1
00:00:00,790 --> 00:00:04,318
<i>Kinder, Zoey und ich trennten uns
im Frühling 2011.</i>

2
00:00:04,319 --> 00:00:08,489
<i>Die gute Nachricht war: Die Goliath National Bank
konnte endlich das Arcadian abreißen</i>

3
00:00:08,490 --> 00:00:12,930
<i>und den neuen Hauptsitz bauen,
den ich für sie entworfen hatte.</i>

4
00:00:13,136 --> 00:00:16,447
<i>Das einzige Problem war:
Ich stritt mich ständig mit meinem Projektleiter</i>

5
00:00:16,448 --> 00:00:18,560
<i>über eine sehr wichtige Angelegenheit.</i>

6
00:00:18,561 --> 00:00:20,524
Ich will den Knopf
zur Sprengung des Arcadians drücken!

7
00:00:20,525 --> 00:00:23,317
- Ich will ihn drücken! Ich will ihn drücken!
- Ich will ihn drücken!

8
00:00:23,318 --> 00:00:25,035
Jungs,
ich war mit euch beiden zusammen

9
00:00:25,036 --> 00:00:28,957
und keiner von euch ist in der Lage "den Knopf"
zu drücken oder ihn überhaupt zu finden.

10
00:00:28,958 --> 00:00:31,894
Nachdem ihr ein wenig daran rumgefummelt habt,
wird das Gebäude eine Sprengung vortäuschen,

11
00:00:31,895 --> 00:00:35,035
sagen "Baby, das war toll"
und einschlafen.

12
00:00:36,232 --> 00:00:38,247
- Sie meint dich.
- Sie meint dich.

13
00:00:38,248 --> 00:00:39,640
- Ich will ihn drücken.
- Ich will ihn drücken!

14
00:00:39,641 --> 00:00:41,184
- Ich werde ihn drücken!
- Ich werde ihn drücken!

15
00:00:41,185 --> 00:00:45,393
Es ist nur ein Knopf, okay?
Können wir bitte über etwas anderes reden?

16
00:00:45,394 --> 00:00:48,100
Ich habe gestern Zoey getroffen.

17
00:00:49,748 --> 00:00:53,558
Das ist das erste Mal seit der Trennung.
Wie geht es ihr?

18
00:00:53,559 --> 00:00:57,223
Ich bin immer noch arbeitslos,
also musste ich mir ein paar Mitbewohner suchen.

19
00:00:57,224 --> 00:01:01,043
Das spart Geld. Du lernst neue Freunde kennen.
Keine Nachteile.

20
00:01:01,044 --> 00:01:04,943
- Sie sind alle 22 und verkaufen Drogen.
- Das bedeutet, dass sie selbst keine nehmen.

21
00:01:04,944 --> 00:01:08,057
Also ein klarer Vorteil.

22
00:01:09,304 --> 00:01:13,355
Ich sehe, du bist ziemlich beschäftigt,
also sollte ich... Ich lasse dich gehen.

23
00:01:13,356 --> 00:01:16,332
Hey.
Wollen wir mal Kaffeetrinken gehen?

24
00:01:16,362 --> 00:01:19,152
Du weißt schon, dass "Kaffeetrinken" ein Code für
"Ich will wieder mit dir zusammen sein" ist?

25
00:01:19,153 --> 00:01:23,498
Zuerst war ich mir nicht so sicher, aber dann
sagte sie etwas, das mich ins Grübeln brachte.

26
00:01:23,499 --> 00:01:25,733
Ich will wieder mit dir zusammen sein.

27
00:01:25,734 --> 00:01:30,599
Keine Sorge, das wird nicht passieren. Ich fühle
mich nur schlecht, weil Zoey es so schwer hat.

28
00:01:30,600 --> 00:01:33,662
Weißt du, wodurch du dich
besser fühlen könntest, Kumpel?

29
00:01:33,663 --> 00:01:34,865
Ich lasse dich nicht den Knopf drücken.

30
00:01:34,866 --> 00:01:37,217
- Ich will den Knopf drücken!
- Du drückst nicht den Knopf! Es ist mein Knopf!

31
00:01:37,218 --> 00:01:40,082
<i>Traurigerweise ist das schon alles,
was ihr über meinen Sommer wissen müsst.</i>

32
00:01:40,083 --> 00:01:43,554
<i>Etwa zur gleichen Zeit hatte Onkel Marshall
immer noch Schwierigkeiten, einen Job zu finden.</i>

33
00:01:43,555 --> 00:01:45,954
Er ist unterwegs, um einen neuen Stapel
Lebensläufe auszudrucken,

34
00:01:45,955 --> 00:01:49,108
weil er das Wort "detailorientiert"
falsch geschrieben hatte.

35
00:01:49,109 --> 00:01:54,099
Und wenn er nach Hause kommt,
wird dort seine Lieblingssuppe auf ihn warten.

36
00:01:54,100 --> 00:01:58,569
Das ist süß, Lil, aber habt ihr hier nicht
schon mal eine Lebensmittelvergiftung bekommen?

37
00:01:58,570 --> 00:02:01,525
Dreimal.
Aber was das angeht, sind sie wirklich nett.

38
00:02:01,526 --> 00:02:04,936
Ihr Grundsatz ist: "Wirst du krank,
bekommst du eine Gratissuppe."

39
00:02:04,937 --> 00:02:08,217
<i>"Wirst du krank,
bekommst du eine Gratissuppe."</i>

40
00:02:09,690 --> 00:02:14,101
<i>Also brachte Lily Marshalls Überraschungssuppe
nach Hause und ging zurück zur Arbeit,</i>

41
00:02:14,102 --> 00:02:16,331
<i>um das neue Kindergarten-Haustier
vorzustellen.</i>

44
00:02:21,766 --> 00:02:24,276
müssen wir sehr behutsam sein mit...

45
00:02:30,812 --> 00:02:32,212
Marshall!

46
00:02:35,566 --> 00:02:38,136
<i>Es gibt Suppe!
Liebe Grüße, Lilypad.</i>

47
00:03:08,328 --> 00:03:09,928
Iss die Suppe nicht!

48
00:03:12,703 --> 00:03:14,053
Gott sei Dank.

49
00:03:14,953 --> 00:03:17,503
Das ist meine dritte Schüssel.

50
00:03:19,294 --> 00:03:22,034
Warum sollte ich die Suppe nicht essen?

51
00:03:27,036 --> 00:03:29,627
Warum sollte ich die Suppe nicht essen?

52
00:03:29,628 --> 00:03:32,176
..:: SubCentral.de ::..
präsentiert

53
00:03:32,206 --> 00:03:34,735
How I Met Your Mother - S06E24
"Challenge Accepted"

54
00:03:34,736 --> 00:03:38,249
Übersetzung: Sogge377
Korrektur: NegroManus

55
00:03:38,250 --> 00:03:41,600
Transcript: addic7ed.com
Timings: italiansubs.net

56
00:03:43,228 --> 00:03:46,230
Hey, Mr. Architekt,
morgen ist dein großer Tag, nicht wahr?

57
00:03:46,231 --> 00:03:49,091
Ja. Er darf neben mir stehen,
wenn ich den Knopf drücke.

58
00:03:49,092 --> 00:03:51,694
Das wird legen...
wartet...

59
00:03:51,695 --> 00:03:53,286
...där danebenstehend.

60
00:03:53,730 --> 00:03:55,627
Legendär danebenstehend!

61
00:03:56,764 --> 00:04:00,169
- Geht es dir gut?
- Ja... Nein.

62
00:04:01,060 --> 00:04:03,692
Heute Morgen sprach ich
mit dem Vorarbeiter.

63
00:04:03,693 --> 00:04:05,169
Hey, Prachtkerl.

64
00:04:05,506 --> 00:04:08,335
Weißt du, Rod,
ich liebe diesen Spitznamen

65
00:04:08,336 --> 00:04:13,126
und ich muss sagen, er schmeichelt mir sehr,
aber ich bevorzuge Ted.

66
00:04:13,388 --> 00:04:16,163
Ja, aber du bist so ein Prachtkerl,

67
00:04:16,164 --> 00:04:19,314
da dachte ich,
ich nenne dich einfach Prachtkerl.

68
00:04:19,315 --> 00:04:22,038
Such dir eine aus.
Und vergewissere dich, dass sie dir gefällt.

69
00:04:22,039 --> 00:04:27,084
Es wird 50.000 Stück davon in deinem
großen, prächtigen Gebäude geben, Prachtkerl.

70
00:04:27,585 --> 00:04:29,732
50.000 Glühbirnen!

71
00:04:30,694 --> 00:04:32,119
Was, wenn die hier zu hell ist?

72
00:04:32,120 --> 00:04:35,355
Was, wenn die hier flackert und
alle unheimliche Kopfschmerzen davon bekommen?

73
00:04:35,356 --> 00:04:39,143
Wisst ihr, wie viele Menschen man braucht,
um 50.000 Glühbirnen zu wechseln?

74
00:04:39,144 --> 00:04:42,626
Sind es Iren, Polen, Blondinen,...?
Womit haben wir es zu tun?

75
00:04:42,627 --> 00:04:44,470
Es müssen einfach
so viele Entscheidungen getroffen werden.

76
00:04:44,471 --> 00:04:47,090
Was, wenn ich immer die falschen treffe
und mein Gebäude einfach scheiße wird?

77
00:04:47,091 --> 00:04:49,638
Unmöglich.
Dein Gebäude ist neu.

78
00:04:49,668 --> 00:04:53,668
Und ich habe eine Regel:
Neu ist immer besser.

79
00:04:53,698 --> 00:04:57,038
Du kannst nicht dauernd sagen, du hättest
eine Regel, wenn es immer andere Regeln sind.

80
00:04:57,039 --> 00:05:02,049
Aber "Neu ist immer besser" ist meine
älteste Regel. Deswegen ist sie die beste.

81
00:05:03,475 --> 00:05:04,750
- Hi, Marsh.
- Hey.

82
00:05:04,751 --> 00:05:06,621
- Hey.
- Alles in Ordnung?

83
00:05:07,052 --> 00:05:10,447
Lily hat eine Lebensmittelvergiftung
von einer Suppe bekommen.

84
00:05:10,448 --> 00:05:13,078
Und genau drei Stunden später
aß ich dieselbe Suppe.

85
00:05:13,079 --> 00:05:17,598
Das bedeutet, ich kann jetzt genau
drei Stunden in meine Zukunft sehen

86
00:05:17,599 --> 00:05:22,127
und es sieht nicht...

87
00:05:22,128 --> 00:05:23,939
gut aus.

88
00:05:23,940 --> 00:05:25,634
<i>Ich versuchte, sie zu unterstützen.</i>

89
00:05:25,635 --> 00:05:28,855
Baby, kannst du mich bitte
einfach festhalten?

90
00:05:29,466 --> 00:05:30,942
Natürlich, Baby.

91
00:05:34,304 --> 00:05:36,606
<i>Aber das hilft nicht dagegen,
dass Lily, wenn es losgeht,</i>

92
00:05:36,607 --> 00:05:39,827
<i>wie der Velociraptor
aus Jurassic Park klingt.</i>

93
00:05:43,628 --> 00:05:45,548
<i>Aber dann wurde mir klar,</i>

94
00:05:45,578 --> 00:05:48,884
<i>dass ein Mann in drei Stunden
einiges erleben kann.</i>

95
00:05:48,885 --> 00:05:51,703
Deswegen bin ich hier draußen,
um diesen

96
00:05:51,704 --> 00:05:54,602
wunderschönen, verrückten Tanz
namens Leben zu erleben.

97
00:05:54,603 --> 00:05:56,173
Ah, mein letztes Mahl.

98
00:05:56,526 --> 00:05:58,958
MacLaren's berühmte Jalapeño Poppers.

99
00:05:58,959 --> 00:06:00,899
Mein Arzt sagt,
ich solle mich gesünder ernähren,

100
00:06:00,900 --> 00:06:03,191
also dachte ich mir, durch den Rundflug,
den diesen Babys unternehmen werden,

101
00:06:03,192 --> 00:06:06,712
landen sie dauerhaft
auf der Frittier-Verbotsliste.

102
00:06:07,505 --> 00:06:09,495
Auf Wiedersehen, mein Freund.

103
00:06:11,082 --> 00:06:13,152
Es war eine tolle Fahrt.

104
00:06:15,192 --> 00:06:16,497
Ich muss...

105
00:06:19,821 --> 00:06:21,207
Hey, Babe.

106
00:06:21,883 --> 00:06:23,783
Die Gang wünscht "Gute Besserung".

107
00:06:23,784 --> 00:06:25,330
Danke. Warte,

108
00:06:25,864 --> 00:06:30,210
du hast ihnen doch nicht gesagt,
dass ich eine Lebensmittelvergiftung habe, oder?

109
00:06:30,211 --> 00:06:31,469
- Ich...
- Marshall,

110
00:06:31,470 --> 00:06:34,189
wenn es um Magen-Darm-Zeugs geht,
sagt man einfach "unpässlich",

111
00:06:34,190 --> 00:06:37,017
sonst stellen die Leute sich vor,
wie man unsägliche Dinge tut.

112
00:06:37,018 --> 00:06:38,164
Ich weiß.

113
00:06:38,165 --> 00:06:41,306
Ich habe nur gesagt,
dass du Schnupfen hast.

114
00:06:41,307 --> 00:06:45,135
Niemand stellt sich etwas anderes vor,
als dass du eine gerötete Nase hast,

115
00:06:45,136 --> 00:06:47,792
unter der Decke liegst
und heißen Tee trinkst.

116
00:06:47,793 --> 00:06:51,049
Ich frage mich, aus welchem Ende
es bei Lily gerade herauskommt.

117
00:06:51,050 --> 00:06:55,380
- Ich wette, aus ihrem Hintern.
- Ich wette, aus beiden Enden.

118
00:06:59,232 --> 00:07:03,652
Hey, wo wir gerade von Explosionen sprechen...
Es reicht jetzt, Ted! Der Knopf gehört mir!

119
00:07:03,653 --> 00:07:06,595
- Ja, gut, okay.
- Ich besorgte dir diesen Job, also...

120
00:07:06,596 --> 00:07:08,560
- Wie bitte?
- Egal.

121
00:07:09,262 --> 00:07:11,571
Er gehört dir. Ich muss los.

122
00:07:11,678 --> 00:07:12,988
Du...

123
00:07:17,098 --> 00:07:18,407
Hallo?

124
00:07:19,060 --> 00:07:20,487
Ja, das bin ich.

125
00:07:20,837 --> 00:07:25,849
Das ist "Bloom, Greenberg and Associates".
Sie laden mich zum Bewerbungsgespräch ein.

126
00:07:25,850 --> 00:07:27,868
Ja, ich weiß,
es ist riskant hinzugehen,

127
00:07:27,869 --> 00:07:32,610
aber das ist die beste Umwelt-Anwaltskanzlei
in New York. Das ist mein Traumjob.

128
00:07:33,111 --> 00:07:36,297
Das ist eine tolle Idee, Babe.
Ich frage sie.

129
00:07:36,298 --> 00:07:40,318
Hey, wäre es möglich,
dass ich am Montag zu Ihnen komme?

130
00:07:41,441 --> 00:07:44,791
Okay, wir sehen uns um 17:00 Uhr.
Danke.

131
00:07:48,887 --> 00:07:52,497
Ich liebe dich auch
und glaube auch an dich, Baby.

132
00:07:53,039 --> 00:07:56,529
Warum sollte Ted
den Knopf einfach so aufgeben?

133
00:07:57,052 --> 00:08:01,956
Und er hat sein Handy vergessen.
"Wir sehen uns in einer Stunde."

134
00:08:01,986 --> 00:08:03,906
- Von wem ist das?
- Zoey.

135
00:08:04,246 --> 00:08:09,103
Sie treffen sich auf einen Kaffee.
Ted kommt wieder mit ihr zusammen!

136
00:08:13,084 --> 00:08:15,857
Warum sollte Ted wieder mit Zoey zusammenkommen?
Es geht ihm doch super.

137
00:08:15,858 --> 00:08:18,733
Nach einer Trennung denken wir alle,
es ginge uns super.

138
00:08:18,734 --> 00:08:22,866
Manchmal wirft dich schon der kleinste Auslöser
aus der Bahn und du kommst zurückgekrochen.

139
00:08:22,867 --> 00:08:26,989
Nein, ich weigere mich zu glauben, dass Ted
wegen Glühbirnen wieder zu Zoey zurückgeht.

140
00:08:26,990 --> 00:08:29,920
Ted ist schon wegen weniger zurückgegangen.

141
00:08:32,508 --> 00:08:36,216
Hi, Natalie.
Wollen wir mal Kaffeetrinken gehen?

142
00:08:36,292 --> 00:08:38,282
<i>Weitere drei Monate zusammen.</i>

143
00:08:40,463 --> 00:08:41,811
Bro.

144
00:08:42,330 --> 00:08:47,880
- Ted, ich habe nur eine Regel.
- Ich komme nicht an die schlimmste Stelle ran.

145
00:08:48,092 --> 00:08:51,630
Hi, Karen.
Wollen wir mal Kaffeetrinken gehen?

146
00:08:51,668 --> 00:08:53,372
<i>Weitere neun Monate zusammen.</i>

147
00:08:53,373 --> 00:08:58,721
<i>Gleich im Anschluss: Unsere beiden Pandas,
Ming Ming und Bao Bao, erwarten ein Baby.</i>

148
00:08:58,922 --> 00:09:01,530
Robin,
wollen wir mal Kaffeetrinken gehen?

149
00:09:01,531 --> 00:09:03,221
Reiß dich zusammen, Bro.

150
00:09:04,080 --> 00:09:07,915
Nach meinen Berechnungen
wird mein Körper um 18:00 Uhr

151
00:09:07,916 --> 00:09:12,106
den Gewinn ausschütten
wie der ekelhafteste Spielautomat der Welt.

152
00:09:12,107 --> 00:09:15,748
Damit bleiben mir zwei Stunden, um das Gespräch
zu führen und rechtzeitig wieder zurück zu sein.

153
00:09:15,749 --> 00:09:18,605
Aber Baby, was ist,
wenn du den Jackpot frühzeitig knackst?

154
00:09:18,606 --> 00:09:21,815
Keine Sorge.
Ich werde vorbereitet sein.

155
00:09:39,191 --> 00:09:41,724
Tut mir leid,
ich schwatze dir das Ohr ab.

156
00:09:41,725 --> 00:09:44,865
Kann ich etwas für dich tun, Schätzchen?

157
00:09:45,778 --> 00:09:48,843
Können Sie mir...

158
00:09:49,877 --> 00:09:51,987
eine Erwachsenen-Windel leihen?

159
00:09:53,839 --> 00:09:55,942
Wir müssen Ted aufhalten.
Wo treffen sie sich?

160
00:09:55,943 --> 00:09:58,995
Okay, Zoey schrieb: "Wir treffen uns
um 18:00 Uhr dort, wo alles begann,

161
00:09:58,996 --> 00:10:01,455
"als du mir die Orchidee
an der Kreuzung schenktest."

162
00:10:01,456 --> 00:10:03,598
Das ist gut.
Jetzt müssen wir uns nur zurückdenken

163
00:10:03,599 --> 00:10:05,946
zu dem Tag, an dem Ted
von seinem ersten Date mit Zoey erzählte.

164
00:10:05,947 --> 00:10:10,907
Das erste Date mit Zoey war wunderbar!
Wir trafen uns an der Kreuzung.

165
00:10:12,535 --> 00:10:14,630
Das ist süß.

166
00:10:15,199 --> 00:10:17,922
- Du hast auch nicht zugehört?
- Ich lag im Koma.

167
00:10:17,923 --> 00:10:21,582
Ich meine, wer passt schon auf, wenn es
um so kitschigen, romantischen Scheiß geht?

168
00:10:21,583 --> 00:10:22,744
- Lily!
- Lily!

169
00:10:22,745 --> 00:10:25,075
Ja, ich habe auch nicht zugehört.

170
00:10:25,261 --> 00:10:28,198
Ted kann wirklich ewig
von seinen Tussis erzählen.

171
00:10:28,199 --> 00:10:31,490
Toll. Er könnte überall sein.
Wir tappen im Dunkeln.

172
00:10:31,491 --> 00:10:36,122
Hey, wartet. Ted hinterließ eine Nachricht.
Ich konnte sie nicht abhören, weil ich im Bad war,...

173
00:10:36,123 --> 00:10:39,443
um mir die Nase zu putzen.
Ich habe Schnupfen.

174
00:10:40,060 --> 00:10:41,695
<i>Hey, Lily,
ich hoffe, es geht dir besser.</i>

175
00:10:41,696 --> 00:10:45,548
<i>Marshall erzählte uns, dass es aus beiden Enden
aus dir herausspritzt wie aus einem Hydranten.</i>

176
00:10:45,549 --> 00:10:47,004
Verdammt, Marshall.

177
00:10:47,005 --> 00:10:50,522
<i>Egal, hör zu.
Ich wollte mich ab heute wieder mit Zoey treffen,</i>

178
00:10:50,523 --> 00:10:55,364
<i>aber unterwegs bin ich wieder
zur Vernunft gekommen, also... Falscher Alarm.</i>

179
00:10:55,365 --> 00:10:58,815
<i>Oh, Scheiße.
Ich bin gerade in Kaugummi getreten.</i>

180
00:10:58,954 --> 00:11:01,475
<i>Ich treffe mich wieder mit Zoey!</i>

181
00:11:01,476 --> 00:11:03,963
- Okay, wir werden ihn niemals finden.
- Halt, halt, halt.

182
00:11:03,964 --> 00:11:08,647
Da war eine U-Bahn-Ansage im Hintergrund.
Ich spreche Schaffnerisch.

183
00:11:08,648 --> 00:11:10,727
<i>Hey, Lily,
ich hoffe, es geht dir besser.</i>

184
00:11:10,728 --> 00:11:11,830
Ich hab's.

185
00:11:11,831 --> 00:11:13,231
Ted ist an...

186
00:11:22,030 --> 00:11:24,177
<i>Ted ist an der Ecke
Smith Street und Ninth Street.</i>

187
00:11:24,178 --> 00:11:25,207
Das ist die Kreuzung.

188
00:11:25,208 --> 00:11:27,606
Das ist in Brooklyn.
Wie sollen wir dort jemals rechtzeitig hinkommen?

189
00:11:27,607 --> 00:11:29,457
Ich bin dir weit voraus.

190
00:11:31,258 --> 00:11:32,725
Hallo!

191
00:11:35,823 --> 00:11:39,350
- Marshall! Jake Bloom. Toll, Sie kennenzulernen.
- Hallo. Hi.

192
00:11:39,351 --> 00:11:41,551
Hey.
Oh, entschuldigen Sie den Gestank.

193
00:11:41,552 --> 00:11:45,191
Wir verklagen eine Fabrik, die ungeklärtes
Abwasser in einem lokalen Sumpfgebiet entsorgt.

194
00:11:45,192 --> 00:11:50,042
Ja, vor zehn Minuten stand ich noch
knietief in flüssigen Fäkalien.

195
00:11:50,342 --> 00:11:53,217
Und das war nur in der F-Linie.

196
00:11:55,062 --> 00:11:57,157
Ich kann nicht glauben,
dass Ted zu Zoey zurück will.

197
00:11:57,158 --> 00:12:00,286
- Ich weiß. Sie sind eine absolute Katastrophe.
- Ein totales Desaster.

198
00:12:00,287 --> 00:12:05,087
- Das schlimmste Pärchen aller Zeiten.
- Ja, fast so schlimm wie wir.

199
00:12:06,743 --> 00:12:10,945
Wir waren schrecklich. Erinnerst du dich,
wie schlimm ich am Ende aussah?

200
00:12:10,946 --> 00:12:15,349
Meine Haare fielen aus,
meine Haut war grau, mein Rücken war krumm.

201
00:12:15,350 --> 00:12:16,504
Was ist mit mir?

202
00:12:16,505 --> 00:12:21,058
Ich wurde so fett, dass du am Ende eines Dates
meinen BH hättest öffnen müssen.

203
00:12:21,059 --> 00:12:25,963
Du warst der einzige Freund,
in dessen Brüste ich mich vergraben konnte. 

204
00:12:25,964 --> 00:12:29,304
Zum Glück sind wir nicht so sentimentale Trottel,
die Panik kriegen und wieder zusammenkommen.

205
00:12:29,305 --> 00:12:32,386
Mal im Ernst,
warum machen Leute so was?

206
00:12:34,843 --> 00:12:38,078
- Ich glaube, ich kann es verstehen.
- Was meinst du?

207
00:12:38,079 --> 00:12:40,929
Egal, wie schlimm es am Ende wurde...

208
00:12:42,969 --> 00:12:47,163
Ted hat Zoey eine Zeit lang wirklich geliebt.
Oder?

209
00:12:51,973 --> 00:12:54,911
Ja, das hat er.

210
00:12:57,184 --> 00:13:00,053
Und sie liebte ihn auch.

211
00:13:01,604 --> 00:13:05,854
- Oder?
- Ja, das tat sie.

212
00:13:12,024 --> 00:13:14,133
Smith Street und Ninth Street.

213
00:13:14,713 --> 00:13:18,014
Also, lassen Sie mich Ihnen
ein paar der herzzerreißenden

214
00:13:18,015 --> 00:13:22,295
Umwelt-Gräueltaten zeigen,
gegen die wir gekämpft haben, okay?

215
00:13:23,402 --> 00:13:27,601
Hier, ein kurzes Quiz.
Was ist das?

216
00:13:28,316 --> 00:13:30,295
Das ist eine Robbe.

217
00:13:30,325 --> 00:13:35,315
Bingo! Ja, ein aufgeblähter Robben-Kadaver,
der in Industriemüll verwest.

218
00:13:35,570 --> 00:13:40,650
Jetzt schauen Sie sich mal an,
was wir fanden, als wir ihn aufschnitten.

219
00:13:41,293 --> 00:13:43,856
- Okay, wo zum Teufel sind sie?
- Vielleicht ist das nicht die richtige Kreuzung.

220
00:13:43,857 --> 00:13:48,198
Vielleicht ist sie es und wir sind zu spät. Ich
wünschte, wir wären früher in Brooklyn gewesen.

221
00:13:48,199 --> 00:13:49,645
<i>Genau, nicht wahr?</i>

222
00:13:49,646 --> 00:13:53,261
Seitdem "Trader Joe's" aufgemacht hat,
ist Brooklyn so...

223
00:13:53,262 --> 00:13:54,709
durchschnittlich.

224
00:13:55,375 --> 00:13:59,023
- Moment. Wo hast du das gekauft?
- Gegenüber in der "Kreuzung".

225
00:13:59,024 --> 00:14:00,739
<i>"Die Kreuzung"</i>

226
00:14:01,061 --> 00:14:04,334
Also, wollt ihr...

227
00:14:05,334 --> 00:14:07,674
ein bisschen Gras kaufen, oder...?

228
00:14:14,768 --> 00:14:17,945
Sie ist alleine! Wir sind noch rechtzeitig!
Aber wo zum Teufel ist Ted?

229
00:14:17,946 --> 00:14:21,168
Warte mal. Bei ihrem ersten Date
schenkte Ted ihr eine Orchidee.

230
00:14:21,169 --> 00:14:23,953
Um wie viel wollen wir wetten,
dass er es wieder tut?

231
00:14:23,954 --> 00:14:28,290
Brillant. Aber er hatte einen riesigen Vorsprung.
Unmöglich, dass er immer noch da drin ist.

232
00:14:28,291 --> 00:14:31,227
Außer er hat eine halbe Stunde damit verbracht,
die perfekte Orchidee auszusuchen.

233
00:14:31,228 --> 00:14:32,628
Danke, Julia!

234
00:14:34,638 --> 00:14:39,352
Weißt du was?
Zeig mir doch noch mal den Rosa Frauenschuh.

235
00:14:41,208 --> 00:14:43,408
Wissen Sie, was das ist?

236
00:14:43,529 --> 00:14:47,647
Ein Haufen verrottender Robben-Kadaver,

237
00:14:47,648 --> 00:14:52,338
- bedeckt mit giftiger Brühe.
- Und von Ratten angenagt. Ganz genau.

238
00:14:52,714 --> 00:14:54,464
Das nächste Bild zeigt...

239
00:14:55,257 --> 00:15:01,177
Oh, tut mir leid. Das ist die Wassergeburt
meiner Frau. Ich weiß nicht, wie das da reinkam.

240
00:15:03,562 --> 00:15:06,680
Wie auch immer,
ich habe keine weiteren Fragen.

241
00:15:06,681 --> 00:15:08,384
<i>Oh mein Gott,
ich habe es geschafft!</i>

242
00:15:08,385 --> 00:15:13,165
<i>Jetzt gib ihm die Hand, reiß dich zusammen
und renn wie der Teufel!</i>

243
00:15:13,743 --> 00:15:18,190
Ich nehme mir am Ende eines Bewerbungsgesprächs
gerne 20 Minuten Zeit für Ihre Fragen.

244
00:15:18,191 --> 00:15:23,391
Also, keine Scheu. Was immer in Ihnen vorgeht,
lassen Sie es einfach raus.

245
00:15:23,839 --> 00:15:28,209
<i>Ich halte es nicht mehr aus.
Ich muss ihm die Wahrheit sagen.</i>

246
00:15:29,067 --> 00:15:31,666
Wenn es um Magen-Darm-Zeugs geht,
sagt man einfach "unpässlich",

247
00:15:31,667 --> 00:15:36,107
sonst stellen die Leute sich vor,
wie man unsägliche Dinge tut.

248
00:15:36,436 --> 00:15:39,802
Ich habe eine Lebensmittelvergiftung
und bald wird giftige Brühe aus beiden Enden

249
00:15:39,803 --> 00:15:41,327
aus mir herausspritzen!

250
00:15:41,328 --> 00:15:42,678
Volltreffer!

251
00:15:45,957 --> 00:15:47,296
Danke, Julia!

252
00:15:49,858 --> 00:15:51,994
Nein, beim näheren Hinsehen...

253
00:15:53,627 --> 00:15:54,952
Komm schon.
Was zum Teufel soll das?

254
00:15:54,953 --> 00:15:58,103
Du kannst nicht zu Zoey zurückkehren,
nur weil du wegen einer Glühbirne ausflippst.

255
00:15:58,104 --> 00:16:03,315
Ich flippe nicht wegen einer Glühbirne aus!
Ich flippe wegen 50.000 Glühbirnen aus!

256
00:16:03,316 --> 00:16:04,816
Ich kann das nicht!

257
00:16:04,998 --> 00:16:10,153
Ich bekam diesen Job nur, weil du ihn mir
besorgtest, Barney. Ich habe ihn nicht verdient!

258
00:16:10,154 --> 00:16:13,615
Hör mal, Ted.
Die Zukunft ist beängstigend.

259
00:16:13,616 --> 00:16:18,512
Aber du kannst nicht einfach zur Vergangenheit
zurückrennen, nur weil sie vertraut ist.

260
00:16:18,513 --> 00:16:20,083
Ja, es ist verlockend.

261
00:16:21,711 --> 00:16:24,991
Aber es ist ein Fehler.

262
00:16:28,143 --> 00:16:29,484
Ihr habt recht.

263
00:16:31,503 --> 00:16:32,974
Entschuldigen Sie.

264
00:16:33,503 --> 00:16:36,533
Können Sie die hier der Blondine geben,
die dort drinnen alleine am Tisch sitzt

265
00:16:36,534 --> 00:16:39,751
und ihr sagen,
dass es Ted wirklich leidtut?

266
00:16:40,121 --> 00:16:41,500
Außerdem...

267
00:16:42,948 --> 00:16:47,948
Indirektes Sonnenlicht. Nicht überwässern.
Eine halbe Tasse pro Woche ist mehr als genug.

268
00:16:59,054 --> 00:17:00,454
Nein.

269
00:17:01,743 --> 00:17:03,051
Hi.

270
00:17:03,052 --> 00:17:04,532
<i>Und Kinder...</i>

271
00:17:06,531 --> 00:17:09,161
<i>so habe ich eure Mutter kennengelernt.</i>

272
00:17:09,339 --> 00:17:12,269
<i>Reingelegt.
Das war nur irgendein Mädchen.</i>

273
00:17:15,735 --> 00:17:17,221
Hey, Baby, wie ist es gelaufen?

274
00:17:17,222 --> 00:17:21,904
Lily, dieses Jahr,
dieses fiese Pausenhof-Tyrannen-Jahr

275
00:17:21,909 --> 00:17:24,456
will nicht aufhören,
mir ins Gesicht zu schlagen.

276
00:17:24,457 --> 00:17:26,727
Wie hat 2011 für uns angefangen?

277
00:17:26,777 --> 00:17:28,269
Mein Vater starb.

278
00:17:28,392 --> 00:17:32,459
Und jetzt, nach fünf Monaten Arbeitslosigkeit,
habe ich meinen Traumjob vergeigt.

279
00:17:32,460 --> 00:17:35,244
Die gute Nachricht ist, dass ich mir in ein paar
Sekunden die Seele aus dem Leib kotzen werde,

280
00:17:35,245 --> 00:17:37,262
weil mein Leben derzeit so aussieht.

281
00:17:37,263 --> 00:17:41,009
Ich verliere einfach, was in mir drin ist,
bis ich ganz leer bin.

282
00:17:41,010 --> 00:17:42,510
Baby, komm her.

283
00:17:43,752 --> 00:17:48,342
Ich will nur kurz die Augen zumachen,
bevor es losgeht.

284
00:17:57,616 --> 00:17:59,234
<i>Und Marshall schlief...</i>

285
00:18:03,270 --> 00:18:05,020
<i>...die ganze Nacht durch.</i>

286
00:18:15,165 --> 00:18:16,865
Okay, Prachtkerl.

287
00:18:17,897 --> 00:18:19,247
Mr. Stinson.

288
00:18:19,999 --> 00:18:21,909
Wer hat die Ehre?

289
00:18:22,824 --> 00:18:25,263
- Er.
- Bist du sicher?

290
00:18:25,293 --> 00:18:28,070
Ja.
Du hast es dir verdient.

291
00:18:30,205 --> 00:18:31,555
Alles bereit!

292
00:18:34,030 --> 00:18:37,283
Hey, neu ist immer besser, stimmt's?

293
00:18:38,622 --> 00:18:40,005
Immer.

294
00:18:41,489 --> 00:18:45,023
Zehn, neun, acht...

295
00:18:45,308 --> 00:18:48,698
Lily, es ist ein Wunder.
Ich wurde nicht krank.

296
00:18:48,728 --> 00:18:52,311
- Ich wurde nicht krank.
- Ich weiß, Baby.

297
00:18:53,988 --> 00:18:55,419
Ich bin schwanger.

298
00:19:30,627 --> 00:19:33,256
Also, ich bin stolz auf dich,
weil du Ted den Knopf überlassen hast.

299
00:19:33,257 --> 00:19:36,020
- Das bedeutete ihm viel.
- Es ist nur ein Knopf.

300
00:19:36,021 --> 00:19:38,941
Können wir bitte über etwas anderes reden?

301
00:19:44,592 --> 00:19:46,509
- Nora.
- Hi.

302
00:19:47,192 --> 00:19:49,805
- Wie ist es dir ergangen?
- Gut.

303
00:19:51,857 --> 00:19:55,623
Sieh mal, ich weiß nicht,
warum du dazu Ja sagen solltest,

304
00:19:55,624 --> 00:20:00,082
aber würdest du mal
mit mir Kaffeetrinken gehen wollen?

305
00:20:00,112 --> 00:20:02,727
20 Minuten.
Ich war so ein Idiot.

306
00:20:02,728 --> 00:20:06,284
Du darfst mir die ganze Zeit über alle
Schimpfwörter an den Kopf werfen, die es gibt.

307
00:20:06,285 --> 00:20:10,905
Ich spreche vier Sprachen.
Ich werde mehr als 20 Minuten brauchen.

308
00:20:11,014 --> 00:20:12,481
Ich rufe dich an.

309
00:20:13,223 --> 00:20:17,912
Du siehst übrigens wunderschön aus. Und ich
dachte schon, es wäre zu spät für Sommerkleider.

310
00:20:17,913 --> 00:20:20,020
Es ist nie zu spät, Barney.

311
00:20:22,346 --> 00:20:24,227
Herausforderung angenommen.

312
00:20:34,892 --> 00:20:37,478
<i>Ein kleiner Sprung in die Zukunft...</i>

313
00:20:38,191 --> 00:20:41,045
Trauzeuge?
Man verlangt nach dir.

314
00:20:41,158 --> 00:20:42,958
Oh je, was jetzt?

315
00:20:46,676 --> 00:20:49,366
Ich hörte,
der Bräutigam braucht mich.

316
00:20:51,755 --> 00:20:53,880
Was hältst du von dieser Krawatte?

317
00:20:53,881 --> 00:20:55,981
..:: SubCentral.de ::..

