1
00:01:50,772 --> 00:01:51,841
Nein!

2
00:01:58,372 --> 00:01:59,566
Doctor!

3
00:02:00,852 --> 00:02:03,320
- Tun Sie etwas!
- Es gibt nichts zu tun!

4
00:02:03,412 --> 00:02:06,404
Er ist in dem Strudel zwischen
den Universen verschwunden.

5
00:02:06,492 --> 00:02:08,960
Nein, nicht der Doctor!
Er kann nicht tot sein!

6
00:02:09,052 --> 00:02:11,008
Er hat aufgehört zu existieren.

7
00:02:11,092 --> 00:02:12,730
Controller, es ist fast Nacht.

8
00:02:12,731 --> 00:02:14,368
Wir müssen uns für
den Start vorbereiten.

9
00:02:14,452 --> 00:02:15,521
Ich stimme zu.

10
00:02:15,612 --> 00:02:17,000
Vishinsky, sehen Sie zu,

11
00:02:17,001 --> 00:02:19,161
dass die Mineralproben von
Professor Sorenson entfernt werden.

12
00:02:19,252 --> 00:02:21,766
Nein, nein. Sie können diese
Kanister nicht zurücklassen.

13
00:02:21,852 --> 00:02:24,127
Diese Mineralien gefährden
die Sicherheit meines Kommandos.

14
00:02:24,212 --> 00:02:26,567
- Sie müssen zurück gelassen werden.
- Sie junger arroganter Dummkopf!

15
00:02:26,652 --> 00:02:27,721
Der einzige Zweck Ihrer Befehle war,

16
00:02:27,812 --> 00:02:30,087
mich und dieses Material zu unserem
Sternensystem zurückzubringen!

17
00:02:30,172 --> 00:02:32,300
Damit Sie sich als Retter der
Zivilisation feiern lassen?

18
00:02:32,301 --> 00:02:33,482
Nein, Professor.

19
00:02:33,572 --> 00:02:36,723
Laut meiner Befehle soll ich Ihr
Team finden und zurückkommen.

20
00:02:36,812 --> 00:02:40,202
Wenn Sie dieses Material aufgeben,
zerstören Sie Jahre meiner Arbeit.

21
00:02:40,292 --> 00:02:42,487
Sie sind ein Bürger an Bord
eines militärischen Schiffes.

22
00:02:42,572 --> 00:02:45,006
Es wird kein weiteres
Argument geben.

23
00:04:04,252 --> 00:04:05,810
Trag sie rein,
bringen sie raus.

24
00:04:05,892 --> 00:04:07,450
Das sollte das
Raumdienstmotto sein.

25
00:04:07,532 --> 00:04:08,726
Ja. gut, sie haben
ihre Meinung geändert.

26
00:04:08,812 --> 00:04:10,723
Sie hätten es sich aber gleich
anders überlegen können, oder?

27
00:04:10,812 --> 00:04:11,847
Ich meine,
nur mal so zur Abwechslung.

28
00:04:11,932 --> 00:04:13,445
Sieh mal, De Haan,
der Controller will einfach nur,

29
00:04:13,532 --> 00:04:16,251
dass wir diese Kanister aus
dem Raketenstartfeld bringen, richtig?

30
00:04:16,332 --> 00:04:17,560
- Genau.
- Genau.

31
00:04:17,652 --> 00:04:20,849
Es sind nur weitere 50 Yards,
die mit 10 multipliziert werden.

32
00:04:40,152 --> 00:04:42,443
Die Hälfte meines Dienstes verbringe
ich damit in die eine Richtung zu fliegen,

33
00:04:42,532 --> 00:04:44,568
die andere Hälfte damit
wieder zurück zu fliegen.

34
00:04:44,652 --> 00:04:46,244
Sie sollten mir dafür bezahlen,
an einem Platz zu bleiben.

35
00:04:46,332 --> 00:04:47,560
Vorwärts!

36
00:05:42,172 --> 00:05:43,366
Doctor!

37
00:05:46,332 --> 00:05:47,526
Doctor!

38
00:05:52,652 --> 00:05:53,846
Doctor.

39
00:06:06,092 --> 00:06:09,368
Vandervelst Gleichung des Wissens.

40
00:06:09,452 --> 00:06:11,044
Ganz falsch.

41
00:06:11,892 --> 00:06:16,010
Doctor, Los. Vorwärts.
Das Raumschiff, es fliegt weg.

42
00:06:18,372 --> 00:06:21,762
Doctor! Doctor! Doctor, aufwachen!

43
00:06:22,332 --> 00:06:23,526
Doctor!

44
00:06:28,692 --> 00:06:30,523
Alle Kanister sind vom Schiff,
Controller.

45
00:06:30,612 --> 00:06:31,727
Gut.

46
00:06:36,172 --> 00:06:37,890
Wir werden zum sofortigen Start übergehen,
Vishinsky.

47
00:06:37,972 --> 00:06:40,566
Pressurisation und
Vorzündungsschecks überprüfen.

48
00:06:40,652 --> 00:06:42,483
<i>Vorzündungsschecks beginnen.</i>

49
00:06:42,572 --> 00:06:44,483
Den Oculoid zurück holen.

50
00:06:44,572 --> 00:06:46,005
- Abbrechen!
- Was?

51
00:06:46,092 --> 00:06:48,128
Das Oculoid Bild.
Schauen Sie!

52
00:06:50,052 --> 00:06:51,804
Unterbrechen Sie das Kraftfeld!

53
00:06:52,772 --> 00:06:55,445
- Geben Sie Befehl, Vyschinskij?
- Er lebt, Salamar.

54
00:06:55,532 --> 00:06:57,807
Es gibt höhere Prioritäten als
ein sich erholender Leichname.

55
00:06:57,892 --> 00:06:59,484
Ich gehe zu den Beiden raus.

56
00:06:59,572 --> 00:07:02,245
Wir müssen den Planeten,
bevor es Nacht wird, verlassen!

57
00:07:02,772 --> 00:07:04,569
Das Lazarett vorbereiten.

58
00:07:21,932 --> 00:07:24,685
Während sich noch auf
der Oberfläche von Zeta Minor,

59
00:07:24,852 --> 00:07:27,889
und innerhalb der stabilen
Umlaufbahn der Raumsonde,

60
00:07:27,972 --> 00:07:29,849
Positron-Elemente
um 20... zeigten...

61
00:07:31,132 --> 00:07:33,805
Eine 20-prozentige
Zunahme der Flusstätigkeit.

62
00:07:35,172 --> 00:07:38,608
Dies scheint darauf hinzudeuten,
dass eine wesentlich größere...

63
00:09:04,932 --> 00:09:06,763
Gehirnstromfunktion sind
kaum noch vorhanden.

64
00:09:06,852 --> 00:09:08,922
Aber er lebt noch!

65
00:09:09,012 --> 00:09:11,287
Erhöhen Sie die Intensität
der Stimulation um 12 Grad.

66
00:09:11,372 --> 00:09:12,646
Aber das ist weit über
der Sicherheitsgrenze.

67
00:09:12,732 --> 00:09:13,881
Tun Sie es!

68
00:09:16,612 --> 00:09:18,887
- Er bewegte sich.
- Erwarten Sie nicht zu viel.

69
00:09:18,972 --> 00:09:20,007
Was?

70
00:09:20,092 --> 00:09:22,765
Sie bewegen sich häufig bei Reizen.
Es ist das Nervensystem.

71
00:09:22,852 --> 00:09:24,808
Er atmet.

72
00:09:25,852 --> 00:09:29,322
Er kommt zu sich.
Doctor. Doctor!

73
00:09:31,332 --> 00:09:34,483
<i>Stand by für den Start.
Vishinsky auf die Brücke.</i>

74
00:09:34,572 --> 00:09:37,609
- Er wird wieder. Bleiben Sie bei ihm.
- Vishinsky?

75
00:09:38,572 --> 00:09:40,403
Vielen Dank,
dass Sie uns geholfen haben.

76
00:09:44,612 --> 00:09:46,648
Pressurisation abgeschlossen,
Controller.

77
00:09:46,732 --> 00:09:48,882
Cyclostimulatoren aktiviert.

78
00:09:50,212 --> 00:09:52,009
Schubkraftstrahlen
eingerastet.

79
00:09:52,972 --> 00:09:54,587
Bereiten Sie sich
auf die Zündung vor.

80
00:09:54,588 --> 00:09:56,203
Übernehmen Sie den
Countdown, Vishinsky.

81
00:09:56,292 --> 00:09:59,250
Wenn wir es diesmal nicht schaffen,
dann schaffen wir es nie mehr.

82
00:10:00,332 --> 00:10:02,163
Doctor?

83
00:10:03,572 --> 00:10:06,086
- Was ist das für Lärm?
- Du bist in Ordnung!

84
00:10:06,572 --> 00:10:10,008
- Wir heben ab!
- Was? Aber die Kanister!

85
00:10:10,092 --> 00:10:13,289
- Ich habe es versprochen.
- Alles gut. Sie sind ausgeladen worden.

86
00:10:15,612 --> 00:10:17,921
Dein Versprechen
als ein Time Lord?

87
00:10:19,012 --> 00:10:22,163
- Na, was ist passiert?
- Das ist schwer zu erklären.

88
00:10:22,772 --> 00:10:24,091
Gut, versuche es.

89
00:10:24,112 --> 00:10:25,100
Was hast du gemacht?

90
00:10:25,101 --> 00:10:27,522
Ein anderes Universum betreten und
ein Schwätzchen mit ihm geführt?

91
00:10:27,612 --> 00:10:28,681
Ich kommunizierte.

92
00:10:31,332 --> 00:10:33,800
Wir scheinen,
wieder Schwierigkeiten zu haben.

93
00:10:36,612 --> 00:10:37,840
Vorwärts!

94
00:10:47,972 --> 00:10:49,200
Wir werden es nicht schaffen!

95
00:10:49,201 --> 00:10:51,009
Aktivieren Sie die
sekundäre Booster.

96
00:10:51,092 --> 00:10:52,571
<i>Sekundäre Booster aktiviert.</i>

97
00:10:52,652 --> 00:10:54,449
Die Synchronisiersignale
schlagen rot aus.

98
00:10:54,532 --> 00:10:56,488
Der Anziehungskraftwiderstand steigt.

99
00:10:57,092 --> 00:10:58,764
Ich will in zehn Sekunden
maximalen Treibstoffverbrauch.

100
00:10:58,852 --> 00:11:00,604
- Das ist verrückt!
- Sie haben mich gehört!

101
00:11:00,692 --> 00:11:02,091
Zehn Sekunden.

102
00:11:06,892 --> 00:11:09,008
Der Widerstand steigt immer noch an!
Höhe nur 30 Meilen.

103
00:11:09,092 --> 00:11:11,845
Das ist mehr als Schwerkraft!
Es gibt noch Antimaterie an Bord!

104
00:11:11,932 --> 00:11:15,208
- Alle Kanister wurden entfernt.
- Abgesehen von diesem hier.

105
00:11:15,292 --> 00:11:16,486
Was ist das?

106
00:11:16,572 --> 00:11:19,405
Antimaterie. Wie sonst, glauben Sie,
hätte ich im Tümpel überlebte?

107
00:11:19,492 --> 00:11:20,811
Ist das genug,
um uns zurückhalten?

108
00:11:20,812 --> 00:11:22,131
Ja.

109
00:11:22,212 --> 00:11:23,691
Sie Idiot.

110
00:11:23,772 --> 00:11:26,730
Morelli, nehmen Sie das und
werfen Sie es schnell aus einer Luke.

111
00:11:44,852 --> 00:11:47,571
He, Morelli, wann können wir hier
unten ein paar Lampen bekommen?

112
00:11:47,652 --> 00:11:50,405
Glauben Sie, dass die Brücke der
einzige Ort ist, an dem jemand arbeitet?

113
00:11:54,972 --> 00:11:56,200
Morelli?

114
00:11:58,172 --> 00:11:59,400
Morelli!

115
00:12:03,012 --> 00:12:04,240
Morelli!

116
00:12:08,772 --> 00:12:10,000
Morelli.

117
00:12:13,892 --> 00:12:16,486
<i>Höhe 200 Meilen.</i>

118
00:12:17,452 --> 00:12:20,444
Wir sind im freien Raum,
aber wir verlieren wieder Geschwindigkeit.

119
00:12:20,532 --> 00:12:23,092
Widerstand nimmt immer noch zu.
Ich verstehe es nicht.

120
00:12:23,252 --> 00:12:24,848
Dann schlage ich vor,
Sie durchsuchen das Schiff.

121
00:12:24,849 --> 00:12:26,244
Oh? Warum?

122
00:12:26,332 --> 00:12:28,050
Es muss noch
Antimaterie an Bord sein.

123
00:12:28,132 --> 00:12:29,929
- Das ist die einzige Erklärung.
- Unmöglich!

124
00:12:30,012 --> 00:12:32,572
Salamar, wir verbrennen Treibstoff
mit 30 Einheiten über Norm.

125
00:12:32,652 --> 00:12:34,529
Bei diesem Tempo, werden wir
nie das Sternsystem erreichen.

126
00:12:34,612 --> 00:12:36,523
Aber das bedeutet,
dass wir im Weltraum stranden werden!

127
00:12:36,612 --> 00:12:40,730
- Wenn wir nicht vorher verdampft werden.
- Verdampft? Was meinen Sie?

128
00:12:40,812 --> 00:12:44,327
Antimaterie die auf Materie trifft
verursacht Annihilationsstrahlung.

129
00:12:44,412 --> 00:12:46,846
Eine Freisetzung von Energie, die
stärker als die Kernspaltung ist.

130
00:12:46,932 --> 00:12:49,321
Es gibt keine Antimaterie
an Bord dieses Schiffs!

131
00:12:49,412 --> 00:12:51,448
Und ich sage Ihnen, doch!

132
00:12:51,652 --> 00:12:53,005
Controller!

133
00:12:53,412 --> 00:12:56,882
- Controller! Morelli ist tot!
- Tot?

134
00:12:56,972 --> 00:12:59,247
Er ist durch eine Art
Tier getötet worden.

135
00:12:59,332 --> 00:13:00,651
Tier?

136
00:13:00,732 --> 00:13:02,484
Ich habe es im
Sektor 3 gesehen.

137
00:13:02,572 --> 00:13:04,210
Stellen Sie in allen
Verbindungsgängen die Lichter wieder an.

138
00:13:04,292 --> 00:13:06,760
Geht klar, De Haan, los,
zeigen Sie es uns.

139
00:13:50,172 --> 00:13:51,571
Es ist alles so falsch gelaufen.

140
00:13:54,052 --> 00:13:55,087
Ja?

141
00:13:55,172 --> 00:13:56,890
<i>Melden Sie sich
sofort in Sektor 3.</i>

142
00:13:56,891 --> 00:13:58,608
<i>Controller Salamar
will Sie sehen.</i>

143
00:13:58,692 --> 00:14:00,284
Wofür

144
00:14:12,252 --> 00:14:15,130
Nun, die Pathologie Anzeige ist
identisch zu den anderen.

145
00:14:15,212 --> 00:14:17,601
Völlige Austrocknung.
Auch das Knochenmark.

146
00:14:17,692 --> 00:14:19,808
- Aber wie konnte das Ding an Bord kommen?
- Ich weiß es nicht.

147
00:14:19,892 --> 00:14:22,281
Das Kraftfeld lief die ganze Zeit
als die Luke geöffnet war.

148
00:14:22,372 --> 00:14:25,011
Es wurde automatisch
stufenweise reduziert.

149
00:14:37,892 --> 00:14:38,961
Ich frage mich,...

150
00:14:43,612 --> 00:14:46,968
Sie sind Wissenschaftler.
Sie müssen eine Theorie entwickelt haben.

151
00:14:47,252 --> 00:14:51,165
Alle Morde scheinen durch uns unbekannte
Technologie verursacht wurden zu sein.

152
00:14:51,252 --> 00:14:53,607
Es scheint das der Doctor und
das Mädchen darin verwickelt sind.

153
00:14:53,692 --> 00:14:55,728
- Warum?
- Nun, sie sind Aliens.

154
00:14:55,812 --> 00:14:58,770
Aber sie waren auf der Brücke,
als Morelli getötet wurde.

155
00:14:58,852 --> 00:15:02,367
Diese Maschine im Quarantänebereich
könnte die Antwort liefern.

156
00:15:05,772 --> 00:15:09,389
Archiv der Crew, welcher
Konfession gehörte Morelli an?

157
00:15:10,452 --> 00:15:12,807
- Kann ich den Ausdruck sehen?
- Natürlich.

158
00:15:12,892 --> 00:15:14,484
<i>Morelli war ein
orthodoxer Morestran.</i>

159
00:15:14,572 --> 00:15:16,210
Oh, einer von denen.

160
00:15:16,412 --> 00:15:19,131
- Was machen Sie da?
- Das Entsorgungverfahren.

161
00:15:21,132 --> 00:15:24,329
Wir müssen ihm die letzte Ölung geben,
aber wir haben nichts zum anhören.

162
00:15:44,772 --> 00:15:47,650
Ein weiterer guter Soldat,
der zur größten Armee übergetreten ist.

163
00:15:47,732 --> 00:15:50,610
- Um für ewig im All zu treiben.
- Es ist sauber und ordentlich.

164
00:15:50,692 --> 00:15:52,808
Es ist schrecklich.

165
00:15:52,892 --> 00:15:54,211
Vishinsky,

166
00:15:54,372 --> 00:15:56,886
Ich will einen Medizincheck
bei jedem an Bord des Schiffs.

167
00:15:56,972 --> 00:16:00,442
- Warum?
- Weil jemand verseucht ist.

168
00:16:00,532 --> 00:16:01,931
Ja, Doctor.

169
00:16:02,212 --> 00:16:04,248
Und wir wollen Ihre
Raummaschine untersuchen.

170
00:16:04,332 --> 00:16:05,401
Warum?

171
00:16:05,492 --> 00:16:07,750
Wir glauben, dass Sie für all
die Todesfälle verantwortlich sind.

172
00:16:07,751 --> 00:16:09,000
Wenn Sie nicht kooperieren,

173
00:16:09,001 --> 00:16:10,889
werde ich Sie und das Mädchen
ohne Gewissensbisse töten.

174
00:16:10,972 --> 00:16:13,008
Oh, großartig. Das ist der Dank
den Menschen erhalten die Ihnen helfen.

175
00:16:13,092 --> 00:16:14,127
Worum geht es hier?

176
00:16:14,212 --> 00:16:16,009
Der Doctor riskierte sein
Leben auf unsere Forderung.

177
00:16:16,092 --> 00:16:18,088
Das war ein Trick, um
unser Vertrauen zu gewinnen.

178
00:16:18,089 --> 00:16:20,085
Seine eigentliche Absicht
ist, uns zu zerstören.

179
00:16:20,172 --> 00:16:22,481
Warum?
Aus welchem Grund?

180
00:16:22,572 --> 00:16:23,721
Es gibt andere Zivilisationen

181
00:16:23,812 --> 00:16:26,121
die ebenso verzweifelt wie wir
neue Energiequellen benötigen.

182
00:16:26,212 --> 00:16:28,931
Meine Entdeckungen auf Zeta Minor
würde von unschätzbarem Wert für sie sein.

183
00:16:29,012 --> 00:16:30,130
Professor Sorenson,

184
00:16:30,131 --> 00:16:32,448
ist Ihnen jemals eingefallen,
dass Sie sich vielleicht irren?

185
00:16:32,532 --> 00:16:35,763
Dass es keine praktisch umsetzbare
Methode gibt, Antiquark-Energie zu nutzen?

186
00:16:35,852 --> 00:16:37,006
Oh, nein. Sie irren sich.

187
00:16:37,007 --> 00:16:39,561
Ich habe mein ganzes Leben damit verbracht,
alternative Energie zu entdeckend.

188
00:16:41,252 --> 00:16:44,324
<i>Controller Salamar.
Ich rufe den Controller.</i>

189
00:16:44,412 --> 00:16:45,606
Was gibt's, Reig?

190
00:16:45,692 --> 00:16:48,286
<i>Wir sind in Schwierigkeiten, Sir.
Das Schiff bewegte sich nicht mehr.</i>

191
00:16:48,372 --> 00:16:49,600
Das ist unmöglich.

192
00:16:49,692 --> 00:16:53,651
Sir, das Fahrtregister wurde gestoppt.
Wir bewegen uns nicht mehr.

193
00:16:54,052 --> 00:16:56,008
Ich komme hoch.

194
00:16:56,092 --> 00:16:58,128
Professor,
bewachen Sie das Mädchen.

195
00:16:58,452 --> 00:17:00,124
Sie, kommen mit uns.

196
00:17:04,812 --> 00:17:07,963
Dafür gibt es keine Notwendigkeit.
Ich werde nicht rausspringen, kommen Sie?

197
00:17:08,492 --> 00:17:10,329
Was ist das wissenschaftliche
Gebiet Ihres Freundes?

198
00:17:10,330 --> 00:17:12,167
Oh, alles! Er ist brillant!

199
00:17:12,252 --> 00:17:14,686
Und er irrt sich!
Er muss sich irren.

200
00:17:14,772 --> 00:17:17,525
Das Antiquarks kommt in drei Strukturen vor,
genau wie ich es vorausgesagt habe.

201
00:17:17,612 --> 00:17:20,365
Alle meine theoretischen
Berechnungen haben das bewiesen!

202
00:17:20,452 --> 00:17:23,205
Wir werden eine Weg finden,
um die Energie zu entdecken!

203
00:17:23,292 --> 00:17:25,362
Sei's drum!
Ich will nicht streiten.

204
00:17:30,172 --> 00:17:31,410
Wir hängen fest.

205
00:17:31,411 --> 00:17:33,448
- Schwebend im Raum.
- Das ist verrückt.

206
00:17:33,852 --> 00:17:35,729
Die Trägerraketen sind
noch bei voller Kraft.

207
00:17:35,812 --> 00:17:38,121
Die Antwort ist
wirklich sehr einfach.

208
00:17:38,532 --> 00:17:40,284
Sie sind an das Ende
des Gummizuges kommen.

209
00:17:40,372 --> 00:17:43,205
- Was reden Sie du?
- Es wird sich nicht weiter dehnen.

210
00:17:43,292 --> 00:17:45,203
Tatsächlich, wird es Sie sehr
bald wider zurückzuziehen.

211
00:17:45,292 --> 00:17:47,647
- Nichts kann so etwas verursachen.
- Antimaterie kann es.

212
00:17:47,732 --> 00:17:49,962
Es ist immer noch etwas an Bord
und das ist der Beweis dafür.

213
00:17:50,052 --> 00:17:52,168
Sie denken, das Schiff
zurück an Zeta Minor gezogen wird?

214
00:17:52,252 --> 00:17:54,163
Ja. Schneller und schneller.

215
00:17:54,452 --> 00:17:58,047
Bis wir die Oberfläche erreicht haben.
Dann werden wir mit einem Schlag anhalten.

216
00:17:58,132 --> 00:18:01,568
Man kann es nur verhindern, wenn
wir die Antimaterie finden.

217
00:18:02,252 --> 00:18:05,050
Sie wollen von den wirklichen Probleme
ablenken, dass das verursacht.

218
00:18:05,132 --> 00:18:06,201
Sie!

219
00:18:06,292 --> 00:18:08,362
Sie, und was auch immer
in Ihrer Maschine steckt!

220
00:18:08,452 --> 00:18:10,727
Etwas entzieht
die Energie vom Schiff.

221
00:18:10,812 --> 00:18:13,565
- Salamar, Sie irren sich wieder.
- Wir werden sehen.

222
00:18:13,932 --> 00:18:16,082
Vyschinski, übernehmen Sie hier.

223
00:18:21,772 --> 00:18:26,004
Antimaterie ist nur eine Sache
die ausschließlich aus Antiteilchen besteht.

224
00:18:26,092 --> 00:18:29,129
Daher steht die hypothetische
Energie zur Verfügung...

225
00:18:29,812 --> 00:18:31,211
Zur Verfügung...

226
00:18:31,772 --> 00:18:32,887
Is...

227
00:18:33,892 --> 00:18:36,770
- Es ist erstaunlich.
- Was ist los?

228
00:18:37,452 --> 00:18:39,124
Ist alles mit Ihnen in Ordnung?

229
00:18:39,852 --> 00:18:41,171
Ja.

230
00:18:41,652 --> 00:18:43,005
Ja, ich bin...

231
00:19:41,612 --> 00:19:43,125
Professor, Ich...

232
00:20:10,572 --> 00:20:12,802
Gewöhnlich lade ich nur
Freunde in die TARDIS ein.

233
00:20:12,892 --> 00:20:14,120
Halten Sie den Schnabel!

234
00:20:17,852 --> 00:20:18,887
Öffnen Sie es!

235
00:20:18,972 --> 00:20:21,042
Äußerlich, wie Sie sehen können,
ähnelt es einer Londoner Polizeibox.

236
00:20:21,132 --> 00:20:22,167
Öffnen Sie es!

237
00:20:38,132 --> 00:20:39,611
Sarah!

238
00:20:54,932 --> 00:20:57,127
Sarah, was ist passier?

239
00:20:57,612 --> 00:21:00,729
Ich habe das Ding kurz gesehen.
Es war schrecklich.

240
00:21:00,812 --> 00:21:03,121
- Antiman.
- Antiman?

241
00:21:03,972 --> 00:21:06,930
- Ein hybrides Wesen, das Amok läuft.
- Bewegen Sie sich nicht!

242
00:21:08,292 --> 00:21:11,250
De Haan.
Sie haben De Haan getötet!

243
00:21:11,332 --> 00:21:13,800
- Hören Sie, Sir.
- Doctor!

244
00:21:14,612 --> 00:21:16,887
Nein! Sie haben De Haan getötet!

245
00:21:16,972 --> 00:21:19,008
Ein Ding tötete De Haan!

246
00:21:19,092 --> 00:21:22,004
Wir wollen sie loswerden
bevor sie uns alle töten!

247
00:21:22,092 --> 00:21:25,050
Bringen Sie sie in die Auswurfkammer!
Beeilen Sie sich!

248
00:22:29,372 --> 00:22:30,646
Bereiten Sie den Auswurf vor.

249
00:22:30,732 --> 00:22:34,281
- Das dürfen Sie nicht! Das ist Mord!
- Sie hat Recht! Sie haben keine Beweise.

250
00:22:34,372 --> 00:22:37,170
- Das dürfen Sie nicht.
- Wie viele Beweise wollen Sie noch?

251
00:22:37,252 --> 00:22:39,402
Die gesamte Crew tot?
Auswerfen.

252
00:22:41,012 --> 00:22:43,572
- Auswerfen.
- Nein, Salamar.

