1
00:01:11,932 --> 00:01:13,482
Kaffee, doppelt Zucker.

2
00:01:13,853 --> 00:01:15,666
Warum muss immer ich den Kaffee holen?

3
00:01:15,791 --> 00:01:17,491
Und du bezahlst, Boot.

4
00:01:18,223 --> 00:01:20,539
<i>Achtung, an alle Einheiten.
Es gab gerade einen 2-11</i>

5
00:01:20,705 --> 00:01:23,511
<i>in einem Ca$h in Motion
auf der 12th und Main.</i>

6
00:01:23,916 --> 00:01:26,628
<i>50.000$ wurden entwendet.
Verdächtiger ist ein weißer Mann,</i>

7
00:01:26,794 --> 00:01:29,444
<i>er wurde in einem blauen Volvo
Richtung Norden auf der Main gesehen.</i>

8
00:01:31,591 --> 00:01:32,662
Sieh dir das an.

9
00:01:33,835 --> 00:01:34,761
Blauer Volvo.

10
00:01:50,359 --> 00:01:51,456
Bereit?

11
00:01:58,868 --> 00:01:59,995
Kann ich Ihnen helfen?

12
00:02:00,485 --> 00:02:01,455
Gehen wir.

13
00:02:04,081 --> 00:02:05,125
Sie in dem Mantel.

14
00:02:13,290 --> 00:02:14,885
Sir, ich rede mit Ihnen!

15
00:02:17,804 --> 00:02:19,132
Keine Polizei! Verschwinden Sie!

16
00:02:19,257 --> 00:02:20,307
Runter auf den Boden.

17
00:02:20,473 --> 00:02:22,225
Verschwinden Sie! Verschwinden Sie!

18
00:02:22,664 --> 00:02:23,769
Keine Bewegung!

19
00:02:28,043 --> 00:02:29,044
Verschwinden Sie!

20
00:02:29,869 --> 00:02:30,984
Bitte!

21
00:02:31,719 --> 00:02:32,720
Zurück!

22
00:03:06,744 --> 00:03:07,745
Entschuldigung.

23
00:03:08,714 --> 00:03:09,773
Ich hatte dich nicht angerufen.

24
00:03:10,198 --> 00:03:11,485
Was machst du hier?

25
00:03:11,610 --> 00:03:13,610
Kämpfe gegen das Verbrechen. Du?

26
00:03:13,954 --> 00:03:14,955
Ernsthaft.

27
00:03:15,485 --> 00:03:16,486
Ernsthaft.

28
00:03:16,611 --> 00:03:18,653
Ein Mann benutzt eine Bombe
um eine Bank auszurauben?

29
00:03:18,778 --> 00:03:20,809
Das ist barock,

30
00:03:21,689 --> 00:03:23,039
mysteriös.

31
00:03:23,164 --> 00:03:25,630
- Was wissen wir?
- Für den Anfang, es war keine Bank.

32
00:03:25,755 --> 00:03:28,500
Dinkler raubte seinen Arbeitgeber aus.
Es war ein Ca$h in Motion Laden.

33
00:03:28,666 --> 00:03:30,669
Ca$h in Motion? Hört sich
nach einer Spielshow an.

34
00:03:30,835 --> 00:03:32,587
Das ist eine Kasse für
Geldtransferangelegenheiten.

35
00:03:32,753 --> 00:03:34,867
Die Menschen verschicken dadurch
ihr Geld in die ganze Welt.

36
00:03:34,992 --> 00:03:37,648
Es ist ein Geldgeschäft, hat aber weniger
Sicherheitsmaßnahmen als eine Bank.

37
00:03:37,773 --> 00:03:40,428
Schönes, leichtes Ziel.
Dinkler kam mit 50 Riesen davon.

38
00:03:41,912 --> 00:03:44,040
Kam beinahe mit 50 Riesen davon.

39
00:03:44,807 --> 00:03:46,051
Er hielt an um zu tanken,

40
00:03:46,176 --> 00:03:48,176
und die Sac Polizei sah ihn.

41
00:03:48,477 --> 00:03:50,647
Glücklicherweise hat der Verrückte
nur sich selbst umgebracht.

44
00:03:56,902 --> 00:03:58,895
Direktor Bertram.
Ich möchte dich etwas fragen.

45
00:03:59,020 --> 00:04:02,688
Wenn Direktor Bertram wollen würde,
dass das CBI von einer Klippe springt,

46
00:04:02,813 --> 00:04:05,103
würdest du und dein CBI

47
00:04:05,228 --> 00:04:06,649
dann von einer Klippe springen?

48
00:04:06,774 --> 00:04:08,874
Wenn es Überstunden wären, ja.

49
00:04:10,220 --> 00:04:11,520
Das ist sehr traurig.

50
00:04:13,669 --> 00:04:14,671
Sorry.

51
00:04:18,639 --> 00:04:20,927
Ich wusste, dass der Mann Ärger bedeutet.
Ich sah ihn in seinem Auto an.

52
00:04:21,882 --> 00:04:23,722
Er deutete immer auf mich.

53
00:04:25,932 --> 00:04:27,601
Er zeigte immer wieder
auf mich, so ungefähr...

54
00:04:28,765 --> 00:04:30,218
Richtig beharrlich.

55
00:04:30,520 --> 00:04:31,720
Es war unheimlich.

56
00:04:32,455 --> 00:04:35,150
Und diese Augen,
verrückte, wütende Augen.

57
00:04:37,526 --> 00:04:40,778
Zeigen. Verrückte, wütende Augen.

58
00:04:40,903 --> 00:04:42,949
Sir? Erinnern Sie sich noch
an etwas anderes beim Bomber?

59
00:04:43,963 --> 00:04:45,437
ich dachte, ich sterbe.

60
00:04:45,562 --> 00:04:47,829
Ich sah die Bombe an
seiner Hüfte und dachte...

61
00:04:47,995 --> 00:04:49,039
das war es.

62
00:04:49,347 --> 00:04:50,348
Ich bin tot.

63
00:04:54,076 --> 00:04:55,077
Was ist los?

64
00:04:57,030 --> 00:04:59,248
Dieser Mann war nicht
wütend oder verrückt.

65
00:05:05,103 --> 00:05:06,181
Er hatte Angst.

66
00:05:06,755 --> 00:05:08,099
Interessant, huh?

67
00:05:14,396 --> 00:05:16,775
www.subcentral.de präsentiert:
The Mentalist S03E23

68
00:05:16,941 --> 00:05:18,526
übersetzt von angeldream

69
00:05:32,327 --> 00:05:33,677
Das ist schrecklich.

70
00:05:34,890 --> 00:05:35,891
Schrecklich.

71
00:05:36,737 --> 00:05:40,016
Solch große sichtbare Einschläge...
davon werden die Medien tagelang berichten.

72
00:05:40,141 --> 00:05:42,384
Ja, ich habe ein Wolfsrudel
Journalisten da draußen.

73
00:05:42,753 --> 00:05:44,276
Was hast du, J.J.?

74
00:05:46,045 --> 00:05:47,722
Alan Dinkler, 27 Jahre.

75
00:05:47,888 --> 00:05:49,975
Keine Vorstrafen.
Er überfiel seinen Arbeitgeber,

76
00:05:50,141 --> 00:05:51,669
einen Ca$h in Motion Laden.

77
00:05:52,560 --> 00:05:54,560
Ging in das Büro seines Chefs,
zeigte ihm die Bombe,

78
00:05:54,685 --> 00:05:57,735
und verlangt Zugang zum Tresor.
Er hat 50.000$ mitgenommen.

79
00:05:57,966 --> 00:05:59,934
Wir glauben, dass Dinkler
hier das Opfer war,

80
00:06:00,059 --> 00:06:02,821
dass er entführt und in diese
Bombenjacke gesteckt wurde,

81
00:06:02,987 --> 00:06:04,467
und zu diesem Verbrechen gezwungen wurde.

82
00:06:04,592 --> 00:06:07,821
Das Bomberkommando bestätigte, dass
sie per Fernzündung ausgelöst wurde.

83
00:06:07,946 --> 00:06:10,996
Wie schrecklich. Der arme, arme
Mann wurde als Marionette benutzt.

84
00:06:12,785 --> 00:06:16,501
Aber die Sache ist die, dass die Person dahinter
Geld möchte, also ist es kein Terrorismus?

85
00:06:16,667 --> 00:06:18,382
Es sieht nicht so aus, Sir.

86
00:06:18,507 --> 00:06:21,240
Sein Plan hat nicht funktioniert,
aber nur weil er Pech hatte.

87
00:06:21,365 --> 00:06:23,972
Wir erwarten ernsthaft, dass
der Täter es noch einmal versucht.

88
00:06:24,097 --> 00:06:27,554
Das ist reine Vermutung. Kein Terrorist,
das ist es, worauf ich mich beziehe.

89
00:06:27,720 --> 00:06:31,558
Isolierter Zwischenfall. CBI
ermittelt gründlich...et cetera.

90
00:06:31,724 --> 00:06:33,084
Jawohl, Sir.

91
00:06:33,036 --> 00:06:36,636
Ich danke Ihnen allen. Sagen Sie meiner
Assistentin Bescheid, wenn es etwas Neues gibt.

92
00:06:40,398 --> 00:06:43,683
- Was haben wir?
- In dem Gerät wurde Plastiksprengstoff verwendet, PE4.

93
00:06:43,708 --> 00:06:46,214
Stabil, schwer ranzukommen
und sehr tödlich.

94
00:06:46,339 --> 00:06:47,784
Normalerweise findet man
in menschlichen Bomben...

95
00:06:47,909 --> 00:06:49,925
Lager oder ähnliches,
damit man mit dem Gerät...

96
00:06:50,050 --> 00:06:52,010
den größtmöglichen Schaden an
unbeteiligten Zuschauern errichten kann.

97
00:06:52,135 --> 00:06:53,218
In diesem Fall, nein.

98
00:06:53,343 --> 00:06:55,260
Nur tödlich in einem 10 Fuß
Radius um die Bombe herum.

99
00:06:55,385 --> 00:06:57,874
Die Forensik fanden also die
50 Riesen aus Dinklers Auto

100
00:06:57,999 --> 00:06:59,472
plus irgendwelche Fast Food Papiere

101
00:06:59,597 --> 00:07:01,899
und ein paar beschreibbare
CDs aus dem Ca$h in Motion.

102
00:07:02,024 --> 00:07:03,840
Irgendwas von Dinklers Handy?

103
00:07:04,006 --> 00:07:06,023
Es ist beschädigt, das Labor
versucht den Chip zu retten.

104
00:07:06,148 --> 00:07:07,677
Sie sagen uns Bescheid.

105
00:07:08,934 --> 00:07:12,307
Mit diesem Handy hat der Bomber
wahrscheinlich mit Dinkler kommuniziert.

106
00:07:12,944 --> 00:07:15,560
Rigsby, Van Pelt, ihr geht und
sprecht mit Dinklers Mitarbeitern.

107
00:07:16,017 --> 00:07:18,146
Cho, du und ich gehen
zu seinem Apartment.

108
00:07:18,609 --> 00:07:20,723
Dinkler hat die Arbeit gestern
Morgen um 05:30 Uhr verlassen.

109
00:07:20,848 --> 00:07:23,401
Um 8:00 Uhr geht er
zurück und überfällt sie.

110
00:07:23,526 --> 00:07:25,528
Irgendwann dazwischen hat ihm
jemand eine Bombe angelegt.

111
00:07:26,157 --> 00:07:29,365
Also gehen wir rückwärts und finden heraus,
wann dieser jemand das getan haben könnte.

112
00:07:29,729 --> 00:07:32,827
Wenn wir herausfinden wann, finden
wir vielleicht heraus wer. Gehen wir.

113
00:07:48,900 --> 00:07:51,265
CBI, Ma'am. Wir suchen nach
Ihrem Manager, Mr. Vermillion?

114
00:07:52,114 --> 00:07:53,973
Er spricht mit dem anderen Agenten.

115
00:07:54,363 --> 00:07:56,295
- Ich lasse Sie rein.
- Anderer Agent?

116
00:07:57,348 --> 00:07:58,744
Danke.

117
00:08:02,773 --> 00:08:04,859
Rigsby, Van Pelt, gesellt euch dazu.

118
00:08:05,025 --> 00:08:07,237
Lisbon hat nach dir gesucht.
Was machst du hier?

119
00:08:08,603 --> 00:08:11,116
Neugierde. Jemandem einen
Sprengsatz anziehen...

120
00:08:11,241 --> 00:08:12,951
ist etwas unsportlich. Nicht wahr?

121
00:08:14,759 --> 00:08:18,123
Alans Verlust bestürzt uns alle aus
der Ca$h in Motion Familie doch sehr.

122
00:08:18,999 --> 00:08:22,043
Ca$h in Motion Familie, klar.
Das ist Drake Vermilion.

123
00:08:23,565 --> 00:08:25,665
Ganz klar ein Alias. Wer weiß warum?

124
00:08:26,460 --> 00:08:29,660
Vereiteltes Bestreben im Showgeschäft,
oder nur ein unglücklicher Geburtsname.

125
00:08:29,785 --> 00:08:31,010
Was ist es?

126
00:08:32,975 --> 00:08:34,681
Ich denke nicht, dass
das von Bedeutung ist. Sie?

127
00:08:35,441 --> 00:08:37,517
Von Bedeutung? Definitiv Showgeschäft.

128
00:08:38,795 --> 00:08:42,063
Tatsächlich hatte ich eine sehr
erfolgreiche Karriere im Musicaltheater.

129
00:08:42,229 --> 00:08:44,107
Natürlich. Können Sie
uns etwas vorsingen?

130
00:08:48,110 --> 00:08:49,755
Jetzt lachen Sie, Tracy?

131
00:08:50,092 --> 00:08:51,990
Dieses ganze Schniefen,
und Sie lächeln?

132
00:08:52,156 --> 00:08:53,366
Ich amüsiere Sie, nicht wahr?

133
00:08:53,532 --> 00:08:55,118
- Nein, Sir.
- Nein Sir, sagt sie.

134
00:08:55,284 --> 00:08:57,287
Jeder ist hier gestresst.
Das ist verständlich.

135
00:08:57,749 --> 00:08:59,414
Würden Sie einfach auf den Punkt kommen?

136
00:08:59,696 --> 00:09:01,720
Der Punkt. Ja, Drake.

137
00:09:03,667 --> 00:09:05,314
Da dürfen Sie nicht rein.

138
00:09:05,878 --> 00:09:07,128
Singen Sie jetzt.

139
00:09:12,176 --> 00:09:14,194
Dinkler nahm das Geld aus diesem Tresor.

140
00:09:15,209 --> 00:09:17,224
Er zwang mich ihn zu öffnen.

141
00:09:22,478 --> 00:09:25,749
Er zwang mich und Tracy mit
ihm in den Tresor zu gehen,

142
00:09:25,874 --> 00:09:27,681
während er das Geld
in eine Tasche legte.

143
00:09:27,806 --> 00:09:30,441
Dann sperrte er uns in dem Tresor ein. Er
dachte wahrscheinlich, dass wir ersticken würden.

144
00:09:30,566 --> 00:09:32,655
Er wusste, dass es da eine Ventilation
gibt, und uns nichts passiert.

145
00:09:33,647 --> 00:09:35,297
Das denken Sie, ja?

146
00:09:35,422 --> 00:09:37,324
Haben Sie eine besondere Einsicht hier?

147
00:09:37,449 --> 00:09:38,953
- Hat er mit Ihnen geredet?
- Nein, Sir...

148
00:09:39,863 --> 00:09:42,499
Aber er war ein guter Mensch. Er
hätte nie jemandem etwas getan.

149
00:09:43,742 --> 00:09:45,793
Danke, Tracy. Gut zu wissen.

150
00:09:46,792 --> 00:09:49,337
Moment. Sie können
da nicht alleine rein.

151
00:09:50,130 --> 00:09:51,936
<i>Können Sie mir Dinklers
Arbeitsplatz zeigen?</i>

152
00:09:52,835 --> 00:09:55,720
- Wie viel Geld ist das?
-10.000$

153
00:09:57,169 --> 00:09:59,119
Er hat mehr dagelassen
als er mitgenommen hat.

154
00:09:59,416 --> 00:10:00,892
In der Eile, nehme ich an.

155
00:10:01,058 --> 00:10:02,060
Sehen Sie.

156
00:10:03,742 --> 00:10:07,065
2 Sekunden. 50.000$. Wie
viel Zeit brauchte er?

157
00:10:07,902 --> 00:10:09,632
Hat er noch etwas anderes mitgenommen?

158
00:10:09,757 --> 00:10:12,429
Ich weiß es nicht. Um ehrlich zu sein,
hatte ich meine Augen geschlossen.

159
00:10:12,554 --> 00:10:13,705
Legen Sie das zurück.

160
00:10:17,675 --> 00:10:19,975
Und wo genau haben Sie gestanden?

161
00:10:20,917 --> 00:10:21,918
Genau.

162
00:10:23,967 --> 00:10:25,124
Hier. Ich war hier.

163
00:10:25,290 --> 00:10:26,945
Und Tracy stand hier.

164
00:10:27,746 --> 00:10:30,505
Als er ging, ging er mit dem
Gesicht oder dem Rücken zu Ihnen?

165
00:10:31,726 --> 00:10:33,091
Er sah uns an, genau wie Sie.

166
00:10:33,441 --> 00:10:34,442
Hat er das.

167
00:10:35,602 --> 00:10:36,844
Was hat Dinkler dann getan?

168
00:10:37,524 --> 00:10:39,299
- Er schloss die Tür.
- So?

169
00:10:42,647 --> 00:10:43,762
Danke für die Hilfe.

170
00:10:43,887 --> 00:10:45,177
Moment, nein! Moment.

171
00:10:48,016 --> 00:10:49,190
Komm schon!

172
00:10:49,580 --> 00:10:52,735
Tracy, da waren ein paar CDs in Alans
Auto, die diese Listen beinhalten.

173
00:10:53,993 --> 00:10:55,738
Das sind Transaktionsbericht von Kunden

174
00:10:55,904 --> 00:10:57,350
aus den letzten beiden Monaten.

175
00:10:57,475 --> 00:11:00,743
Er muss sie aus dem Tresor
haben. Wir dürfen sie nicht sehen.

176
00:11:01,649 --> 00:11:04,330
Aber sie könnten wertvoll sein,
wie Konten oder Kreditkartendaten?

177
00:11:04,496 --> 00:11:07,166
Nein, die Kontendaten sind auf
einem separatem System verschlüsselt.

178
00:11:07,332 --> 00:11:08,585
das sind Namen von Kunden

179
00:11:08,710 --> 00:11:10,545
die Geld geschickt haben, und die
Orte wohin sie es geschickt haben.

180
00:11:10,711 --> 00:11:13,211
Das ist nichts wert, denke ich.

181
00:11:16,631 --> 00:11:19,008
Als Alan anfangs reinkam,

182
00:11:19,133 --> 00:11:20,599
entschuldigte er sich immer wieder,

183
00:11:20,943 --> 00:11:23,600
und zuerst wusste ich
nicht, was vor sich geht,

184
00:11:23,766 --> 00:11:25,977
warum er immer wieder
sagte: "Es tut mir leid".

185
00:11:29,772 --> 00:11:31,991
Sie hatten einen harten Tag.
Warum gehen Sie nicht nach Hause?

186
00:11:32,116 --> 00:11:33,901
Ruhen Sie sich aus.
Wir sind hier fertig.

187
00:11:36,399 --> 00:11:38,281
Es tut mir leid, das ich
nicht mehr helfen konnte.

188
00:11:38,447 --> 00:11:39,728
Nein, im Gegenteil.

189
00:11:39,853 --> 00:11:42,246
Sie haben den Fall praktisch
im Alleingang gelöst.

190
00:11:42,371 --> 00:11:43,870
- Habe ich.
- Ja, das haben Sie.

191
00:11:44,439 --> 00:11:45,440
Hat sie?

192
00:11:50,686 --> 00:11:52,562
Irgendwelche verdächtige
Fahrzeuge? Vorbeifahrende?

193
00:11:52,687 --> 00:11:53,688
Nicht eins.

194
00:11:54,732 --> 00:11:56,232
Danke für die Hilfe.

195
00:11:58,729 --> 00:12:01,259
Der Sergeant sagt, dass er
seit dem Zwischenfall hier ist.

196
00:12:01,384 --> 00:12:03,453
Er klopfte, keine Antwort.
Niemand kam rein oder ging raus.

197
00:12:03,578 --> 00:12:06,727
- Hatte Dinkler einen Mitbewohner?
- Laut dem Vermieter einen Schnorrer.

198
00:12:06,852 --> 00:12:07,952
Immer zuhause.

199
00:12:10,216 --> 00:12:12,366
Überprüf die Garage.
ich sehe hinten nach.

200
00:12:30,514 --> 00:12:31,515
Polizei.

201
00:13:18,366 --> 00:13:20,216
Ich glaube, ich habe etwas.

202
00:13:20,672 --> 00:13:21,922
Bin gleich da.

203
00:13:41,608 --> 00:13:43,489
Komm hier her. Wir haben eine Leiche.

204
00:13:49,965 --> 00:13:52,265
- Der Mitbewohner?
- Sieht so aus.

205
00:13:53,127 --> 00:13:54,627
Kopfschuss.

206
00:14:03,223 --> 00:14:04,302
Wo warst du?

207
00:14:06,672 --> 00:14:08,038
Weg.

208
00:14:08,555 --> 00:14:10,057
Gut, denn wir fanden gerade

209
00:14:10,223 --> 00:14:12,126
<i>noch eine Leiche in Dinklers Wohnung.</i>

210
00:14:13,478 --> 00:14:14,479
Hmm.

211
00:14:14,993 --> 00:14:16,564
Willst du herkommen und ihn dir ansehen?

212
00:14:16,730 --> 00:14:18,900
<i>- Etwas Detectivearbeit leisten?
- Nicht wirklich.</i>

213
00:14:19,066 --> 00:14:20,985
<i>Ich bin mir sehr sicher, dass
er ein Kollateralschaden ist.</i>

214
00:14:21,151 --> 00:14:22,601
Wahrscheinlich der Mitbewohner.

215
00:14:22,626 --> 00:14:24,132
Warum kommst du nicht ins Büro,

216
00:14:24,133 --> 00:14:26,132
und ich zeige dir, welches Motiv
hinter dem Verbrechen steckt.

217
00:14:26,133 --> 00:14:27,658
<i>Es war nicht das Geld.</i>

218
00:14:27,824 --> 00:14:28,903
<i>Was war es dann?</i>

219
00:14:29,028 --> 00:14:30,120
Was mir gerade einfällt,

220
00:14:30,245 --> 00:14:33,486
könntest du das Sac PD schicken, um
mal im Ca$h in Motion Büro nachzusehen?

221
00:14:33,611 --> 00:14:34,999
<i>Warum?</i>

222
00:14:43,400 --> 00:14:44,650
Hört mich jemand?

223
00:14:46,511 --> 00:14:47,720
Irgendjemand?

224
00:14:54,668 --> 00:14:56,729
Du kennst das wahre
Motiv für den Überfall?

225
00:14:57,363 --> 00:15:00,080
- Was hat es mit dem toten Mitbewohner auf sich?
- Michael Takashima.

226
00:15:00,205 --> 00:15:02,453
Der Leichenbeschauer sagt, dass
er knapp 24 Stunden tot ist.

227
00:15:02,578 --> 00:15:04,779
Also wurde er letzte Nacht,
lange vor dem Überfall getötet.

228
00:15:05,618 --> 00:15:07,413
Der Mörder zog Dinkler
die Bombe in dem Haus an.

229
00:15:07,538 --> 00:15:09,992
Der Mitbewohner kam möglicherweise
dazu und er musste ihn loswerden.

230
00:15:10,893 --> 00:15:12,237
Spann mich nicht auf die Folter.

231
00:15:12,362 --> 00:15:14,413
Was ist das Motiv, wenn
es nicht das Geld war?

232
00:15:15,644 --> 00:15:18,290
Dinkler ließ die Hälfte von dem, was
er nahm da, und nochmal die Hälfte,

233
00:15:18,415 --> 00:15:20,196
ließ er da einfach im Tresor liegen.

234
00:15:20,221 --> 00:15:21,528
Warum?

235
00:15:21,539 --> 00:15:22,689
Das ist seltsam.

236
00:15:23,587 --> 00:15:25,100
Sein Leben stand auf dem Spiel.

237
00:15:25,225 --> 00:15:27,218
Er würde akribisch darauf achten,
zu tun, was der Mörder ihm sagte.

238
00:15:27,508 --> 00:15:30,419
Also muss der Mörder ihm gesagt
haben, dass es nicht um das Geld geht,

239
00:15:30,544 --> 00:15:32,750
sagte ihm... stehle das Geld um den
wahren Diebstahl zu verschleiern.

240
00:15:32,875 --> 00:15:34,475
Und was ist der wahre Diebstahl?

241
00:15:34,600 --> 00:15:36,227
Die CD mit den Kundenlisten, die du hast.

242
00:15:39,187 --> 00:15:41,247
Ergo, hinter dem war er her...

243
00:15:41,372 --> 00:15:42,937
2000 Namen oder so,

244
00:15:43,062 --> 00:15:46,153
von Leuten, die Geld durch
das Geschäft überwiesen haben.

245
00:15:46,496 --> 00:15:49,408
- Warum sollte er das wollen?
- Habe ich noch nicht herausgefunden.

246
00:15:50,157 --> 00:15:52,702
Offengesagt ist das weniger aufregend als du
angekündigt hattest, und möglicherweise falsch.

247
00:15:53,544 --> 00:15:55,288
Nein, er wollte die Liste.

248
00:15:55,546 --> 00:15:58,870
Ich lasse die Mitarbeiter die Liste überprüfen
und schauen, ob ein Name heraussticht.

249
00:15:58,995 --> 00:16:00,042
Etwas wird es.

250
00:16:00,829 --> 00:16:01,911
Ich habe etwas seltsames.

251
00:16:02,036 --> 00:16:03,921
Dinklers Tank war beinahe voll.

252
00:16:05,255 --> 00:16:07,091
Vielleicht hatte er an
der Tankstelle getankt.

253
00:16:07,257 --> 00:16:08,551
Hat die Pumpe nicht angefasst.

254
00:16:09,401 --> 00:16:10,678
Warum sollte er dort anhalten?

255
00:16:15,397 --> 00:16:17,018
Entschuldigung, Boss.
Was dagegen, wenn ich...

256
00:16:17,184 --> 00:16:18,769
- Nein, geh schon.
- Danke. Sorry.

257
00:16:20,840 --> 00:16:23,829
Entschuldige die Störung. Ich war wegen einer
Bekanntmachung auf der anderen Straßenseite.

258
00:16:24,076 --> 00:16:25,675
Ich wollte nur Hallo sagen.

259
00:16:26,082 --> 00:16:27,570
Du hast den verrückten Bomberfall?

260
00:16:27,736 --> 00:16:30,281
Ja. Der ist seltsam.
Noch keine richtigen Durchbrüche.

261
00:16:30,757 --> 00:16:32,074
Die kommen.

262
00:16:33,339 --> 00:16:36,329
Hör zu, ich habe eine
kleine Überraschung für dich.

263
00:16:36,714 --> 00:16:39,040
- Eine Art vor Hochzeitsgeschenk.
- Ich liebe Überraschungen.

264
00:16:44,873 --> 00:16:46,205
Die ist wunderschön.

265
00:16:48,525 --> 00:16:49,736
Sie gehörte meiner Mutter.

266
00:16:51,418 --> 00:16:53,125
- Gefällt sie dir?
- Ich liebe sie.

267
00:16:53,804 --> 00:16:55,115
Ich lege sie dir an.

268
00:16:59,018 --> 00:17:00,988
- Wie sieht es aus?
- Toll.

269
00:17:02,125 --> 00:17:03,422
Ich liebe dich.

270
00:17:07,968 --> 00:17:09,904
Jane und ich gehen
zurück zur Tankstelle.

271
00:17:10,070 --> 00:17:12,516
- Frag mal beim Labor wegen dem Handy nach.
- Ja, Boss.

272
00:17:17,164 --> 00:17:18,996
Okay. Bis später.

273
00:17:21,414 --> 00:17:24,010
Noch mehr Fragen? Jeder
hat noch mehr Fragen.

274
00:17:24,536 --> 00:17:27,793
Geschwätz, Polizei,
Journalisten, noch mehr Polizei.

275
00:17:28,315 --> 00:17:30,466
- Das macht die Arbeit sehr schwer.
- Wir halten uns kurz.

276
00:17:30,822 --> 00:17:32,806
Wir wollen nur wegen
Dinkler fragen, dem Bomber.

277
00:17:32,931 --> 00:17:35,911
Sagte er etwas, deutete er an,
warum er hier war?

278
00:17:36,467 --> 00:17:38,125
Er fragte nach dem Toilettenschlüssel.

279
00:17:38,783 --> 00:17:40,703
Ich dachte, darum sei er so nervös.

280
00:17:40,828 --> 00:17:42,062
Er musste pinkeln.

281
00:17:42,644 --> 00:17:44,119
Aber nein, das hat er nicht.

282
00:17:44,456 --> 00:17:45,605
Können wir ihn haben?

283
00:17:48,574 --> 00:17:50,444
Den Toilettenschlüssel, bitte.

284
00:18:05,714 --> 00:18:07,444
Warum sollte er hier rein kommen?

285
00:18:08,371 --> 00:18:10,592
Vielleicht musste er
einfach auf die Toilette.

286
00:18:11,455 --> 00:18:13,031
Stress führt dazu.

287
00:18:19,277 --> 00:18:20,278
"A.D."

288
00:18:20,853 --> 00:18:22,059
Alan Dinkler.

289
00:18:23,226 --> 00:18:25,771
"297A6 Windsor".

290
00:18:26,105 --> 00:18:28,524
Ein Ort vielleicht?
Wo er als nächstes hingeht?

291
00:18:30,114 --> 00:18:32,653
Schnitzeljagd. Interessant.

292
00:18:32,819 --> 00:18:34,280
Ziehen wir keine voreiligen Schlüsse.

293
00:18:38,104 --> 00:18:39,678
Sagt dir das etwas?

294
00:18:40,118 --> 00:18:43,247
"AD-297A6 Windsor"?

295
00:18:43,413 --> 00:18:45,497
Eine halbe Stunde
mörderisches Schrubben,

296
00:18:45,622 --> 00:18:47,835
jedoch geht das Zeug
trotzdem nie ganz raus.

297
00:18:48,962 --> 00:18:50,421
Dann eben Schnitzeljagd.

298
00:18:55,769 --> 00:18:57,913
297A6 Windsor.

299
00:18:58,189 --> 00:18:59,244
Vielleicht eine Adresse?

300
00:18:59,721 --> 00:19:01,807
Wir haben einen Windsor Drive, eine...

301
00:19:01,973 --> 00:19:04,879
Windsor Lane und einen
Windsor Point Way.

302
00:19:05,663 --> 00:19:07,813
A6? Wie ein Apartment?

303
00:19:08,287 --> 00:19:10,524
Eine niedrige Straßennummer.
Ich wette auf Koordinaten.

304
00:19:10,908 --> 00:19:11,913
Aber welche Karte?

305
00:19:12,038 --> 00:19:13,039
Gute Frage.

306
00:19:13,518 --> 00:19:15,998
Ich habe mit Hilfe

307
00:19:16,123 --> 00:19:18,807
von fast jeder Straßenkarte online eine
Liste mit möglichen Örtlichkeiten erstellt.

308
00:19:18,932 --> 00:19:20,701
Triple-A, U.S.G.S.

309
00:19:20,971 --> 00:19:23,003
Es gibt einen Haufen Möglichkeiten.

310
00:19:23,536 --> 00:19:25,956
Grenze die Liste auf die
Nachbarschaft um die Tankstelle ein.

311
00:19:26,122 --> 00:19:28,516
Wir müssen jeden dieser Orte überprüfen.

312
00:19:34,433 --> 00:19:35,679
Irgendwelche Enthüllungen?

313
00:19:36,452 --> 00:19:38,427
Schnitzeljagt, geheime Codes.

314
00:19:38,753 --> 00:19:41,451
Ich kann es nicht erwarten, das in
die Hand zu nehmen. Es ist alles so...

315
00:19:41,981 --> 00:19:43,933
- Soo...
- Barock? Sogar Mysteriös?

316
00:19:45,976 --> 00:19:48,702
- Ich dachte, das gefällt dir.
- Tut es, sehr sogar.

317
00:19:49,196 --> 00:19:51,315
Gibt es Fortschritte
zu vermelden, Agent?

318
00:19:52,295 --> 00:19:54,603
Ja, Sir. Wir stoßen an
mehreren Fronten nach vorne.

319
00:19:54,728 --> 00:19:56,766
Wir arbeiten gerade an einen Ort,

320
00:19:56,891 --> 00:19:58,908
eines Treffpunkts an dem
Dinkler gewesen sein könnte.

321
00:19:59,074 --> 00:20:01,199
Gibt es etwas Konkretes, das
ich Bertram berichten kann?

322
00:20:01,947 --> 00:20:03,430
Nicht wirklich, Sir.

323
00:20:10,586 --> 00:20:12,253
Gott, ich vermisse Hightower.

324
00:20:12,419 --> 00:20:14,588
Natürlich abgesehen von der Mordsache.

325
00:20:15,441 --> 00:20:16,841
Scheiß drauf. Selbst mit der Sache,

326
00:20:17,007 --> 00:20:19,209
wie kann er einfach so
aus dem Nichts erscheinen?

327
00:20:19,676 --> 00:20:21,637
Er ist ein Geist aus der 5. Dimension.

328
00:20:21,803 --> 00:20:23,829
Er ist der Boss. Ich mache da nicht mit.

329
00:20:24,389 --> 00:20:26,267
Grenze die Liste ein. Das ist dein Teil.

330
00:20:26,433 --> 00:20:27,965
Danke. Kommst du mit?

331
00:20:28,883 --> 00:20:31,438
Auf eine methodische Suche
durch Sacramento mitkommen,

332
00:20:31,604 --> 00:20:35,067
oder meine Sockenschublade umräumen.

333
00:20:36,107 --> 00:20:37,695
Ich bleibe bei "Oder". Danke.

334
00:20:39,380 --> 00:20:40,906
- Viel Spaß dabei.
- Danke.

335
00:20:51,716 --> 00:20:53,896
Kein Glück bei Windsor
Lane oder Windsor Arms Pub,

336
00:20:54,021 --> 00:20:56,046
und Cho und Rigsby haben
auch nichts gefunden.

337
00:20:57,059 --> 00:20:58,390
Hier dasselbe.

338
00:20:58,890 --> 00:21:01,925
Und noch mehr schlechte Nachrichten
von dem Handy aus Dinklers Auto.

339
00:21:02,050 --> 00:21:04,861
Scheinbar hat der Mörder alle Anrufe
über China und zurück geschickt.

340
00:21:04,986 --> 00:21:06,974
Wir können nicht zurückverfolgen,
wo sie herstammen.

341
00:21:07,140 --> 00:21:08,267
Toll. Danke.

342
00:21:09,952 --> 00:21:11,245
Aber gute Neuigkeiten.

343
00:21:11,370 --> 00:21:13,898
Die Kleider beim Schneider sind fertig.
Du kannst deins jederzeit abholen.

344
00:21:17,967 --> 00:21:19,111
Mein Kleid.

345
00:21:19,481 --> 00:21:21,241
Ja. Richtig.

346
00:21:22,070 --> 00:21:24,692
Der Satinbogen sieht großartig aus. Ich
kann es kaum erwarten, es an dir zu sehen.

347
00:21:26,173 --> 00:21:27,369
Toll, danke.

348
00:21:27,959 --> 00:21:30,108
- Gute Nacht.
- Nacht.

349
00:21:36,520 --> 00:21:38,005
Aye, Captain Ahab.

350
00:21:38,671 --> 00:21:39,715
Wie läuft die Jagd?

351
00:21:40,099 --> 00:21:42,681
Erledigt. Praktisch
erledigt. Noch eines.

352
00:21:42,806 --> 00:21:44,637
Windsor High School. Sie ist in Alameda.

353
00:21:45,251 --> 00:21:47,105
Wurde vor ein paar Jahren geschlossen.

354
00:21:47,847 --> 00:21:49,890
Da ist eine ungewisse Idee.

355
00:21:50,325 --> 00:21:52,311
Hast du genug Harpunen?

356
00:21:52,871 --> 00:21:55,335
Ich habe ein paar 9 Millimeter,

357
00:21:55,460 --> 00:21:57,960
aber wenn es zweifelhaft
aussieht, rufe ich Verstärkung.

358
00:21:58,215 --> 00:21:59,946
- Gute Nacht.
- Gute Nacht.

359
00:22:37,806 --> 00:22:39,378
Ich war in der Nachbarschaft.

360
00:22:40,150 --> 00:22:42,027
Also dachte ich, schau ich mal vorbei.

361
00:23:38,833 --> 00:23:40,105
Bist du schicklich?

362
00:24:23,758 --> 00:24:26,590
Ich möchte, dass du mich versuchen
lässt, dich aus dem Ding zu bekommen.

363
00:24:27,783 --> 00:24:29,018
Es wird alles gut.

364
00:24:31,449 --> 00:24:32,503
Leite mich.

365
00:24:35,525 --> 00:24:37,694
Siehst du die Klappe vorne an der Weste?

366
00:24:37,860 --> 00:24:39,201
Diese da?

367
00:24:39,509 --> 00:24:40,762
Mache sie langsam auf.

368
00:24:44,524 --> 00:24:45,590
Langsam.

369
00:24:52,242 --> 00:24:53,460
Ist darin ein Schloss?

370
00:24:57,810 --> 00:25:00,646
Sind an diesem Schloss
irgendwelche Drähte befestigt...

371
00:25:04,960 --> 00:25:07,464
Ein Haufen. Das ist nicht gut, oder?

372
00:25:08,701 --> 00:25:09,883
Mach nichts am Schloss.

373
00:25:10,624 --> 00:25:11,624
Nein, werde ich nicht.

374
00:25:12,211 --> 00:25:13,470
Wo führen diese Drähte hin?

375
00:25:15,224 --> 00:25:16,241
Warst du das?

376
00:25:18,000 --> 00:25:20,978
Ich schwöre, ich habe nichts
getan. Ich habe nichts angefasst.

377
00:25:23,129 --> 00:25:25,221
Es ist ein Handy. Du solltest rangehen.

378
00:25:26,552 --> 00:25:27,630
Sicher?

379
00:25:28,430 --> 00:25:29,611
Um die 75%.

380
00:25:32,690 --> 00:25:34,582
Denkst du, wir sollten drangehen?

381
00:25:36,110 --> 00:25:38,181
Was ist, wenn ich die Bombe auslöse?

382
00:25:41,084 --> 00:25:42,464
Das werden wir nicht wissen.

383
00:25:51,665 --> 00:25:53,150
<i>Hallo, Agent Lisbon.</i>

384
00:25:53,476 --> 00:25:56,476
<i>Wenn Sie leben wollen, müssen Sie
genau das tun, was ich Ihnen sage.</i>

385
00:25:56,829 --> 00:25:57,928
<i>Wer ist da?</i>

386
00:25:57,953 --> 00:26:00,149
<i>Sie werden jetzt zum CBI fahren.</i>

387
00:26:02,429 --> 00:26:04,345
<i>- Warum?
- Keine Fragen, bitte.</i>

388
00:26:04,470 --> 00:26:07,172
<i>Sie werden die beiden
Ca$h in Motion Disks</i>

389
00:26:07,297 --> 00:26:10,477
<i>aus dem Beweislager des
CBI holen und mir bringen.</i>

390
00:26:10,602 --> 00:26:13,506
<i>Nach der Abgabe geben
ich Ihnen Anweisungen,</i>

391
00:26:13,631 --> 00:26:16,421
<i>wie Sie die Bombe entschärfen
können. Sie haben 30 Minuten.</i>

392
00:26:16,546 --> 00:26:19,077
- Nein, ich werde...
- Nicht nein. Doch. Doch.

393
00:26:19,243 --> 00:26:20,920
<i>Wer ist da bei Ihnen?</i>

394
00:26:23,206 --> 00:26:25,574
Patrick Jane. Ich
arbeite mit Agent Lisbon.

395
00:26:26,352 --> 00:26:27,622
<i>Hallo, Patrick.</i>

396
00:26:29,226 --> 00:26:31,346
<i>Sie können gerne bei uns
mitmachen, wenn Sie möchten.</i>

397
00:26:32,517 --> 00:26:35,666
- Ich muss Ihnen sagen, es gibt andere...
- Tatsächlich bestehe ich darauf.

398
00:26:35,791 --> 00:26:37,554
<i>Sie werden Agent Lisbon behilflich sein.</i>

399
00:26:37,873 --> 00:26:39,014
Wie nennen wir Sie?

400
00:26:40,227 --> 00:26:41,843
<i>Bitte keine Fragen.</i>

401
00:26:42,684 --> 00:26:43,936
<i>Noch zwei weitere Regeln.</i>

402
00:26:44,433 --> 00:26:45,476
<i>Nummer eins...</i>

403
00:26:46,038 --> 00:26:47,990
<i>Sagen Sie keinem etwas
von Ihrer Situation.</i>

404
00:26:49,474 --> 00:26:50,474
<i>Niemandem.</i>

405
00:26:50,499 --> 00:26:53,237
<i>Wenn Sie es tun, löse ich die Bombe aus.</i>

406
00:26:53,687 --> 00:26:54,702
<i>Nummer zwei...</i>

407
00:26:54,827 --> 00:26:56,384
<i>Diese Leitung bleibt offen.</i>

408
00:26:57,407 --> 00:27:00,530
<i>Wenn ich aus irgendeinem Grund den
Telefonkontakt mit Ihnen verliere,</i>

409
00:27:00,655 --> 00:27:03,205
<i>werde ich die Bombe auslösen.</i>

410
00:27:03,625 --> 00:27:06,033
<i>Jetzt fangen Sie an. Sie
haben nicht viel Zeit.</i>

411
00:27:06,158 --> 00:27:08,252
- Ich mache das nicht.
- Hören Sie nicht auf sie.

412
00:27:08,418 --> 00:27:10,712
Sie kann nicht richtig denken.
Wir tun genau, was Sie wollen.

413
00:27:10,878 --> 00:27:12,506
Wir sind gerade unterwegs zum CBI.

414
00:27:15,146 --> 00:27:16,977
Okay. Fangen wir an,
Lisbon. Wir haben keine Zeit.

415
00:27:26,392 --> 00:27:28,939
Heilige Maria, der Herr ist mit dir.

416
00:27:29,064 --> 00:27:31,358
Gesegnet bist du unter den Frauen, und
gesegnet ist die Frucht deines Leibes,

417
00:27:31,524 --> 00:27:34,053
weil du den Retter unserer Seelen
geboren hast. Heilige Maria, Mutter Gottes,

418
00:27:34,735 --> 00:27:37,441
bitte für uns Sünder jetzt und
in der Stunde unseres Todes. Amen.

419
00:27:37,816 --> 00:27:40,225
<i>Sie flüstern. Hören Sie damit auf.</i>

420
00:27:40,859 --> 00:27:41,952
<i>Sie betet.</i>

421
00:27:42,298 --> 00:27:43,829
Sie hat Angst, genauso wie ich.

422
00:27:43,995 --> 00:27:45,747
<i>Wenn ich jemanden hätte,
zu dem ich beten würde,</i>

423
00:27:45,913 --> 00:27:47,320
würde ich es wahrscheinlich auch tun.

424
00:27:48,318 --> 00:27:49,697
<i>Das ist irritierend.</i>

425
00:27:49,863 --> 00:27:50,972
<i>Seien Sie still.</i>

426
00:27:51,097 --> 00:27:52,963
<i>Sie sind kein religiöser Mann?</i>

427
00:27:55,393 --> 00:27:56,460
<i>Zutiefst.</i>

428
00:27:58,436 --> 00:28:00,844
<i>Aber auf keine Art und Weise,
die Sie verstehen würden.</i>

429
00:28:01,387 --> 00:28:02,508
Versuchen Sie es.

430
00:28:03,445 --> 00:28:05,724
Ich mag eine gute theologische Debatte.

431
00:28:06,225 --> 00:28:07,853
<i>Wie ich das genießen würde.</i>

432
00:28:08,387 --> 00:28:09,896
<i>Vielleicht ein anderes Mal.</i>

433
00:28:12,451 --> 00:28:14,276
Das CBI Gebäude ist voller Menschen.

434
00:28:14,442 --> 00:28:16,612
Das ist nicht richtig.
Wir bringen sie in Gefahr.

435
00:28:16,902 --> 00:28:19,628
Er will nicht das CBI in die
Luft jagen. Er will nur die Disk.

436
00:28:19,753 --> 00:28:21,459
Sie wollen doch nur die Disks, oder?

437
00:28:21,584 --> 00:28:24,041
Es gibt keinen Grund, uns
aus Spaß in die Luft zu jagen.

438
00:28:24,565 --> 00:28:25,895
<i>Korrekt.</i>

439
00:28:26,233 --> 00:28:28,321
<i>Dinkler hatte genug Pech, um der
Polizei über den Weg zu laufen.</i>

440
00:28:28,446 --> 00:28:30,085
<i>Nur deshalb ist er gestorben.</i>

441
00:28:30,755 --> 00:28:34,361
<i>Ich bin eine rationale
und humane Person.</i>

442
00:28:35,398 --> 00:28:36,614
<i>Gehorcht mir...</i>

443
00:28:37,590 --> 00:28:38,717
<i>und Sie werden leben.</i>

444
00:28:38,883 --> 00:28:40,302
<i>Wie weit sind Sie entfernt?</i>

445
00:28:43,510 --> 00:28:45,515
<i>Ich fragte, wie weit entfernt Sie sind.</i>

446
00:28:46,891 --> 00:28:48,643
Ungefähr fünf Minuten.

447
00:28:48,809 --> 00:28:51,021
<i>- Nur noch um die Ecke.
- Gut.</i>

448
00:28:51,187 --> 00:28:53,299
<i>Sehen Sie, wie einfach das sein kann?</i>

449
00:28:53,424 --> 00:28:56,151
<i>Sie gehen einfach durch
die Tür, die Treppe hoch,</i>

450
00:28:56,550 --> 00:28:57,903
und holen die Disks.

451
00:28:58,652 --> 00:29:00,739
Wenn wir drinnen sind,
wird es etwas knifflig.

452
00:29:01,340 --> 00:29:04,061
Denn das Beweislager

453
00:29:05,284 --> 00:29:07,265
ist um diese Zeit abgeschlossen.

454
00:29:07,390 --> 00:29:09,831
Also müssen wir versuchen,
uns einzuschleichen, oder...

455
00:29:14,021 --> 00:29:16,380
oder ein Gedöns machen,
um es aufzukriegen.

456
00:29:16,966 --> 00:29:18,293
<i>Dann schleichen Sie rein.</i>

457
00:29:19,320 --> 00:29:20,735
<i>Tun Sie, was Sie auch tun müssen,</i>

458
00:29:20,860 --> 00:29:24,317
<i>aber wenn ich nur den kleinsten
Verdacht habe, dass Sie mit mir spielen,</i>

459
00:29:24,442 --> 00:29:26,390
<i>werde ich die Vorrichtung
explodieren lassen.</i>

460
00:29:26,841 --> 00:29:28,153
<i>Haben Sie verstanden?</i>

461
00:29:28,278 --> 00:29:29,614
Ja, Sir.

462
00:29:35,180 --> 00:29:36,853
<i>Haben Sie auch verstanden?</i>

463
00:29:37,863 --> 00:29:39,103
Ja, Sir.

464
00:29:41,965 --> 00:29:44,076
Wenn wir die Disks haben,
wo gehen wir dann hin?

465
00:29:44,590 --> 00:29:47,021
<i>Besorgen Sie sie zuerst,
und dann sage ich es Ihnen.</i>

466
00:29:50,901 --> 00:29:53,260
Okay, Sir, wir sind beim CBI.

467
00:29:55,082 --> 00:29:58,880
Wir sind im dritten Stock,
und kurz vor dem Beweislager

468
00:29:59,634 --> 00:30:01,163
<i>am Ende des Ganges.</i>

469
00:30:01,288 --> 00:30:02,519
<i>Welche Tür ist es?</i>

470
00:30:03,014 --> 00:30:04,226
<i>Die dort drüben.</i>

471
00:30:11,404 --> 00:30:12,789
Sie ist abgesperrt.

472
00:30:13,963 --> 00:30:17,065
- Kannst du sie öffnen?
- Denke schon. Sicher, dass es die richtige Tür ist?

473
00:30:17,231 --> 00:30:18,520
Ziemlich sicher.

474
00:30:32,067 --> 00:30:33,077
<i>Hör zu...</i>

475
00:30:34,693 --> 00:30:36,333
wenn das nicht gut endet,

476
00:30:37,650 --> 00:30:39,968
<i>ich...ich wollte dir nur etwas sagen...</i>

477
00:30:41,474 --> 00:30:42,790
<i>seit langer Zeit.</i>

478
00:30:42,915 --> 00:30:45,703
<i>Weißt du, der richtige Moment
war einfach noch nicht da.</i>

479
00:30:48,554 --> 00:30:51,882
<i>- Bist du sicher, dass es wirklich der beste Zeitpunkt ist?
- Wenn nicht jetzt, wann dann?</i>

480
00:30:56,018 --> 00:30:57,272
Entschärfe die Bombe.

481
00:31:02,977 --> 00:31:05,697
Wenn ich den Auslöser
drücke, sterbt ihr.

482
00:31:06,212 --> 00:31:07,365
Genau wie du.

483
00:31:10,971 --> 00:31:12,197
Ihr lasst mich gehen...

484
00:31:13,095 --> 00:31:14,480
ich lasse euch leben.

485
00:31:14,584 --> 00:31:17,411
Du hast 2 Möglichkeiten.
Entschärfe die Bombe,

486
00:31:17,963 --> 00:31:19,836
- oder sterbe hier mit uns.
- Mit mir.

487
00:31:20,458 --> 00:31:22,380
Jane, du gehst jetzt.

488
00:31:22,892 --> 00:31:24,591
- Ich würde, wenn ich könnte.
- Geh!

489
00:31:25,171 --> 00:31:26,426
Sieh mich an.

490
00:31:27,172 --> 00:31:28,547
Ich möchte nicht sterben.

491
00:31:29,249 --> 00:31:30,835
Ich habe keine Angst vor dem Tod.

492
00:31:30,960 --> 00:31:33,934
Ich habe vor dem Schmerz Angst, den
man beim Sterben hat, denn das tut weh.

493
00:31:34,359 --> 00:31:37,546
Denken Sie, es wird weh
tun? Möchten Sie sterben?

494
00:31:37,671 --> 00:31:39,773
Jane, geh! Das ist ein Befehl! Geh!

495
00:31:39,939 --> 00:31:41,691
- Du bist nicht mein Boss.
- Nur einmal...

496
00:31:41,857 --> 00:31:44,144
Hör mir zu, du
Schweinebackiger, arroganter...

497
00:31:44,269 --> 00:31:45,945
- Sieh nicht sie an.
- Geh!

498
00:31:46,070 --> 00:31:47,280
Bleib bei mir.

499
00:31:53,040 --> 00:31:54,412
Du hörst mir zu.

500
00:31:54,578 --> 00:31:57,082
Du sagst mir sofort, wie ich diese
verdammte Weste ausziehen kann,

501
00:31:57,248 --> 00:31:59,668
oder, Gott möge mir verzeihen,
ich werde dich umbringen.

502
00:32:01,370 --> 00:32:02,518
Ja, Madam.

503
00:32:08,399 --> 00:32:10,509
Die Vorrichtung ist in der
südöstlichen Ecke des Zimmers.

504
00:32:10,634 --> 00:32:12,377
Es steht unter dem Schreibtisch.
Man kann es nicht übersehen.

505
00:32:12,502 --> 00:32:15,814
Lisbon, Jane, gut gemacht.
Wirklich gut gemacht.

506
00:32:16,343 --> 00:32:17,602
Hat er Ihnen etwas gegeben?

507
00:32:18,085 --> 00:32:19,931
Nichts. Er wollte uns
auch keinen Namen sagen.

508
00:32:20,097 --> 00:32:23,506
Er wollte auch nicht sagen, warum er die
Ca$h in Motion Liste so dringend wollte.

509
00:32:24,288 --> 00:32:26,485
Es gibt einen Grund für
alles, was ich getan habe.

510
00:32:27,018 --> 00:32:28,022
Gehen wir.

511
00:32:32,631 --> 00:32:34,070
Du bist nicht vom Haken.

512
00:32:34,835 --> 00:32:36,079
Vom Haken? Komm schon.

513
00:32:36,582 --> 00:32:38,629
- Ende gut, alles gut.
- Nicht Ende gut, alles gut.

514
00:32:39,624 --> 00:32:40,625
Bitte.

515
00:32:41,695 --> 00:32:44,796
Sag nicht Bitte. Du hast gerade
einen direkten Befehl missachtet.

516
00:32:44,962 --> 00:32:46,012
Schmoll nicht.

517
00:32:46,364 --> 00:32:49,473
Ich habe dir einen Befehl gegeben. Es
ist mein Job, dass du am Leben bleibst.

518
00:32:49,598 --> 00:32:52,330
Wenn ich dir einen Befehl gebe,
befolgst du ihn. Das ist der Deal.

519
00:32:52,455 --> 00:32:54,956
Und ich wollte gehen. Ich
wollte unbedingt gehen,

520
00:32:55,081 --> 00:32:57,342
aber ich hätte wie ein
kompletter Feigling ausgesehen.

521
00:32:57,467 --> 00:32:59,855
Es war mein Ego, meine bloße
Eitelkeit, das ich hier blieb,...

522
00:32:59,980 --> 00:33:01,597
Darum geht es nicht, es geht darum...

523
00:33:14,650 --> 00:33:17,495
Er versuchte zu fliehen.
Er griff zur Waffe.

524
00:33:18,673 --> 00:33:19,900
Ich hatte keine Wahl.

525
00:33:59,168 --> 00:34:01,117
Sie scheinen mitgenommen zu sein,

526
00:34:01,667 --> 00:34:04,709
und ich hätte nicht gedacht, dass es
so ein Ende nimmt, um ehrlich zu sein.

527
00:34:05,082 --> 00:34:06,127
Ich auch nicht.

528
00:34:07,845 --> 00:34:11,216
Woher zum Teufel wusste Jane, dass es
der Angestellte der Tankstelle war?

529
00:34:12,607 --> 00:34:14,544
Die Code Nachricht im Männerklo.

530
00:34:14,669 --> 00:34:17,319
Als Jane klar wurde, dass der Bomber
direkt mit Dinkler sprechen kann,

531
00:34:17,444 --> 00:34:19,516
wusste er, dass es nicht notwendig ist,
Dinkler eine Nachricht zu hinterlassen.

532
00:34:19,965 --> 00:34:22,811
Der Bomber hätte ihm einfach sagen können,
wo er hin soll, wie er es bei mir getan hat.

533
00:34:27,696 --> 00:34:29,908
<i>Also musste die Nachricht
eine Fälschung gewesen sein.</i>

534
00:34:32,521 --> 00:34:34,666
Und dann fügte sich alles.

535
00:34:34,791 --> 00:34:36,109
Wenn die Nachricht falsch ist,

536
00:34:36,234 --> 00:34:38,952
was war dann der wahre Grund,
warum Dinkler an der Tankstelle hielt?

537
00:34:42,827 --> 00:34:45,375
<i>Natürlich um die Kundenliste abzugeben.</i>

538
00:34:46,402 --> 00:34:47,927
<i>Das ergibt Sinn.</i>

539
00:34:48,591 --> 00:34:50,516
<i>Dinkler muss ihm gesagt haben,
dass er dort warten soll,</i>

540
00:34:50,641 --> 00:34:52,299
<i>und jemand würde sich an ihn wenden.</i>

541
00:34:52,424 --> 00:34:53,716
Verdammt!

542
00:34:54,533 --> 00:34:57,262
Entschuldigung, Sir! Sie in dem Mantel.

543
00:35:02,322 --> 00:35:05,727
<i>Aber alles lief schief, als
das Sac PD auf Dinkler zuging...</i>

544
00:35:06,655 --> 00:35:08,637
<i>Darum musste er umgebracht werden.</i>

545
00:35:12,752 --> 00:35:14,779
Und die Listen endeten im Beweislager.

546
00:35:15,148 --> 00:35:17,051
Also stellte der
Mitarbeiter eine Falle auf,

547
00:35:18,243 --> 00:35:21,161
hinterließ dem CBI einen einfachen Code,

548
00:35:21,327 --> 00:35:24,497
wusste, dass er sich einen CBI Agenten schnappen
kann, um die Liste durch ihn zu bekommen.

549
00:35:25,886 --> 00:35:28,835
Es ist riskant, aber
ziemlich elegant, wirklich.

550
00:35:30,975 --> 00:35:33,465
Was war an diesen
Kundenlisten so wichtig?

551
00:35:33,631 --> 00:35:35,262
Das versuchen wir noch herauszufinden.

552
00:35:35,387 --> 00:35:38,261
Wir schauen uns jeden Kundenname auf
der Liste an, aber da stehen viele davon.

553
00:35:39,901 --> 00:35:41,723
Egal. Mit dem Tod des Täters

554
00:35:42,690 --> 00:35:44,964
ist der Fall so gut wie abgeschlossen.

555
00:35:45,089 --> 00:35:46,603
Gute gemacht, Sie beide.

556
00:35:48,103 --> 00:35:49,337
Danke, Leute.

557
00:36:00,336 --> 00:36:01,747
Ich bin so froh, dass es dir gut geht.

558
00:36:04,326 --> 00:36:06,046
Ich weiß, es ist das Letzte,
woran du gerade denkst,

559
00:36:06,171 --> 00:36:08,576
also dachte ich, ich helfe dir und
habe das Kleid für dich abgeholt.

560
00:36:08,701 --> 00:36:10,609
So aufmerksam. Danke.

561
00:36:10,734 --> 00:36:13,060
Ich habe es in deinem Büro
gelassen. Schau ob es passt.

562
00:36:21,428 --> 00:36:24,363
- Lisbon, gibt es schon was Neues wegen der Liste?
- Jesus, Jane! Hast du was gegen anklopfen?

563
00:36:31,367 --> 00:36:32,649
Van Pelt muss sterben.

564
00:36:34,403 --> 00:36:35,927
Du siehst gut aus. Das ist...

565
00:36:36,902 --> 00:36:39,864
Wunderschön, wie eine Prinzessin,
eine wütende kleine Prinzessin.

566
00:36:40,030 --> 00:36:41,399
Jemand stahl dein Diadem.

567
00:36:41,524 --> 00:36:43,319
Sie hat mich überrascht,
als sie mich fragte.

568
00:36:43,444 --> 00:36:45,497
Sonst hätte ich nie zugestimmt,
Brautjungfer zu sein.

569
00:36:45,622 --> 00:36:48,748
Und warum fragt sie mich überhaupt? Sie
weiß, dass ich diese Scheiße hasse.

570
00:36:48,914 --> 00:36:52,592
Ich sagte ihr, sie soll dich fragen. Dass du im
Geheimen sterben würdest, um Brautjungfer zu sein.

571
00:36:52,717 --> 00:36:54,519
Wirklich? Warum machst du das?

572
00:36:54,644 --> 00:36:58,416
Für den Spaß, und natürlich, weil du tief im Inneren
dafür sterben würdest, um Brautjungfer zu sein.

573
00:36:58,541 --> 00:37:00,192
Na los. Gestehe es.

574
00:37:00,317 --> 00:37:02,335
Die Kundenliste von
den Ca$h in Motion CDs.

575
00:37:02,460 --> 00:37:04,138
Eine Name darauf ist Max James.

576
00:37:04,559 --> 00:37:07,725
Das Sac PD bekam vor ein paar
Stunden einen anonymen Anruf...

577
00:37:07,891 --> 00:37:10,937
ein Toter in einem Haus in Cosgrove. Es stellte
sich heraus, dass sein Name Max James ist.

578
00:37:11,103 --> 00:37:12,917
Du willst dich vielleicht erst umziehen.

579
00:37:13,776 --> 00:37:14,777
Max James.

580
00:37:17,536 --> 00:37:18,586
Sieht gut aus.

581
00:37:19,908 --> 00:37:21,108
Sehr feminin.

582
00:37:28,734 --> 00:37:30,476
Max James, 59 Jahre.

583
00:37:30,601 --> 00:37:32,734
Der Leichenbeschauer sagt, dass er
seit mindestens vier Stunden tot ist.

584
00:37:33,112 --> 00:37:35,712
Also war er schon tot, bevor
Gupta Dinkler die Bombe anzog.

585
00:37:36,030 --> 00:37:37,338
Und Gupta war das auch.

586
00:37:37,504 --> 00:37:40,133
Die Wunde im Knie... Dasselbe
Kaliber wie Dinklers Mitbewohner.

587
00:37:40,299 --> 00:37:44,012
Aber sieh dir das Auge und das Ohr an.
Es ist eine ganz andere Vorgehensweise.

588
00:37:44,453 --> 00:37:46,180
Weil der Zweck ein anderer ist.

589
00:37:46,791 --> 00:37:48,052
Das war Folter.

590
00:37:48,556 --> 00:37:50,560
Gupta wollte etwas von ihm.

591
00:37:50,881 --> 00:37:53,563
James starb nicht an diesen Verletzungen. Der
Leichenbeschauer denkt, dass er einen Herzinfarkt hatte.

592
00:37:53,729 --> 00:37:56,065
Da habt ihr es. Er starb bevor
der Mörder bekam, was er wollte.

593
00:38:00,071 --> 00:38:01,687
Ein Ca$h in Motion Beleg.

594
00:38:03,235 --> 00:38:05,011
Der führte ihn zu Dinkler.

595
00:38:05,389 --> 00:38:07,981
Gupta kam her, wollte
Informationen von James,

596
00:38:08,106 --> 00:38:10,205
folterte ihn, aber dann
verstarb James vorzeitig.

597
00:38:10,914 --> 00:38:12,450
Er fand diese Quittung

598
00:38:12,839 --> 00:38:15,968
und entschied, dass er sich die
Informationen woanders holt.

599
00:38:16,093 --> 00:38:19,144
Aber auf allen Listen standen Kundennamen
und Städte, wohin Geld geschickt wurde.

600
00:38:19,819 --> 00:38:21,424
Und Gupta hatte James Name schon.

601
00:38:21,756 --> 00:38:23,557
Was zum Teufel bringt ihm die Liste?

602
00:38:23,682 --> 00:38:25,803
Ja, das ist die Frage.

603
00:38:29,034 --> 00:38:30,934
Das ist seltsam. Madeleine Hightower.

604
00:38:31,100 --> 00:38:32,101
Was?

605
00:38:35,292 --> 00:38:36,495
Das ist Hightower.

606
00:38:37,676 --> 00:38:38,733
Mit Max James.

607
00:38:41,160 --> 00:38:42,161
Scheiße.

608
00:38:43,166 --> 00:38:45,365
- Ich rufe LaRoche.
- Nein, nicht.

609
00:38:45,856 --> 00:38:48,534
- Warum nicht? Es ist sein Fall.
- Wir müssen sofort hier raus.

610
00:38:50,536 --> 00:38:52,355
Klär das mit dem Sac
PD. Wir waren nie hier.

611
00:38:53,617 --> 00:38:54,999
Wovon redet er?

612
00:38:55,978 --> 00:38:59,295
Ich kann dir nicht sagen, was vor sich
geht, aber du musst darüber schwiegen.

613
00:38:59,961 --> 00:39:02,674
Hightower ist flüchtig. Sie hat zwei Menschen
getötet. Beinahe hätte sie Jane getötet.

614
00:39:02,840 --> 00:39:05,112
- Was kannst du mir nicht sagen?
- Cho, das ist ein Befehl.

615
00:39:05,479 --> 00:39:07,038
Wir werden gehen.

616
00:39:07,347 --> 00:39:10,056
- Das Sac PD wird den Fall übernehmen.
- Boss...

617
00:39:10,912 --> 00:39:13,720
Kimball, du musst mir vertrauen, bitte.

618
00:39:14,431 --> 00:39:16,792
Wenn ich dir sagen kann, was
los ist, werde ich das tun.

619
00:39:16,917 --> 00:39:19,899
Bis dahin ist es besser,
wenn du nichts weißt.

620
00:39:23,065 --> 00:39:26,364
Red John steckt hinter den
Bomben. Er jagt Hightower.

621
00:39:29,256 --> 00:39:31,663
Max James war ein Freund
von ihr, oder ein Verwandter.

622
00:39:32,323 --> 00:39:34,706
- Er muss gewusst haben, wo sie ist.
- Wir müssen sie warnen.

623
00:39:34,872 --> 00:39:36,656
Wie? ich weiß nicht, wo sie ist.

624
00:39:37,180 --> 00:39:39,585
Wen Red John versagt, was
meinst du, macht er als nächstes?

625
00:39:40,335 --> 00:39:42,762
- Darüber muss ich nachdenken.
- Er könnte hinter dir her sein, Jane.

626
00:39:42,928 --> 00:39:43,929
Warum?

627
00:39:45,011 --> 00:39:47,385
Ich weiß wirklich nicht,
wo Hightower im Moment ist.

628
00:39:48,044 --> 00:39:50,761
Wenn ich dir nicht ganz glaube,
macht das Red John wohl auch nicht.

629
00:39:50,886 --> 00:39:53,030
Wenn Red John mich will, weiß
er, wo er mich finden kann.

630
00:39:53,856 --> 00:39:55,184
Darüber kann ich mir
keine Sorgen machen.

631
00:41:16,519 --> 00:41:17,520
Hallo?

632
00:41:18,846 --> 00:41:19,852
Hallo, Patrick.

633
00:41:22,788 --> 00:41:23,815
Wir müssen reden.

634
00:41:25,608 --> 00:41:26,609
Hightower.

635
00:41:38,501 --> 00:41:39,539
Sind Sie alleine?

636
00:41:40,036 --> 00:41:42,490
Ja, nur ich und meine Dämonen,
aber die tun Ihnen nichts.

637
00:41:42,615 --> 00:41:46,129
Also bitte, Madeleine, würden
Sie die Waffe runter nehmen?

638
00:41:46,752 --> 00:41:49,021
Ihr Leute und die Waffen.

639
00:41:53,032 --> 00:41:54,033
Danke.

640
00:41:55,587 --> 00:41:56,997
Möchten Sie etwas Tee?

641
00:41:59,243 --> 00:42:00,309
Ja.

642
00:42:01,261 --> 00:42:02,262
Zivilisiert.

643
00:42:04,771 --> 00:42:06,399
Hier wohnen Sie also.

644
00:42:07,150 --> 00:42:08,151
Manchmal.

645
00:42:10,463 --> 00:42:11,464
Es ist schön.

646
00:42:12,950 --> 00:42:15,074
Könnte etwas persönliche Note gebrauchen.

647
00:42:15,783 --> 00:42:19,691
Ich denke, Sie sind nicht hier, um
mir Dekorationstipps zu geben oder?

648
00:42:20,195 --> 00:42:21,800
Ihr Mordopfer heute.

649
00:42:23,187 --> 00:42:24,709
Max James.

650
00:42:25,089 --> 00:42:26,236
Er war mein Cousin.

651
00:42:27,509 --> 00:42:29,755
Er half mir, schickte mir Geld.

652
00:42:30,912 --> 00:42:33,509
Als er nicht mehr ans Telefon ging,
ging ich hin um nach ihm zusehen.

653
00:42:33,800 --> 00:42:34,801
Es tut mir leid.

654
00:42:37,296 --> 00:42:38,946
Ich sah, was sie ihm angetan haben.

655
00:42:39,967 --> 00:42:42,602
Sie haben ihn ziemlich lange gefoltert,
bevor sie ihn getötet haben.

656
00:42:43,664 --> 00:42:46,690
Sie müssen ihn gefragt haben,
wo ich und die Kinder sind.

657
00:42:48,409 --> 00:42:49,509
Und er wusste es.

658
00:42:51,744 --> 00:42:53,012
Er wusste es.

659
00:42:53,016 --> 00:42:54,254
Aber er hat es nicht gesagt.

660
00:42:55,905 --> 00:42:57,224
Ein guter Mann.

661
00:42:57,315 --> 00:42:58,316
Das war er.

662
00:43:01,440 --> 00:43:03,022
Red John kommt näher.

663
00:43:03,618 --> 00:43:05,750
Er wird mich am Ende finden.

664
00:43:06,631 --> 00:43:08,420
- Ich weiß es.
- Nicht unbedingt.

665
00:43:08,545 --> 00:43:10,178
Ich habe es satt, Jane.

666
00:43:11,691 --> 00:43:14,383
Ich werde mich stellen. Ich wollte
es Sie nur als erstes wissen lassen.

667
00:43:17,719 --> 00:43:19,852
Ich werde beweisen, dass ich nicht
schuldig an Todd Johnsons Mord bin,

668
00:43:20,367 --> 00:43:21,674
ich beweise es vor Gericht.

669
00:43:22,825 --> 00:43:25,853
Zumindest weiß ich, dass sich ordentlich
um meine Kinder gekümmert wird.

670
00:43:26,859 --> 00:43:28,899
Das ist kein Leben für
Kinder, überhaupt kein Leben.

671
00:43:30,216 --> 00:43:31,526
Wir sind genug davon gerannt.

672
00:43:32,199 --> 00:43:34,195
Bitte versuchen Sie
nicht, mich umzustimmen.

673
00:43:34,361 --> 00:43:35,511
Ich verstehe.

674
00:43:38,445 --> 00:43:39,775
Jane, es tut mir Leid.

675
00:43:42,273 --> 00:43:44,353
Ich weiß, dass das einiges
verdirbt, Ihren Plan,

676
00:43:44,478 --> 00:43:47,291
aber es ist ja nicht so, als
würden Sie etwas erreichen, oder?

677
00:43:47,457 --> 00:43:51,191
Sind Sie auch nur einen Schritt näher daran,
rauszufinden, wer Red Johns Komplize beim CBI ist?

678
00:43:53,352 --> 00:43:54,423
Es ist kompliziert.

679
00:43:54,991 --> 00:43:58,696
Ich habe versucht, sehr langsam
und vorsichtig zu arbeiten,

680
00:43:58,821 --> 00:43:59,871
aber das...

681
00:44:00,558 --> 00:44:03,015
das ändert die Dinge.

682
00:44:03,529 --> 00:44:04,691
Ich muss das tun.

683
00:44:04,816 --> 00:44:07,103
Nein, ich verstehe. Es ist das Richtige.

684
00:44:07,497 --> 00:44:09,730
Bitte geben Sie mir nur 48
Stunden bevor Sie sich stellen.

685
00:44:10,717 --> 00:44:12,987
Lisbon und das Team werden
Sie und Ihre Kinder beschützen,

686
00:44:13,112 --> 00:44:15,486
und ich werde Red Johns Freund finden.

687
00:44:15,954 --> 00:44:17,625
Wie wollen Sie in 48 Stunden tun,

688
00:44:17,750 --> 00:44:19,949
was Sie in Monaten nicht erreicht haben?

689
00:44:22,186 --> 00:44:24,111
Werde ich, weil ich muss.

690
00:44:29,189 --> 00:44:30,634
- Folge mir.
- Was ist los?

691
00:44:30,759 --> 00:44:32,134
Wir haben ein Problem.

692
00:44:35,767 --> 00:44:37,865
Leute, O'Malleys, in
einer halben Stunde.

693
00:44:38,449 --> 00:44:40,742
Rigsby, O'Malleys, in
einer halben Stunde.

694
00:44:41,934 --> 00:44:43,400
Was für ein Problem?

695
00:44:44,100 --> 00:44:45,600
Hightower Problem.

696
00:44:50,382 --> 00:44:52,468
Als ich von Red John
gefangen gehalten wurde,

697
00:44:53,106 --> 00:44:55,943
sagte ich euch, dass
er nichts zu mir sagte.

698
00:44:58,174 --> 00:44:59,280
Das war eine Lüge

699
00:45:00,467 --> 00:45:02,116
Er sagte ein Gedicht auf.

700
00:45:02,690 --> 00:45:06,040
"Tiger, Tiger, Flammenpracht.
In der Wälder dunkler Nacht;

701
00:45:06,165 --> 00:45:09,040
Welcher Schöpfer, welcher Gott schuf
dich, der Angst gebiert und Tod.

702
00:45:10,027 --> 00:45:12,159
In welch' Himmeln ungeheuer

703
00:45:12,284 --> 00:45:13,969
schmolzen Deiner Augen Feuer?

704
00:45:14,657 --> 00:45:16,339
Das ist William Blake. Was heißt es?

705
00:45:16,697 --> 00:45:18,097
Gott erschuf das Lamm,

706
00:45:19,254 --> 00:45:20,788
aber auch den Tiger.

707
00:45:21,779 --> 00:45:23,971
Es gibt kein Licht ohne
Dunkelheit, kein Leben ohne Tod.

708
00:45:24,619 --> 00:45:25,800
Die Sache ist die.

709
00:45:26,304 --> 00:45:28,856
Bevor Todd Johnson starb...

710
00:45:29,476 --> 00:45:32,987
zitierte er die erste zwei
Worte genau desselben Gedichts.

711
00:45:33,112 --> 00:45:34,607
Tyger Tyger.

712
00:45:35,825 --> 00:45:37,818
Er wusste von Red John. Er wollte reden.

713
00:45:38,328 --> 00:45:40,863
Red John ließ ihn töten, um
zu verhindern, dass er redet.

714
00:45:41,029 --> 00:45:43,017
Aber er wurde von
Agent Hightower getötet.

715
00:45:43,142 --> 00:45:44,508
Sie gehört zu Red John?

716
00:45:44,633 --> 00:45:45,702
Sie war es nicht.

717
00:45:45,827 --> 00:45:48,329
Sie wurde reingelegt, um die wahre
Identität des Mörders zu verstecken.

718
00:45:48,922 --> 00:45:51,707
Jemand anderes beim CBI
arbeitet für Red John.

719
00:45:51,873 --> 00:45:53,204
Hightower möchte sich stellen.

720
00:45:53,329 --> 00:45:55,315
Sie möchte ihre Unschuld
vor Gericht beweisen.

721
00:45:55,440 --> 00:45:56,879
Sie möchte, dass ihre
Kinder in Sicherheit sind.

722
00:45:57,483 --> 00:46:00,800
Ich bat sie uns 48 Stunden zu geben, bevor
sie sich den zuständigen Behörden stellt,

723
00:46:01,321 --> 00:46:04,011
und ihr werdet sie in der
Zwischenzeit beschützen.

724
00:46:04,845 --> 00:46:07,973
- Wir sind die Behörden.
- Du bist nicht der Mann.

725
00:46:08,362 --> 00:46:09,512
Doch, sind wir.

726
00:46:10,414 --> 00:46:11,757
Wir können nach ihr sehen.

727
00:46:11,882 --> 00:46:14,035
Wenn wir Hightower sehen,
müssen wir sie festnehmen.

728
00:46:14,160 --> 00:46:16,232
Dann nehmt sie fest,
sagt es nur niemandem.

729
00:46:16,558 --> 00:46:18,109
Sie gab dir 48 Stunden, um was zu tun?

730
00:46:18,275 --> 00:46:20,526
48 Stunden, um Red
Johns Freund zu finden,

731
00:46:20,651 --> 00:46:23,239
und uns von diesem Freund
zu Red John führen lassen.

732
00:46:23,405 --> 00:46:24,770
Und wie willst du das tun?

733
00:46:24,895 --> 00:46:27,736
LaRoche hatte eine Liste
mit Hightowers Namen drauf,

734
00:46:27,861 --> 00:46:31,080
und vier anderen Verdächtigen, die zu
dem Zeitpunkt des Mordes im Gebäude waren.

735
00:46:31,438 --> 00:46:33,582
Und wer sind die vier anderen?

736
00:46:33,748 --> 00:46:34,825
Ich weiß es nicht.

737
00:46:34,922 --> 00:46:36,085
Hast du LaRoche gefragt?

738
00:46:37,592 --> 00:46:38,593
Habe ich nicht,

739
00:46:39,004 --> 00:46:41,924
denn wenn einer von LaRoches
Verdächtigen nicht Red Johns Freund ist,

740
00:46:42,090 --> 00:46:44,135
dann ist LaRoche Red Johns Freund.

741
00:46:44,503 --> 00:46:47,096
Wenn ich ihn nach den Verdächtigen
frage, wird er wissen, dass ich es weiß,

742
00:46:47,770 --> 00:46:50,766
und ich werde den einen Vorteil verlieren,
den ich gegenüber Red John hatte.

743
00:46:50,932 --> 00:46:52,953
Also musst du zuerst die
Liste von LaRoche bekommen.

744
00:46:53,078 --> 00:46:54,693
Der dir aber nicht mal
die Uhrzeit sagen will.

745
00:46:54,818 --> 00:46:57,515
Dann musst du herausfinden, wer von
den Verdächtigen Red Johns Freund ist,

746
00:46:57,640 --> 00:46:59,275
wenn es nicht LaRoche selbst ist.

747
00:46:59,645 --> 00:47:01,110
In 48 Stunden.

748
00:47:01,276 --> 00:47:04,882
Keine Sorge. ich habe einen brillanten
Plan, der eure Hilfe erfordert,

749
00:47:05,007 --> 00:47:07,491
aber wir müssen sofort handeln.

750
00:47:09,395 --> 00:47:11,954
Ich weiß. Ich weiß.
das macht mir auch Angst.

751
00:47:12,299 --> 00:47:15,082
Ich werde es tun, aber wenn einer
von euch dabei nicht mit machen möchte,

752
00:47:15,248 --> 00:47:17,113
ist das absolut okay.

753
00:47:20,169 --> 00:47:22,047
- ich bin dabei.
- Yep.

754
00:47:22,213 --> 00:47:23,214
Ich auch.

755
00:47:24,460 --> 00:47:25,461
Danke.

756
00:47:28,193 --> 00:47:29,263
Kann ich Ihnen helfen?

757
00:47:29,429 --> 00:47:30,629
Ja, können Sie.

758
00:47:50,951 --> 00:47:53,083
Ich brauche die Namen der
anderen vier Verdächtigen,

759
00:47:53,208 --> 00:47:55,331
die Sie im Todd Johnson
Mordfall identifiziert haben.

760
00:47:55,497 --> 00:47:56,832
Warum?

761
00:47:57,806 --> 00:47:59,910
Madeleine Hightower
nahm Kontakt mit mir auf.

762
00:48:01,296 --> 00:48:03,575
Sie sagt, sie ist
unschuldig. Ich glaube ihr.

763
00:48:04,721 --> 00:48:07,843
Was heißt, dass einer der
vier der wahre Täter ist.

764
00:48:08,297 --> 00:48:09,553
Wo ist Hightower?

765
00:48:10,219 --> 00:48:11,574
Das müssen Sie nicht wissen.

766
00:48:12,412 --> 00:48:15,100
Sie wird sich bald stellen, und
ihren Fall vor Gericht bringen.

767
00:48:15,266 --> 00:48:16,944
Warum ist das Ihre Angelegenheit?

768
00:48:17,069 --> 00:48:19,522
Wenn der Fall wieder geöffnet
wird, möchte ich gegen

769
00:48:19,688 --> 00:48:21,525
alle anderen Verdächtigen
ermitteln, wenn nötig.

770
00:48:21,650 --> 00:48:22,652
Sie kennen mich.

771
00:48:23,466 --> 00:48:25,528
Ich bin wissbegierig, neugierig.

772
00:48:26,505 --> 00:48:28,207
Die Antwort ist nein,

773
00:48:28,789 --> 00:48:31,242
Sie bekommen die Namen der
anderen Verdächtigen nicht.

774
00:48:31,408 --> 00:48:35,120
- Warum nicht?
- Vorschrift, Regeln.

775
00:48:35,286 --> 00:48:36,583
Das ist eine Schande.

776
00:48:38,958 --> 00:48:41,585
Wie wäre es, wenn ich dafür sorgen, dass
sich Hightower Ihnen persönlich ergibt?

777
00:48:42,094 --> 00:48:43,684
Ich sage ihnen, wo sie sich versteckt.

778
00:48:43,809 --> 00:48:46,006
Das sollten Sie sowieso tun.

779
00:48:46,560 --> 00:48:48,008
Das ist Ihre Bürgerpflicht.

780
00:48:51,904 --> 00:48:53,013
Ich liebe Sie.

781
00:48:54,158 --> 00:48:55,619
Ich sage Ihnen was.

782
00:48:55,744 --> 00:48:57,297
Sie geben mir die Liste,

783
00:48:57,422 --> 00:48:59,883
und ich sage Ihnen, wo Hightower ist.

784
00:49:01,480 --> 00:49:03,644
Und als zusätzlichen Bonus,

785
00:49:05,370 --> 00:49:09,238
verspreche ich, dass ich Ihr
Geheimnis ganz für mich behalte.

786
00:49:11,299 --> 00:49:12,533
Mein Geheimnis.

787
00:49:13,386 --> 00:49:14,895
Ich helfe Ihrem
Gedächtnis auf die Sprünge.

788
00:49:15,298 --> 00:49:16,370
Donald Culpepper.

789
00:49:17,069 --> 00:49:18,287
Erinnern Sie sich an ihn?

790
00:49:18,292 --> 00:49:20,749
- Ist in Ihr Haus eingebrochen.
- Ja.

791
00:49:21,339 --> 00:49:23,064
Er suchte nach der Liste.

792
00:49:24,360 --> 00:49:25,352
Mein Mann.

793
00:49:25,377 --> 00:49:27,660
Sie gestehen gerade
ein ernstes Verbrechen.

794
00:49:27,785 --> 00:49:29,383
Ich könnte Sie sofort festnehmen.

795
00:49:30,003 --> 00:49:31,004
Könnten Sie.

796
00:49:32,236 --> 00:49:33,345
Aber werden Sie nicht.

797
00:49:35,346 --> 00:49:37,329
Culpepper kam nicht mit der Liste,

798
00:49:37,622 --> 00:49:40,144
aber er durchsuchte Ihr
Haus ganz gründlich.

799
00:49:42,123 --> 00:49:43,388
Öffnete den Safe.

800
00:49:45,043 --> 00:49:48,527
Schaute in die Plastikbox,
die Sie darin aufbewahren.

801
00:49:50,945 --> 00:49:52,046
Interessant.

802
00:49:54,541 --> 00:49:56,554
Das ist privat.

803
00:49:56,925 --> 00:49:58,074
Ohne Spaß.

804
00:49:59,163 --> 00:50:00,414
Das sollte es.

805
00:50:00,580 --> 00:50:02,875
Ich würde Ihnen gerne dabei
helfen, dass es so bleibt.

806
00:50:18,367 --> 00:50:20,476
Sie sind ein faszinierender
Mann, Patrick.

807
00:50:21,692 --> 00:50:24,449
Wer weiß, was Sie in dieser
Welt erreicht hätten...

808
00:50:25,355 --> 00:50:27,316
wenn Sie nicht einen ganz
so großen Schaden hätten.

809
00:50:35,188 --> 00:50:37,201
Sie werden mir sagen, wo Hightower ist.

810
00:50:37,517 --> 00:50:38,577
Ich sage es Ihnen,

811
00:50:38,743 --> 00:50:41,426
aber es ist wichtig, sie in Ruhe zu
lassen, bis sie bereit ist herzukommen.

812
00:50:41,551 --> 00:50:43,540
Sie muss erst die Dinge
mit ihren Kindern klären.

813
00:50:44,183 --> 00:50:46,293
- Geben Sie ihr zwei Tage.
- In Ordnung.

814
00:51:06,162 --> 00:51:08,148
Ich habe hier in meiner Hand,

815
00:51:08,604 --> 00:51:10,192
LaRoches vier Verdächtige.

816
00:51:10,358 --> 00:51:11,902
Wie hast du ihn dazu
gebracht, es zu sagen?

817
00:51:12,461 --> 00:51:14,446
Ich habe gedroht, sein dunkles
Geheimnis zu enthüllen.

818
00:51:14,970 --> 00:51:17,819
- Welches ist das?
- Ich habe keine Ahnung, ich habe geblufft.

819
00:51:18,307 --> 00:51:20,316
Aber es muss etwas schreckliches sein.

820
00:51:22,797 --> 00:51:24,232
Wer sind die Verdächtigen?

821
00:51:31,946 --> 00:51:34,795
Brenda Shettrick, CBI Medienbeauftragte.

822
00:51:35,717 --> 00:51:38,595
Stellvertretender
Staatsanwalt Osvaldo Ardiles.

823
00:51:39,037 --> 00:51:41,223
Gale Bertram, Direktor.

824
00:51:42,077 --> 00:51:43,320
Craig O'Laughlin.

825
00:51:45,025 --> 00:51:46,528
Craig steht auf der Liste?

826
00:51:46,653 --> 00:51:48,981
- Das ist lächerlich.
- Ohne Zweifel.

827
00:51:49,147 --> 00:51:51,900
Es stehen drei unschuldige Menschen
auf dieser Liste und ein böser Bube.

828
00:51:52,066 --> 00:51:53,819
Oder sie sind alle unschuldig,

829
00:51:54,261 --> 00:51:55,310
und es war LaRoche.

830
00:51:55,435 --> 00:51:57,948
Er tötet den Tankstellenangestellten,
um ihn zum Schweigen zu bringen.

831
00:51:58,415 --> 00:51:59,575
Es ist nicht Craig.

832
00:52:00,622 --> 00:52:01,785
Man weiß nie.

833
00:52:04,767 --> 00:52:07,332
- Keiner davon sieht wie ein Bösewicht aus.
- Er ist mein Verlobter.

834
00:52:08,508 --> 00:52:11,633
Craig ist ein Verdächtiger, er ist
ein Verdächtiger, verstehst du das?

835
00:52:12,086 --> 00:52:13,547
Das heißt, du darfst nicht mit ihm reden.

836
00:52:14,015 --> 00:52:16,717
Es ist wahrscheinlich das Beste,
wenn du ihn für ein paar Tage meidest.

837
00:52:16,842 --> 00:52:19,753
Du gehst in die Berge
und bewachst Hightower.

838
00:52:19,878 --> 00:52:23,340
Du kannst Craig alles erklären, sobald wir
Red Johns Komplizen identifiziert haben.

839
00:52:23,861 --> 00:52:25,726
Grace, das ist etwas Gutes.

840
00:52:25,892 --> 00:52:28,414
Etwas Coolness wirft
einen Mann nicht um.

841
00:52:28,539 --> 00:52:30,367
Wie finden wir heraus, wer schuldig ist?

842
00:52:30,492 --> 00:52:32,483
Red John ist da draußen
um Hightower zu töten.

843
00:52:32,649 --> 00:52:35,110
Wir sagen allen Verdächtigen,
wo Hightower ist.

844
00:52:35,729 --> 00:52:38,082
Nur dass sie nicht da
sein wird, wir werden es,

845
00:52:38,207 --> 00:52:40,584
und einer der Verdächtigen
wird kommen um sie zu töten.

846
00:52:42,447 --> 00:52:46,433
Red John wird nicht seinen
Insider aus dem CBI schicken.

847
00:52:46,737 --> 00:52:48,208
Der ist ein sehr wertvoller Verbündeter.

848
00:52:48,333 --> 00:52:50,417
Er wird einen anonymen
Auftragskiller schicken,

849
00:52:50,848 --> 00:52:52,321
jemanden entbehrlichen.

850
00:52:53,063 --> 00:52:56,142
Woher sollen wir dann wissen, wer von
den Verdächtigen es Red John gesagt hat?

851
00:53:01,594 --> 00:53:02,773
Das machen wir so...

852
00:53:09,134 --> 00:53:11,897
Pacific Palms Hotel. Zimmer 705.

853
00:53:12,350 --> 00:53:14,358
- Danke.
- Geben Sie ihr 2 Tage?

854
00:53:15,277 --> 00:53:16,360
Das war der Deal.

855
00:53:25,941 --> 00:53:26,829
Was ist los?

856
00:53:26,995 --> 00:53:29,998
Wie du wolltest, die Ideen für das
Programm der Öffentlichkeitsarbeit.

857
00:53:30,164 --> 00:53:32,969
- Wirklich? Toll.
- Das ist sehr tüchtig von dir.

858
00:53:33,094 --> 00:53:35,114
Die meisten Abteilungen haben
mich da einfach hängengelassen.

859
00:53:35,239 --> 00:53:36,556
Haben wir gerne getan.

860
00:53:45,009 --> 00:53:48,308
"Hightower, Pacific Palms Zimmer 405"?

861
00:53:59,460 --> 00:54:00,615
Guten Morgen, Agent.

862
00:54:01,936 --> 00:54:02,937
Reden Sie.

863
00:54:04,426 --> 00:54:06,245
Eine Warnung bezüglich
eines Problems, Sir.

864
00:54:06,370 --> 00:54:08,339
Jane hat Kontakt mit
Madeleine Hightower,

865
00:54:08,464 --> 00:54:10,656
Er versucht sie davon zu
überzeugen sich zu stellen.

866
00:54:11,239 --> 00:54:12,416
Denken Sie, sie wird es tun?

867
00:54:13,112 --> 00:54:14,113
Ja, Sir.

868
00:54:17,177 --> 00:54:20,340
Das brauchen wir auch noch, diese
verdammt Neuigkeit wird in den Nachrichten.

869
00:54:20,506 --> 00:54:23,302
Sie beharrt noch immer auf ihre
Schuldigkeit, dass sie reingelegt wurde.

870
00:54:24,203 --> 00:54:26,430
Wenn das stimmt, ist es noch schlimmer.

871
00:54:27,120 --> 00:54:29,380
Die Sache ist die, Sir,
wir wissen, wo sie ist.

872
00:54:29,505 --> 00:54:31,860
Wir könnten hingehen und sie
holen, aber ich würde sie lieber

873
00:54:31,985 --> 00:54:34,813
friedlich von Jane herbringen
lassen als mit Gewalt.

874
00:54:34,979 --> 00:54:36,620
Gott bewahre, dass jemand verletzt wird.

875
00:54:36,745 --> 00:54:38,290
Ich möchte Jane gerne
die 48 Stunden geben.

876
00:54:38,415 --> 00:54:40,861
Wenn das nicht funktioniert,
gehen wir hin und nehmen sie fest.

877
00:54:41,345 --> 00:54:43,250
Sind Sie sicher, dass sie die
Situation kontrollieren können?

878
00:54:44,072 --> 00:54:47,941
Wir kennen ihren genauen Aufenthaltsort.
Im Pacific Palms Hotel, Zimmer 605.

879
00:54:48,066 --> 00:54:50,164
Wenn sie das Gebäude
verlässt, sind wir hinter ihr.

880
00:54:55,765 --> 00:54:56,923
Es ist Ihre Entscheidung.

881
00:54:58,393 --> 00:54:59,511
Ich wünschte ganz ehrlich,

882
00:54:59,636 --> 00:55:02,841
dass Hightower und dieser ganze
Mist einfach verschwinden würde.

883
00:55:03,553 --> 00:55:05,969
- Aber was kann man schon tun?
- Ja, Sir.

884
00:55:13,713 --> 00:55:15,147
<i>Gracias, Raquel.</i>

885
00:55:15,781 --> 00:55:16,782
Ardiles.

886
00:55:18,815 --> 00:55:21,653
- Hast du eine gute Stelle für das Paket gefunden?
- Du meinst Hightower?

887
00:55:22,104 --> 00:55:23,541
Wir waren uns einig,
sie "Paket" zu nennen.

888
00:55:23,666 --> 00:55:27,032
Richtig. Sie ist im
Pocific Palms Hotel.

889
00:55:27,328 --> 00:55:30,619
was wirklich seltsam ist? Pacific Palms ist
der Name der Straße in der meine Mom wohnt,

890
00:55:30,785 --> 00:55:31,836
und Hightower,

891
00:55:32,370 --> 00:55:35,624
ich meine das Paket ist in Zimmer 305,

892
00:55:35,790 --> 00:55:38,877
was die Hausnummer meiner
Mom ist, 305 Pacific Palms.

893
00:55:39,043 --> 00:55:41,053
- Wie seltsam ist das?
- Es ist nichts her seltsam.

894
00:55:41,629 --> 00:55:43,877
Ich nehme einen mittleren
fettfreien Latte bitte.

895
00:55:44,002 --> 00:55:45,051
Ich dasselbe.

896
00:55:55,283 --> 00:55:57,754
Haben Sie Grace gesehen?
Sie geht nicht an ihr Handy.

897
00:55:58,558 --> 00:56:01,441
Sie ist momentan sehr beschäftigt.

898
00:56:01,566 --> 00:56:03,310
Ja? was ist los?

899
00:56:08,542 --> 00:56:10,659
Hightower ist aufgetaucht.
Grace bewacht sie.

900
00:56:11,797 --> 00:56:12,798
Hightower?

901
00:56:13,679 --> 00:56:17,165
- Wie ist der Deal?
- Es ist irgendwie eine lange Geschichte.

902
00:56:17,569 --> 00:56:19,793
Das wette ich. Also wird Grace
eine Weile weg sein, nehme ich an.

903
00:56:19,959 --> 00:56:21,708
- Könnte sein.
- Zu schade.

904
00:56:23,189 --> 00:56:24,756
Was, können Sie jetzt
nicht ohne sie leben?

905
00:56:26,286 --> 00:56:27,277
Was soll ich sagen?

906
00:56:27,402 --> 00:56:30,303
Ich vermisse sie, wenn sie nicht da ist.
ich bin Manns genug um das zuzugeben.

907
00:56:31,593 --> 00:56:33,339
Werden Sie nicht zu unruhig,

908
00:56:34,636 --> 00:56:36,483
und das heben Sie nicht von mir,

909
00:56:36,911 --> 00:56:39,683
aber Sie könnten mal im
Pacific Palms Hotel nachsehen.

910
00:56:39,808 --> 00:56:40,981
Zimmer 505.

911
00:56:41,689 --> 00:56:44,467
Okay. Toll. Danke. Weiß ich zu schätzen.

912
00:56:44,592 --> 00:56:46,497
Aber wahrscheinlich
bin ich zu hartnäckig.

913
00:56:46,622 --> 00:56:48,864
Ich möchte nicht zu anhänglich
sein. Frauen hassen das.

914
00:56:49,030 --> 00:56:50,157
Richtig.

915
00:56:50,323 --> 00:56:51,427
Wir sehen uns.

916
00:56:55,386 --> 00:56:57,831
Gott sei Dank. Da ist sie. Ich
habe dir die falsche Akte gegeben.

917
00:56:57,997 --> 00:56:59,791
Ja, bitte schön.

918
00:57:00,537 --> 00:57:02,079
Du hast das nicht gelesen, oder?

919
00:57:02,204 --> 00:57:04,004
Es ist streng geheim.

920
00:57:04,170 --> 00:57:05,756
Natürlich nicht. Ich meine, nein.

921
00:57:07,662 --> 00:57:10,703
Hör zu, bitte sag niemand,
dass ich das getan habe.

922
00:57:10,828 --> 00:57:12,304
Ich würde mir so dumm vorkommen.

923
00:57:13,687 --> 00:57:15,724
Meine Lippen sind
verschlossen. ich schwöre es.

924
00:57:15,890 --> 00:57:16,892
Danke.

925
00:57:20,394 --> 00:57:22,272
Was ist mit der Öffentlichkeitsarbeit?

926
00:57:23,211 --> 00:57:25,440
Ich werde deswegen nochmal
auf dich zurückkommen.

927
00:57:33,867 --> 00:57:36,905
<i>Jedem individuellem Verdächtigen
wurde gesagt, dass Hightower</i>

928
00:57:37,030 --> 00:57:39,030
<i>im Pacific Palms Hotel ist.</i>

929
00:57:40,421 --> 00:57:43,006
<i>Aber jedem wurde eine
andere Zimmernummer genannt.</i>

930
00:57:43,541 --> 00:57:45,562
<i>Der Raum in den der Mörder geht,</i>

931
00:57:45,687 --> 00:57:48,816
<i>wird uns sagen, welcher Verdächtige
mit Red John geredet hat.</i>

932
00:58:02,218 --> 00:58:04,540
<i>Rigsby, bewege die
Kamera mehr nach rechts.</i>

933
00:58:10,529 --> 00:58:12,157
<i>- Besser?
- Gut.</i>

934
00:58:14,214 --> 00:58:15,215
Da.

935
00:58:15,741 --> 00:58:18,885
Simpel, Elegant, Narrensicher.

936
00:58:19,010 --> 00:58:22,441
Bitte sag das nicht,
nichts ist Narrensicher.

937
00:58:24,057 --> 00:58:25,585
Wer hat den Schlüssel zur Minibar?

938
00:58:25,976 --> 00:58:28,106
Ich, und ich behalte
ihn. Wir sind im Dienst.

939
00:58:28,231 --> 00:58:30,123
Du bist im Dienst. Ich bin Amateur.

940
00:58:30,248 --> 00:58:32,544
Davon abgesehen möchte ich nur
diese teuren Erdnüsse haben.

941
00:58:32,669 --> 00:58:33,670
Danke.

942
00:58:40,876 --> 00:58:42,227
<i>Van Pelt, bist du in Ordnung?</i>

943
00:58:42,519 --> 00:58:44,888
Alle sind gesund und munter.
Alles in Ordnung hier.

944
00:58:45,646 --> 00:58:49,025
<i>- Hast du mit Craig geredet?
- Nein, aber ich bin sicher, es geht ihm gut.</i>

945
00:58:49,475 --> 00:58:52,070
Ich komme zu dir sobald
sich das hier erliegt hat.

946
00:58:52,487 --> 00:58:53,560
Danke, Boss.

947
00:58:54,371 --> 00:58:57,075
- Sagen Sie ihr einen Gruß
- Einen Gruß von Madeleine.

948
00:58:57,352 --> 00:58:58,353
Zurück.

949
00:58:58,993 --> 00:59:01,198
Sag Hightower, dass
sie bald entlastet ist.

950
00:59:01,323 --> 00:59:03,876
Ich habe schon aufgelegt und hör
auf so zuversichtlich zu sein.

951
00:59:04,001 --> 00:59:05,259
Das macht mich nervös.

952
00:59:26,002 --> 00:59:29,399
Das fängt an nach einer großen
Zeitverschwendung auszusehen.

953
00:59:29,793 --> 00:59:33,067
Immer wenn du das sagst, ist
der Erfolg nicht mehr weit.

954
00:59:46,105 --> 00:59:47,272
Da. Sieh.

955
00:59:47,792 --> 00:59:48,877
Der Mörder ist hier.

956
00:59:57,843 --> 00:59:59,054
Sie? Woher weißt du das?

957
00:59:59,220 --> 01:00:01,515
Sie hat eine große Tasche
mit sehr wenig darin,

958
01:00:01,681 --> 01:00:04,266
keinen Schmuck, und sie hat
das Gesicht eines Mörders.

959
01:00:04,391 --> 01:00:05,769
Für mich sieht sie irgendwie nett aus.

960
01:00:05,935 --> 01:00:07,968
Nein. Mörderische Augen. Sonnenklar.

961
01:00:10,606 --> 01:00:12,609
Was wettest du, Jane?
in welchen Raum geht sie?

962
01:00:12,775 --> 01:00:15,074
Es ist ein 5 Pferde Rennen. Narrenwette.

963
01:00:15,199 --> 01:00:17,030
Du,. Boss? Eine Vermutung?

964
01:00:17,196 --> 01:00:19,199
Soweit wir wissen, ist sie
vielleicht eine Touristin aus Iowa.

965
01:00:37,925 --> 01:00:38,967
8. Stock?

966
01:00:39,092 --> 01:00:40,392
Das ist unser Stockwerk.

967
01:00:45,695 --> 01:00:46,865
Sie lief gerade vorbei.

968
01:00:47,393 --> 01:00:50,641
- Sagte es doch, Tourist.
- Nein, sie nimmt die Feuertreppe.

969
01:00:51,439 --> 01:00:52,441
Vielleicht.

970
01:00:53,619 --> 01:00:54,868
Geduld.

971
01:00:55,745 --> 01:00:57,485
Sie wird jeden Moment auftauchen.

972
01:00:59,300 --> 01:01:02,919
Oder sie kommt einfach von einem
Tages Ausflug zurück und möchte...

973
01:01:04,694 --> 01:01:05,844
Da ist sie...

974
01:01:07,330 --> 01:01:08,372
Oh mein Gott!

975
01:01:09,498 --> 01:01:10,500
Bertram.

976
01:01:15,337 --> 01:01:17,465
Bertram. Red Johns Mann
ist der Direktor des CBI?

977
01:01:18,034 --> 01:01:19,352
Wie verkorkst ist das denn?

978
01:01:47,731 --> 01:01:48,580
Bereit.

979
01:02:09,056 --> 01:02:10,101
Jetzt.

980
01:02:12,357 --> 01:02:13,688
Keine Bewegung! Polizei!

981
01:02:13,994 --> 01:02:16,130
Ma'am, bleiben Sie wo Sie sind.
ich werde Ihnen nichts tun.

982
01:02:16,255 --> 01:02:19,196
- Hände. Nehmen Sie die Hände hoch.
- Nein, danke.

983
01:02:20,938 --> 01:02:21,958
Verdammt!

984
01:02:54,357 --> 01:02:56,272
Betäubungsmittel. Seil.

985
01:02:56,613 --> 01:02:58,921
Beutel. Sieht aus, als
wollte Sie Hightower lebendig

986
01:02:59,046 --> 01:03:00,357
zu Red John schaffen.

987
01:03:02,101 --> 01:03:03,102
Vielleicht.

988
01:03:03,738 --> 01:03:04,739
Gehen wir.

989
01:03:04,864 --> 01:03:06,804
- Da liegt eine Leiche.
- Melde es.

990
01:03:06,929 --> 01:03:09,661
Wenn wir hier sind, wenn die Hotel Security
kommt, werden wir noch ewig bleiben müssen.

991
01:03:09,827 --> 01:03:12,497
- Wir haben eine Menge zu tun, wir müssen weiter.
- Eine Menge was zu tun?

992
01:03:12,771 --> 01:03:15,500
Wir müssen einen guten Ort für eine
Falle finden, um Bertram anzulocken,

993
01:03:15,666 --> 01:03:18,114
eine Falle in die Ihm
Red John folgen wird.

994
01:03:18,239 --> 01:03:21,004
Ganz einfach. Du bekommst diesen
verrückten Ausdruck in deinen Augen.

995
01:03:21,129 --> 01:03:23,216
- Beruhige dich
- Bin ganz ruhig.

996
01:03:23,798 --> 01:03:27,303
Red John ist einen Schritt hinter mir,
aber er denkt, er wäre mir einen voraus,

997
01:03:27,469 --> 01:03:30,849
also im Endeffekt ist er 2 Schritte
zurück, und er weiß es nicht.

998
01:03:31,015 --> 01:03:33,184
Er wird zu selbstsicher sein,
wenn er in meine Falle tappt.

999
01:03:33,572 --> 01:03:35,768
Und was willst du als Köder benutzen?

1000
01:03:35,893 --> 01:03:37,265
Können wir bitte gehen?

1001
01:03:37,390 --> 01:03:39,482
Denn ich kann deine Fragen
alle unterwegs beantworten.

1002
01:03:39,969 --> 01:03:42,026
So schlau bin ich. Danke.

1003
01:03:48,304 --> 01:03:49,315
Da bist du.

1004
01:03:49,737 --> 01:03:50,785
Hey, Fremder.

1005
01:03:51,657 --> 01:03:54,372
Es tut mir Leid, aber ich
habe eine gute Erklärung.

1006
01:03:54,747 --> 01:03:57,058
Rigsby sagte es mir.
Hightower ist wieder da.

1007
01:03:57,183 --> 01:03:58,877
Ich verstehe nicht, warum du deswegen
nicht an dein Handy gehen kannst.

1008
01:03:59,043 --> 01:04:00,949
Ich weiß. Es ist eine lange Geschichte,

1009
01:04:01,074 --> 01:04:04,169
aber ich bewache Hightower,
die absolut unschuldig ist,

1010
01:04:04,932 --> 01:04:07,802
aber derjenige der Todd Johnson getötet
hat, arbeitet mit Red John zusammen.

1011
01:04:10,893 --> 01:04:12,223
Du warst ein Verdächtiger.

1012
01:04:13,373 --> 01:04:15,702
Ich? Das soll ein Witz sein.

1013
01:04:16,034 --> 01:04:17,234
Ich weiß, richtig?

1014
01:04:17,709 --> 01:04:21,149
Aber wir fanden heraus, wer der wahre
Mörder ist, du bist entlastet.

1015
01:04:21,315 --> 01:04:22,609
Bin ich froh das zu hören.

1016
01:04:22,967 --> 01:04:24,861
Wer ist es? Wer ist der wahre Mörder?

1017
01:04:25,557 --> 01:04:27,332
Wenn ich dir das sage
wirst du ausflippen.

1018
01:04:28,238 --> 01:04:32,120
Jetzt muss ich erstmal
Lisbon bei Hightower ablösen.

1019
01:04:33,273 --> 01:04:35,467
Möchtest du mitkommen?
Es ist eine lange fahrt.

1020
01:04:36,765 --> 01:04:39,250
Ich weiß nicht. Das hört
sich alles ungenau an.

1021
01:04:39,651 --> 01:04:41,066
Es ist irgendwie ungenau.

1022
01:04:42,280 --> 01:04:43,281
Bitte?

1023
01:04:45,343 --> 01:04:47,383
Natürlich. Ich komme mit.

1024
01:04:47,656 --> 01:04:48,676
Danke.

1025
01:04:58,601 --> 01:05:00,146
Ich habe es etwas eilig.

1026
01:05:00,746 --> 01:05:01,946
Das kann ich mir vorstellen.

1027
01:05:03,065 --> 01:05:04,067
Beschäftigter Junge.

1028
01:05:04,997 --> 01:05:06,951
- Wie geht es Hightower?
- Ihr geht es gut.

1029
01:05:07,653 --> 01:05:09,531
Ist sie noch im Hotel?

1030
01:05:09,886 --> 01:05:10,740
Warum?

1031
01:05:12,675 --> 01:05:13,576
Einfach so.

1032
01:05:14,990 --> 01:05:16,490
War schön mit Ihnen zureden.

1033
01:05:34,236 --> 01:05:35,515
Hatten wir einen Termin?

1034
01:05:36,354 --> 01:05:39,933
Hören Sie, die Dinge liefen letzte
Nacht mit Hightower etwas aus dem Ruder.

1035
01:05:40,058 --> 01:05:41,551
Jemand versuchte sie umzubringen.

1036
01:05:42,835 --> 01:05:45,775
Was vermuten lässt, dass sie die Wahrheit
sagte, dass sie reingelegt wurde.

1037
01:05:46,033 --> 01:05:47,072
Vielleicht, aber...

1038
01:05:47,197 --> 01:05:48,069
die Sache ist die,

1039
01:05:48,578 --> 01:05:50,334
Ich kann sie immer noch
überzeugen, friedlich zu kommen,

1040
01:05:50,459 --> 01:05:53,359
aber sie besteht darauf, dass sie
zuerst mit Ihnen sprechen möchte,

1041
01:05:53,484 --> 01:05:56,077
von Angesicht zu Angesicht,
einen Deal aushandeln.

1042
01:05:56,243 --> 01:05:57,203
Sie vertraut Ihnen.

1043
01:05:58,437 --> 01:05:59,747
Das sollte sie.

1044
01:06:01,877 --> 01:06:04,824
Aber ich weiß nichts über Deals.

1045
01:06:04,949 --> 01:06:07,449
Sie ist unberechenbar.

1046
01:06:07,799 --> 01:06:09,942
Sonst wird sie nicht kommen.

1047
01:06:10,427 --> 01:06:12,218
Sie bringt ihre Geschichte
direkt zu den Medien.

1048
01:06:12,859 --> 01:06:14,220
Das wäre nicht gut.

1049
01:06:14,386 --> 01:06:15,555
Das wäre schlecht.

1050
01:06:17,012 --> 01:06:18,641
Also tun Sie es. Ausgezeichnet.

1051
01:06:18,807 --> 01:06:20,734
Sie möchte sich um Punkt
14 Uhr mit Ihnen treffen.

1052
01:06:20,859 --> 01:06:22,979
Ich hole Sie um 13:30 Uhr ab.

1053
01:06:27,954 --> 01:06:29,068
Okay, ich mache es.

1054
01:06:30,048 --> 01:06:30,903
Guter Mann.

1055
01:06:59,376 --> 01:07:00,642
Bitteschön, Jungs.

1056
01:07:01,060 --> 01:07:02,977
Sehr nett. Was schulden wir Ihnen?

1057
01:07:03,143 --> 01:07:05,063
Das geht aufs CBI. Das ist das
mindeste, was wir tun können.

1058
01:07:06,266 --> 01:07:09,235
Ma'am, wir sprechen darüber,
wen wir hier bewachen.

1059
01:07:09,553 --> 01:07:11,194
Ich denke, es ist eine Berühmtheit.

1060
01:07:11,693 --> 01:07:13,738
Wenn ich es Ihnen sage,
müsste ich Sie umbringen.

1061
01:07:15,575 --> 01:07:16,574
Schon gut.

1062
01:07:20,703 --> 01:07:23,081
- Hey, sieh mal, eine Kaulquappe.
- fang sie!

1063
01:07:23,855 --> 01:07:25,153
Fang sie, Will! Fang sie

1064
01:07:25,278 --> 01:07:26,376
Pizza ist da!

1065
01:07:26,771 --> 01:07:27,772
Pizza!

1066
01:07:30,668 --> 01:07:33,853
Sie haben mich gerettet. Sie waren
dabei sich gegen mich zu stellen.

1067
01:07:36,473 --> 01:07:37,723
Habt ihr Hunger?

1068
01:07:48,534 --> 01:07:49,535
Warum hier?

1069
01:07:49,836 --> 01:07:53,232
Hightower dachte, dass sie niemand an
einem so öffentlichen Ort umbringen würde.

1070
01:07:53,902 --> 01:07:55,003
Setzen Sie sich.

1071
01:07:56,827 --> 01:07:57,865
Entschuldigung.

1072
01:08:00,301 --> 01:08:02,901
Kann ich eine Schüssel Ihres
Lapsang Souchong bekommen?

1073
01:08:03,254 --> 01:08:05,039
- Und...
- Kaffee, schwarz.

1074
01:08:11,781 --> 01:08:14,841
Jane, ich kann dich laut und deutlich hören.
Klopf auf den Tisch, wenn du mich hören kannst.

1075
01:08:17,898 --> 01:08:19,998
- Hast du ihn, Rigs?
- Habe ihn.

1076
01:08:20,603 --> 01:08:22,056
Und alle Ein und Ausgänge.

1077
01:08:22,181 --> 01:08:23,975
Wir bekommen jeden auf Band
der das Zentrum betritt.

1078
01:08:24,454 --> 01:08:26,644
Wenn Red John kommt,
haben wir ihn auf Kamera.

1079
01:08:27,357 --> 01:08:28,396
Wenn er kommt.

1080
01:08:29,230 --> 01:08:30,148
Das wird er.

1081
01:08:31,266 --> 01:08:32,267
Wie bitte?

1082
01:08:35,686 --> 01:08:37,186
Ich quassel zu mir selbst.

1083
01:08:42,010 --> 01:08:43,660
Sie scheinen nicht nervös zu sein.

1084
01:08:46,112 --> 01:08:47,612
Sollte ich nervös sein?

1085
01:08:52,933 --> 01:08:54,983
Danke. Vielen Dank.

1086
01:08:56,896 --> 01:08:59,051
Guter Gott, wir danken dir
für dieses tolle Essen,

1087
01:08:59,298 --> 01:09:00,798
das wir haben.

1088
01:09:01,303 --> 01:09:03,254
Wir danken dir für unsere Freunde.

1089
01:09:04,893 --> 01:09:07,033
Wir danken dir für dienen Segen. Amen.

1090
01:09:11,000 --> 01:09:12,821
- Wollen Sie etwas?
- Ja. Danke.

1091
01:09:13,439 --> 01:09:15,005
Sie sollten jetzt im
Einkaufszentrum sein.

1092
01:09:15,645 --> 01:09:16,694
Denken Sie, es funktioniert?

1093
01:09:17,816 --> 01:09:20,066
Ehrlichgesagt, nein. Ich
versuche hoffnungsvoll zu sein.

1094
01:09:21,828 --> 01:09:22,909
Schmeckt die Pizza?

1095
01:09:27,496 --> 01:09:28,831
Sie kommt nicht, oder?

1096
01:09:31,403 --> 01:09:32,557
Sie wird kommen.

1097
01:09:33,271 --> 01:09:36,339
Nur wer genau versucht sie
denn umzubringen?

1098
01:09:36,963 --> 01:09:38,313
Das ist schwer zu sagen.

1099
01:09:40,169 --> 01:09:41,260
Wen vermuten Sie?

1100
01:09:41,587 --> 01:09:44,472
Ich leite die Abteilung,
Patrick. Ich lese keine Fallakten.

1101
01:09:44,638 --> 01:09:45,848
Sie haben überhaupt keine Ahnung.

1102
01:09:46,014 --> 01:09:47,642
Keine. Sagen Sie es mir.

1103
01:09:48,313 --> 01:09:49,477
Red John natürlich.

1104
01:09:51,025 --> 01:09:52,188
Natürlich.

1105
01:09:52,354 --> 01:09:54,857
Ich glaube, er hat einen Freund im CBI.

1106
01:09:55,023 --> 01:09:57,318
Noch einen. Guter Gott,
dieser Mann ist ein Wunderkind.

1107
01:09:57,484 --> 01:10:00,334
Ich glaube er hat überall
im Staat Freunde...

1108
01:10:00,573 --> 01:10:01,923
machtvolle Freunde.

1109
01:10:02,848 --> 01:10:03,948
Ich bin neugierig.

1110
01:10:07,286 --> 01:10:09,622
Ich bitte Sie, Patrick,
suchen Sie sich Hilfe.

1111
01:10:09,927 --> 01:10:11,577
Ich höre mich verrückt an, nicht wahr?

1112
01:10:11,992 --> 01:10:13,042
Vielleicht bin ich das.

1113
01:10:14,270 --> 01:10:15,336
Vielleicht nicht.

1114
01:10:16,167 --> 01:10:17,767
Sie hören sich nicht verrückt an.

1115
01:10:18,160 --> 01:10:21,137
Sie hören sich nach einem Mann an, der
sich selbst zu sehr unter Druck gesetzt hat,

1116
01:10:21,262 --> 01:10:22,760
der das Ende des Seils erreicht hat.

1117
01:10:23,356 --> 01:10:27,002
Sie müssen eine Pause machen,
vielleicht zu einem Therapeuten gehen.

1118
01:10:27,966 --> 01:10:31,293
Ich kenne eine Menge ausgezeichneter Ärzte
die vielen Menschen geholfen haben...

1119
01:10:31,418 --> 01:10:34,094
- Das Seil. Haben Sie Todd Johnson umgebracht
- Was? Nein!

1120
01:10:34,219 --> 01:10:35,606
Haben Sie Todd Johnson umgebracht?

1121
01:10:35,772 --> 01:10:37,400
Nein! Was stimmt nicht mit Ihnen?!

1122
01:10:39,852 --> 01:10:42,613
Sie brauchte das Seil um über den Balkon
in das Zimmer darunter zu klettern.

1123
01:10:42,779 --> 01:10:46,284
Sie wollte nicht in Zimmer
605. Sie wollte in Zimmer 505.

1124
01:10:46,450 --> 01:10:47,869
<i>Zimmer 505.</i>

1125
01:10:49,703 --> 01:10:50,829
Was ist los?

1126
01:10:55,417 --> 01:10:58,087
Hier ist Agent O'Laughlin, FBI. Wir
sind hier um Agent Lisbon abzulösen.

1127
01:10:58,432 --> 01:10:59,714
Schön Sie kennenzulernen.

1128
01:10:59,880 --> 01:11:00,882
Gleichfalls.

1129
01:11:09,197 --> 01:11:10,648
Ich hab mein Handy im Auto gelassen.

1130
01:11:10,773 --> 01:11:12,245
Kann ich die Schlüssel haben?

1131
01:11:12,474 --> 01:11:14,274
Wird nicht lange dauern, okay?

1132
01:11:22,297 --> 01:11:23,847
Können Sie das Tor aufmachen?

1133
01:11:39,579 --> 01:11:41,326
Du weißt wie hübsch du aussiehst?

1134
01:12:17,249 --> 01:12:18,500
Es tut mir leid, Mr. Jane.

1135
01:12:18,917 --> 01:12:20,753
Das ist absolut inakzeptabel.

1136
01:12:21,429 --> 01:12:24,838
Wenn ich nicht sofort eine Erklärung
bekomme, was hier vor sich geht,

1137
01:12:24,963 --> 01:12:26,300
werde ich sofort gehen.

1138
01:12:26,582 --> 01:12:27,583
Gehen Sie.

1139
01:12:29,806 --> 01:12:31,430
Das wird Konsequenzen haben.

1140
01:12:31,596 --> 01:12:32,796
Merken Sie sich meine Worte.

1141
01:12:35,668 --> 01:12:37,186
Geh an dein verdammtes Telefon.

1142
01:12:47,662 --> 01:12:48,668
Mommy!

1143
01:12:48,793 --> 01:12:51,100
Das schaust du dir an,
Mimi. Keine Diskussion.

1144
01:12:51,225 --> 01:12:52,934
Deine Shows sind nichts für Will.

1145
01:12:53,660 --> 01:12:55,510
Das weißt du. Du weißt das!

1146
01:13:11,457 --> 01:13:12,957
Jane, warte kurz.

1147
01:13:19,326 --> 01:13:20,246
Was ist los?

1148
01:13:20,371 --> 01:13:22,940
Hör mir zu. Es ist nicht
Bertram. Es ist O'Laughlin.

1149
01:13:24,816 --> 01:13:27,236
- Jane, ich kann dich nicht hören. Was?
- O'Laughlin

1150
01:13:27,528 --> 01:13:29,780
<i>Red Johns Mann ist O'Laughlin.</i>

1151
01:13:39,227 --> 01:13:40,082
Keine Bewegung.

1152
01:13:42,468 --> 01:13:43,586
Was hast du getan?

1153
01:13:44,345 --> 01:13:46,395
Grace, das tut mir leid. Wirklich.

1154
01:13:46,520 --> 01:13:48,299
Ich habe dich wirklich gemocht.

1155
01:13:51,164 --> 01:13:53,346
Ich verstehe nicht. Warum tust du das?

1156
01:13:54,430 --> 01:13:56,182
Es liegt nicht an dir. Es liegt an mir.

1157
01:14:11,015 --> 01:14:11,864
Bleib dort.

1158
01:14:14,002 --> 01:14:15,582
Schau nicht hin! Schau nicht hin!

1159
01:14:15,707 --> 01:14:17,407
Geh in dein Zimmer.

1160
01:14:50,123 --> 01:14:53,322
O'Laughlin ist tot. Ich
bin verwundet, aber okay.

1161
01:14:57,083 --> 01:14:59,033
Rufe vom Festnetz den Notruf an.

1162
01:15:02,341 --> 01:15:03,862
Wirst du wieder gesund?

1163
01:15:05,253 --> 01:15:06,737
Ich denke schon.

1164
01:15:16,035 --> 01:15:17,230
Lisbon, hör mir zu.

1165
01:15:17,538 --> 01:15:19,056
Kommst du an O'Laughlins Handy?

1166
01:15:32,084 --> 01:15:33,634
<i>- Habe es.
- Toll.</i>

1167
01:15:34,539 --> 01:15:37,580
Drücke auf Wahlwiderholung
und sage dem der rangeht...

1168
01:15:39,429 --> 01:15:41,162
sag ihm, O'laughlin ist tot.

1169
01:16:00,953 --> 01:16:02,057
<i>Hier ist Agent Lisbon.</i>

1170
01:16:02,725 --> 01:16:04,020
O'Laughlin ist tot.

1171
01:16:05,457 --> 01:16:06,707
Das ist zu schade.

1172
01:16:09,320 --> 01:16:11,984
Schon gut. Mal gewinnt
man, mal verliert man.

1173
01:16:20,682 --> 01:16:22,369
Er sagte: Schon gut.

1174
01:16:22,787 --> 01:16:24,337
<i>Mal gewinnt man, mal verliert man.</i>

1175
01:16:28,154 --> 01:16:29,604
Ich rufe dich zurück.

1176
01:17:05,534 --> 01:17:06,497
Kann ich Ihnen helfen?

1177
01:17:09,068 --> 01:17:10,852
Mit wem haben Sie gerade gesprochen?

1178
01:17:10,977 --> 01:17:12,920
was geht Sie das an?

1179
01:17:13,086 --> 01:17:14,129
Spielen Sie nicht mit mir.

1180
01:17:14,590 --> 01:17:17,841
Sir, ich weiß nicht, was Sie für ein
Problem haben, aber das behagt mir nicht.

1181
01:17:18,550 --> 01:17:20,427
Haben Sie nicht gerade mit
Teresa Lisbon gesprochen?

1182
01:17:20,593 --> 01:17:21,345
Mit wem?

1183
01:17:21,511 --> 01:17:23,889
- Wer sind Sie? Wie ist Ihr Name?
- Muss ich die Security rufen?

1184
01:17:25,496 --> 01:17:27,246
Ich mache nur meinen Spaß mit dir.

1185
01:17:28,575 --> 01:17:30,020
Du weißt, wer ich bin.

1186
01:17:31,550 --> 01:17:32,481
Sagen Sie es mir trotzdem.

1187
01:17:33,663 --> 01:17:35,063
Ich habe viele Namen.

1188
01:17:36,675 --> 01:17:38,725
Manche Menschen nennen mich Red John.

1189
01:17:59,637 --> 01:18:00,837
Hohlmantelgeschosse.

1190
01:18:02,487 --> 01:18:04,138
Sie machen Faustgroße Löcher.

1191
01:18:04,603 --> 01:18:06,390
Ich werde dich nicht
verletzen, wenn ich nicht muss.

1192
01:18:07,214 --> 01:18:08,525
Es ist schön dich zu treffen,

1193
01:18:08,831 --> 01:18:09,966
von Angesicht zu Angesicht...

1194
01:18:10,091 --> 01:18:11,061
sozusagen.

1195
01:18:11,397 --> 01:18:13,605
Das letzte Mal, als ich
dich sah, war alles so...

1196
01:18:13,771 --> 01:18:14,772
hyper...

1197
01:18:15,918 --> 01:18:17,068
so unentspannt.

1198
01:18:19,152 --> 01:18:21,405
Es ist schwer in einer
solchen Umgebung zu reden.

1199
01:18:21,844 --> 01:18:23,574
Woher weiß ich, dass Sie der
sind für den Sie sich ausgeben?

1200
01:18:25,655 --> 01:18:27,305
Das ist eine tiefsinnige Frage.

1201
01:18:30,205 --> 01:18:32,320
Woher weiß man wirklich
wer man ist? Wer bist du?

1202
01:18:33,590 --> 01:18:34,668
Was wollen Sie?

1203
01:18:35,942 --> 01:18:38,291
Als mir O'Laughlin von
deiner kleine Falle erzählte,

1204
01:18:38,416 --> 01:18:39,666
war ich so glücklich.

1205
01:18:40,280 --> 01:18:41,712
Die perfekt Möglichkeit

1206
01:18:41,837 --> 01:18:44,197
dir eine Lektion in
Erniedrigung zu lehren,

1207
01:18:44,322 --> 01:18:45,323
aber nein.

1208
01:18:46,079 --> 01:18:48,129
<i>Du hast dieses Mal die Oberhand. Bravo.</i>

1209
01:18:49,224 --> 01:18:50,225
Aufrichtig.

1210
01:18:51,221 --> 01:18:52,936
Und weißt du was? Es ist etwas Gutes.

1211
01:18:53,370 --> 01:18:54,420
es bestätigt,

1212
01:18:55,633 --> 01:18:57,138
was ich denke.

1213
01:18:57,263 --> 01:18:58,317
Es ist Zeit aufzuhören.

1214
01:18:58,697 --> 01:18:59,698
Aufhören.

1215
01:19:00,014 --> 01:19:02,159
Kein Töten mehr, kein Blut mehr. Genug.

1216
01:19:02,284 --> 01:19:04,663
Habe alles gesehen. Gehe ich Ruhestand.

1217
01:19:05,644 --> 01:19:08,144
Besorge mir ein neues
Gesicht, eine neue Identität.

1218
01:19:08,961 --> 01:19:10,311
Fange ein neues Leben an.

1219
01:19:11,737 --> 01:19:14,030
Ich habe Fähigkeiten und Besitztümer,

1220
01:19:14,155 --> 01:19:15,334
die ich benutzen kann,

1221
01:19:16,501 --> 01:19:19,505
um diese Welt für andere
wirklich zum positiven zu wenden.

1222
01:19:19,671 --> 01:19:21,321
Für Kinder.

1223
01:19:23,408 --> 01:19:24,968
Ich denke, ich habe...

1224
01:19:25,925 --> 01:19:27,596
meine eigenen Träume verfolgt...

1225
01:19:27,762 --> 01:19:29,612
so lange, das ich einfach...

1226
01:19:30,590 --> 01:19:32,647
vergessen habe, was wirklich
wichtig auf der Welt ist.

1227
01:19:32,772 --> 01:19:35,020
Ich denke, dass das einer
Menge Menschen passiert.

1228
01:19:35,506 --> 01:19:37,156
Soll ich lachen?

1229
01:19:37,581 --> 01:19:39,358
Warum erzählst du mir das alles?

1230
01:19:41,674 --> 01:19:44,238
Ich denke, wir haben eine
Verbindung die geehrt werden muss.

1231
01:19:44,363 --> 01:19:47,113
Ich mochte mich verabschieden.
Ich möchte mich entschuldigen...

1232
01:19:48,368 --> 01:19:50,092
für jeden schmerz den ich
dir eventuell zugefügt habe,

1233
01:19:50,217 --> 01:19:52,705
und ich möchte dich von diesem
Fluch befreien unter dem du stehst.

1234
01:19:53,240 --> 01:19:54,840
Ich stehe unter keinem Fluch.

1235
01:19:55,236 --> 01:19:57,605
Verdammt zu einer
endlosen, wütenden Suche

1236
01:19:57,730 --> 01:19:59,407
nach Vergeltung die du nie haben wirst.

1237
01:19:59,532 --> 01:20:00,963
Ich würd das einen Fluch nennen.

1238
01:20:01,129 --> 01:20:04,842
Ich sehe es mehr als ein Hobby, und
ich werde diese Vergeltung haben.

1239
01:20:05,008 --> 01:20:06,009
Vergeltung?

1240
01:20:06,859 --> 01:20:07,860
Für was?

1241
01:20:08,149 --> 01:20:10,449
Sieh mich an. Ich bin
ein ganz normaler Kerl.

1242
01:20:10,972 --> 01:20:13,417
Ich wette mit dir, du dachtest
bestimmt, ich habe Hörner, huh?

1243
01:20:15,174 --> 01:20:16,574
Ich bin kein Monster.

1244
01:20:17,323 --> 01:20:18,355
Ich bin nicht der Teufel.

1245
01:20:18,665 --> 01:20:22,359
Ich bin nur ein Mensch mit Flausen

1246
01:20:22,525 --> 01:20:25,376
und Lastern und Probleme,
wie jeder andere.

1247
01:20:26,472 --> 01:20:27,772
Vergiss mich.

1248
01:20:28,613 --> 01:20:30,439
Ich bin es nicht wert
dein Leben zu ruinieren.

1249
01:20:30,564 --> 01:20:32,904
Wo immer du auch hingehst,
du desillusionierter Freak,

1250
01:20:33,029 --> 01:20:35,002
ich werde dich finden,
und ich werde dich töten.

1251
01:20:35,127 --> 01:20:36,177
Und dann...

1252
01:20:36,630 --> 01:20:38,208
dann werde ich dich vergessen.

1253
01:20:38,802 --> 01:20:39,803
Harter Bursche.

1254
01:20:42,748 --> 01:20:43,749
Hier bin ich.

1255
01:20:46,852 --> 01:20:48,351
Mal sehen, was du drauf hast.

1256
01:20:50,518 --> 01:20:53,015
Du steckst die Waffe weg und ich
zeige dir, was ich drauf habe.

1257
01:20:55,111 --> 01:20:57,611
Hörst du das? Wir
hören uns wie Kinder...

1258
01:20:58,385 --> 01:20:59,346
auf einem Spielplatz an.

1259
01:20:59,471 --> 01:21:02,232
Siehst du nicht, dass ich
versuche dir einen Gefallen zu tun?

1260
01:21:02,398 --> 01:21:04,146
Die Suche nach Rache

1261
01:21:05,126 --> 01:21:07,738
ist ein Verschwendung
deiner kostbaren Zeit.

1262
01:21:08,012 --> 01:21:09,877
Dein Leben ist kostbar, Patrick.

1263
01:21:10,666 --> 01:21:12,716
Mache mit deinem kostbaren Leben weiter.

1264
01:21:14,087 --> 01:21:15,704
Suche dir eine Frau
die du lieben kannst.

1265
01:21:15,870 --> 01:21:16,953
Gründe eine Familie.

1266
01:21:17,078 --> 01:21:18,333
Wenn du tot bist.

1267
01:21:25,306 --> 01:21:27,466
Ich dachte mir, dass du diese
Einstellung haben könntest.

1268
01:21:29,567 --> 01:21:30,568
Ich habe es versucht.

1269
01:21:32,664 --> 01:21:33,680
Auf widersehen.

1270
01:21:35,723 --> 01:21:37,473
Du kannst nicht einfach gehen.

1271
01:21:37,917 --> 01:21:38,918
Kann ich nicht?

1272
01:21:40,140 --> 01:21:41,355
Deine Kollegen sind weg.

1273
01:21:42,092 --> 01:21:43,596
Was kannst du schon
tun um mich aufzuhalten?

1274
01:21:43,997 --> 01:21:45,859
Ich weiß nicht, ob du
wirklich Red John bist.

1275
01:21:47,309 --> 01:21:48,409
Stimmt.

1276
01:21:50,994 --> 01:21:52,744
Deine Frau war sehr reinlich.

1277
01:21:55,593 --> 01:21:58,080
Sie roch nach
Steinkohleseife und Lavendel.

1278
01:22:02,791 --> 01:22:05,041
Deine Tochter roch nach Schweiß...

1279
01:22:07,103 --> 01:22:08,841
Waldbeeren und Sahne.

1280
01:22:11,517 --> 01:22:13,985
Irgendein Kindershampoo.

1281
01:22:33,028 --> 01:22:34,583
Bitte, warte.

1282
01:23:24,791 --> 01:23:26,793
Kann ich bitte zahlen?

