1
00:00:43,460 --> 00:00:45,729
- Das werden wir sowas von gewinnen.
- Ich bin nicht sicher.

2
00:00:45,730 --> 00:00:49,760
Ich hörte, das lebensgroße Lebkuchenhaus
im Venetian zieht eine Menge Leute an.

3
00:00:49,800 --> 00:00:52,526
Nicht genug, um genug Spenden
bis Mitternacht zu bekommen.

4
00:00:52,544 --> 00:00:55,400
Nein, Süßes ist prima, aber
ein Muskelprotz ist eine Bank.

5
00:00:55,430 --> 00:00:58,660
Jetzt weiß ich, warum niemand in der Schlange
"Mach ein Bild mit dem "Kwanzaabusch" steht.

6
00:00:58,661 --> 00:00:59,945
Danke, Ladies.

7
00:01:00,213 --> 00:01:02,033
Was machst du  Weihnachten?

8
00:01:02,034 --> 00:01:05,000
Oh, morgens Wasserski fahren,
Rum und Eierpunsch am Nachmittag,

9
00:01:05,030 --> 00:01:08,142
-und danach eine Houseparty bis in den Morgen..
- Sehr nett.

10
00:01:08,160 --> 00:01:12,703
Brunch mit Danny, Geschenke unterm Baum
und dem Baby Weihnachtsgrüße schreiben.

11
00:01:12,704 --> 00:01:14,826
- Grüße?
- Unser erstes Weihnachten als Familie.

12
00:01:14,830 --> 00:01:17,233
Ich meine, es ist offensichtlich,
dass das Baby sich nicht erinnern wird.

13
00:01:17,386 --> 00:01:18,930
Also, was machst du?

14
00:01:18,960 --> 00:01:20,860
Essen, bei Tante Gladys

15
00:01:20,900 --> 00:01:25,100
Vielleicht ein paar Weihnachtslieder mit
den Pips, dann ihr Weihnachtsfilm Marathon,

16
00:01:25,119 --> 00:01:27,860
übertroffen, von einer Woche
Ferien, die wirklich nötig ist.

17
00:01:27,900 --> 00:01:31,010
Ja... ich verdiene es
nicht, so glücklich zu sein.

18
00:01:31,057 --> 00:01:33,141
Aber, was soll ich machen?

19
00:01:33,530 --> 00:01:36,434
Aus Dicken's Weihnachtsgeschichte.
Der beste Weihnachtsfilm aller Zeiten.

20
00:01:36,460 --> 00:01:38,300
- Oh.
- Entschuldigt mich.

21
00:01:38,330 --> 00:01:42,882
Ah, Tante Gladys, ich habe um 5 Feierabend und
bin um 6 bei dir, soll ich etwas mitbringen...

22
00:01:43,330 --> 00:01:45,030
Weg? Wie meinst du das?

23
00:01:45,060 --> 00:01:47,472
Wow, Irak.

24
00:01:48,470 --> 00:01:52,808
Nein, nein, das ist fantastisch. Die
Pips und du, werdet den Truppen gut tun.

25
00:01:53,503 --> 00:01:54,978
Für 2 Wochen?

26
00:01:56,644 --> 00:01:58,930
Nein, nein, nein, nein, das ist cool.

27
00:01:58,960 --> 00:02:01,072
Vielleicht nächstes Jahr.

28
00:02:02,460 --> 00:02:04,100
Wie geht es Gladys?

29
00:02:04,415 --> 00:02:06,753
Sehr gut, ich muss los.

30
00:02:10,560 --> 00:02:11,630
Solltest du

31
00:02:11,631 --> 00:02:13,130
nicht packen, Mike?

32
00:02:13,160 --> 00:02:14,360
Plan Änderungen.

33
00:02:14,400 --> 00:02:17,400
Gladys und die Pips
unterhalten die Truppen im Irak.

34
00:02:17,430 --> 00:02:19,918
Von Weihnachten bis Neujahr. Aber,
sei unbesorgt, es ist schon gut.

35
00:02:19,919 --> 00:02:25,134
Jetzt können wir 2 diesen Basketball Marathon
durchziehen, Baby, Heat, Cavs, Lakers, Suns.

36
00:02:25,160 --> 00:02:27,000
Sonics und Blazers.

37
00:02:27,030 --> 00:02:29,060
Oh, äh, ja.

38
00:02:29,100 --> 00:02:31,800
Delinda macht eine riesen Sache daraus, dass
dies unser erstes Weihnachtsfest als Familie ist,

39
00:02:31,830 --> 00:02:35,671
nachdem es letztes Jahr so in die Hose ging.
Nicht, dass ich dich nicht zur Familie zähle.

40
00:02:35,690 --> 00:02:36,948
- Nein, schon klar.
- Du bist wie ein Bruder für mich.

41
00:02:36,949 --> 00:02:39,977
Das, und die Tatsache, dass Cooper mir
wegen des freien Ladens in den Ohren liegt.

42
00:02:39,978 --> 00:02:42,024
und dann diese Weihnachts
GruÃŸ Sache, die sie will...

43
00:02:42,062 --> 00:02:43,313
- FÃ¼r das Baby, ich hÃ¶rte davon.
- Genau.

44
00:02:43,341 --> 00:02:45,360
Vielleicht kann ich beim
3. Spiel zu dir stoßen.

45
00:02:45,400 --> 00:02:47,460
Mach dir deshalb keine Sorgen.
Du tust, was du tun musst.

46
00:02:47,500 --> 00:02:48,760
- Sicher?
- Ja.

47
00:02:48,800 --> 00:02:50,938
- Denn, wenn du sonst nichts vor hast...
- Danny, bitte, ich bin Mike Cannon.

48
00:02:50,960 --> 00:02:52,976
- Ich habe ne Millionen Sachen zu tun..
- Komm her.

49
00:02:53,000 --> 00:02:55,000
Nein Kumpel, mir geht's
gut, mir geht's gut, Mann.

50
00:02:55,030 --> 00:02:57,360
He Sam, was machst du an Weihnachten?

51
00:02:57,400 --> 00:02:59,660
Wie? Oh, ich verdopple meinen Bonus.

52
00:02:59,700 --> 00:03:05,829
Während ihr Dumpfbacken euren Urlaub
plant, Socken strickt... oder Bäume fällt.

53
00:03:05,860 --> 00:03:09,619
Was immer ihr Weihnachtsleutchen auch
macht. Habe ich Linus Phelps bearbeitet.

54
00:03:09,630 --> 00:03:11,948
- Wen?
- Linus Phelps, er ist ein Hedgefound Genie.

55
00:03:11,960 --> 00:03:15,760
Er kommt jeden August und verliert 1 Million.
Ich habe ihn überredet jetzt zu kommen,

56
00:03:15,800 --> 00:03:18,360
sodass ich ihm meine ganze
Aufmerksamkeit widmen kann.

57
00:03:18,400 --> 00:03:20,230
Frohe Weihnachten.

58
00:03:20,260 --> 00:03:22,530
Also, verbringst du die Weihnachtstage
damit, einen Wal zu umsorgen.

59
00:03:22,560 --> 00:03:23,545
Ja.

60
00:03:24,802 --> 00:03:27,619
Nichts verdeutlicht den Frieden auf
Erden besser, als die kalte, bare Münze.

61
00:03:29,765 --> 00:03:31,400
Hilfe für die Obdachlosen?

62
00:03:31,598 --> 00:03:33,718
Sie können das hier nicht machen.

63
00:03:33,719 --> 00:03:35,537
- Den Bedürftigen zu helfen?
- Betteln.

64
00:03:35,538 --> 00:03:38,379
- Tut mir Leid, ich muss Sie bitten zu gehen.
- Ach kommen Sie, lassen Sie mich weitermachen?

65
00:03:38,380 --> 00:03:41,326
- Nein, Sie müssen gehen.
- Nicht gerade eine weihnachtliche Einstellung.

66
00:03:41,327 --> 00:03:43,430
Vielleicht wird die auch überbewertet

67
00:03:49,130 --> 00:03:51,100
- Linus !
- Sam !

68
00:03:51,130 --> 00:03:52,930
- He.
- Sie hatten recht.

69
00:03:52,960 --> 00:03:55,322
Vegas ist im Dezember viel milder.

70
00:03:55,323 --> 00:03:57,860
Ja, nun, ich will, dass mein
Lieblingsklient sich beim Spielen wohl fühlt.

71
00:03:57,900 --> 00:04:01,100
- Wo wir gerade darüber reden.
- Oh, die berüchtigte Million.

72
00:04:03,866 --> 00:04:05,900
2 Millionen?

73
00:04:08,015 --> 00:04:10,679
- 3 Millionen?
- Es war ein gutes Jahr.

74
00:04:10,700 --> 00:04:12,661
Frohe Feiertage, Linus.

75
00:04:15,860 --> 00:04:19,129
- Man muss diese Jahreszeit lieben, oder Mike?
- Schätze schon. Hast du irgendwelche Pläne?

76
00:04:19,130 --> 00:04:22,263
Nachtschicht und Papierkram.
Da ist eine Karte für dich.

77
00:04:22,367 --> 00:04:24,500
Freilich ist heute die Nacht, wo diese
1 Milliarden Sache passieren könnte.

78
00:04:25,362 --> 00:04:27,800
- Was meinst du?
- Du kennst diese Zwillinge vom Bella Petto?

79
00:04:27,830 --> 00:04:30,359
Rate mal, wer mich eingeladen
hat, um ihre Socken zu füllen.

80
00:04:31,361 --> 00:04:32,366
Dich?

81
00:04:32,367 --> 00:04:34,216
Ich schätze, das ist
die Zeit der guten Gaben.

82
00:04:35,287 --> 00:04:36,560
"Ich wünschte, du wärst hier."

83
00:04:36,600 --> 00:04:40,360
Endlich bekunden die Zwillinge Interesse und
ich stecke hier fest, um das Fort zu bewachen.

84
00:04:40,871 --> 00:04:42,834
- Nein, tust du nicht.
- Was?

85
00:04:42,860 --> 00:04:44,360
Ich übernehme deine Schicht.

86
00:04:44,400 --> 00:04:47,044
Mitch, wir reden hier von Zwillingen. Das
kann ich meinem besten Mann nicht verweigern.

87
00:04:47,045 --> 00:04:48,182
Und der Papierkram?

88
00:04:48,210 --> 00:04:49,530
- Schon gut, Mann.
- Oh...

89
00:04:49,560 --> 00:04:51,410
Pass nur auf, dass du
Donna nicht Denise nennst.

90
00:04:51,438 --> 00:04:53,500
Ich würde es hassen, dich im Kamin
von jemanden rein gestopft zu finden.

91
00:04:53,530 --> 00:04:55,260
Danke, Mike.

92
00:04:55,300 --> 00:04:57,030
Von wem stammt der Brief?

93
00:04:57,060 --> 00:04:58,377
Von niemandem.

94
00:05:06,700 --> 00:05:08,330
"Ich wünschte, du wärst hier."

95
00:05:08,896 --> 00:05:11,160
Wenn ich bloß wüsste, wo "hier" ist.

96
00:05:32,000 --> 00:05:33,960
Da hast du recht.

97
00:05:34,000 --> 00:05:35,800
Wer braucht schon Weihnachten?

98
00:05:36,159 --> 00:05:38,441
Da wird dir nur klar, was du nicht hast.

99
00:06:05,554 --> 00:06:06,730
Komm schon.

100
00:06:10,160 --> 00:06:12,460
Ich hasse Weihnachten!

101
00:06:21,044 --> 00:06:22,143
Mike .

102
00:06:23,296 --> 00:06:24,892
Mike Cannon !

103
00:06:28,145 --> 00:06:29,638
Scrooge .

104
00:06:32,200 --> 00:06:33,830
Was...

105
00:06:33,860 --> 00:06:35,036
Ich kann nicht...

106
00:06:35,037 --> 00:06:37,060
Du kannst dich nicht rühren...

107
00:06:37,100 --> 00:06:38,560
Mike Cannon .

108
00:06:39,014 --> 00:06:40,479
Nicht jetzt.

109
00:06:40,660 --> 00:06:45,530
Nicht, bevor die 3 Geister der
Weihnacht dich besucht haben.

110
00:06:45,560 --> 00:06:47,330
Moment, moment, moment...

111
00:06:47,360 --> 00:06:49,309
Ich hab's kapiert.

112
00:06:50,046 --> 00:06:51,746
Ich bin weggetreten.

113
00:06:52,300 --> 00:06:53,430
Das ist ein Traum.

114
00:06:53,460 --> 00:06:57,930
Das ist kein Traum, Mike Cannon!

115
00:06:57,960 --> 00:07:05,060
Von nun an und bis zum Weihnachtsmorgen,
werden dich 3 Geister besuchen.

116
00:07:05,100 --> 00:07:11,930
Erst, wenn diese Besuche vorbei sind,
wird über dein Schicksal entschieden.

117
00:07:13,230 --> 00:07:20,030
~ http://www.subcentral.de ~ präsentiert

118
00:07:20,200 --> 00:07:28,500
Las Vegas S05E11 "A Cannon carol"

119
00:07:28,900 --> 00:07:36,800
übersetzt von ~ maexchen ~

120
00:07:36,800 --> 00:07:55,100
~ http://www.subcentral.de ~

121
00:07:59,860 --> 00:08:02,200
Mehr Zucker für Santa, Baby.

122
00:08:03,600 --> 00:08:05,060
Was denken Sie, wohin Sie da gehen?

123
00:08:05,100 --> 00:08:07,260
Die Linie! Die Linie! Blind, oder was?

124
00:08:07,300 --> 00:08:10,160
He, entspannen Sie
sich, wir arbeiten hier.

125
00:08:10,200 --> 00:08:12,630
Ja, nur keine Angst,
jede kommt an die Reihe.

126
00:08:12,660 --> 00:08:14,768
Also ehrlich.

127
00:08:15,359 --> 00:08:18,300
Manche Menschen haben für diese
Feiertags Stimmung nichts übrig.

128
00:08:19,208 --> 00:08:23,142
Also gut, ich habe die Liste der künftigen
Betreiber auf 2 begrenzt, welche ich heute treffe.

129
00:08:23,161 --> 00:08:24,729
Mit anderen Worten,
du weißt es noch nicht.

130
00:08:24,738 --> 00:08:26,428
Mit anderen Worten, ich habe
es noch nicht entschieden.

131
00:08:26,429 --> 00:08:28,130
- Du hast dich noch nicht entschieden?
- Noch nicht.

132
00:08:28,160 --> 00:08:29,919
Du hast dich noch nicht entschieden,
was du befürworten würdest.

133
00:08:29,920 --> 00:08:32,707
Als Geschäftsführer nehme ich an, ich
sei derjenige, welcher entscheidet.

134
00:08:32,717 --> 00:08:34,276
Wieso haben wir dann dieses Treffen?

135
00:08:34,277 --> 00:08:36,860
Weil ich Sie wissen lassen wollte, dass
ich kurz vor einer Entscheidung stehe.

136
00:08:36,900 --> 00:08:39,595
Danny, ich habe kein Problem
damit, dass du es entscheidest,

137
00:08:39,596 --> 00:08:41,670
solange ich mag, was du vorschlägst.

138
00:08:41,671 --> 00:08:44,455
Ich bin irgendwie sentimental, bezüglich
unsere letzten freien Ladenzeile.

139
00:08:44,456 --> 00:08:47,100
Ok, also werde ich Sie wissen lassen,
was ich als Vorschlag ausgewählt habe.

140
00:08:47,130 --> 00:08:48,303
Heute Nacht.

141
00:08:48,313 --> 00:08:50,200
- Wann heute Nacht?
- Heute Nacht, in der Nacht.

142
00:08:50,201 --> 00:08:51,581
Ich werde bei einem Ausritt machen.

143
00:08:51,582 --> 00:08:53,300
- Bei Nacht?
- Bei Nacht.

144
00:08:54,035 --> 00:08:55,772
Bevor Sie aufbrechen,
habe ich eine Antwort.

145
00:08:55,773 --> 00:08:59,375
Du meinst, du präsentierst mir
deinen Vorschlag, bevor ich gehe.

146
00:09:09,608 --> 00:09:10,848
Hi, Mike .

147
00:09:11,400 --> 00:09:13,278
He, Sam.

148
00:09:15,918 --> 00:09:17,814
Ich bin verdammt schwer gestürzt.

149
00:09:19,062 --> 00:09:21,194
Ich bei eigentlich nicht Sam.

150
00:09:21,222 --> 00:09:23,158
Ich bin der erste Geist.

151
00:09:23,960 --> 00:09:26,172
Ich bin der Geist der
weihnachtlichen Vergangenheit.

152
00:09:26,173 --> 00:09:29,721
Ja, ja, ja, ich muss nachsehen,
ob Mitch Aspirin da hat.

153
00:09:35,385 --> 00:09:38,360
Nein, bitte Mike, du
kannst da nicht raus gehen.

154
00:09:38,400 --> 00:09:39,430
Mitch !

155
00:09:39,460 --> 00:09:41,360
- Die Gegenwart ist nicht meine Aufgabe.
- Mitch !

156
00:09:41,400 --> 00:09:44,974
Bitte, Mike, du bringst mich in Schwierigkeiten.
- Wovon zum Teufel redest du?

157
00:09:45,030 --> 00:09:47,162
Ich dachte, das sagte ich dir gerade.

158
00:09:47,190 --> 00:09:49,330
Ich bin der Geist der
weihnachtlichen Vergangenheit.

159
00:09:49,360 --> 00:09:52,732
Ich meine, wie schwer ist das
zu deuten? "Ver-gang-gen-heit"

160
00:09:53,030 --> 00:09:55,760
Oh... kannst du nicht lesen?

161
00:09:55,800 --> 00:09:57,730
Schande über dich.

162
00:10:00,530 --> 00:10:02,357
Oh, ok...

163
00:10:02,358 --> 00:10:06,357
Also, ich bin hier, um dich daran zu erinnern,
warum du in Vegas bist und um dir zu zeigen,

164
00:10:06,366 --> 00:10:08,169
du weißt schon, dass dein Leben
hier nicht so schlecht war.

165
00:10:08,170 --> 00:10:10,460
- Ok.
- Ok.

166
00:10:10,500 --> 00:10:12,300
Also, willst du, dass
das hier funktioniert?

167
00:10:12,330 --> 00:10:14,160
Was soll funktionieren?

168
00:10:14,200 --> 00:10:16,900
Unsere Reis auf der
Straße der Erinnerungen.

169
00:10:24,000 --> 00:10:25,800
Das ist das alte Montecito!

170
00:10:25,830 --> 00:10:27,066
- Mr. Herman.
- Das bin ich.

171
00:10:27,067 --> 00:10:28,719
Ich fahre ihn immer in der
Limousine, wenn er in der Stadt ist.

172
00:10:28,720 --> 00:10:31,100
- Er fragt immer nach mir.
- Wieso nach dir?

173
00:10:31,130 --> 00:10:32,419
Wir reden übers Ingenieurswesen.

174
00:10:32,420 --> 00:10:35,430
Speziell über Hydraulik und deren Anwendbarkeit
in einer Gesellschaft voller Mechanik.

175
00:10:35,460 --> 00:10:39,423
Vor 5 Jahren warst du der einzige Mitarbeiter
des Parkservices mit einem Abschluss vom M.I.T..

176
00:10:39,830 --> 00:10:43,060
Du warst frohen Mutes und optimistisch.

177
00:10:43,100 --> 00:10:45,759
- Vielleicht sollte ich mit mir reden.
- Oh, nein, nein, nein, du kannst da nicht rüber.

178
00:10:45,760 --> 00:10:47,060
Du kannst nicht mit der
Vergangenheit sprechen.

179
00:10:47,100 --> 00:10:48,830
Dies ist ein Traum-

180
00:10:48,860 --> 00:10:51,084
Das ist mehr als ein Traum.

181
00:10:54,163 --> 00:10:55,928
Würdest du aufhören, mich zu schlagen?

182
00:10:58,159 --> 00:10:59,953
Die Suite mit der Stripstange.

183
00:10:59,990 --> 00:11:01,460
Hier habe ich meinen
ersten Fall geknackt.

184
00:11:01,659 --> 00:11:03,978
- Oh, ja.
- Wieso sollte ich heraufkommen?

185
00:11:03,979 --> 00:11:08,542
Einer unser Forensiker untersucht einen Mord und
der andere ist auf einer Konferenz in Carson City.

186
00:11:08,757 --> 00:11:13,700
Sie haben einen Ingenieurdiplom und ich sah das
Schema, was Sie im Van Damme Fall anfertigten.

187
00:11:13,730 --> 00:11:14,900
Sie sind ziemlich gut in diesen Dingen.

188
00:11:14,930 --> 00:11:18,830
Ein Diamantenverkäufer, der seinen
Kick in der Stripper Suite bekommt.

189
00:11:18,860 --> 00:11:19,960
Gefällt mir.

190
00:11:20,000 --> 00:11:24,030
Wir müssen nur wissen, ob innerhalb der letzten
8 Stunden, jemand durch dieses Fenster eindrang.

191
00:11:24,060 --> 00:11:27,448
Ob es noch einen Raum gibt, die Fensterreiniger
Plattform in Frage kommt, eben alles.

192
00:11:27,476 --> 00:11:29,030
Wir sind im 18. Stock.

193
00:11:29,060 --> 00:11:31,260
Haben wir alle anderen
Fluchtmöglichkeiten aus sondiert?

194
00:11:31,300 --> 00:11:33,544
Scheint so, als wärst du für

195
00:11:33,545 --> 00:11:35,860
- diesen Job wie geschaffen.
- Ja.

196
00:11:35,900 --> 00:11:37,760
Aber, da wusste ich noch nichts
von dem, was ich jetzt weiß.

197
00:11:37,800 --> 00:11:41,649
Ich verdiene immer noch weniger, als beim
Parkservice und die Arbeit ist viel härter.

198
00:11:43,157 --> 00:11:45,670
- Hör auf damit.
- Wenn du anfängst, mit mir zusammen zu arbeiten.

199
00:11:47,377 --> 00:11:49,152
Wieso sind wir in der Überwachung?

200
00:11:49,190 --> 00:11:52,530
Ok, ok, das bin ich, wo  ich die erste
Fälschung in die Hand nehme, die ich fand.

201
00:11:52,560 --> 00:11:58,922
Spule zurück, bis zu dem Moment, wo genau
diese Schublade aus der Karre genommen wurde.

202
00:11:58,923 --> 00:11:59,792
Hab es.

203
00:11:59,811 --> 00:12:02,468
Nun, als du erstmal hier warst, dauerte es nicht
lange, bis klar wurde, du bist ein Naturtalent.

204
00:12:02,477 --> 00:12:03,930
Zeig mir die Casino Ansicht.

205
00:12:03,960 --> 00:12:05,562
Aha, mal sehen, was wir hier haben.

206
00:12:05,563 --> 00:12:07,890
Und während du dabei bist,
zeig mir das Bella Petto.

207
00:12:07,900 --> 00:12:10,454
Zoome mal an das barbusige
Mädel in der Mitte ran.

208
00:12:10,463 --> 00:12:13,622
Die ist klasse, aber gegen 13:30 Uhr waren
da 2 Blondinen, die sich gegenseitig einölten.

209
00:12:13,623 --> 00:12:16,681
Hier geht's ums Geschäft, Mitch.
Etwas professioneller bitte.

210
00:12:16,760 --> 00:12:19,357
Während du deine Gelüste befriedigt hast, hat
dieser Kerl die Brieftasche des Anderen gestohlen.

211
00:12:19,358 --> 00:12:20,730
Halt da an.

212
00:12:20,960 --> 00:12:23,000
Mal sehen, was wir über ihn wissen.

213
00:12:23,030 --> 00:12:25,612
Ich bin in  einem Überwachungs
Kontrollraum, Baby.

214
00:12:25,613 --> 00:12:28,900
Manche Leute brauchen ihr ganzes Leben,
um rauszufinden, in was sie gut sind.

215
00:12:28,930 --> 00:12:30,430
Ja...wer ist dieser Kerl?

216
00:12:30,460 --> 00:12:32,612
- Du weißt es schon.
- Vielleicht.

217
00:12:32,613 --> 00:12:34,230
- Was soll das denn bedeuten?
- Es ist nur,

218
00:12:34,231 --> 00:12:37,930
ich dachte, ich mache in meinem Job
Fortschritte, aber wenn ich diese Bilder sehe,

219
00:12:37,960 --> 00:12:40,700
wird mir klar, dass ich meinem Ziel
keinen Schritt näher gekommen bin.

220
00:12:40,730 --> 00:12:42,438
Entschuldige, versuchst du gerade zu
sagen, du wärst nicht gut in deinem Job?

221
00:12:42,439 --> 00:12:43,596
- Nein, ich...
- Nein, nein, schon gut.

222
00:12:43,597 --> 00:12:45,286
Sehen wir mal, wie es dir
gefällt, wo du gerade bist.

223
00:12:45,305 --> 00:12:48,223
Denn, wenn du deine Einstellung nicht
änderst, wirst du genau dort liegen bleiben.

224
00:12:48,232 --> 00:12:49,284
Warte, Sam...

225
00:12:49,285 --> 00:12:52,630
- Ich soll mich entschuldigen?
- Entschuldigen Sie sich!

226
00:12:53,150 --> 00:12:55,413
Meine Damen, gibt es hier ein Problem?

227
00:12:55,414 --> 00:12:58,330
Ja, wir mussten auf die Toilette und die
wollen uns nicht zurück in die Schlange lassen.

228
00:12:58,360 --> 00:12:59,930
Ok, ok, wissen Sie was?

229
00:12:59,960 --> 00:13:04,599
Ich bürge für diese Ladies. Die
waren schon hier, ich schwöre, also...

230
00:13:04,660 --> 00:13:08,410
könnten wir uns alle dem
Geist der Weihnacht öffnen, ja?

231
00:13:08,448 --> 00:13:12,500
Lange genug, damit diese Ladies
wieder in die Reihe können.

232
00:13:12,530 --> 00:13:14,890
He, das war doch gar
nicht so schwer, oder?

233
00:13:14,891 --> 00:13:19,125
Ok, meine Damen, denken Sie
daran, dies ist eine Spendenaktion.

234
00:13:19,181 --> 00:13:22,004
Schauen Sie, wie sah sie
dem Nordpol schon sind.

235
00:13:22,005 --> 00:13:24,342
Das ist nicht der Pol,
den ich sehen will.

236
00:13:25,400 --> 00:13:28,600
Das liebe ich so an
Ihnen. Voller Koffein.

237
00:13:28,619 --> 00:13:30,450
Sie sind bereit, an die Tische zu gehen.

238
00:13:30,451 --> 00:13:31,455
Eigentlich bin ich das nicht.

239
00:13:31,465 --> 00:13:34,235
Sie gewöhnen sich noch ein.
Das liebe ich auch an Ihnen.

240
00:13:34,236 --> 00:13:36,678
- Trafen Sie jemals eine spontane Entscheidung, Sam?
- Wieso, denken Sie darüber nach

241
00:13:36,679 --> 00:13:37,983
- die Dinge etwas durcheinander zu bringen?
- Ja, tue ich.

242
00:13:38,011 --> 00:13:40,626
Großartig, was kann ich für Sie
tun? Wollen Sie ein bisschen pokern?

243
00:13:40,627 --> 00:13:43,568
- Ich werde mein Geld spenden.
- Natürlich werden Sie das. Das ist großartig.

244
00:13:43,569 --> 00:13:45,700
- Wohltätigkeit ist sehr wichtig.
- Ja, das ist sie.

245
00:13:45,730 --> 00:13:49,829
Ich war noch nie zu Weihnachten hier, ich
schätze, mich hat die Feiertags Stimmung erwischt.

246
00:13:49,857 --> 00:13:51,229
Sicher.

247
00:13:51,230 --> 00:13:55,800
Mit 3 Millionen $ kann
man viel für die Leute tun.

248
00:13:55,830 --> 00:13:57,600
- Ja, kann man.

249
00:13:57,630 --> 00:14:01,900
Sie, Sie werden um 3 Millionen spielen?

250
00:14:01,930 --> 00:14:05,130
Nein, ich spende 3 Millionen .

251
00:14:05,160 --> 00:14:06,643
Sicher, Sie spenden 3 Millionen $.

252
00:14:06,644 --> 00:14:09,667
Mal sehen, "Las Vegas
Zuflucht und Obdachlosen Heim"

253
00:14:11,030 --> 00:14:12,500
Woher haben Sie das?

254
00:14:15,860 --> 00:14:17,460
Hi, Las Vegas "Zuflucht"

255
00:14:17,941 --> 00:14:19,781
Hi, helfen Sie den Obdachlosen.

256
00:14:19,941 --> 00:14:21,500
Hi, wie geht es Ihnen.

257
00:14:21,509 --> 00:14:24,060
Hi, wie geht es Ihnen?

258
00:14:24,100 --> 00:14:26,630
Oh, sicher, Sie müssen gehen.

259
00:14:26,660 --> 00:14:28,460
Oh, aber ich arbeite doch
nur für das Las Vegas...

260
00:14:28,500 --> 00:14:31,305
Nein, nein, nein, mich interessiert Ihr Wohltätigkeitsverein
nicht. Sie dürfen nicht mit meinen Klienten reden.

261
00:14:31,306 --> 00:14:33,118
- Sie meinen Linus.
- Genau.

262
00:14:33,119 --> 00:14:36,100
Wegen Ihnen lässt
Linus keinen Cent hier.

263
00:14:36,130 --> 00:14:38,062
Ist das denn in dieser Jahreszeit
so schlimm? Ich meine...

264
00:14:38,063 --> 00:14:41,856
Das ist zu jeder Jahreszeit schlecht, wir
versuchen hier, einen Betrieb am Laufen zu halten.

265
00:14:41,857 --> 00:14:45,430
Das hier ist nicht irgendeine Straßenecke, wo Sie
die Leute mit Ihrer "Ich Arme" Masche drankriegen.

266
00:14:45,460 --> 00:14:47,281
- Im Gegensatz dazu, wie
Sie es tun? -Mm-Hmm, genau.

267
00:14:47,282 --> 00:14:50,100
Wir haben momentan im Montecito unsere eigene
Wohltätigkeitsveranstaltung, den nackten Santa.

268
00:14:50,130 --> 00:14:52,296
Sie sollten rüber gehen und ihm hallo sagen.
Sie können sich ihr Prospekt in den Arsch stecken

269
00:14:52,300 --> 00:14:54,754
und direkt in die Lobby gehen,
wo die Chancen größer sind,

270
00:14:54,755 --> 00:14:57,778
Leute zu finden, die Ihrer würdigen
Organisation etwas spenden wollen.

271
00:14:57,779 --> 00:14:59,200
Dankeschön. Dankeschön.

272
00:14:59,230 --> 00:15:01,260
- Und auch Ihnen ein Dankeschön, Mr. Phelps.
- Ja.

273
00:15:01,300 --> 00:15:03,230
Und wissen Sie was, vielleicht
sehe ich Sie später dort drüben.

274
00:15:03,260 --> 00:15:04,083
Ok.

275
00:15:04,102 --> 00:15:07,059
Ihr Barscheck sollte in ein
paar Stunden fertig sein.

276
00:15:07,200 --> 00:15:09,770
- Oh, er ist so gutherzig.
- Ja, er ist fantastisch.

277
00:15:09,838 --> 00:15:11,460
Weihnachten stinkt.

278
00:15:11,500 --> 00:15:13,263
Schicken Sie sie rein, Andrea.

279
00:15:17,717 --> 00:15:20,963
Hi Danny, Bobbi Angeli, Angeli Dessous.

280
00:15:20,964 --> 00:15:22,850
Natürlich, danke für Ihr Kommen.

281
00:15:26,781 --> 00:15:30,772
- Also, das sind die Unterlagen und Modelle?
- Dies sind die Fakten.

282
00:15:30,773 --> 00:15:33,730
Ware, die Damen
und Herren anspricht.

283
00:15:33,760 --> 00:15:37,894
Ein Marketing, was Ihren
momentanen Umsatz verdoppeln wird.

284
00:15:38,138 --> 00:15:42,360
Und Einkünfte, die sich in den
nächsten 5 Jahren verdoppeln werden.

285
00:15:43,384 --> 00:15:45,092
Und das...

286
00:15:45,102 --> 00:15:46,689
sind die Modelle.

287
00:16:14,100 --> 00:16:17,811
Sam...Sam...

288
00:16:18,018 --> 00:16:18,900
Sam ...

289
00:16:22,660 --> 00:16:24,060
Hi .

290
00:16:24,100 --> 00:16:25,560
He, rate mal.

291
00:16:25,600 --> 00:16:27,660
Ich habe mich entschieden,
dir noch eine Chance zu geben.

292
00:16:28,018 --> 00:16:31,551
- Aber nur, wenn du mit dem Murren aufhörst.
- Versprichst du, mich nicht mehr zu schlagen?

293
00:16:32,327 --> 00:16:35,247
Gut, aber nichts mehr über Arbeit.

294
00:16:35,256 --> 00:16:39,256
Ok, gut, das ist großartig, denn, weißt du, dein
Leben in Vegas dreht sich nicht nur um den Job.

295
00:16:39,860 --> 00:16:41,600
Es dreht sich auch um Frauen.

296
00:16:42,150 --> 00:16:43,662
Frauen?

297
00:16:44,400 --> 00:16:45,800
Schon gut.

298
00:16:48,960 --> 00:16:50,230
Oh, heiß.

299
00:16:57,000 --> 00:16:59,964
Du weißt schon, das da draußen auf
dem Flur Leute sind, oder, Angie?

300
00:17:02,630 --> 00:17:07,515
Du hattest viele solcher Frauen, seit
du in Las Vegas bist, Michael, oder?

301
00:17:07,534 --> 00:17:11,930
Du weißt schon, dass sie mich bald einen Lügner
und Stalker nennen wird und dann verschwindet.

302
00:17:11,960 --> 00:17:12,960
Sie ist das?

303
00:17:13,000 --> 00:17:13,960
Wie kannst du das nicht wissen?

304
00:17:14,000 --> 00:17:15,530
Äh, ich...ich...

305
00:17:15,560 --> 00:17:17,606
Die Vergangenheit ist so gewaltig.

306
00:17:17,607 --> 00:17:20,259
Ich dachte, du solltest mich an die
guten Zeiten meines Lebens erinnern.

307
00:17:20,260 --> 00:17:21,456
Ja, ja, das sollte ich.

308
00:17:21,465 --> 00:17:22,960
He, wieso steht da
mein Name auf der Disk?

309
00:17:23,000 --> 00:17:26,000
Sie flippte aus, richtig? Das ist klar.

310
00:17:26,030 --> 00:17:30,500
Ich dachte, so lerne ich schneller etwas über
dich, sodass die Sache etwas beschleunigt wird.

311
00:17:30,530 --> 00:17:35,930
Sie raucht, falls das
wichtig sein sollte.

312
00:17:35,960 --> 00:17:38,425
- Du hast mich ausspioniert?
- Nein, nein, so würde ich das nicht nennen.

313
00:17:38,483 --> 00:17:43,200
- Ich würde es Erkundigungen nennen.
- Und du bist der kahle Casanova des Montecito.

314
00:17:43,230 --> 00:17:45,260
Ich denke, du solltest das genießen.

315
00:17:45,300 --> 00:17:47,270
Also, wie fühlst du dich jetzt?

316
00:17:50,245 --> 00:17:51,930
Wie ist es mit ihr?

317
00:17:51,960 --> 00:17:55,729
Er zieht für seinen
Schlussspurt gerne nach Innen.

318
00:17:55,730 --> 00:17:57,316
Na dann mal los.

319
00:17:57,317 --> 00:18:00,377
- Komm schon!
- Los, los, los, Lucky Bastard.

320
00:18:02,000 --> 00:18:04,424
- Er hat's geschafft.
- Meinen Glückwunsch.

321
00:18:04,460 --> 00:18:08,840
Ja, Ihnen auch, ich bin ein Freund des Jockeys.
Das Pferd stand bei 20 zu 1, wieso wählten Sie ihn?.

322
00:18:08,860 --> 00:18:11,499
- Es ist mein Pferd.
- Bei Ihr klickte es für dich.

323
00:18:12,034 --> 00:18:15,160
Sie... ist reich und...

324
00:18:17,200 --> 00:18:20,373
heiß und sie ist ein Sportfan.

325
00:18:20,374 --> 00:18:24,147
Es stellte sich raus, sie ist
eine, lügende mordende Polygamistin.

326
00:18:24,175 --> 00:18:28,630
Du hast mir noch nicht meine Jugendfreundin
gezeigt, welche nach L.A. abhaute.

327
00:18:28,660 --> 00:18:32,430
Meine Ex-Freundin am M.I.T., bei der
sich herausstellte, sie ist lesbisch.

328
00:18:32,460 --> 00:18:37,675
Und dann wäre da noch die heiße Lehrerin mit
ihrem handgreiflichen, sie verfolgendem, Ex-Mann.

329
00:18:37,676 --> 00:18:41,263
Ja, Michael, deine Beziehungen waren alle belastet.
So ist das, wir alle haben unser Päckchen zu tragen.

330
00:18:41,312 --> 00:18:44,684
- Wen kümmert das?
- Vielleicht möchte ich ja etwas mehr.

331
00:18:44,685 --> 00:18:48,030
Was auch immer dir passiert ist, es ist besser
geliebt und wieder verloren zu haben, als nie.

332
00:18:48,060 --> 00:18:49,200
Weißt du was, es tut mir Leid.

333
00:18:49,230 --> 00:18:50,991
- Ich bin hier fertig.
- Was bedeutet das?

334
00:18:50,992 --> 00:18:53,500
Entschuldige, ich dachte, das wäre der richtige
Job für mich, ist er aber offensichtlich nicht.

335
00:18:53,530 --> 00:18:55,000
Ich entschuldige mich. Ich bin weg.

336
00:18:55,030 --> 00:18:56,400
Warte mal, nein, warte, warte, warte.

337
00:18:56,430 --> 00:19:01,952
Nein, nein, nein, nicht weinen. Du machst
das großartig. Es liegt an mir, nicht an dir.

338
00:19:01,953 --> 00:19:03,860
- Ich bin nicht gut.
- Doch, du bist spitze.

339
00:19:03,900 --> 00:19:05,560
Bitte, nicht weinen.

340
00:19:13,851 --> 00:19:17,006
- Also, was denken Sie, Mr. President.
- Ich denke, das ist wunderschön.

341
00:19:17,030 --> 00:19:19,630
Also, der hier würde als
alternatives Unterteil zu dem passen?

342
00:19:19,660 --> 00:19:21,447
Und das Gleiche hiermit?

343
00:19:21,630 --> 00:19:23,910
Ah, einen Moment, bitte.

344
00:19:24,901 --> 00:19:28,260
Danny, da gibt es wirklich etwas,
was du dir ansehen solltest.

345
00:19:28,300 --> 00:19:30,200
- Äh, ruf Mike an.
- Nein, wir haben die Schichten getauscht

346
00:19:30,230 --> 00:19:33,029
Er wird nicht vor heute Abend zurück sein.
Aber hier geht es auch wirklich um dich.

347
00:19:33,030 --> 00:19:34,530
Und, ich muss es mir jetzt ansehen?

348
00:19:34,560 --> 00:19:36,760
- Jetzt sofort.
- Na gut, ich bin gleich da

349
00:19:36,800 --> 00:19:38,960
Entschuldigen Sie, meine
Damen, aber ich muss gehen.

350
00:19:39,000 --> 00:19:42,192
Vielleicht können wir
später nochmal darüber reden?

351
00:19:42,400 --> 00:19:43,530
Ok.

352
00:19:43,560 --> 00:19:45,500
Das habe ich nicht gesagt, Linus.

353
00:19:45,530 --> 00:19:47,830
Ich würde Ihnen nie vorschreiben,
was Sie mit Ihrem Geld tun sollen.

354
00:19:47,909 --> 00:19:52,748
Sie kennen mich, ich sage nur, dieses "Outreach
Center"...ist nicht das einzige Spiel der Stadt.

355
00:19:52,760 --> 00:19:55,295
Sam, ich suche nicht nach einem
Spiel. Das ist Wohltätigkeit.

356
00:19:55,330 --> 00:19:56,300
Ich...

357
00:19:56,301 --> 00:20:00,873
Exakt, Sie wollen doch , dass Ihre
Spende möglichst vielen Leuten hilft.

358
00:20:00,874 --> 00:20:04,445
Wenn Sie damit den nackten Santa meinen,
verspreche ich Ihnen, ich bin nicht interessiert.

359
00:20:04,463 --> 00:20:07,243
Sehen Sie sich Jerry an, Jerry ist der Chef
des Saals. Er ist Vater von 12 Kindern.

360
00:20:07,260 --> 00:20:09,200
Das meiste Geld verdient
er durch Trinkgelder.

361
00:20:09,230 --> 00:20:12,815
Wie soll er, ohne Leute wie Sie, seine Kinder
auf das College schicken? Schätze, gar nicht.

362
00:20:12,830 --> 00:20:17,935
Und dann wäre da Frank, der Kartengeber,
er hatte drei 3-fach Bypass Operation.

363
00:20:17,960 --> 00:20:19,930
Alles durch das Spielen im
Montecito finanziert.

364
00:20:19,960 --> 00:20:23,200
Ich meine, was soll er ohne Ihr Geld
tun, falls es Zeit wird für Nummer 4?

365
00:20:23,230 --> 00:20:25,160
Diese Leute, Linus...

366
00:20:25,200 --> 00:20:30,860
und tausend andere Angestellte,
benötigen wirklich Ihre Großzügigkeit.

367
00:20:30,900 --> 00:20:34,460
Wollen Sie ernsthaft einen Black Jack
Kartengeber mit einem Obdachlosen vergleichen?

368
00:20:34,500 --> 00:20:36,560
Äh, nein.

369
00:20:36,600 --> 00:20:37,900
Natürlich nicht.

370
00:20:37,930 --> 00:20:41,352
Also, ich persönlich war noch nicht
vor Ort, aber nachdem, was ich hörte,

371
00:20:41,353 --> 00:20:44,347
benötigt das Frankos eine gute
Dampfreinigung, wenn Sie wissen, was ich meine.

372
00:20:45,560 --> 00:20:46,994
Sie wissen, was ich meine.

373
00:20:46,995 --> 00:20:50,760
Ich spende mein Geld dem Heim
und checke heute Abend aus.

374
00:20:50,800 --> 00:20:52,800
Wovon reden Sie, Linus,
Sie reisen morgen ab?

375
00:20:52,830 --> 00:20:54,799
Barmherzigkeit zeigen, Sam

376
00:20:54,800 --> 00:20:56,960
- Linus...
- Probieren Sie es mal.

377
00:20:57,000 --> 00:20:59,209
- Was haben wir für einen Notfall.
- Ich sagte nichts von einem Notfall.

378
00:20:59,230 --> 00:21:00,530
Ich sagte, da ist etwas,
was du sehen solltest.

379
00:21:00,560 --> 00:21:02,914
- Schau dir das an.
- Ein MP3 Player?

380
00:21:02,930 --> 00:21:04,000
Er verschenkt sie.

381
00:21:04,030 --> 00:21:05,600
- Wer?
- Pramil Nobay .

382
00:21:05,619 --> 00:21:07,900
- Der "AT" Laden.
- Ich dachte, wir hätten am Mittag ein Treffen.

383
00:21:07,930 --> 00:21:11,890
Bezüglich des Konkurrenzkampfs, wollte ich die
Dinge beschleunigen. Mitch war bereit zu helfen.

384
00:21:11,930 --> 00:21:13,492
- Wie nett von ihm.
- Sehen Sie, Danny, ich weiß wir konkurrieren

385
00:21:13,493 --> 00:21:18,000
mit einem Dessous Geschäft. Und ich stimme
zu, ich stimme zu, Dessous sind klasse

386
00:21:18,030 --> 00:21:20,730
Für eine Weile.

387
00:21:20,760 --> 00:21:22,176
Aber Technik...

388
00:21:27,260 --> 00:21:29,860
Technik ist für die Ewigkeit

389
00:21:30,099 --> 00:21:32,160
Da sind Sie also.

390
00:21:32,200 --> 00:21:35,023
Oh, Mitch, wie ich sehe hast du noch einen
anderen unautorisierten Gast herein gelassen.

391
00:21:35,024 --> 00:21:37,730
Wir sollten die Mädels zumindest ihre
Präsentation beenden lassen, Danny.

392
00:21:37,760 --> 00:21:38,700
Was meinst du mit "wir"?

393
00:21:38,730 --> 00:21:41,200
Und jetzt, wo wir hier sind, können
wir Ihnen sicherlich mehr zeigen.

394
00:21:41,230 --> 00:21:42,760
Oh Mann, das ist so
niederträchtig, Bobbi!

395
00:21:42,800 --> 00:21:45,443
- Niederträchtig? Du holtest Ihn aus dem Meeting .
- Entschuldige, nennen das die Leute

396
00:21:45,444 --> 00:21:47,660
- heute so, Meetings?
- Leute, Leute ,Leute.

397
00:21:50,800 --> 00:21:52,500
Leute, Leute. Leute

398
00:21:52,530 --> 00:21:54,860
Leute, Leute, bitte.

399
00:21:54,900 --> 00:21:57,254
Ihre Präsentationen
waren beide fantastisch.

400
00:21:57,264 --> 00:22:00,860
Aber, ich brauche  noch etwas Zeit, für
eine Entscheidung, also nehmen Sie das und...

401
00:22:00,900 --> 00:22:03,000
Weißt du, das ist sowas von...

402
00:22:03,030 --> 00:22:04,793
Bring Sie hier raus. Raus!

403
00:22:04,794 --> 00:22:06,352
- He Nick.
- He, Sam.

404
00:22:06,353 --> 00:22:07,600
Füll die Gabenteller mit Tequila.

405
00:22:07,630 --> 00:22:09,274
- Alles klar.
- Mach einen Doppelten.

406
00:22:09,275 --> 00:22:13,153
- Schon so früh dem Geist zugetan?
- Ein Wohltäter hat mir meinen 3Mio Wal gestohlen.

407
00:22:13,160 --> 00:22:14,360
Bitteschön.

408
00:22:14,400 --> 00:22:15,460
Danke, Nick.

409
00:22:15,500 --> 00:22:17,600
Weißt du, es waren schon
andere Hostessen hinter mir her.

410
00:22:17,630 --> 00:22:21,765
Andere Casinos, Milliardäre, Gangsterbosse,
denen habe ich allen in den Arsch getreten.

411
00:22:21,800 --> 00:22:24,830
Und jetzt muss ich zusehen, wie eine zweitklassige 
Schnalle mir 3 Millionen wegschnappt.

412
00:22:24,860 --> 00:22:28,800
- Hmm.
- "Las Vegas Betreuung und Obdachlosenheim".

413
00:22:28,830 --> 00:22:30,513
Davon habe ich noch nie gehört.

414
00:22:30,522 --> 00:22:32,430
Ja, ich auch nicht.

415
00:22:33,443 --> 00:22:35,518
In Wirklichkeit, weiß
ich nichts darüber.

416
00:22:38,730 --> 00:22:39,971
Mike !

417
00:22:43,500 --> 00:22:44,830
Mike !

418
00:23:09,030 --> 00:23:10,323
Mi-ike ?

419
00:23:16,155 --> 00:23:18,800
Piper, Piper?

420
00:23:18,830 --> 00:23:22,329
Du glaubst nicht, was
für einen Traum ich hatte.

421
00:23:22,330 --> 00:23:23,830
Oh, ja, was das angeht...

422
00:23:23,860 --> 00:23:25,900
Zuerst sah ich diesen Kerl, Scrooge.

423
00:23:25,930 --> 00:23:27,659
- Der aus dem Film.
- Tatsächlich...

424
00:23:27,660 --> 00:23:29,300
Dann sah ich Sam.

425
00:23:29,709 --> 00:23:32,530
Sie war nur noch schlimmer als
Sam, wenn du das fassen kannst.

426
00:23:32,560 --> 00:23:35,130
Und sie schlug mich ständig.

427
00:23:36,700 --> 00:23:38,960
Wieso trägst du das?

428
00:23:40,830 --> 00:23:42,860
Oh, nein, nein, nein, nein.

429
00:23:42,900 --> 00:23:44,430
Ich träume immer noch.

430
00:23:44,460 --> 00:23:46,500
Tut mir Leid, nein...

431
00:23:46,530 --> 00:23:48,530
Oh, ist ok, he beruhige dich.

432
00:23:48,560 --> 00:23:49,630
Schhh, es ist ok.

433
00:23:49,660 --> 00:23:51,730
Ich bin dein 2. Geist.

434
00:23:51,760 --> 00:23:54,030
Der Geist der Gegenwart.

435
00:23:54,060 --> 00:23:55,276
Voilà .

436
00:23:55,389 --> 00:23:59,914
Ich bin hier, um dir zu zeigen, wie wichtig
es ist, dass du genau jetzt in Vegas bist.

437
00:23:59,952 --> 00:24:01,500
- Bereit für einen Abstecher?
- Hör mal...

438
00:24:01,530 --> 00:24:05,560
Mir wurde schon mein Job und meine
Beziehungen gezeigt und das hat mich noch mehr

439
00:24:05,600 --> 00:24:06,770
runter gezogen, als ich es eh schon war.

440
00:24:06,771 --> 00:24:11,130
Mike, dachtest du je daran, wenn es deine
Vergangenheit nicht gäbe, stündest du heute nicht hier.

441
00:24:11,160 --> 00:24:13,081
Das Problem ist, im Moment denke ich
nicht, dass die Dinge so toll laufen.

442
00:24:13,082 --> 00:24:16,360
Ok, ich zeige dir, was der
andere Geist dir nicht zeigte.

443
00:24:16,400 --> 00:24:19,156
Deine Freunde und was sie
wirklich über dich denken.

444
00:24:19,157 --> 00:24:21,160
Ich denke, meine Freunde
denken überhaupt nicht an mich.

445
00:24:21,200 --> 00:24:23,900
Mhm, da wäre ich mir nicht so sicher.

446
00:24:23,930 --> 00:24:25,862
Du wirst mich nicht schlagen, oder?

447
00:24:27,860 --> 00:24:31,895
Siehst du, was ich meine. Morgen verbringt Danny
den Tag mit Delinda, heute mit Laptop und Dessous.

448
00:24:31,896 --> 00:24:33,284
Sicher macht er das.

449
00:24:33,285 --> 00:24:35,060
Mikey, Danny hier.

450
00:24:35,100 --> 00:24:39,060
Keine Ahnung wo du bist, aber ich bin immer
noch mit dieser Ladenvermietung zu Gange

451
00:24:39,100 --> 00:24:41,100
und ich muss da ein paar
Dinge mit dir besprechen.

452
00:24:41,130 --> 00:24:45,688
Nun, wie auch immer, schon ok, wenn du nicht
kannst, wenn doch, ruf mich bitte an, bis dann.

453
00:24:45,689 --> 00:24:47,537
Klingt für mich, als
würdest du vermisst.

454
00:24:47,538 --> 00:24:50,876
Danny ist mein bester Freund. Natürlich
ruft er an, wenn er einen Rat braucht.

455
00:24:53,200 --> 00:24:54,994
Er ist nicht der Einzige.

456
00:24:57,500 --> 00:24:59,730
Komm schon, Janice, du
quatschst schon eine Ewigkeit.

457
00:24:59,760 --> 00:25:01,825
Ich habe eine lange Liste.

458
00:25:02,576 --> 00:25:05,100
- Mitch, ich brauche
Mike. Nun, wo ist er?

459
00:25:05,101 --> 00:25:07,160
Hier braut sich was zusammen.

460
00:25:07,200 --> 00:25:10,100
Siehst du? Du wirst
gesucht und gebraucht.

461
00:25:10,130 --> 00:25:11,860
Voilà .

462
00:25:11,900 --> 00:25:13,500
Entschuldigen Sie, Ihre Zeit ist um.

463
00:25:13,530 --> 00:25:15,560
Ok, Sie müssen jetzt gehen, kommen Sie.

464
00:25:15,600 --> 00:25:17,830
Gehen? Nach der langen Warterei?

465
00:25:17,860 --> 00:25:20,400
Verdammt, Janice, kannst nicht auch
mal an jemand anderen außer dir denken?

466
00:25:20,430 --> 00:25:22,400
An mich? Wie du selbstsüchtige Kuh?

467
00:25:25,800 --> 00:25:27,460
Du hast Santa geschlagen.

468
00:25:27,500 --> 00:25:28,587
Oh, Gott.

469
00:25:29,632 --> 00:25:31,100
Ich bin hier weg.

470
00:25:31,130 --> 00:25:32,600
Hilfe.

471
00:25:40,930 --> 00:25:43,660
Ich brauche die Sicherheitskräfte
sofort am Weihnachtsaufbau.

472
00:25:43,700 --> 00:25:45,730
Schau dir das bitte mal an,
Mitch, kostet dich 2 Sekunden.

473
00:25:45,731 --> 00:25:48,104
- Ich habe gerade viel zu tun, Sam.
- Mike würde es tun.

474
00:25:48,179 --> 00:25:50,930
Du wirst vermisst,
gebraucht und gesucht.

475
00:25:50,960 --> 00:25:52,960
- Also gut, was brauchst du?
- Ich brauche dich, damit du dir das ansiehst.

476
00:25:53,000 --> 00:25:56,479
Du weißt schon, finde heraus, wie lange es sie gibt.
Irgendwelche Steuerprobleme, irgendwas Illegales...

477
00:25:56,500 --> 00:25:58,741
- Du willst das Obdachlosenheim beschmutzen?
- Ja, ich warte.

478
00:26:00,230 --> 00:26:02,760
He, der Kerl klaut eine Brieftasche.

479
00:26:02,800 --> 00:26:05,530
He, Mitch, Mitch! Dir entgeht da was.

480
00:26:05,548 --> 00:26:08,130
- Er kann  dich nicht hören.
- Es muss was geben, was wir tun können.

481
00:26:08,160 --> 00:26:10,030
Zeig es auf mehr Monitoren.

482
00:26:10,060 --> 00:26:11,815
Oh, brilliant.

483
00:26:13,538 --> 00:26:14,960
Es funktioniert nicht.

484
00:26:15,000 --> 00:26:17,060
Es funktioniert nicht. Komm schon.

485
00:26:17,100 --> 00:26:21,031
Ok, ein  Las Vegas "Outreach"
und Obdachlosenheim  ist nicht gelistet.

486
00:26:22,100 --> 00:26:24,710
Aber das bedeutet nichts, denn vielleicht
ist es neu und noch nicht gelistet.

487
00:26:24,711 --> 00:26:26,330
Also, wie finde ich jetzt
heraus, ob es dort Probleme gibt?

488
00:26:26,360 --> 00:26:29,753
Du könntest hinfahren, wenn es ein Obdachlosenheim
ist, sollte es 24 Stunden geöffnet sein.

489
00:26:29,781 --> 00:26:31,160
- Ich fahre sofort dahin.
- Mitch.

490
00:26:31,200 --> 00:26:34,300
Der Taschendieb, da läuft er.

491
00:26:37,130 --> 00:26:39,200
Bring mich sofort darunter!

492
00:26:44,660 --> 00:26:45,830
Danny, Danny !

493
00:26:45,860 --> 00:26:46,830
Es ist ruiniert.

494
00:26:46,860 --> 00:26:48,490
- Was ist?
- Unsere Weihnachtsaktion.

495
00:26:48,508 --> 00:26:50,160
Jetzt wird das Venetian gewinnen.

496
00:26:50,200 --> 00:26:52,660
Oder schlimmer, das Luxor mit
dieser verdammten rotnäsigen Sphinx.

497
00:26:52,700 --> 00:26:54,621
Weißt du was? Mach dir deswegen keine
Sorgen. Hast du Mike irgendwo gesehen?

498
00:26:54,622 --> 00:26:57,053
Mike? Mike? Hast du nur ein Wort von
dem verstanden, was ich gerade sagte?

499
00:26:57,054 --> 00:26:58,930
Ich weiß immer noch nicht, wem
ich dieses Ladenlokal geben soll.

500
00:26:58,960 --> 00:27:00,530
Das macht mich völlig verrückt.

501
00:27:00,531 --> 00:27:02,830
- Also, es tut mir leid, wenn...
- Warte, warte.

502
00:27:02,860 --> 00:27:06,860
Es ist vielleicht, weil du zum 1. Mal als Geschäfts
- führer etwas Neues ins Montecito holen sollst.

503
00:27:06,900 --> 00:27:09,256
- Ich habe schon eine Menge...
- Warte... und der Druck,

504
00:27:09,260 --> 00:27:12,200
die richtige Entscheidung zu treffen,
hält dich davon ab, dich zu entscheiden.

505
00:27:12,230 --> 00:27:16,130
Ich meine, wenn das zutrifft, Danny, geht es hier
nicht um das Problem einer Ladenlokal Vermietung.

506
00:27:16,160 --> 00:27:18,376
Du bist dabei in den
Job hinein zuwachsen.

507
00:27:18,517 --> 00:27:20,766
In diesem Fall solltest
du dich entspannen,

508
00:27:20,767 --> 00:27:22,830
denn egal, welche Entscheidung du
triffst, es wird eine gute sein.

509
00:27:23,553 --> 00:27:24,914
Ich liebe dich.

510
00:27:26,060 --> 00:27:28,700
- Ich danke dir.
- Warte, warte!

511
00:27:28,730 --> 00:27:31,060
Was ist mit der Weihnachtsaktion?

512
00:27:38,895 --> 00:27:40,600
Ich sehe ihn immer noch nicht.

513
00:27:40,630 --> 00:27:42,330
Das ist wirklich zu schade.

514
00:27:42,360 --> 00:27:46,730
Dieser Kerl wird später in der Woche einen Mini
Markt Überfallen, wobei jemand erschossen wird.

515
00:27:46,767 --> 00:27:49,130
- Was?
- Und der Kerl, dessen Brieftasche er stahl...

516
00:27:49,160 --> 00:27:50,445
Er ist ein Schulbusfahrer.

517
00:27:50,473 --> 00:27:55,008
Er wird von diesem Vorkommnissen so abgelenkt
sein,dass er einen schlimmen Unfall bauen wird.

518
00:27:55,009 --> 00:27:56,151
- Du machst Witze.
- Wie ich schon sagte, Mike,

519
00:27:56,160 --> 00:27:58,560
es ist sehr wichtig, dass du hier bist.

520
00:27:58,600 --> 00:27:59,730
Alles klar, alles klar,
dann lass mich hier bleiben.

521
00:27:59,760 --> 00:28:01,093
- Ich kann nicht.
- Warum nicht?

522
00:28:01,094 --> 00:28:04,360
Weil du in Wirklichkeit noch immer in
deinem Büro unter diesem Baum liegst.

523
00:28:04,400 --> 00:28:07,030
Und bis du da raus bist,
kannst du nichts tun.

524
00:28:33,130 --> 00:28:34,430
Willst du mich heiraten?

525
00:28:34,460 --> 00:28:36,730
Oh...ja!

526
00:28:36,760 --> 00:28:39,830
Oh, da ist sowas besonderes.
Oh, das ist wundervoll.

527
00:28:39,860 --> 00:28:44,800
Ich möchte Ihnen für den Rest Ihres Aufenthaltes
,im Namen des Montecito, eine Suite anbieten.

528
00:28:44,830 --> 00:28:47,030
Darf ich einen Blick
in die Schachtel werfen?

529
00:28:51,300 --> 00:28:53,200
Der Taschendieb ist dort
draußen. Du musst mich aufwecken.

530
00:28:53,230 --> 00:28:55,200
Nicht, bevor du alle
Geister gesehen hast.

531
00:28:55,230 --> 00:28:57,291
Aber ich habe es kapiert. Ich werde hier
gebraucht. Ich bin bereit weiter zu machen.

532
00:28:57,330 --> 00:28:59,845
Zu leben, oder zu sterben, zu kommen,
oder zu gehen, das werden wir entscheiden.

533
00:28:59,846 --> 00:29:01,416
Und erinnere dich, das hast
du dir selbst zu zuschreiben.

534
00:29:01,417 --> 00:29:04,684
- Komm schon, so mies drauf war ich nicht.
- "Wer braucht schon Weihnachten, ich hasse es!

535
00:29:04,722 --> 00:29:07,800
Ok, ok, ok, vielleicht verfiel 
ich etwas in Selbstmitleid.

536
00:29:07,830 --> 00:29:09,430
Aber ich hätte niemals aufgegeben.

537
00:29:09,460 --> 00:29:12,744
Ja sicher, du sagst "Tomate" und wir
sagen " Der Scheideweg deiner Existenz."

538
00:29:12,745 --> 00:29:14,900
Nicht gerade eine
weihnachtliche Einstellung.

539
00:29:14,930 --> 00:29:16,500
Nun, vielleicht wird
die auch überbewertet."

540
00:29:16,530 --> 00:29:18,000
- Ha!
- Schön!

541
00:29:18,030 --> 00:29:20,630
Schön, ich habe mich geirrt, ok?

542
00:29:24,079 --> 00:29:25,140
Piper ?

543
00:29:26,069 --> 00:29:27,074
Piper !

544
00:29:27,960 --> 00:29:30,204
Mann, ich hasse diesen Traum.

545
00:29:55,332 --> 00:29:56,700
Großartig.

546
00:29:56,730 --> 00:30:00,171
- He, wollen Sie reinkommen und es sich ansehen?
- Wieso solle ich das tun wollen?

547
00:30:00,200 --> 00:30:03,160
Weil Sie die Hostess des Montecito
sind, Helen hat es mir erzählt.

548
00:30:03,200 --> 00:30:06,363
Diejenige, die uns davon abbringen will, dass wir
die größte Spende bekommen, die wir je hatten.

549
00:30:06,364 --> 00:30:08,523
Nun, das ist so nicht ganz richtig.

550
00:30:08,524 --> 00:30:09,900
Ich mag Wohltätigkeitsorganisationen.

551
00:30:09,930 --> 00:30:12,100
Wirklich? Bereit für einen Rundgang?

552
00:30:12,130 --> 00:30:13,330
Ja, ich brenne darauf.

553
00:30:18,960 --> 00:30:20,680
Ok, los geht's.

554
00:30:24,900 --> 00:30:26,322
Ok...

555
00:30:26,760 --> 00:30:28,794
Ich bin in einer Minute zurück.

556
00:30:30,600 --> 00:30:32,260
Alles klar, Cooper, ich komme.

557
00:30:32,300 --> 00:30:33,994
Mike .

558
00:30:35,530 --> 00:30:36,534
Mike !

559
00:30:37,060 --> 00:30:38,360
Vergiss es.

560
00:30:38,400 --> 00:30:41,700
Wenn du nicht hier bist, um mich
aufzuwecken, bin ich fertig damit.

561
00:30:41,730 --> 00:30:43,330
Warum, Mike?

562
00:30:52,673 --> 00:30:54,673
Du bist mein letzter Geist?

563
00:30:57,030 --> 00:31:01,359
Es ist zwar bald Weihnachten, aber
du kannst Michelle zu mir sagen.

564
00:31:01,360 --> 00:31:04,030
Also, warum hast du
gesagt, du wärst fertig.

565
00:31:04,060 --> 00:31:09,760
Weil mir gezeigt wurde, das ich
seit 5 Jahren nicht im Job vorankomme.

566
00:31:09,800 --> 00:31:11,860
Das ich noch nicht die Richtige fand.

567
00:31:11,900 --> 00:31:14,360
Ich kann nichtmals eine Auszeit nehmen,
weil dann schreckliche Dinge passieren.

568
00:31:14,400 --> 00:31:18,230
Wenn du mich fragst, die einzige Person,
die dich unter Druck setzt, bist du selbst.

569
00:31:18,260 --> 00:31:21,100
Denkst du nicht, diesen Taschendieb
zu fassen ist diesen Druck nicht wert?

570
00:31:21,130 --> 00:31:24,175
Was passieren wird, wird passieren.

571
00:31:25,260 --> 00:31:27,960
Im Moment solltest du nicht
zu streng mit dir sein.

572
00:31:27,985 --> 00:31:31,260
- Das ist irgendwie schwierig.
- Deshalb bin ich hier.

573
00:31:37,800 --> 00:31:40,200
So könnten die Dinge sich entwickeln.

574
00:31:40,230 --> 00:31:41,960
Was meinst du?

575
00:31:42,000 --> 00:31:44,721
- Wieso sitze ich an Danny's Schreibtisch?
- Nicht Danny's Schreibtisch.

576
00:31:44,730 --> 00:31:47,303
Der Schreibtisch des Geschäftsführers.

577
00:31:47,304 --> 00:31:49,060
Du kannst sein, was immer du willst.

578
00:31:49,100 --> 00:31:51,260
Geschäftsführer des Montecito...

579
00:31:51,300 --> 00:31:52,700
Bürgermeister von Las Vegas.

580
00:31:52,730 --> 00:31:56,700
Du bist zur Einweihung eines Projekts
hier, welches deine Frau dir vorschlug.

581
00:31:56,730 --> 00:31:58,700
Ich habe eine Frau?

582
00:31:58,730 --> 00:32:01,100
Du hast eine Menge Dinge in der Zukunft.

583
00:32:01,130 --> 00:32:04,283
Der einzige Weg, um es rauszufinden ist,
dass du weitermachst um weiter zukommen.

584
00:32:04,649 --> 00:32:06,830
Und schließlich, unser
Gemeinschaftsraum.

585
00:32:06,860 --> 00:32:10,094
Wo jede Woche eine
Krankenschwester vorbei schaut.

586
00:32:10,860 --> 00:32:12,860
Also, was denken Sie?

587
00:32:12,900 --> 00:32:14,730
Äh, worüber?

588
00:32:14,760 --> 00:32:16,430
Ob wir das Geld gebrauchen können.

589
00:32:20,060 --> 00:32:23,100
Ich denke, ich muss...

590
00:32:23,130 --> 00:32:25,330
Freut mich, zu sehen, dass ihr
Leute nicht voller Mist seid.

591
00:32:25,360 --> 00:32:29,371
Was beschissen ist, dass solch ein
Junge, an solch einem Ort festsitzt.

592
00:32:29,372 --> 00:32:32,614
- Da ist noch mehr, ich zeige es Ihnen.
- Nein, ich denke, ich habe genug gesehen.

593
00:32:32,615 --> 00:32:33,560
Danke.

594
00:32:55,860 --> 00:32:58,202
- Einen Juwelenladen?
- Nein, nein, nein. Keinen Juwelenladen.

595
00:32:58,203 --> 00:32:59,460
Einen "Abenteuer" Laden.

596
00:32:59,500 --> 00:33:03,160
Ein Weg, den Leuten klar zumachen, dass die besten
Momente ihres Lebens hier im Montecito passieren.

597
00:33:03,200 --> 00:33:06,930
Ich meine, wir können, Partyplaner,
Fotografen, jedwede Art von Geschenken oder

598
00:33:06,960 --> 00:33:08,260
jedwedes Abenteuer anbieten,
das die Leute wollen.

599
00:33:08,300 --> 00:33:13,330
Egal, ob es sich  um eine Verlobung, Jubiläum,
Wiedersehen, Geburtstag, was auch immer, handelt

600
00:33:13,360 --> 00:33:15,830
Wieso sollten wir uns auf ein
einziges Produkt beschränken,

601
00:33:15,860 --> 00:33:17,500
wenn wir den Leuten das Beste
aus allem anbieten können?

602
00:33:17,530 --> 00:33:18,930
Woher kommt diese Idee?

603
00:33:18,960 --> 00:33:20,160
Ich hatte sie urplötzlich.

604
00:33:20,200 --> 00:33:22,939
Jedenfalls ist das meine Empfehlung.

605
00:33:22,995 --> 00:33:24,960
- Wir könnten uns selbst Miete zahlen.
- Mhm.

606
00:33:25,000 --> 00:33:26,269
Das mag ich.

607
00:33:26,270 --> 00:33:27,960
Ich denke, du solltest
entscheiden, es zu tun.

608
00:33:28,000 --> 00:33:28,887
Ja!

609
00:33:31,346 --> 00:33:32,730
Kapiert?

610
00:33:32,760 --> 00:33:34,500
Wir werden das Ding sowas von gewinnen.

611
00:33:34,530 --> 00:33:35,368
Ich weiß.

612
00:33:35,396 --> 00:33:38,230
- Ich hörte, die rote Nasen
Sphinx im Luxor zieht den Kürzeren.

613
00:33:38,260 --> 00:33:42,426
Ich hörte, ein Kellner hat eine Gallone
Eierlikör Im Lebkuchenhaus des Venetians erbrochen.

614
00:33:45,630 --> 00:33:47,333
Also, können wir immer noch gewinnen.

615
00:33:48,215 --> 00:33:49,558
Wenn wir Santa hätten.

616
00:33:49,559 --> 00:33:51,700
Es muss doch jemanden geben,
den diese Frauen treffen wollen.

617
00:33:52,466 --> 00:33:54,147
Hast du Mike gesehen?

618
00:33:55,360 --> 00:33:57,977
Wunderschön, oder?
- Ja.

619
00:33:58,000 --> 00:34:01,100
Es sind Zeiten, wie diese, wo ich
wünschte, ewig hier oben zu bleiben.

620
00:34:01,130 --> 00:34:02,730
Kein Stress von der Arbeit.

621
00:34:02,760 --> 00:34:03,860
Kein Kummer.

622
00:34:03,900 --> 00:34:06,230
Kein Selbstmitleid.

623
00:34:06,260 --> 00:34:07,703
Einfach keine Probleme.

624
00:34:07,712 --> 00:34:11,560
Aber bitte nichts mehr von diesem coolen
Zukunftszeug, was du mir vorhin zeigtest.

625
00:34:11,600 --> 00:34:13,560
Nun, das ist die Frage.

626
00:34:13,600 --> 00:34:18,000
Bist du bereit, Das Gute mit seinen schlechten Seiten
und das Schlechte mit seinen guten Seiten anzunehmen?

627
00:34:20,588 --> 00:34:21,800
Ja, bin ich.

628
00:34:21,830 --> 00:34:24,329
- Dann denke ich, bist du bereit zu gehen.
- Alles klar.

629
00:34:24,330 --> 00:34:25,638
Warte.

630
00:34:25,864 --> 00:34:27,830
Eine Frage habe ich noch.

631
00:34:28,960 --> 00:34:30,291
Wer bist du?

632
00:34:30,536 --> 00:34:33,930
Die anderen Geister sahen aus, wie
Leute aus meinem Leben, aber du...

633
00:34:33,960 --> 00:34:36,159
- Ich kenne dich nicht, oder?
- Noch nicht.

634
00:34:36,160 --> 00:34:37,582
Bist du meine Tochter?

635
00:34:37,583 --> 00:34:40,030
Versuchs mal mit
Enkelin. Eine von ihnen.

636
00:34:40,060 --> 00:34:41,396
Eine von ihnen?

637
00:34:42,030 --> 00:34:44,354
- Also, wer ist Großmutter?
- Das darf ich dir nicht sagen.

638
00:34:44,355 --> 00:34:45,575
Komm schon.

639
00:34:45,576 --> 00:34:47,860
Sie war eine der Geister.

640
00:34:49,560 --> 00:34:52,330
Die mit dem bösen Schlag.

641
00:34:52,360 --> 00:34:54,200
Sam ?

642
00:34:54,230 --> 00:34:55,677
Sam ?!

643
00:34:57,500 --> 00:34:59,900
Ich meine sie hat einen
großartigen A...Attitüde

644
00:34:59,930 --> 00:35:01,760
Sie hat eine großartige Attitüde.

645
00:35:01,800 --> 00:35:03,060
Sam ?!

646
00:35:03,100 --> 00:35:04,474
Psycho!

647
00:35:04,475 --> 00:35:06,700
Ich werde dir nicht
sagen, wer deine Frau ist.

648
00:35:06,730 --> 00:35:08,300
Das würde alles ruinieren.

649
00:35:08,708 --> 00:35:10,100
Das war nicht witzig.

650
00:35:12,560 --> 00:35:14,115
Michelle .

651
00:35:14,930 --> 00:35:16,209
Michelle !

652
00:35:28,200 --> 00:35:30,453
- Wo ist Mike, Mitch?

653
00:35:30,454 --> 00:35:32,870
Er geht schon den ganzen Tag
nicht an sein Handy, also...

654
00:35:32,900 --> 00:35:34,073
Leute.

655
00:35:34,157 --> 00:35:36,345
Rauch! Leute!

656
00:35:38,900 --> 00:35:40,800
Denkst du, er ist da drin?

657
00:35:40,840 --> 00:35:42,040
Mike !

658
00:35:42,070 --> 00:35:44,000
Die Tür klemmt.

659
00:35:44,040 --> 00:35:45,370
Diese auch.

660
00:35:48,070 --> 00:35:49,881
Oh mein Gott, ich glaube, ich sehe ihn.

661
00:35:49,882 --> 00:35:51,370
Mike !

662
00:35:51,400 --> 00:35:52,832
Mike !

663
00:35:53,140 --> 00:35:53,992
Danny .

664
00:35:54,011 --> 00:35:55,701
D, rate mal.

665
00:35:55,702 --> 00:35:57,100
Ich hab's getan.

666
00:35:57,140 --> 00:35:58,600
Ich bin auf dem Weg.

667
00:35:59,640 --> 00:36:00,874
Mike !

668
00:36:02,870 --> 00:36:04,670
Bitte, Donovan,
versuchen Sie es stärker.

669
00:36:05,362 --> 00:36:07,200
Er liegt unter dem Weihnachtsbaum.

670
00:36:07,686 --> 00:36:09,540
Gib her, bleibt zurück.

671
00:36:15,100 --> 00:36:16,452
Los helft mit.

672
00:36:16,970 --> 00:36:18,140
Holt ihn da raus.

673
00:36:27,670 --> 00:36:30,284
Ok, er braucht Luft,
er braucht Luft, Leute.

674
00:36:30,350 --> 00:36:33,026
Gebt ihm etwas Raum.

675
00:36:38,112 --> 00:36:39,962
Geht es dir gut, Kumpel?

676
00:36:43,100 --> 00:36:44,741
Kommt drauf an.

677
00:36:45,945 --> 00:36:47,265
Ist das hier ein Traum?

678
00:36:47,266 --> 00:36:48,600
Nein.

679
00:36:50,440 --> 00:36:51,792
Dann geht es mir fantastisch.

680
00:36:56,886 --> 00:36:58,540
Hi, Linus .

681
00:36:58,570 --> 00:37:00,328
- Sam.
- Helen .

682
00:37:00,329 --> 00:37:02,620
- Hi.
- Wir wollten gerade anstoßen.

683
00:37:02,621 --> 00:37:05,526
- Für seine Spende ans Heim.
- Oh, richtig, die ganzen 3 Millionen.

684
00:37:05,527 --> 00:37:08,978
Und ein kleiner Bonus,
es ist Weihnachten.

685
00:37:09,063 --> 00:37:11,534
- Ist er nicht wunderbar?
- Er ist wirklich wunderbar.

686
00:37:11,535 --> 00:37:15,296
Wissen Sie, er ist so wunderbar, dass er fast
einer klassischen Trickdiebin auf den Leim ging.

687
00:37:15,297 --> 00:37:18,123
- Wie bitte?
- Sehen Sie, wenn Betrüger einen Wal als Ziel

688
00:37:18,124 --> 00:37:22,670
haben, versuchen Sie, ihn eine möglichst große Summe
spenden zu lassen, z.B. für ein Obdachlosenheim.

689
00:37:22,700 --> 00:37:25,274
Dann wird der Wal
vielleicht etwas skeptisch...

690
00:37:25,275 --> 00:37:27,640
oder ein Freund von ihm.

691
00:37:27,670 --> 00:37:29,640
und beschließt sich die
Geschichte näher anzusehen.

692
00:37:29,670 --> 00:37:32,070
Und auf den ersten Blick,
scheint es zu stimmen.

693
00:37:32,100 --> 00:37:35,128
Also schießt der Wal sein
Geld dort rein, richtig Helen?

694
00:37:35,129 --> 00:37:39,050
Vielleicht sogar mehr, als er eigentlich will, wegen
des schlechten Gewissens oder wegen Weihnachten.

695
00:37:39,051 --> 00:37:41,764
Mein Gott, das klingt furchtbar.

696
00:37:41,773 --> 00:37:45,576
Aber es ist effektiv,
solange man nicht gierig wird.

697
00:37:45,577 --> 00:37:46,940
Richtig, Helen?

698
00:37:46,970 --> 00:37:48,570
Hier ist das Problem.

699
00:37:48,600 --> 00:37:50,959
- Sie versuchten eine Ortsansässige zu betrügen.
- Wir haben niemanden betrogen.

700
00:37:50,960 --> 00:37:52,762
Ihr Obdachlosenheim liegt
auf dem Boulevard, richtig?

701
00:37:52,763 --> 00:37:56,170
Und auf Ihrer Vordertür steht
etwas vom Gemeinnützigkeit

702
00:37:56,200 --> 00:37:57,852
für die Stadt, richtig?
- Ja.

703
00:37:57,853 --> 00:38:01,355
Sehen Sie, jeder Ortsansässige weiß,
dass der "Strip" nicht der Stadt angehört.

704
00:38:01,356 --> 00:38:03,740
Das ist nicht eingetragener
Grund und Boden.

705
00:38:04,842 --> 00:38:05,922
Helen ...

706
00:38:07,340 --> 00:38:10,240
Das können Sie ihr unmöglich glauben.

707
00:38:12,378 --> 00:38:14,270
Linus, es ist Heiligabend.

708
00:38:14,300 --> 00:38:16,392
Wollen Sie Ihre
Wahlmöglichkeiten wissen?

709
00:38:16,570 --> 00:38:20,110
Sie können bleiben und werden verhaftet,
oder Sie gehen, bevor ich Sie rausschmeiße

710
00:38:20,111 --> 00:38:21,800
und die Scheiße aus Ihnen prügle.

711
00:38:37,600 --> 00:38:38,670
Tut mir Leid, Linus.

712
00:38:38,700 --> 00:38:41,489
- Ich fühle mich wie ein Idiot.
- Fühlen Sie sich nicht so.

713
00:38:41,490 --> 00:38:46,631
Ich sprach mit der Polizei und die sagte, sie
hatten jeden großen Wal, wie Sie, im Visier.

714
00:38:46,632 --> 00:38:48,039
Trotzdem, ich... ich schulde Ihnen was.

715
00:38:48,040 --> 00:38:52,711
Nein, Sie schulden mir nichts, aber vielleicht
ist eine dieser Wohltätigkeitsvereinigungen.

716
00:38:52,849 --> 00:38:54,800
die Richtige für Sie.

717
00:38:54,840 --> 00:38:56,470
Haben Sie das für mich recherchiert?

718
00:38:56,500 --> 00:38:58,600
Ja, sicher, Sie wissen doch,
alles für einen Klienten.

719
00:38:58,640 --> 00:39:01,547
- Vielen Dank, Sam.
- Gern geschehen, frohe Weihnachten, Linus.

720
00:39:01,600 --> 00:39:05,872
Wissen Sie, ich habe noch nicht
ausgecheckt, und es wäre eine Schande, den

721
00:39:05,873 --> 00:39:08,240
ganzen Weg nach Vegas zu
kommen, ohne etwas zu tun.

722
00:39:09,418 --> 00:39:11,300
Wir werden sowas von gewinnen.

723
00:39:11,340 --> 00:39:13,740
- Ich weiß!
- Die Nächste.

724
00:39:16,470 --> 00:39:18,999
- Das ist Courtney.
- Oh, hallo Courtney.

725
00:39:19,000 --> 00:39:20,948
Und ,was wünscht du dir zu Weihnachten?

726
00:39:22,136 --> 00:39:25,040
Nun, wie wäre es bis dahin
mit einer Zuckerstange?

727
00:39:25,070 --> 00:39:26,840
Ok? Auf Wiedersehen.

728
00:39:26,870 --> 00:39:28,952
Irgendeine Chance, dass du
das Kostüm über Nacht trägst?

729
00:39:28,953 --> 00:39:31,100
Nur, wenn es für einen guten Zweck ist.

730
00:39:32,240 --> 00:39:33,870
- Ahh.
- Nächster.

731
00:39:33,900 --> 00:39:35,969
Haha, he, Mikey!

732
00:39:35,997 --> 00:39:38,140
- He Greg.
- Frohe Weihnachten.

733
00:39:38,170 --> 00:39:39,870
Du siehst toll aus, Allison.

734
00:39:39,900 --> 00:39:41,324
Hi, Mike .

735
00:39:41,362 --> 00:39:43,140
Und ein Hallo für Sie, Sir.

736
00:39:43,170 --> 00:39:44,713
Ah, frohe Weihnachten.

737
00:39:49,470 --> 00:39:51,551
Und ein Hallo für dich.

738
00:39:56,200 --> 00:39:58,270
Sehr nett. Ja!

739
00:40:01,670 --> 00:40:03,753
Sieht so aus, als wäre
jemand böse gewesen.

740
00:40:03,754 --> 00:40:05,077
Was auch immer, Mann.

741
00:40:05,615 --> 00:40:07,061
Was tun Sie?

742
00:40:07,062 --> 00:40:09,737
Ich stelle sicher, dass jeder
ein frohes neues Jahr haben wird.

743
00:40:09,738 --> 00:40:11,052
Nehmt ihn mit.

744
00:40:11,053 --> 00:40:12,160
Alles klar, Mike.

745
00:40:12,161 --> 00:40:14,470
Seht zu, dass die Besitzer ihre
Brieftaschen wieder bekommen.

746
00:40:14,500 --> 00:40:15,940
Los jetzt, beweg dich.

747
00:40:25,023 --> 00:40:27,681
Schau sich dich einer
an, fängt den bösen Buben.

748
00:40:27,682 --> 00:40:30,159
Wir haben soeben den
Wohltätigkeitswettbewerb gewonnen.

749
00:40:30,160 --> 00:40:32,940
Kein schlechter Weg in den
neuen Tag zu schlittern, oder?

750
00:40:32,970 --> 00:40:35,799
Ah, wir haben Weihnachten, Herr Gouverneur.
Ich denke, da gibt es keinen schlechten Weg.

751
00:40:35,800 --> 00:40:37,470
Oh, äh, apropos, ich habe nachgedacht.

752
00:40:37,500 --> 00:40:39,744
Falls du noch immer an den Basketball Spielen
interessiert sein solltest, denke ich, Delinda

753
00:40:39,745 --> 00:40:41,556
wird mir schon ein paar
Nachmittagsstunden frei geben.

754
00:40:41,557 --> 00:40:43,331
Das ist cool, aber ich habe Pläne.

755
00:40:43,332 --> 00:40:46,370
Piper nimmt mich morgen, zusammen mit
ihren Freundinnen, mit zum Wasserski.

756
00:40:46,400 --> 00:40:48,375
- Wusste gar nicht, dass du das kannst.
- Kann ich nicht.

757
00:40:49,682 --> 00:40:52,683
Äh, also, aber wenn ich nicht genug ausgepowert
bin, habe ich eine Einladung zu euch zu kommen.

758
00:40:52,684 --> 00:40:53,997
- Wirklich?
- Hmm-hmm .

759
00:40:53,998 --> 00:40:55,997
Delinda will, dass ich bei
diesen Weihnachtsbriefen helfe.

760
00:40:55,998 --> 00:40:58,109
Offensichtlich muss dich
jemand lehren, wie man schreibt.

761
00:40:58,110 --> 00:40:59,208
He, Mike...

762
00:40:59,209 --> 00:41:00,410
hier steht dein Name drauf.

763
00:41:00,411 --> 00:41:02,359
Oh, nicht nur Mike, alle von uns.

764
00:41:02,360 --> 00:41:03,420
Alle von uns, was?

765
00:41:03,421 --> 00:41:05,240
Da sind Geschenke unter dem Baum.

766
00:41:05,270 --> 00:41:06,226
Von Cooper

767
00:41:06,555 --> 00:41:09,558
- Vermutlich Zigarren.
- Oder Cowboystiefel.

768
00:41:09,559 --> 00:41:11,098
Der Kopf von Gwyneth Paltrow?

769
00:41:21,400 --> 00:41:22,840
Bowling Schuhe?

770
00:41:22,870 --> 00:41:25,051
He, es ist der Gedanke, der zählt.

771
00:41:33,623 --> 00:41:35,163
Genau.

772
00:41:37,400 --> 00:41:39,670
Ich denke, ich fange
an, den Kerl zu mögen.

773
00:41:40,640 --> 00:41:43,229
Ja, scheint so, als würde er
anfangen, uns auch zu mögen.

774
00:41:45,370 --> 00:41:49,488
Frohe Weihnachten.

