1
00:02:16,000 --> 00:02:17,000
Ja.

2
00:02:17,001 --> 00:02:19,606
Routinecheck.
Alles in Ordnung da draußen?

3
00:02:19,607 --> 00:02:20,880
<i>Alles ruhig.</i>

4
00:02:20,881 --> 00:02:23,300
<i>- Wo sind Sie?
- Sektor 5.</i>

5
00:02:23,301 --> 00:02:26,000
Wir haben eine gute Stelle gefunden.
- Im Sektor 5?

6
00:02:26,001 --> 00:02:28,199
Hören Sie, Ich habe gerade einen
Sonneneruption gemessen.

7
00:02:28,200 --> 00:02:31,599
Sie haben 15 Grad zur vollen Nacht.
Sie sollten dort besser schnell raus.

8
00:02:31,600 --> 00:02:32,700
In Ordnung.

9
00:02:32,701 --> 00:02:37,400
Professor, das war Braun.
Wir müssen hier weg.

10
00:02:37,401 --> 00:02:40,100
- Was?
- Es sind 15 Grad diese Nacht.

11
00:02:40,101 --> 00:02:43,600
Schauen Sie, Baldwin.
Es zeigt mehr als 70 Reine an.

12
00:02:43,601 --> 00:02:45,150
Wir werden es nie zur Basis schaffen,

13
00:02:45,151 --> 00:02:46,500
wenn wir nicht jetzt losgehen.

14
00:02:46,501 --> 00:02:48,401
Wissen Sie noch, als wir das letzte Mal
auf so eine Ader gestoßen sind

15
00:02:48,402 --> 00:02:49,700
passiert ist?

16
00:02:49,701 --> 00:02:53,400
Ja. Lorenzo starb.
Er war der erste.

17
00:02:53,401 --> 00:02:55,600
Damit fing alles an.

18
00:02:55,601 --> 00:02:57,700
Nein, wir verloren sie.
Die Vene war verschwunden.

19
00:02:57,701 --> 00:03:00,999
Dieser verdammte
Planet nahm sie zurück.

20
00:03:01,000 --> 00:03:03,000
Er ist lebendig,
weißt du, Baldwin.

21
00:03:03,001 --> 00:03:05,000
Er beobachtet jede
Bewegung die wir machen.

22
00:03:05,001 --> 00:03:06,499
Ich werde mich nicht noch
einmal besiegen lassen.

23
00:03:06,500 --> 00:03:07,200
Beladen Sie die Kanister.

24
00:03:07,201 --> 00:03:10,800
Professor, bitte.
Wir haben keine Zeit mehr.

25
00:03:10,801 --> 00:03:12,500
Wir können morgen
zurückkommen.

26
00:03:12,501 --> 00:03:14,000
Sie wird bis morgen
verschwunden sein.

27
00:03:14,001 --> 00:03:15,900
Mensch, sehen Sie es nicht?

28
00:03:15,901 --> 00:03:18,500
Er weiß. Er spürt,
was wir machen.

29
00:03:18,501 --> 00:03:21,100
Ich wandere nicht im Dunkeln den
Dschungel zurück.

30
00:03:21,101 --> 00:03:24,600
Wenn Sie jetzt nicht mitkommen,
werde ich alleine gehen.

31
00:03:25,407 --> 00:03:27,700
Na, dann gehen Sie.
Gehen Sie.

32
00:05:11,300 --> 00:05:12,900
Braun?

33
00:05:15,800 --> 00:05:16,900
Braun?

34
00:05:19,300 --> 00:05:21,500
Sorenson wollte
nicht mitkommen. Er...

35
00:05:23,600 --> 00:05:24,900
Braun?

36
00:05:25,800 --> 00:05:27,000
Wo sind Sie?

37
00:06:03,400 --> 00:06:05,600
Wie lange sind wir geflogen?

38
00:06:05,601 --> 00:06:06,750
Hmm?

39
00:06:08,300 --> 00:06:09,700
Was hast du gesagt?

40
00:06:09,701 --> 00:06:11,900
Du hast versprochen,
in 5 Minuten in London zu sein,

41
00:06:11,901 --> 00:06:13,900
nachdem wir Loch Ness
verlassen haben.

42
00:06:13,901 --> 00:06:14,700
Habe ich das?

43
00:06:14,701 --> 00:06:16,999
Oh, versuchst du, dich da
irgendwie herauszuwinden.

44
00:06:17,000 --> 00:06:19,200
Herauswinden aus was?
- Deinem Versprechen

45
00:06:20,000 --> 00:06:22,000
Wir stehen am Rande
eines Raum-Zeit-Strudel,

46
00:06:22,001 --> 00:06:23,700
und du sprichst von
wenigen Minuten.

47
00:06:23,701 --> 00:06:25,500
Oh, Ach so!

48
00:06:25,600 --> 00:06:28,000
- Was ist dieses Mal schief gelaufen?
- Nichts. Gar nichts.

49
00:06:28,001 --> 00:06:29,900
Wie kommst du darauf,
dass irgendwas schief gelaufen sei?

50
00:06:29,901 --> 00:06:32,700
Weil du immer unhöflich wirst,
wenn du einen Fehler vertuschen willst.

51
00:06:32,701 --> 00:06:33,600
Nichts von Bedeutung.

52
00:06:33,601 --> 00:06:35,600
Leichte Überschreitung, die
können leicht behoben werden.

53
00:06:35,601 --> 00:06:37,965
Komm schon!
Wo sind wir?

54
00:06:38,000 --> 00:06:41,000
Wir sind am falschen Punkt aus dem
Zeitstrudel gekommen, das ist alles.

55
00:06:41,001 --> 00:06:43,500
Ein paar Jahre zu spät.

56
00:06:43,647 --> 00:06:46,100
- Wie viele?
- 30,000.

57
00:06:48,300 --> 00:06:50,500
Das ist ein Notruf.

58
00:06:52,300 --> 00:06:53,600
Jemand ist in
Schwierigkeiten.

59
00:06:53,601 --> 00:06:55,900
- Wo?
- Wer weiß.

60
00:06:55,901 --> 00:06:58,700
Stand by für die
Notfall-Materialisierung.

61
00:07:18,000 --> 00:07:20,200
Welchen Weg?

62
00:07:21,300 --> 00:07:23,500
Hier entlang.

63
00:07:35,500 --> 00:07:37,300
Du weißt nicht,
wo wir sind.

64
00:07:37,301 --> 00:07:41,300
Oh, mit etwas Glück, sind wir nahe
genug, um gleich da zu sein..

65
00:07:41,301 --> 00:07:42,500
Das ist nicht das,
was ich meinte.

66
00:07:42,501 --> 00:07:46,200
.. bevor was auch immer das war, die die
den Notruf getätigt haben, überwältigt hat.

67
00:07:46,201 --> 00:07:47,600
Das heißt, wenn wir
nicht schon zu spät sind.

68
00:07:47,601 --> 00:07:49,000
Ich meine,
welcher Planeten?

69
00:07:49,001 --> 00:07:50,900
Oh, es ist ein
schwaches Signal.

70
00:07:50,901 --> 00:07:53,400
Macht dir nichts aus der
Brechungs-Interferenz der Zeitschleife.

71
00:07:53,401 --> 00:07:55,099
Könntest du dich
schneller bewegen?

72
00:07:55,100 --> 00:07:57,522
Ich tue was ich kann.

73
00:08:28,500 --> 00:08:30,700
Da ist er.
Zeta Minor.

74
00:08:30,800 --> 00:08:33,700
Der letzte Planet
des bekannten Universums.

75
00:08:42,967 --> 00:08:45,603
Crew-Deck, der Eintritt in die
Umlaufbahn steht unmittelbar bevor.

76
00:08:45,767 --> 00:08:49,806
Ponti und De Haan auf die Brücke.
Ponti und De Haan auf die Brücke.

77
00:08:49,927 --> 00:08:51,918
Vischinsky, Sie führen
das Außenteam.

78
00:08:52,007 --> 00:08:53,679
Ohne Ponti?

79
00:08:53,767 --> 00:08:55,962
Sie sind der
erfahrenste Offizier.

80
00:08:56,047 --> 00:08:57,958
- Werden sie ihn zuerst scannen?
- Nein.

81
00:08:58,047 --> 00:09:00,845
Es ist übliche Verfahren vor der Landung
auf einem unbekannten Planeten.

82
00:09:00,927 --> 00:09:03,316
Aus technischer Sicht ist Zeta Minor
kein unbekannter Planet.

83
00:09:03,407 --> 00:09:05,523
Professor Sorenson Team ist schon
seit Monaten auf der Oberfläche.

84
00:09:05,607 --> 00:09:07,563
Sie könnten seit Monaten tot sein.
Sie haben sich nicht zurück gemeldet.

85
00:09:07,647 --> 00:09:10,036
Vishinsky,
Sie kennen unser Einsatzgebiet.

86
00:09:10,127 --> 00:09:12,357
Wir haben genug für die
Rückreise und eine Notreserve.

87
00:09:12,447 --> 00:09:14,836
Ich kann das nicht für einen
einfachen Scan vergeuden.

88
00:09:15,767 --> 00:09:18,565
Es ist Ihre Entscheidung, Controller.
Ich werde für den Abstieg bereit sein.

89
00:09:23,367 --> 00:09:24,356
Sarah?

90
00:09:25,367 --> 00:09:27,483
Alles in Ordnung?
Was ist los?

91
00:09:28,647 --> 00:09:30,205
Ich weiß nicht.

92
00:09:30,807 --> 00:09:34,436
Plötzlich fühlte ich
mich so merkwürdig,

93
00:09:36,167 --> 00:09:39,637
als ob meine Seele
meinen Körper verließ.

94
00:09:40,687 --> 00:09:42,325
Jetzt ist alles in Ordnung?

95
00:09:42,407 --> 00:09:43,726
Ja.
- Du siehst gut aus.

96
00:09:46,327 --> 00:09:47,476
Was hast du
da gefunden?

97
00:09:47,567 --> 00:09:50,000
Hmm?
Eine Art von Handwerkzeug.

98
00:09:50,001 --> 00:09:51,900
Also die Leute, die dieses
Signal geschickt haben,

99
00:09:51,901 --> 00:09:53,900
müssen humanoid sein.

100
00:09:54,487 --> 00:09:56,398
Nun, wenn sie Hände haben...

101
00:10:11,927 --> 00:10:13,485
Das Shuttle ist bereit, Ponti.

102
00:10:13,567 --> 00:10:14,556
Ja, Controller.

103
00:10:14,647 --> 00:10:15,966
Die Sonde wird in der
freien Umlaufbahn bleiben,

104
00:10:16,047 --> 00:10:18,356
falls ein Notausstieg
Verfahren erforderlich sein wird.

105
00:10:18,447 --> 00:10:20,961
Ab dem Zeitpunkt der Landung,
halten wir Audiokontakt.

106
00:10:21,047 --> 00:10:22,162
Verstanden, Controller.

107
00:10:22,247 --> 00:10:24,477
Die Landung ist auf das Gebiet von
Sorensons Team eingegeben.

108
00:10:24,567 --> 00:10:26,523
Daher sollten Sie keine Schwierigkeiten
haben, die Basis zu finden.

109
00:10:26,607 --> 00:10:28,643
Es sei denn,
dass uns etwas im Weg ist.

110
00:10:29,047 --> 00:10:31,925
Sie sind dafür gerüstet und ausgebildet,
um mit allen Risiken umzugehen.

111
00:10:32,007 --> 00:10:33,400
Der Hauptzweck
dieser Mission ist es,

112
00:10:33,401 --> 00:10:35,958
Professor Sorensons
Expedition zu suchen.

113
00:10:36,047 --> 00:10:39,119
Wenn feindliche Kräfte gefunden werden,
die auf Zeta Minor operieren,

114
00:10:39,207 --> 00:10:41,437
haben wir die Befugnis,
sie zu beseitigen.

115
00:10:43,127 --> 00:10:46,039
Okay, wir sind in der Umlaufbahn.
Bereiten Sie sich auf de Abstieg vor.

116
00:11:02,007 --> 00:11:03,725
Sieht so aus,
als ob wir zu spät da sind.

117
00:11:03,847 --> 00:11:06,361
Mehrere Monate zu spät,
wenn man sich ihn ansieht.

118
00:11:25,407 --> 00:11:27,204
Irgendjemand hier?

119
00:11:29,007 --> 00:11:31,396
Niemand hier.

120
00:11:31,487 --> 00:11:33,876
Können wir nicht ein
wenig Licht anmachen?

121
00:11:33,967 --> 00:11:35,878
Wahrscheinlich ist die
Energie erschöpft.

122
00:11:35,967 --> 00:11:38,197
Das würde das schwache Signal erklären.

123
00:11:38,287 --> 00:11:39,356
Ja.

124
00:11:39,567 --> 00:11:40,920
Ah.

125
00:11:41,007 --> 00:11:42,486
Was?

126
00:11:42,567 --> 00:11:44,842
Automatische Not-Taste.

127
00:11:44,927 --> 00:11:46,565
Damit passt alles zusammen!

128
00:11:46,647 --> 00:11:48,160
Sie kann seit Monaten an sein.

129
00:11:48,247 --> 00:11:50,761
Batterien mit Solarzellen
zum Aufladen im Sonnenlicht.

130
00:11:50,847 --> 00:11:53,202
Somit sind wir noch
immer im Sonnensystem.

131
00:11:53,287 --> 00:11:55,198
Wir sind noch in
einem Sonnensystem.

132
00:11:57,007 --> 00:11:59,999
Aber welcher ungewöhnlich
Stern liefert das Licht und die Energie?

133
00:12:00,767 --> 00:12:03,201
Wo auch immer wir sind,
wir sind weit draußen.

134
00:12:03,287 --> 00:12:05,437
- Ich frage mich, was hier passiert ist.
- Hmm?

135
00:12:05,527 --> 00:12:09,076
Nun, das ist scheinbar eine Basis für eine
wissenschaftliche Expedition,

136
00:12:09,167 --> 00:12:11,522
möglicherweise geologisch,
etwas ist schief gelaufen

137
00:12:11,607 --> 00:12:13,199
und sie haben ein
Notsignal geschickt.

138
00:12:13,287 --> 00:12:15,164
Und starben,
bevor Hilfe eintraf.

139
00:12:15,247 --> 00:12:17,238
Ja. So etwas Ähnliches.

140
00:12:17,767 --> 00:12:19,485
Eine verlorene Expedition.

141
00:12:20,407 --> 00:12:22,477
Also, was werden wir tun?

142
00:12:22,567 --> 00:12:25,525
Gehe zurück zur TARDIS und
hole meinen Spectromixer.

143
00:12:25,727 --> 00:12:27,763
Ich werde unsere Position
über diesen Stern bestimmen.

144
00:12:27,847 --> 00:12:30,042
Ich will versuchen die Power-Zellen zu
reparieren und dann Kontakt aufnehmen.

145
00:12:30,127 --> 00:12:33,517
Gut, du kommst damit klar.
Ich hole das Spectromixer.

146
00:12:33,607 --> 00:12:36,167
- Gute Idee. Machst du das?
- Warum nicht? Ich kenne den Weg.

147
00:12:36,247 --> 00:12:37,999
Guter Gedanke.

148
00:12:39,047 --> 00:12:41,959
- Worauf wartest du noch?
- Der Schlüssel.

149
00:12:44,647 --> 00:12:45,716
Richtig.

150
00:12:45,807 --> 00:12:47,525
- Bis dann!
- Mmm.

151
00:13:19,367 --> 00:13:20,641
Sarah.

152
00:14:03,727 --> 00:14:06,958
Nicht berühren. Bleiben Sie zurück.
Es könnte eine Falle sein.

153
00:14:08,087 --> 00:14:09,361
Aussenteam an Sonde.

154
00:14:22,927 --> 00:14:24,440
Verstanden.

155
00:14:24,527 --> 00:14:27,564
Sie haben richtig gehandelt.
Versuchen Sie nicht hinein zugehen.

156
00:14:28,007 --> 00:14:29,925
<i>Sollen wir Sprengfallen anbringen?</i>

157
00:14:30,047 --> 00:14:33,801
Auf keinen Fall. Es birgt nötige
Informationen über die feindliche Macht.

158
00:14:34,207 --> 00:14:37,438
Ihr Auftrag ist es, es zur
Sonde zu transponieren. Out.

159
00:14:37,527 --> 00:14:39,119
Bereiten Sie den
Quarantäneraum vor.

160
00:15:11,407 --> 00:15:13,204
Gut.
Abstand halten.

161
00:15:31,187 --> 00:15:33,318
Eine Bewegung.
Dort drüben

162
00:15:34,727 --> 00:15:36,683
Nähern Sie sich und
identifizieren Sie sich.

163
00:15:41,927 --> 00:15:43,645
Professor Sorenson.

164
00:15:44,207 --> 00:15:46,767
Ich habe Sie seit
einiger Zeit beobachtet.

165
00:15:46,847 --> 00:15:48,724
Man muss auf diesem
Planeten vorsichtig sein.

166
00:15:48,807 --> 00:15:50,445
Der Schein trügt.

167
00:15:50,527 --> 00:15:53,485
- Alles in Ordnung, Professor?
- Oh, ja.

168
00:15:53,567 --> 00:15:55,444
Es ist fast Morgengrauen.
Am Tag ist es ziemlich sicher.

169
00:15:55,527 --> 00:15:56,562
Aber wie geht es Ihnen?

170
00:15:56,647 --> 00:15:58,717
Galactic Mission Control hat
keine Nachricht von Ihnen erhalten.

171
00:15:58,807 --> 00:16:00,001
Man schickte uns hierher,
um das zu untersuchen.

172
00:16:00,002 --> 00:16:02,760
Ich bin gesund...
Ich bin mehr als gesund.

173
00:16:02,847 --> 00:16:05,600
Meine Theorie über Zeta Minor
scheint wahr zu sein.

174
00:16:05,727 --> 00:16:09,037
Gestern Nacht machte ich die entscheidende
Entdeckung im Sektor 5.

175
00:16:09,127 --> 00:16:11,402
Wo sind die anderen?

176
00:16:11,487 --> 00:16:15,639
Baldwin ging letzte Nacht zur Basis zurück.
Er war erschöpft.

177
00:16:15,667 --> 00:16:19,004
Es wird ihn jetzt gut gehen.
Kommen Sie, ich zeige Ihnen den Weg.

178
00:16:19,087 --> 00:16:21,237
Sie waren acht in
Ihrer Expedition.

179
00:16:21,327 --> 00:16:24,285
Ja, wir hatten Schwierigkeiten.

180
00:16:24,367 --> 00:16:25,720
Die Bedingungen sind hart.

181
00:16:25,807 --> 00:16:26,956
wir haben einige verloren,
aber...

182
00:16:27,047 --> 00:16:29,720
Das Wichtigste ist,
die Mission war ein Erfolg.

183
00:16:29,807 --> 00:16:33,038
Wir haben gefunden, was wir finden wollten.
- Wie viele haben Sie verloren?

184
00:16:34,527 --> 00:16:36,358
Ihm wird...
Ihm wird jetzt gut gehen.

185
00:16:36,447 --> 00:16:39,598
Es ist nur die Müdigkeit.
Er brauchte eine ordentliche Pause.

186
00:16:40,447 --> 00:16:42,278
Es ist nicht weit.

187
00:16:57,287 --> 00:16:58,561
Baldwin.

188
00:17:01,407 --> 00:17:02,726
Er ist tot.

189
00:17:03,487 --> 00:17:05,796
Ja. Ermordet.

190
00:17:06,727 --> 00:17:08,399
Genau wie die anderen.

191
00:17:08,487 --> 00:17:09,840
Bleib wo du bist.

192
00:17:38,167 --> 00:17:40,442
Bleiben Sie dort stehen.

193
00:17:40,567 --> 00:17:41,716
Wo bin ich?

194
00:17:41,807 --> 00:17:44,275
Sie befinden sich in der Umlaufbahn
um den Planeten Zeta Minor.

195
00:17:44,487 --> 00:17:46,159
Sie sind eine Gefangene
von Morestran.

196
00:17:50,127 --> 00:17:51,765
Ich kann nicht atmen.

197
00:17:51,847 --> 00:17:53,075
Ein Sauerstoffatmer.

198
00:17:53,287 --> 00:17:56,484
Sie könnte ein Erdling sein.
Lasse Sauerstoff in den Quarantäneraum.

199
00:17:58,447 --> 00:17:59,960
Die Brücke
ruft Sie, Controller.

200
00:18:00,047 --> 00:18:03,483
Beenden Sie das Quarantäneverfahren
und bringen Sie das Alien dann zu mir.

201
00:18:03,947 --> 00:18:05,885
Und sehen Sie nach,
was sie in der Hand hält.

202
00:18:09,007 --> 00:18:12,522
Er nennt sich der Doktor.
Er ist nicht von unserer Welt.

203
00:18:12,647 --> 00:18:14,842
Er behauptet auf einen
Notruf gelandet zu sein.

204
00:18:16,047 --> 00:18:17,685
Haben Sie die Sender
da unten überprüft?

205
00:18:17,767 --> 00:18:21,476
Ja, aber jedes Signal wurde
durch unsere Empfänger kontrolliert.

206
00:18:21,567 --> 00:18:23,125
Vielleicht ist mein Empfänger
besser als Ihrer.

207
00:18:23,207 --> 00:18:25,357
Sei still!

208
00:18:25,447 --> 00:18:27,039
Meine Umgangsformen
sind besser.

209
00:18:27,327 --> 00:18:28,750
Kann das nicht
Sorenson erklären?

210
00:18:28,751 --> 00:18:31,605
<i>Er hat ein Schock.
Seine Psyche ist überstrapaziert.</i>

211
00:18:31,727 --> 00:18:34,116
Verständlich.
Wir sind rechtzeitig gekommen.

212
00:18:34,967 --> 00:18:36,002
Und der Gefangene?

213
00:18:36,087 --> 00:18:37,918
<i>Wiederholt immer die
gleiche Geschichte.</i>

214
00:18:38,287 --> 00:18:40,118
Behalten Sie ihn gut im Auge.

215
00:18:42,047 --> 00:18:44,083
Ich dürfte mehr Glück haben.

216
00:19:00,167 --> 00:19:01,805
Haben Sie das gehört?

217
00:19:01,887 --> 00:19:05,596
Das habe ich gesagt. Wir erhielten
einen Notruf und landeten sofort hier.

218
00:19:05,687 --> 00:19:08,485
Haben Sie eine Ahnung,
wo Zeta Minor liegt?

219
00:19:08,547 --> 00:19:11,486
- Nein, nicht ganz...
- Er liegt jenseits von Cygnus A.

220
00:19:11,567 --> 00:19:13,797
Er ist soweit von der
Artoro Galaxie entfernt,

221
00:19:13,887 --> 00:19:16,037
wie diese Galaxie von
Anterides entfernt ist.

222
00:19:16,127 --> 00:19:18,641
Es ist am Rande des
bekannten Universums.

223
00:19:18,727 --> 00:19:22,481
Und Sie kamen hier zufällig vorbei,
als Sie einen Notruf empfingen?

224
00:19:22,667 --> 00:19:26,164
Nun, nein. Wir waren eigentlich
auf dem Weg nach London, zur Erde.

225
00:19:26,247 --> 00:19:29,519
Zur Erde? Sie sagten,
Sie kamen von der Erde.

226
00:19:29,607 --> 00:19:30,926
Ja sind wir auch.

227
00:19:31,000 --> 00:19:32,196
Das ist,
dass was ich gemacht habe.

228
00:19:32,287 --> 00:19:33,845
Sehen Sie, der Doktor sagte,
wir könnten...

229
00:19:33,927 --> 00:19:36,282
- Wir könnten...
- Bericht.

230
00:19:36,367 --> 00:19:37,959
<i>Der Landeplatz liegt jetzt vor uns.</i>

231
00:19:38,047 --> 00:19:41,244
<i>Urteil: Auf dem Planeten landen
oder weiterhin in der Umlaufbahn bleiben.</i>

232
00:19:43,367 --> 00:19:46,165
Wir gehen jetzt runter,
bevor es Nacht wird.

233
00:19:51,527 --> 00:19:53,404
Ich denke, Sie und Ihr
Freund, der Doktor,

234
00:19:53,487 --> 00:19:56,684
wissen viel mehr über Zeta Minor,
als Sie uns weis machen wollen.

235
00:19:57,407 --> 00:19:59,398
Bringen Sie sie weg.

236
00:20:02,447 --> 00:20:03,926
Starten Sie das
Landeverfahren.

237
00:20:57,727 --> 00:21:00,685
Wir haben nur wenige Wochen gearbeitet,
als Lorenzo verschwant.

238
00:21:00,847 --> 00:21:03,920
Danach Gura und dann Summers.

239
00:21:04,847 --> 00:21:06,644
Und dann, für eine Weile,
hörte es auf.

240
00:21:06,727 --> 00:21:08,100
Wir dachten,
dass wir sicher wären,

241
00:21:08,101 --> 00:21:10,300
dass man beschlossen hatte,
uns in Ruhe lassen,

242
00:21:10,301 --> 00:21:12,117
aber so sollte es nicht kommen.

243
00:21:12,207 --> 00:21:15,517
- Die Morde sind immer nachts passiert?
- Oh, ja.

244
00:21:16,027 --> 00:21:18,083
- Die Nächte waren die schlimmsten.
- Natürlich.

245
00:21:18,167 --> 00:21:22,146
Jede Alienmacht würde unter dem
Deckmantel der Dunkelheit operieren.

246
00:21:23,367 --> 00:21:26,677
Ein vollständiges und sofortiges
Geständnis erspart Ihnen großes Unbehagen.

247
00:21:26,700 --> 00:21:29,042
Unbehagen?

248
00:21:29,127 --> 00:21:30,446
Sie meinen,
Sie werden mich quälen?

249
00:21:30,527 --> 00:21:33,200
Sie verhören,
und niemand, Doktor,

250
00:21:33,287 --> 00:21:36,279
widersteht lange dem
Morestran Verhör.

251
00:21:36,827 --> 00:21:38,918
Bring ihn zu der
anderen Gefangenen.

252
00:21:44,847 --> 00:21:46,838
Wir müssen versuchen, wieder Kontakt
zum Heimatplaneten zubekommen.

253
00:21:46,927 --> 00:21:48,201
Keine Chance, Controller.

254
00:21:48,202 --> 00:21:50,876
Wir sind weit draußen, wir
sind auf uns allein gestellt.

255
00:21:53,087 --> 00:21:54,122
Nun?

256
00:21:54,207 --> 00:21:57,438
Wir haben alles in einem breiten Gürtel
in alle Richtungen des Dschungels abgesucht.

257
00:21:58,167 --> 00:22:00,123
Keine Spur von einer
anderen Lebensform.

258
00:22:01,207 --> 00:22:04,836
Damit scheinen sich die Mörder
auf unsere zwei Aliens zu beschränken.

259
00:22:07,087 --> 00:22:08,600
Bereiten Sie sie für
die Hinrichtung vor.

260
00:22:10,327 --> 00:22:11,806
Lass uns gehen,
sollen wir?

261
00:22:13,687 --> 00:22:15,086
Wie?

262
00:22:15,167 --> 00:22:16,885
Durch das Fenster.

263
00:22:18,487 --> 00:22:20,205
Sie sind magnetisch verriegelt.

264
00:22:20,287 --> 00:22:22,118
Aber ihre Anziehungskraft
ist schwach.

