier spült Geld
in viele Taschen.

270
00:19:56,584 --> 00:20:00,882
Nun ...
wenn nichts anderes mehr ansteht, My Lords?

271
00:20:10,075 --> 00:20:12,177
Oh, diese Hitze.

272
00:20:12,178 --> 00:20:17,276
An Tagen wie diesem, beneide ich euch Nordmänner,
um Eure sommerlichen Schneetreiben.

273
00:20:17,277 --> 00:20:21,777
- Bis morgen, My Lord ...
- Ich hoffte, mit Euch über Jon Arryn zu reden.

274
00:20:21,778 --> 00:20:23,723
Lord Arryn.

275
00:20:24,870 --> 00:20:28,047
Sein Tod stürzte uns alle in tiefe Traurigkeit.

276
00:20:28,048 --> 00:20:31,314
Ich kümmerte mich persönlich um sein Wohl,
aber ...

277
00:20:31,315 --> 00:20:33,566
ich konnte ihn nicht retten.

278
00:20:33,771 --> 00:20:35,988
Seine Krankheit überkam ihn ...

279
00:20:35,989 --> 00:20:39,717
sehr hart und sehr schnell.

280
00:20:40,277 --> 00:20:44,133
Ich sah in noch just in der Nacht,
bevor er von uns ging, in meinen Gemächern.

281
00:20:44,134 --> 00:20:47,696
Lord Jon kam oft zu mir,
um sich Rat zu holen.

282
00:20:47,697 --> 00:20:49,507
Wieso?

283
00:20:50,625 --> 00:20:53,727
Ich bin seit vielen Jahren der Grand Maester.

284
00:20:53,728 --> 00:20:56,733
Könige und Hände kamen seither
um Rat bittend zu mir ...

285
00:20:56,734 --> 00:20:59,856
Was wollte Jon in der Nacht, bevor er starb?

286
00:20:59,857 --> 00:21:02,468
Er fragte nach einem Buch.

287
00:21:02,469 --> 00:21:04,279
Einem Buch?

288
00:21:04,704 --> 00:21:06,581
Welchem Buch?

289
00:21:06,582 --> 00:21:10,318
Ich fürchte, es wäre von geringem
Interesse für Euch, My Lord.

290
00:21:10,319 --> 00:21:12,901
Ein schwerer Schinken.

291
00:21:12,902 --> 00:21:14,712
Nein,

292
00:21:14,734 --> 00:21:16,710
ich würde es gerne lesen.

293
00:21:18,822 --> 00:21:21,816
"Die Abstammungslinie und Geschichte ...

294
00:21:21,817 --> 00:21:25,199
der Großen Häuser der Sieben Königslande,

295
00:21:25,200 --> 00:21:28,553
mit Beschreibungen vieler hoher Lords ...

296
00:21:28,996 --> 00:21:32,986
der noblen Ladies und deren Kinder."

297
00:21:50,993 --> 00:21:53,389
"Harkon Umber, der erste seines Namens,

298
00:21:53,390 --> 00:21:56,947
Spross von Lord Hother Umber
und Lady Amaryllis Umber ...

299
00:21:56,948 --> 00:22:00,356
geboren im 183. Jahr nach Aegons Ankunft,

300
00:22:00,357 --> 00:22:04,697
in Last Hearth.
Blaue Augen, braune Haare und hellhäutig,

301
00:22:04,698 --> 00:22:09,217
starb im Alter von 14 an den Wunden,
die er bei einer Bärenjagd erlitt."

302
00:22:09,218 --> 00:22:12,718
Wie ich sagte, My Lord,
eine gewichtige Lektüre.

303
00:22:12,719 --> 00:22:15,335
Sagte Jon Arryn Euch,
was er damit wollte?

304
00:22:15,336 --> 00:22:18,301
Tat er nicht, My Lord.
Und ich maßte mir nicht an, nachzufragen.

305
00:22:18,302 --> 00:22:20,522
- Jons Tod ...
- Welch Tragödie.

306
00:22:20,523 --> 00:22:23,011
Sagte er in seinen letzten Stunden
etwas zu Euch?

307
00:22:23,012 --> 00:22:25,361
Nichts Wichtiges, My Lord.

308
00:22:25,998 --> 00:22:29,852
Es gab einen Satz,
den er ständig wiederholte:

309
00:22:30,260 --> 00:22:33,265
"Die Saat ist stark",
das war es wohl.

310
00:22:33,266 --> 00:22:35,692
"Die Saat ist stark"?

311
00:22:35,693 --> 00:22:37,503
Was soll das bedeuten?

312
00:22:37,858 --> 00:22:41,734
Der dahinsiechende Geist
ist ein verwirrter Geist, Lord Stark.

313
00:22:41,763 --> 00:22:43,964
Welche Bedeutung man ihnen auch zugesteht,

314
00:22:43,965 --> 00:22:47,565
letzte Worte sind gewöhnlich so
bedeutend wie die ersten Worte.

315
00:22:47,566 --> 00:22:50,903
Und Ihr seid Euch ganz sicher,
er starb an einer natürlichen Krankheit?

316
00:22:50,904 --> 00:22:53,112
Was könnte es sonst gewesen sein?

317
00:22:53,939 --> 00:22:55,749
Gift.

318
00:22:56,147 --> 00:22:58,108
Ein beunruhigender Gedanke.

319
00:22:58,109 --> 00:23:00,776
Nein, nein, nein,
das halte ich nicht für wahrscheinlich.

320
00:23:00,777 --> 00:23:04,504
Die Hand wurde von allen geliebt.
Welcher Sorte Mann würde es wagen ...

321
00:23:04,505 --> 00:23:07,879
Ich hörte, man sagt,
Gift sei die Waffe der Frauen.

322
00:23:07,880 --> 00:23:09,264
Ja,

323
00:23:09,265 --> 00:23:12,060
Frauen, Feiglinge ...

324
00:23:12,405 --> 00:23:14,534
und Eunuchen.

325
00:23:15,475 --> 00:23:18,483
Wusstet Ihr,
dass Lord Varys ein Eunuch ist?

326
00:23:18,484 --> 00:23:20,294
Das weiß jeder.

327
00:23:20,295 --> 00:23:22,274
Ja, ja, natürlich.

328
00:23:22,844 --> 00:23:28,044
Wie es diese Person es in den Rat
des Königs geschafft hat, werde ich nie begreifen.

329
00:23:28,140 --> 00:23:29,734
Ich habe genug Eurer Zeit beansprucht.

330
00:23:29,735 --> 00:23:32,785
Absolut nicht, My Lord.
Es war eine große Ehre ...

331
00:23:32,786 --> 00:23:34,484
Danke.

332
00:23:34,485 --> 00:23:36,838
Ich finde alleine raus.

333
00:23:59,032 --> 00:24:03,477
Syrio sagt, ein Wassertänzer
kann Stunden auf einer Zehe stehen.

334
00:24:03,478 --> 00:24:05,462
Diese Stufen herunterzufallen, tut weh.

335
00:24:05,463 --> 00:24:07,945
Syrio sagt,
jeder Schmerz ist eine Lektion ...

336
00:24:07,946 --> 00:24:10,734
und jede Lektion macht einen besser.

337
00:24:11,144 --> 00:24:13,164
Morgen werde ich Katzen jagen.

338
00:24:13,165 --> 00:24:14,767
Katzen?

339
00:24:14,768 --> 00:24:15,579
Sagt Syrio.

340
00:24:15,580 --> 00:24:18,198
Er sagt, jeder Schwertkämpfer
sollte Katzen beobachten.

341
00:24:18,199 --> 00:24:21,138
Sie sind leise, wie der Schatten
und leicht, wie eine Feder.

342
00:24:21,139 --> 00:24:23,269
Man muss schnell sein,
um sie zu fangen.

343
00:24:23,270 --> 00:24:25,174
Da hat er recht.

344
00:24:25,195 --> 00:24:27,235
Jetzt, wo Bran wach ist ...

345
00:24:27,591 --> 00:24:29,930
wird er hier mit uns leben?

346
00:24:31,353 --> 00:24:34,985
Er muss zuerst seine Kräfte zurückerlangen.

347
00:24:34,986 --> 00:24:37,546
Er will Ritter der Königswache werden.

348
00:24:37,547 --> 00:24:40,063
Das kann er jetzt nicht mehr, oder?

349
00:24:40,400 --> 00:24:42,210
Nein.

350
00:24:43,117 --> 00:24:45,136
Aber eines Tages ...

351
00:24:45,137 --> 00:24:47,614
könnte er Lord einer Befestigungsanlage werden ...

352
00:24:47,615 --> 00:24:50,131
oder er könnte im Rat des Königs sitzen.

353
00:24:50,693 --> 00:24:54,922
Oder er könnte Burgen erbauen,
wie Brandon der Erbauer.

354
00:24:55,606 --> 00:24:58,199
Kann ich Lord einer
Befestigungsanlage werden?

355
00:25:02,271 --> 00:25:06,349
Du wirst einen hohen Lord heiraten
und über seine Burg herrschen.

356
00:25:06,977 --> 00:25:09,582
Und deine Söhne werden Ritter ...

357
00:25:09,583 --> 00:25:12,409
und Prinzen und Lords sein.

358
00:25:14,391 --> 00:25:16,201
Nein.

359
00:25:17,366 --> 00:25:19,176
Das bin ich nicht.

360
00:25:42,003 --> 00:25:43,813
Hallo.

361
00:25:45,239 --> 00:25:49,234
Laut Ser Allister bin ich dein
neuer Partner bei der Wache.

362
00:25:50,017 --> 00:25:51,818
Ich sollte dich warnen,

363
00:25:52,381 --> 00:25:54,782
ich sehe nicht besonders gut.

364
00:25:56,243 --> 00:25:58,215
Komm, stell dich ans Feuer.

365
00:25:59,038 --> 00:26:01,010
- Es ist wärmer.
- Nein, schon gut. Ich fühl mich gut.

366
00:26:01,011 --> 00:26:03,630
Tust du nicht.
Du frierst.

367
00:26:15,954 --> 00:26:18,130
Ich mag keine Höhen.

368
00:26:18,490 --> 00:26:20,507
Du kannst nicht kämpfen.

369
00:26:20,508 --> 00:26:22,318
Du kannst nichts sehen.

370
00:26:22,637 --> 00:26:26,238
Du hast Angst vor Höhen
und vermutlich vor auch sonst allem.

371
00:26:27,504 --> 00:26:29,952
Was tust du hier, Sam?

372
00:26:33,826 --> 00:26:38,377
Am Morgen meines 18. Namenstages
kam mein Vater zu mir.

373
00:26:38,378 --> 00:26:41,506
"Du bist nun fast ein Mann", sagte er ...

374
00:26:42,093 --> 00:26:45,833
"Aber du bist mein Land
und meinen Titel nicht wert.

375
00:26:46,460 --> 00:26:48,949
Ab morgen wirst du das Schwarz tragen,

376
00:26:48,950 --> 00:26:53,252
deinem ganzen Erbe abschwören
und gen Norden ziehen.

377
00:26:53,253 --> 00:26:56,472
Gehst du nicht",
sagte er ...

378
00:26:57,781 --> 00:27:00,033
"Dann veranstalten wir eine Jagd ...

379
00:27:00,293 --> 00:27:03,403
und irgendwo im Wald
wird dein Pferd straucheln ...

380
00:27:03,404 --> 00:27:06,710
du wirst abgeworfen
und bei diesem Sturz sterben.

381
00:27:08,428 --> 00:27:10,876
Das werde ich auf jeden Fall deiner Mutter sagen.

382
00:27:11,342 --> 00:27:13,885
Nichts würde mich mehr erfreuen."

383
00:27:18,587 --> 00:27:22,062
Ser Allister wird mich morgen wieder
kämpfen lassen, was?

384
00:27:22,879 --> 00:27:24,746
Ja, wird er.

385
00:27:25,705 --> 00:27:28,935
Ich werde nicht besser werden,
weißt du?

386
00:27:28,936 --> 00:27:30,746
Naja ...

387
00:27:30,927 --> 00:27:33,189
du kannst nicht noch schlechter werden.

388
00:27:42,593 --> 00:27:45,653
Ich hörte, Ihr lest ein langweiliges Buch.

389
00:27:47,459 --> 00:27:51,192
- Pycelle redet zu viel.
- Oh, er hört nie auf.

390
00:27:51,193 --> 00:27:54,049
Kennt Ihr Ser Hugh von Vale?

391
00:27:54,675 --> 00:27:56,282
Nicht überraschend.

392
00:27:56,283 --> 00:28:01,108
Bis vor Kurzem war er nur ein Knappe ...
Jon Arryns Knappe.

393
00:28:01,109 --> 00:28:05,432
Er wurde fast sofort nach dem
vorzeitigen Tod seines Masters geadelt.

394
00:28:05,433 --> 00:28:07,305
Für was geadelt?

395
00:28:08,779 --> 00:28:12,546
- Warum erzählt Ihr mir das?
- Ich versprach Cat, dass ich helfen würde.

396
00:28:12,547 --> 00:28:14,357
Wo ist Ser Hugh?

397
00:28:14,696 --> 00:28:17,127
- Ich spreche mit ihm.
- Eine außerordentlich schlechte Idee.

398
00:28:17,128 --> 00:28:20,017
Seht Ihr den Jungen dort?

399
00:28:20,018 --> 00:28:22,379
Einer von Varys kleinen Vögeln.

400
00:28:22,380 --> 00:28:26,066
Die Spinne zeigt ein großes
Interesse an Eurem kommen und gehen.

401
00:28:26,067 --> 00:28:27,997
Seht dorthin.

402
00:28:28,286 --> 00:28:30,944
Sie gehört zur Königin.

403
00:28:31,208 --> 00:28:35,112
Und seht Ihr die Septa, die
so tut als lese sie ein Buch?

404
00:28:35,113 --> 00:28:39,772
- Varys oder die Königin?
- Nein, sie gehört zu mir.

405
00:28:41,569 --> 00:28:45,782
Steht jemand in Eurem Dienst,
dem Ihr absolut vertraut?

406
00:28:46,668 --> 00:28:47,831
Ja.

407
00:28:47,832 --> 00:28:50,694
Die klügere Antwort
wäre "Nein", mein Lord.

408
00:28:51,271 --> 00:28:55,528
Schickt diesem Tugendbold
diskret eine Nachricht.

409
00:28:55,529 --> 00:28:58,045
Schickt ihn, um Ser Hugh zu befragen.

410
00:28:58,062 --> 00:29:02,238
Danach möchtet Ihr vielleicht, dass er einen
bestimmten Schmied in der Stadt aufsucht.

411
00:29:02,239 --> 00:29:05,104
Er lebt in einem großen
Haus, am Ende der Stahlstraße.

412
00:29:05,105 --> 00:29:07,891
- Warum?
- Ich sagte, ich habe meine Beobachter,

413
00:29:07,892 --> 00:29:10,111
und es ist möglich, dass
sie sahen, wie Lord Arryn ...

414
00:29:10,112 --> 00:29:15,064
diesen Schmied mehrere Male in
den Wochen vor seinem Tod aufsuchte.

415
00:29:15,859 --> 00:29:19,015
Lord Baelish, vielleicht hatte
ich unrecht, Euch zu misstrauen.

416
00:29:19,016 --> 00:29:24,216
Mir zu misstrauen war das klügste, was Ihr
tatet, seit Ihr von Eurem Pferd gestiegen seid.

417
00:29:31,012 --> 00:29:32,632
Zwei, drei,

418
00:29:32,633 --> 00:29:34,687
24, fünf,

419
00:29:34,884 --> 00:29:36,504
sechs, 27,

420
00:29:36,505 --> 00:29:38,701
- 28, 29...
- Ser Hugh?

421
00:29:38,702 --> 00:29:40,533
30, 31, 32...

422
00:29:40,534 --> 00:29:43,411
- Ser Hugh!
- Wie Ihr sehen könnt bin ich beschäftigt.

423
00:29:43,412 --> 00:29:46,236
Ich bin hier im Namen von Eddard Stark,

424
00:29:46,237 --> 00:29:48,421
die Rechte Hand des Königs.

425
00:29:48,422 --> 00:29:50,017
Ich bin der Kapitän seiner Wache.

426
00:29:50,018 --> 00:29:52,246
Es tut mir leid, ich habe
Euren Namen nicht gehört, Ser ...

427
00:29:52,247 --> 00:29:54,536
Kein "Ser". Ich bin kein Ritter.

428
00:29:54,537 --> 00:29:58,398
Verstehe. Nun ja, ich
bin zufällig einer.

429
00:30:03,269 --> 00:30:06,068
Er sagte er würde sich freuen, eigens
mit der Rechten Hand zu sprechen.

430
00:30:06,069 --> 00:30:09,605
- Er ist ein Ritter, versteht Ihr?
- Ach, ein Ritter.

431
00:30:09,846 --> 00:30:13,184
Sie stolzieren dort wie Hähne herum.

432
00:30:13,185 --> 00:30:15,603
Selbst die, denen noch nie
ein Pfeil begegnet ist.

433
00:30:15,604 --> 00:30:17,886
Ihr solltet nicht hier
draußen sein, mein Lord.

434
00:30:17,887 --> 00:30:19,908
Man kann nicht sagen,
wer hier wo seine Augen hat.

435
00:30:19,909 --> 00:30:21,968
Lasst sie schauen.

436
00:30:23,154 --> 00:30:26,848
Die vorherige Hand hat mich
mehrere Male besucht, mein Lord.

437
00:30:26,849 --> 00:30:29,912
Ich bedaure zu sagen, dass er mich
nicht mit seiner Gönnerschaft ehrte.

438
00:30:29,913 --> 00:30:32,294
Was wollte Lord Arryn?

439
00:30:32,295 --> 00:30:34,209
Er wollte immer den Jungen sehen.

440
00:30:34,210 --> 00:30:38,604
- Ich möchte ihn auch gerne sehen.
- Wie Ihr wünscht, mein Lord.

441
00:30:38,605 --> 00:30:40,415
Gendry!

442
00:30:44,152 --> 00:30:45,608
Hier ist er.

443
00:30:45,609 --> 00:30:48,847
Stark für sein Alter. Er arbeitet hart.

444
00:30:49,547 --> 00:30:52,811
Zeig der Hand den Helm,
den du gemacht hast, Junge.

445
00:31:05,667 --> 00:31:08,321
- Das ist feine Arbeit.
- Er ist nicht zu verkaufen.

446
00:31:08,322 --> 00:31:10,328
Junge, das ist die
Rechte Hand des Königs!

447
00:31:10,329 --> 00:31:13,857
- Wenn seine Lordschaft den Helm möchte...
- Ich habe ihn für mich angefertigt.

448
00:31:13,858 --> 00:31:17,716
- Verzeiht ihm, mein Lord.
- Es gibt nichts zu verzeihen.

449
00:31:17,717 --> 00:31:21,543
Als Lord Arryn kam, um dich zu
besuchen, worüber habt ihr geredet?

450
00:31:21,544 --> 00:31:23,607
Er stellte mir nur Fragen, mein Lord.

451
00:31:23,608 --> 00:31:25,703
Was für Fragen?

452
00:31:27,792 --> 00:31:30,004
Im Grunde über meine Arbeit,

453
00:31:30,754 --> 00:31:34,611
ob ich gut behandelt werde,
ob es mir hier gefällt.

454
00:31:35,820 --> 00:31:38,666
Aber dann fing er an, mich
über meine Mutter zu fragen.

455
00:31:38,667 --> 00:31:40,477
Deine Mutter?

456
00:31:40,487 --> 00:31:42,852
Wer sie war, wie sie aussah.

457
00:31:42,853 --> 00:31:44,902
Was hast du ihm gesagt?

458
00:31:46,084 --> 00:31:48,396
Sie starb, als ich klein war.

459
00:31:48,962 --> 00:31:50,875
Sie hatte gelbes Haar.

460
00:31:51,513 --> 00:31:53,825
Manchmal sang sie mir etwas vor.

461
00:31:57,412 --> 00:31:59,347
Sieh mich an.

462
00:32:09,282 --> 00:32:11,283
Gehe zurück an die Arbeit, Junge.

463
00:32:12,892 --> 00:32:17,239
Wenn jemals der Tag kommt ,an dem der Junge
lieber ein Schwert schwingen als schmieden möchte,

464
00:32:17,916 --> 00:32:20,106
schickt ihn zu mir.

465
00:32:23,803 --> 00:32:25,703
Habt Ihr etwas gefunden?

466
00:32:27,033 --> 00:32:29,340
König Roberts Bastard Sohn.

467
00:32:32,754 --> 00:32:34,666
<i>Das gefällt ihm.</i>

468
00:32:36,345 --> 00:32:39,737
Das ist für den König, von Lord Stark.

469
00:32:40,628 --> 00:32:42,737
Soll ich es...

470
00:32:43,292 --> 00:32:45,102
Hört zu.

471
00:32:45,870 --> 00:32:47,798
Hört Ihr sie?

472
00:32:50,096 --> 00:32:53,836
Was glaubt Ihr, wie
viele dort bei ihm sind?

473
00:32:54,545 --> 00:32:57,000
- Ratet.
- Drei?

474
00:32:57,405 --> 00:32:59,215
Vier.

475
00:33:00,160 --> 00:33:02,823
Er macht das gerne,
wenn ich Dienst habe...

476
00:33:02,824 --> 00:33:06,428
er lässt mich zuhören, wie
er meine Schwester beleidigt.

477
00:33:10,790 --> 00:33:12,672
- Verzeiht mir, mein Lord...
- Was habe ich Euch zu verzeihen?

478
00:33:12,673 --> 00:33:14,578
Habt Ihr mir Unrecht getan?

479
00:33:16,109 --> 00:33:19,029
- Wir haben uns zuvor schon getroffen.
- Haben wir das?

480
00:33:19,030 --> 00:33:21,131
Seltsam, habe ich vergessen.

481
00:33:21,132 --> 00:33:25,549
Die Belagerung von Pyke. Einen
Nachmittag kämpften wir Seite an Seite.

482
00:33:26,418 --> 00:33:29,963
- Habt Ihr dort Eure Narbe her?
- Aye.

483
00:33:29,964 --> 00:33:31,836
Einer der Greyjoys kostete
mich beinahe mein Auge.

484
00:33:31,837 --> 00:33:34,420
- Teuflische Hurensöhne.
- Sie mögen das Blutvergießen.

485
00:33:34,421 --> 00:33:37,025
Am Ende hören sie auf es zu mögen.

486
00:33:37,911 --> 00:33:40,019
Das war eine anständige Schlacht.

487
00:33:40,248 --> 00:33:43,512
Erinnert Ihr Euch an Thoros von
Myr, als er durch die Lücke vorstieß?

488
00:33:43,513 --> 00:33:47,700
Mit seinem brennenden Schwert? Ich werde
mich bis an meinen Todestag daran erinnern.

489
00:33:47,701 --> 00:33:50,920
Ich sah das jüngste der
Greyjoy Kinder in Winterfell.

490
00:33:50,921 --> 00:33:53,678
Es war, als würde man einen
Hai auf einer Bergspitze sehen.

491
00:33:53,679 --> 00:33:55,133
Theon?

492
00:33:55,134 --> 00:33:57,858
- Er ist ein guter Junge.
- Das bezweifle ich.

493
00:34:01,813 --> 00:34:04,193
Ich wette du riechst
nach Blaubeermarmelade.

494
00:34:04,194 --> 00:34:07,047
Lass mich riechen. Komm her.

495
00:34:08,697 --> 00:34:10,753
Kann ich das bei Euch lassen?

496
00:34:10,754 --> 00:34:14,980
- Die Nachricht von Lord stark.
- Ich diene Lord Stark nicht.

497
00:34:37,618 --> 00:34:40,220
- Wo warst du denn?
- Wache.

498
00:34:40,221 --> 00:34:42,377
- Mit Sam.
- Ah, Prinz Schweinebacke.

499
00:34:42,378 --> 00:34:44,316
- Wo ist er?
- Er hatte keinen Hunger.

500
00:34:44,317 --> 00:34:46,127
Unmöglich!

501
00:34:46,520 --> 00:34:48,330
Das ist genug.

502
00:34:54,594 --> 00:34:57,601
Sam unterscheidet sich
nicht vom Rest von uns.

503
00:34:57,602 --> 00:35:00,797
Es gab keinen Platz für ihn in
der Welt, also kam er hierher.

504
00:35:01,205 --> 00:35:03,749
Wir werden ihm auf dem
Übungsplatz nicht mehr verletzen.

505
00:35:03,750 --> 00:35:06,478
Niemals, egal was Thorne sagt.

506
00:35:06,479 --> 00:35:09,343
Er ist jetzt unser Bruder
und wir werden ihn beschützen.

507
00:35:09,344 --> 00:35:11,855
Du bist verliebt, Lord Snow.

508
00:35:14,115 --> 00:35:17,521
Ihr Mädchen könnt tun, was ihr wollt.

509
00:35:17,522 --> 00:35:20,124
Aber wenn Thorn mich gegen
Lady Schweinchen aufstellt,

510
00:35:20,125 --> 00:35:23,232
werde ich ihm ein
Stück Schinken abschneiden.

511
00:35:44,889 --> 00:35:47,478
Niemand fasst Sam an.

512
00:36:02,370 --> 00:36:04,478
Auf was wartest du?

513
00:36:13,992 --> 00:36:15,891
Greif ihn an!

514
00:36:25,735 --> 00:36:27,691
Geh du rein.

515
00:36:32,547 --> 00:36:34,357
Schlag mich.

516
00:36:35,713 --> 00:36:37,523
Na los, schlag mich!

517
00:36:39,834 --> 00:36:41,644
Ich ergebe mich!

518
00:36:42,225 --> 00:36:44,125
Ergebe mich , ergebe mich.

519
00:36:44,452 --> 00:36:46,262
Ich habe mich ergeben .

520
00:36:49,295 --> 00:36:52,015
Du denkst das ist lustig, nicht wahr?

521
00:36:55,461 --> 00:37:00,363
Wenn ihr da draußen seid, hinter
der Mauer und die Sonne geht unter,

522
00:37:00,364 --> 00:37:04,064
wollt ihr einen Mann hinter euch haben?
Oder einen wehleidigen Jungen?

523
00:37:18,659 --> 00:37:21,593
Du schickst diese Hure,
um mir Befehle zu erteilen?

524
00:37:21,594 --> 00:37:24,111
Ich hätte dir ihren Kopf
zurückschicken sollen!

525
00:37:24,112 --> 00:37:26,165
Verzeiht mir, Khaleesi.
Ich tat, wie Ihr sagtet.

526
00:37:26,166 --> 00:37:28,066
Ruhig jetzt. Ist in Ordnung.

527
00:37:28,067 --> 00:37:31,943
- Irri, nimm sie und lasst uns alleine.
- Ja, Khaleesi.

528
00:37:34,571 --> 00:37:37,326
- Warum hast du sie geschlagen?!
- Wie oft muss ich es dir sagen?

529
00:37:37,327 --> 00:37:41,258
- Du erteilst mir keine Befehle.
- Ich habe dir keine Befehle erteilt.

530
00:37:41,259 --> 00:37:43,033
Ich wollte dich nur zum Essen einladen.

531
00:37:43,034 --> 00:37:45,587
- Was ist das?
- Es ist ein Geschenk.

532
00:37:45,588 --> 00:37:47,901
- Ich ließ es für dich anfertigen.
- Dothrakische Lumpen?

533
00:37:47,902 --> 00:37:49,905
- Wählst du jetzt meine Kleidung aus?
- Bitte.

534
00:37:49,906 --> 00:37:53,351
Das stinkt nach Mist. Das alles.

535
00:37:53,352 --> 00:37:54,343
Stopp ... Hör auf.

536
00:37:54,344 --> 00:37:56,165
Du würdest mich zu einem von
ihnen machen, nicht wahr?

537
00:37:56,166 --> 00:37:59,648
- Als nächstes willst du meine Haare flechten.
- Du hast kein Recht auf geflochtene Haare.

538
00:37:59,649 --> 00:38:01,313
Du hast bisher keine Siege errungen.

539
00:38:01,314 --> 00:38:04,841
Widerspreche mir nicht!

540
00:38:05,880 --> 00:38:08,121
Du bist die Hure eines Pferdelords.

541
00:38:08,122 --> 00:38:10,978
Und jetzt hast du den Drachen geweckt ...

542
00:38:16,067 --> 00:38:19,562
Ich bin eine Khaleesi der Dothraki!

543
00:38:19,563 --> 00:38:24,729
Ich bin die Frau des großen Khal
und ich trage seinen Sohn in mir.

544
00:38:24,730 --> 00:38:28,458
Das nächste Mal, wenn du die
Hand gegen mich erhebst ...

545
00:38:28,784 --> 00:38:32,308
wird es das letzte Mal
sein, dass du Hände hast.

546
00:38:39,525 --> 00:38:43,080
Ich weiß sicher, dass einige Offiziere
in dieses Bordel in Moles Town gehen.

547
00:38:43,081 --> 00:38:44,891
Daran würde ich nicht zweifeln.

548
00:38:45,600 --> 00:38:47,830
Denkst du nicht, das ist etwas unfair?

549
00:38:47,831 --> 00:38:53,031
Lassen uns unsere Eide ablegen, während sie sich
für eine kleine Bettgeschichte davonschleichen?

550
00:38:53,274 --> 00:38:55,679
- Bettgeschichte?
- Es ist albern, nicht wahr?

551
00:38:55,680 --> 00:38:59,596
was, wir können die Mauer nicht verteidigen,
es sei denn wir leben im Zölibat?

552
00:38:59,597 --> 00:39:01,267
Das ist absurd.

553
00:39:01,268 --> 00:39:04,667
Ich denke nicht, dass du dich so
sehr darüber aufregen solltest.

554
00:39:04,668 --> 00:39:06,643
Warum nicht?

555
00:39:06,644 --> 00:39:08,990
- Weil ich fett bin?
- Nein.

556
00:39:08,998 --> 00:39:12,466
Aber ich mag Mädchen genauso wie du.

557
00:39:13,288 --> 00:39:15,940
Mich mögen sie nicht so sehr.

558
00:39:17,685 --> 00:39:20,809
Ich war nie ... mit einer zusammen.

559
00:39:22,245 --> 00:39:24,796
Du hattest wahrscheinlich Hunderte.

560
00:39:24,797 --> 00:39:26,662
Nein.

561
00:39:28,191 --> 00:39:30,001
Tatsächlich ...

562
00:39:30,822 --> 00:39:32,654
hatte ich, wie du, noch keine.

563
00:39:32,655 --> 00:39:34,465
Ja.

564
00:39:34,719 --> 00:39:39,378
- Ich finde das schwer zu glauben.
- Ich kam einer mal sehr nahe.

565
00:39:39,379 --> 00:39:42,861
Ich war mit einem nackten Mädchen
alleine in einem Zimmer, aber ...

566
00:39:43,374 --> 00:39:47,076
- du wusstest nicht wo du ihn hinstecken sollst?
- Ich weiß wo ich ihn hinstecken muss.

567
00:39:47,346 --> 00:39:51,007
War sie alt und hässlich?

568
00:39:52,042 --> 00:39:53,936
Jung und bezaubernd.

569
00:39:55,362 --> 00:39:57,467
Eine Hure namens Ros.

570
00:39:59,299 --> 00:40:01,109
Welche Haarfarbe?

571
00:40:01,358 --> 00:40:04,095
- Rot.
- Oh, ich mag rotes Haar.

572
00:40:05,216 --> 00:40:07,026
Und ihre,

573
00:40:07,501 --> 00:40:09,311
Ihre ...

574
00:40:09,584 --> 00:40:11,580
- das möchtest du nicht wissen.
- So gut?

575
00:40:11,581 --> 00:40:13,550
- Besser.
- Oh, nein.

576
00:40:15,125 --> 00:40:18,092
Warum genau ...

577
00:40:18,093 --> 00:40:22,173
hast du nicht mit Ros,
mit den perfekten ...

578
00:40:22,458 --> 00:40:26,124
- Wie ist mein Name?
- Jon Snow?

579
00:40:26,962 --> 00:40:29,548
Und warum ist mein Nachname Snow?

580
00:40:30,201 --> 00:40:32,011
Weil ...

581
00:40:32,452 --> 00:40:35,231
du ein Bastard aus dem Norden bist.

582
00:40:36,520 --> 00:40:38,549
Ich habe meine Mutter nie kennengelernt.

583
00:40:39,078 --> 00:40:42,242
Mein Vater wollte mir
nicht mal ihren Namen sagen.

584
00:40:42,243 --> 00:40:45,183
Ich weiß nicht, ob
sie lebt oder tot ist.

585
00:40:46,480 --> 00:40:49,210
Ich weiß nicht, ob sie eine Edelfrau ...

586
00:40:49,211 --> 00:40:51,310
oder einer Fischersfrau ...

587
00:40:52,355 --> 00:40:54,443
oder eine Hure ist.

588
00:40:56,518 --> 00:40:58,425
Also saß ich da ...

589
00:40:58,962 --> 00:41:02,566
in dem Bordell, als
Ros ihre Kleider auszog.

590
00:41:03,486 --> 00:41:05,472
Aber ich konnte es nicht tun.

591
00:41:06,712 --> 00:41:08,952
Denn ich konnte nur daran denken ...

592
00:41:08,953 --> 00:41:11,463
was ist, wenn ich sie schwängere ...

593
00:41:11,464 --> 00:41:13,274
und sie ein Kind bekommt,

594
00:41:14,147 --> 00:41:16,535
noch ein Bastard namens Snow?

595
00:41:20,950 --> 00:41:23,874
Es ist kein gutes Leben für ein Kind.

596
00:41:28,899 --> 00:41:30,709
Also ...

597
00:41:31,292 --> 00:41:34,080
wusstest du nicht,
wo du ihn hinstecken sollst?

598
00:41:39,004 --> 00:41:41,046
Habt ihr Spaß?

599
00:41:43,097 --> 00:41:44,907
Ihr seht kalt aus, Jungs.

600
00:41:46,490 --> 00:41:49,500
- Es ist etwas kühl.
- Etwas kühl, ja,

601
00:41:49,501 --> 00:41:52,190
am Feuer, im Inneren.

602
00:41:53,181 --> 00:41:54,991
Es ist noch immer Sommer.

603
00:41:55,746 --> 00:41:59,214
Erinnert ihr euch an den letzten Winter?

604
00:41:59,607 --> 00:42:03,143
Wie lange ist er jetzt her? 10 Jahre?

605
00:42:03,665 --> 00:42:05,349
Ich erinnere mich.

606
00:42:05,350 --> 00:42:07,993
War es unbequem in Winterfell?

607
00:42:07,994 --> 00:42:09,943
Gab es dort Tage, an denen
dir einfach nicht warm wurde,

608
00:42:09,944 --> 00:42:13,427
egal wie viele Feuer
die Diener anzündeten?

609
00:42:13,428 --> 00:42:17,032
- Ich entfache meine eigenen Feuer.
- Das ist vortrefflich.

610
00:42:17,477 --> 00:42:19,778
Ich habe sechs Monate da draußen,

611
00:42:19,779 --> 00:42:23,462
hinter der Mauer, im
letzten Winter verbracht.

612
00:42:24,156 --> 00:42:27,399
Es sollte eine zweiwöchige
Mission sein.

613
00:42:27,400 --> 00:42:30,777
Wir hörten ein Gerücht, dass Mance
Rayder vor hat, Eastwatch anzugreifen.

614
00:42:30,778 --> 00:42:33,830
Also gingen wir hinaus und
suchten nach seinen Männern ...

615
00:42:33,831 --> 00:42:36,319
fingen sie, und sammelten Wissen.

616
00:42:36,320 --> 00:42:40,094
Die Wildlinge, die für Mance
Rayder kämpfen, sind harte Männer.

617
00:42:40,095 --> 00:42:42,288
Härter als ihr je sein werdet.

618
00:42:42,289 --> 00:42:44,889
Sie kennen ihr Land besser als wir.

619
00:42:44,890 --> 00:42:48,086
Sie wussten, dass ein Sturm kommt.

620
00:42:48,460 --> 00:42:52,310
Also versteckten sie sich in ihren
Höhlen und warteten bis er vorbei ist.

621
00:42:53,137 --> 00:42:55,686
Und wir wurden schutzlos erwischt.

622
00:42:55,687 --> 00:42:57,507
Der Wind war so stark ...

623
00:42:57,508 --> 00:43:01,698
dass er 100 Fuß hohe Bäume aus dem
Boden riss, mit Wurzeln und allem.

624
00:43:01,699 --> 00:43:04,560
Zog man seine Handschuhe aus,
um seinen Schwanz zum Pissen zu suchen,

625
00:43:04,561 --> 00:43:07,213
hat man einen Finger
an den Frost verloren.

626
00:43:07,766 --> 00:43:09,784
Und alles in der Finsternis.

627
00:43:12,924 --> 00:43:14,908
Ihr kennt die Kälte nicht.

628
00:43:15,356 --> 00:43:17,322
Keiner von euch.

629
00:43:19,986 --> 00:43:22,074
Die Pferde starben zuerst.

630
00:43:24,587 --> 00:43:28,575
Wir hatten nicht genug, um sie
zu füttern, sie warmzuhalten.

631
00:43:29,790 --> 00:43:32,212
Die Pferde zu essen war einfach.

632
00:43:34,281 --> 00:43:37,442
Aber später, als wir
dünner wurden ...

633
00:43:39,137 --> 00:43:41,162
das war nicht einfach.

634
00:43:42,271 --> 00:43:46,419
Wir hätten ein paar Jungs
wie dich haben sollen, oder?

635
00:43:50,438 --> 00:43:53,352
Weiche, fette Jungs wie dich.

636
00:43:53,353 --> 00:43:55,563
Wir hätten uns zwei Wochen
von dir ernähren können ...

637
00:43:55,564 --> 00:43:58,805
und hätten noch immer
Knochen übrig für eine Suppe.

638
00:44:01,171 --> 00:44:03,975
Bald bekommen wir neue Rekruten ...

639
00:44:03,976 --> 00:44:07,474
und ihr werdet euch vor den
Lord Commander stellen ...

640
00:44:07,475 --> 00:44:09,546
um zugewiesen zu werden ...

641
00:44:09,547 --> 00:44:13,695
und sie werden euch Männer
der Nachtwache nennen,

642
00:44:14,093 --> 00:44:16,949
aber ihr wärt Dummköpfe,
das zu glauben.

643
00:44:17,317 --> 00:44:19,424
Ihr seid noch Jungs.

644
00:44:19,425 --> 00:44:22,783
Und kommt der Winter, sterbt ihr ...

645
00:44:24,520 --> 00:44:26,473
wie Fliegen.

646
00:44:32,824 --> 00:44:34,634
Ich habe ihn geschlagen.

647
00:44:35,216 --> 00:44:36,320
Ich habe den Drachen geschlagen.

648
00:44:36,321 --> 00:44:39,252
Euer Bruder Rhaegar
war der letzte Drache.

649
00:44:39,253 --> 00:44:41,742
Viserys ist weniger als
der Schatten einer Schlange.

650
00:44:41,743 --> 00:44:45,408
- Er ist trotzdem der wahre König.
- Die Wahrheit:

651
00:44:46,088 --> 00:44:50,075
Möchtet Ihr Euren Bruder auf
dem Eisernen Thron sitzen sehen?

652
00:44:50,076 --> 00:44:51,886
Nein.

653
00:44:52,413 --> 00:44:54,962
Aber das Volk wartet auf ihn.

654
00:44:54,963 --> 00:44:59,174
Illyrio sagte, sie nähen Drachenbanner
und beten für seine Rückkehr.

655
00:44:59,175 --> 00:45:03,985
Das Volk betet für Regen, Gesundheit
und einen nie endenden Sommer.

656
00:45:03,986 --> 00:45:07,452
Es ist ihnen egal, welche
Spiele der hohe Lord spielt.

657
00:45:07,453 --> 00:45:10,173
Um was betet Ihr, Ser Jorah?

658
00:45:13,862 --> 00:45:15,672
Heimat.

659
00:45:16,829 --> 00:45:18,849
Ich bete auch für eine Heimat.

660
00:45:22,459 --> 00:45:26,247
Mein Bruder wird nie die sieben
Königslande zurückbekommen.

661
00:45:27,015 --> 00:45:31,344
Er könnte keine Armee anführen, selbst
wenn mein Mann ihm eine geben würde.

662
00:45:33,724 --> 00:45:36,138
Er bringt uns nie nach Hause.

663
00:45:55,991 --> 00:45:57,801
Beziehungskrise?

664
00:45:58,333 --> 00:46:00,102
Tut mir leid. Kenne ich ...?

665
00:46:00,103 --> 00:46:02,334
Sansa Liebes, das ist Lord Baelish.

666
00:46:02,335 --> 00:46:05,412
- Er ist ...
- Ein alter Freund der Familie.

667
00:46:05,413 --> 00:46:07,644
Ich kenne Eure Mutter schon eine lange Zeit.

668
00:46:07,645 --> 00:46:09,863
- Warum nennt man Euch Littlefinger?
- Arya!

669
00:46:09,864 --> 00:46:13,672
- Sei nicht unhöflich!
- Nein, ist schon in Ordnung.

670
00:46:13,841 --> 00:46:17,105
Als ich ein Kind war,
war ich sehr klein ...

671
00:46:17,106 --> 00:46:21,395
und ich komme aus einem kleinen
Land, das The Fingers heißt, daher ...

672
00:46:21,396 --> 00:46:23,696
ist es ein außerordentlich
schlauer Spitzname.

673
00:46:23,697 --> 00:46:26,409
Ich sitze seit Tagen hier!

674
00:46:26,410 --> 00:46:30,456
Fangt mit dem verdammten Tjost an,
bevor ich mir in die Hosen pisse!

675
00:46:37,969 --> 00:46:39,967
Götter, wer ist das?

676
00:46:41,056 --> 00:46:43,034
Ser Gregor Clegane.

677
00:46:43,035 --> 00:46:45,396
Sie nennen ihn den Berg.

678
00:46:47,075 --> 00:46:49,881
Der ältere Bruder des Hundes.

679
00:46:49,882 --> 00:46:53,292
- Und sein Gegner?
- Ser Hugh von Vale.

680
00:46:53,293 --> 00:46:57,045
Er war Jon Arryns Knappe.
Seht, wie weit er gekommen ist.

681
00:46:57,046 --> 00:46:59,217
Ja, ja, genug von dem verdammten Prunk.

682
00:46:59,218 --> 00:47:01,028
Los geht es!

683
00:48:21,244 --> 00:48:23,781
Nicht, was Ihr erwartet habt?

684
00:48:26,838 --> 00:48:31,126
Hat Euch jemand die Geschichte
des Hundes und des Bergs erzählt?

685
00:48:31,824 --> 00:48:34,816
Eine kleine Geschichte über Bruderliebe.

686
00:48:36,158 --> 00:48:38,674
Der Hund war ein kleiner Junge,

687
00:48:39,085 --> 00:48:41,262
sechs Jahre alt vielleicht.

688
00:48:41,263 --> 00:48:43,440
Gregor ein paar Jahre älter ...

689
00:48:43,441 --> 00:48:47,301
bereits groß, und hatte sich schon
einen gewissen Ruf erworben.

690
00:48:47,302 --> 00:48:52,417
Einige Glückliche werden schon
mit dem Talent für Gewalt geboren.

691
00:48:53,651 --> 00:48:55,071
Eines Abends ...

692
00:48:55,072 --> 00:48:59,404
sah Gregor, wie sein kleiner Bruder
mit einem Spielzeug am Feuer spielte ...

693
00:48:59,405 --> 00:49:01,314
Gregors Spielzeug,

694
00:49:01,889 --> 00:49:04,102
ein hölzerner Ritter.

695
00:49:04,710 --> 00:49:06,818
Gregor sagte kein Wort,

696
00:49:06,859 --> 00:49:09,616
er nahm einfach seinen Bruder am Hals ...

697
00:49:09,617 --> 00:49:13,153
und drückte sein Gesicht
in die brennenden Kohlen.

698
00:49:13,276 --> 00:49:16,908
Hielt ihn dort fest,
während der Junge schrie

699
00:49:16,909 --> 00:49:19,218
und sein Gesicht schmolz.

700
00:49:23,651 --> 00:49:27,285
Es gibt nicht viele Menschen,
die diese Geschichte kennen.

701
00:49:27,286 --> 00:49:31,004
- Ich werde es keinem sagen. Ich verspreche es.
- Nein, bitte nicht.

702
00:49:31,005 --> 00:49:34,346
Wenn der Hund mitbekommt,
dass ihr es erwähnt,

703
00:49:34,347 --> 00:49:39,186
befürchte ich, werden alle Ritter in King's
Landing nicht in der Lage sein, Euch zu retten.

704
00:49:51,414 --> 00:49:54,796
Mein Lord, Euer Gnaden, die Königin.

705
00:49:57,759 --> 00:50:00,600
- Euer Gnaden.
- Ihr verpasst Euer Turnier.

706
00:50:00,601 --> 00:50:03,922
Meinen Namen darüber zu schreiben,
macht es noch nicht zu meinem.

707
00:50:05,147 --> 00:50:08,791
Ich dachte, wir könnten das, was auf der
Kingsroad geschah, hinter uns lassen ...

708
00:50:08,792 --> 00:50:11,435
die Hässlichkeit mit den Wölfen.

709
00:50:12,841 --> 00:50:16,353
Und Euch zu zwingen, das
Biest zu töten, war extrem.

710
00:50:16,354 --> 00:50:20,305
Doch manchmal müssen wir extrem sein,
wenn es um die Belange unserer Kinder geht.

711
00:50:21,251 --> 00:50:23,061
Wie geht es Sansa?

712
00:50:23,794 --> 00:50:25,352
Es gefällt ihr hier.

713
00:50:25,353 --> 00:50:27,903
Sie ist da die einzige Stark.

714
00:50:27,904 --> 00:50:31,033
Kommt nach ihrer Mutter, es ist
nicht viel aus dem Norden in ihr.

715
00:50:31,034 --> 00:50:34,853
- Was macht Ihr hier?
- Ich könnte Euch dasselbe fragen.

716
00:50:34,854 --> 00:50:37,153
Was erhofft Ihr hier
zustande zu bringen?

717
00:50:37,154 --> 00:50:40,097
Der König ernannte mich, um
ihm und dem Reich zu dienen,

718
00:50:40,098 --> 00:50:42,428
und das werde ich tun, bis
er mir etwas anderes sagt.

719
00:50:42,429 --> 00:50:45,266
Ihr könnt ihn nicht ändern.
Ihr könnt ihm nicht helfen.

720
00:50:45,267 --> 00:50:47,904
Er wird tun, was er will, das
hat er schon immer getan.

721
00:50:47,905 --> 00:50:50,849
Ihr versucht Euer Bestes,
um die Scherben aufzusammeln.

722
00:50:50,850 --> 00:50:53,952
Wenn das meine Aufgabe ist,
dann soll es so sein.

723
00:50:55,173 --> 00:50:57,485
Ihr seid nur ein Soldat, nicht wahr?

724
00:50:57,486 --> 00:51:00,682
Nehmt Eure Befehle
entgegen und übt sie aus.

725
00:51:01,690 --> 00:51:03,510
Ich denke, das ergibt Sinn.

726
00:51:03,511 --> 00:51:06,551
Euer älterer Bruder wurde ausgebildet,
um zu führen und Ihr, um zu folgen.

727
00:51:06,552 --> 00:51:10,386
Ich wurde auch ausgebildet, meine
Feinde zu töten, Euer Gnaden.

728
00:51:13,330 --> 00:51:15,140
Genau wie ich.

729
00:51:33,531 --> 00:51:36,183
Sieben Segen für Euch, Leute!

730
00:51:36,280 --> 00:51:37,360
Für Euch auch.

731
00:51:37,361 --> 00:51:39,567
Junge! Brot, Fleisch und Bier. Schnell.

732
00:51:39,568 --> 00:51:42,465
Ah, gute Idee Großvater, ich verhungere.

733
00:51:42,466 --> 00:51:44,030
Ein Lied, während wir warten, oder ...?

734
00:51:44,031 --> 00:51:46,091
Ich würde mich selbst lieber
in einen Brunnen stürzen.

735
00:51:46,092 --> 00:51:49,297
Großvater, das könnte deine letzte Chance
sein, wenn du in den Norden möchtest.

736
00:51:49,298 --> 00:51:53,521
Die einzige Musik, welche die aus dem
Norden kennen, ist das Heulen der Wölfe.

737
00:51:54,775 --> 00:51:55,995
Götter.

738
00:51:55,996 --> 00:51:57,950
Es tut mir leid, mein
Lord. Wir sind voll belegt.

739
00:51:57,951 --> 00:52:00,920
- Jedes Zimmer.
- Meiner Männer können im Stall schlafen.

740
00:52:00,921 --> 00:52:04,044
Und ich, ich brauche kein großes Zimmer.

741
00:52:04,045 --> 00:52:06,889
Wirklich, mein Lord, wir haben nichts.

742
00:52:06,890 --> 00:52:09,270
Kann ich nichts tun ...

743
00:52:09,763 --> 00:52:11,611
um dem abzuhelfen?

744
00:52:11,934 --> 00:52:15,965
- Ihr könnt mein Zimmer haben.
- Das ist ein kluger Mann.

745
00:52:16,884 --> 00:52:19,526
Ihr könnt Essen arrangieren?
Yoren, esst mit mir.

746
00:52:19,527 --> 00:52:21,464
- Aye, mein Lord.
- Mein Lord Lannister!

747
00:52:21,465 --> 00:52:24,371
Darf ich Euch unterhalten,
während Ihr esst?

748
00:52:24,372 --> 00:52:26,956
Ich kann vom Sieg Eures
Vaters in King's Landing singen.

749
00:52:26,957 --> 00:52:30,289
Nichts würde mir mein
Essen mehr verderben.

750
00:52:30,763 --> 00:52:32,672
Lady Stark!

751
00:52:33,076 --> 00:52:35,380
Welch unerwartetes Vergnügen.

752
00:52:36,015 --> 00:52:38,563
Es tat mir leid,Euch auf
Winterfell verpasst zu haben.

753
00:52:38,564 --> 00:52:40,478
Lady Stark!

754
00:52:48,285 --> 00:52:52,841
Das letzte Mal, als ich hier
war, war ich noch Catelyn Tully.

755
00:52:55,390 --> 00:52:57,320
Ihr, Ser,

756
00:52:58,538 --> 00:53:02,940
ist das die schwarze Fledermaus von
Harrenhal, die ich auf Eurem Mantel sehe?

757
00:53:02,941 --> 00:53:04,443
Ist sie, my Lady.

758
00:53:04,444 --> 00:53:08,752
und ist Lady Whent eine wahre und
ehrliche Freundin meines Vaters,

759
00:53:08,753 --> 00:53:11,456
Lord Hoster Tully von Riverrun?

760
00:53:11,457 --> 00:53:13,267
Ist sie.

761
00:53:15,128 --> 00:53:18,581
Der rote Hengst war immer ein
willkommener Anblick in Riverrun.

762
00:53:18,582 --> 00:53:20,559
Mein Vater zählt Jonas Bracken ...

763
00:53:20,560 --> 00:53:24,096
zu seinen ältesten und
loyalsten Verbündeten.

764
00:53:24,151 --> 00:53:26,879
Unseren Lord ist ehrt
dieses Vertrauen.

765
00:53:26,880 --> 00:53:30,854
Ich beneide Euren Vater um all seine
feinen Freunde, Lady Stark, aber ...

766
00:53:30,855 --> 00:53:34,119
ich erkenne den Zweck
all dessen hier nicht.

767
00:53:34,733 --> 00:53:37,113
Ich kenne Euer Siegel ebenfalls ...

768
00:53:38,012 --> 00:53:40,293
die Zwillingstürme von Frey.

769
00:53:40,757 --> 00:53:43,050
Wie geht es Eurem Lord, Ser?

770
00:53:43,626 --> 00:53:45,551
Lord Walder geht es gut, my Lady.

771
00:53:45,552 --> 00:53:49,271
Er bat Euren Vater um seine
Anwesenheit an seinem 90. Namenstag.

772
00:53:49,272 --> 00:53:51,891
Er hat vor, noch einmal zu heiraten.

773
00:53:58,411 --> 00:54:00,559
Dieser Mann ...

774
00:54:00,560 --> 00:54:03,623
kam als Gast in mein Haus ...

775
00:54:03,624 --> 00:54:07,293
und versuchte, meinen Sohn umzubringen,

776
00:54:07,948 --> 00:54:10,134
einen Jungen von Zehn.

777
00:54:12,208 --> 00:54:15,942
Im Namen von König Robert und
den guten Lords, denen Ihr dient,

778
00:54:15,943 --> 00:54:18,685
rufe ich Euch auf, ihn zu fesseln ...

779
00:54:19,135 --> 00:54:21,888
und mir zu helfen, ihn nach
Winterfell zu bringen ...

780
00:54:21,889 --> 00:54:24,269
um des Königs Urteil zu hören.

781
00:54:32,876 --> 00:54:38,874
~ exklusiv für www.SubCentral.de ~

