1
00:00:14,585 --> 00:00:21,585
~ SubCentral.de präsentiert ~

2
00:00:23,084 --> 00:00:30,084
~ Game of Thrones S01E08 ~
The Pointy End

3
00:00:32,725 --> 00:00:39,725
Untertitel:
maexchen & Maiooo

4
00:00:41,233 --> 00:00:48,233
Syncro: The Hellraiser
Transcript: YYeTs.com

5
00:01:45,237 --> 00:01:52,237
www.SubCentral.de ~

6
00:01:57,428 --> 00:02:00,064
Links hoch, links tief.

7
00:02:16,579 --> 00:02:18,891
Rechts tief, Ausfall rechts.

8
00:02:21,998 --> 00:02:25,470
Zerbrecht ihr etwas,
wird die Septa meinen Kopf wollen.

9
00:02:37,865 --> 00:02:40,408
Deine Schwester wusste ganz genau,
dass wir heute abreisen wollen.

10
00:02:40,409 --> 00:02:42,663
- Wie konnte sie vergessen ...
- Sie hat es nicht vergessen.

11
00:02:42,664 --> 00:02:45,207
Sie ist bei ihrem Tanzlehrer.
Sie ist jeden Morgen bei ihm.

12
00:02:45,208 --> 00:02:48,797
Sie kommt immer mit Kratzern und blauen
Flecken zurück. Sie ist so ungeschickt.

13
00:02:50,564 --> 00:02:52,278
Geh zurück auf dein Zimmer.

14
00:02:52,962 --> 00:02:56,443
Versperre die Tür und öffne niemandem,
den du nicht kennst.

15
00:02:56,444 --> 00:02:59,687
- Was ist los? Was passiert hier?
- Tu, was ich dir gesagt habe.

16
00:02:59,688 --> 00:03:01,498
Lauf!

17
00:03:04,808 --> 00:03:06,618
<i>Hier entlang!</i>

18
00:03:19,897 --> 00:03:21,707
Links, rechts.

19
00:03:22,452 --> 00:03:24,602
Jetzt bist du tot.

20
00:03:24,603 --> 00:03:27,905
Ihr sagtet rechts,
aber wendetet Euch nach links.

21
00:03:27,906 --> 00:03:31,900
- Und jetzt bist du ein totes Mädchen.
- Nur, weil Ihr gelogen habt.

22
00:03:31,901 --> 00:03:35,872
Meine Zunge log.
Meine Augen sprachen die Wahrheit.

23
00:03:35,873 --> 00:03:38,952
- Du sahst es nicht.
- Doch

24
00:03:38,953 --> 00:03:43,849
- Ich schaute hin, aber Ihr ...
- Schauen ist nicht Sehen, totes Mädchen.

25
00:03:45,514 --> 00:03:49,111
Das Sehen,
das wahre Sehen,

26
00:03:49,112 --> 00:03:52,075
das ist das Herz des Schwertspiels.

27
00:03:56,228 --> 00:03:58,739
Arya Stark, kommt mit uns.

28
00:03:58,740 --> 00:04:01,564
Euer Vater will Euch sehen.

29
00:04:02,395 --> 00:04:03,995
Und woher kommt es ...

30
00:04:03,996 --> 00:04:08,221
dass Lord Eddard Männer der Lannister,
anstatt seine eigenen schickt?

31
00:04:08,222 --> 00:04:11,846
- Ich wundere mich.
- Bedenkt Euren Platz, Tanzlehrer.

32
00:04:11,901 --> 00:04:14,236
Das geht Euch nichts an.

33
00:04:14,237 --> 00:04:16,617
Mein Vater würde nicht euch schicken.

34
00:04:19,761 --> 00:04:22,985
Und ich muss nicht mit euch gehen,
wenn ich nicht will.

35
00:04:24,216 --> 00:04:25,159
Packt sie.

36
00:04:25,160 --> 00:04:29,020
Seid Ihr Männer oder Schlangen,
dass Ihr ein Kind bedroht?

37
00:04:29,021 --> 00:04:31,656
Aus dem Weg, kleiner Mann.

38
00:04:31,657 --> 00:04:34,496
Ich bin Syrio Forel ...

39
00:04:34,530 --> 00:04:36,531
Fremdländischer Bastard.

40
00:04:39,569 --> 00:04:43,131
Und Ihr werdet mich mit mehr
Respekt anreden.

41
00:04:43,132 --> 00:04:46,359
Tötet den Braavosi.
Bringt das Mädchen her.

44
00:05:13,242 --> 00:05:15,383
Dämliche Tölpel.

45
00:05:16,446 --> 00:05:19,722
- Verschwinde jetzt, Arya.
- Kommt mit mir.

46
00:05:19,723 --> 00:05:21,533
Lauft.

47
00:05:22,182 --> 00:05:25,514
Das erste Schwert von Braavos läuft nicht weg.

48
00:05:37,214 --> 00:05:41,138
Was sagen wir zum Gott des Todes?

49
00:05:41,677 --> 00:05:43,487
Nicht heute.

50
00:05:44,898 --> 00:05:46,708
Geh.

51
00:06:11,297 --> 00:06:14,335
Nicht heute.
Nicht heute.

52
00:06:23,015 --> 00:06:25,112
Bleibt weg von mir.

53
00:06:25,511 --> 00:06:27,170
Ich werde es meinen Vater sagen.

54
00:06:27,171 --> 00:06:30,250
Ich werde es der Königin sagen.

55
00:06:31,456 --> 00:06:34,139
Wer, denkt Ihr, hat mich geschickt?

56
00:06:46,156 --> 00:06:47,966
Nadel.

57
00:06:50,868 --> 00:06:52,907
Da ist sie.

58
00:06:52,908 --> 00:06:55,243
- Was willst du?
- Ich will dich, Wolfsmädchen.

59
00:06:55,244 --> 00:06:56,914
- Komm her.
- Lass mich in Ruhe.

60
00:06:56,915 --> 00:06:58,776
Mein Vater ist ein Lord.
Er wird dich belohnen.

61
00:06:58,777 --> 00:07:01,361
Sie wird mich belohnen ...
die Königin!

62
00:07:01,362 --> 00:07:03,219
Bleib weg!

63
00:07:31,976 --> 00:07:36,263
Lord Stark,
Ihr müsst durstig sein.

64
00:07:38,052 --> 00:07:39,862
Varys.

65
00:07:41,103 --> 00:07:43,823
Ich verspreche,
es ist nicht vergiftet.

66
00:07:44,816 --> 00:07:48,216
Wieso vertraut nie jemand dem Eunuchen?

67
00:07:55,970 --> 00:07:59,869
Nicht so viel, My Lord.
Wäre ich Ihr, würde ich es mir aufsparen.

68
00:07:59,870 --> 00:08:04,870
Versteckt es. Es ist bekannt, dass Männer
hier unten an Durst starben.

69
00:08:05,396 --> 00:08:07,466
Was ist mit meinen Töchtern?

70
00:08:07,819 --> 00:08:10,350
Die jüngere scheint aus dem Schloss
entkommen zu sein.

71
00:08:10,351 --> 00:08:13,100
Selbst meine kleinen Vögel
konnten sie nicht finden.

72
00:08:13,101 --> 00:08:16,499
- Und Sansa?
- Immer noch mit Joffrey verlobt.

73
00:08:16,500 --> 00:08:20,459
Cersei wird sie nahe bei sich halten.
Der Rest Eures Haushalts allerdings ...

74
00:08:20,460 --> 00:08:25,171
alle tot, es bekümmert mich, das zu sagen.
Ich hasse den Anblick von Blut.

75
00:08:25,749 --> 00:08:28,873
Ihr saht, wie meine Männer abgeschlachtet wurden
und tatet nichts.

76
00:08:28,874 --> 00:08:31,331
Und würde es wieder tun, My Lord.

77
00:08:31,332 --> 00:08:35,745
Ich war unbewaffnet, ohne Rüstung und
von Lannister Schwertern umgeben.

78
00:08:35,746 --> 00:08:39,078
Wenn Ihr mich anseht,
seht Ihr dann einen Helden?

79
00:08:44,096 --> 00:08:49,274
Welcher Wahnsinn ließ Euch der Königin sagen,
Ihr kennt die Wahrheit über Joffreys Geburt?

80
00:08:51,258 --> 00:08:53,484
Der Wahnsinn der Barmherzigkeit.

81
00:08:56,017 --> 00:08:59,733
- Sodass sie ihre Kinder retten mag.
- Ah, die Kinder.

82
00:08:59,734 --> 00:09:02,682
Es sind immer die Unschuldigen, die leiden.

83
00:09:03,077 --> 00:09:06,249
Es war weder der Wein, der Robert tötete,
noch der Eber.

84
00:09:06,250 --> 00:09:09,694
Der Wein verlangsamte ihn
und der Eber spießte ihn auf,

85
00:09:09,695 --> 00:09:13,392
doch es war Eure Barmherzigkeit,
die den König tötete.

86
00:09:16,216 --> 00:09:20,462
Ich glaube, Ihr wisst, Ihr seid ein toter Mann,
Lord Eddard.

87
00:09:24,064 --> 00:09:26,172
Die Königin kann mich nicht töten.

88
00:09:26,592 --> 00:09:28,488
Cat hält ihren Bruder gefangen.

89
00:09:28,860 --> 00:09:31,675
Leider den falschen Bruder.

90
00:09:31,676 --> 00:09:33,486
Und sie verlor ihn.

91
00:09:33,524 --> 00:09:37,808
Eure Frau ließ den Gnom
durch ihre Finger gleiten.

92
00:09:40,486 --> 00:09:42,536
Falls das wahr ist,

93
00:09:43,865 --> 00:09:47,108
dann durchschneidet meine Kehle
und es ist getan.

94
00:09:47,109 --> 00:09:49,236
Nicht heute, My Lord.

95
00:09:52,019 --> 00:09:54,209
Sagt mir etwas, Varys.

96
00:09:55,670 --> 00:09:57,745
Wem dient Ihr wirklich?

97
00:09:59,010 --> 00:10:01,391
Dem Reich, My Lord.

98
00:10:01,747 --> 00:10:03,778
Jemand muss es tun.

99
00:10:22,635 --> 00:10:25,852
Das ist Othor, ohne Frage.

100
00:10:26,703 --> 00:10:28,721
Der andere ist Jafer Flowers,
My Lord,

101
00:10:28,722 --> 00:10:31,347
abgesehen von der Hand,
die der Wolf abbiss.

102
00:10:31,348 --> 00:10:34,928
Irgendein Zeichen von Benjen
oder dem Rest seiner Gruppe?

103
00:10:34,929 --> 00:10:37,115
Nur diese beiden, My Lord.

104
00:10:37,116 --> 00:10:39,476
Schon eine Weile tot, würde ich sagen.

105
00:10:41,022 --> 00:10:42,858
Der Geruch.

106
00:10:45,281 --> 00:10:47,167
Welcher Geruch?

107
00:10:47,997 --> 00:10:49,890
Es gibt keinen.

108
00:10:49,891 --> 00:10:54,232
Wenn sie schon eine lange Zeit tot wären,
wieso dann keine Verwesung?

109
00:10:55,034 --> 00:10:56,275
Wir sollten sie verbrennen.

110
00:10:56,276 --> 00:10:59,821
Snow liegt nicht falsch, My Lord.
Feuer ist das Richtige für sie.

111
00:10:59,822 --> 00:11:01,661
Die Wildling-Art.

112
00:11:01,662 --> 00:11:05,266
Ich will, dass sie zuerst
von Maester Aemon untersucht werden.

113
00:11:05,575 --> 00:11:09,859
Ihr mögt ein Feigling sein, Tarly,
aber Ihr seid nicht dumm.

114
00:11:10,336 --> 00:11:12,146
Bringt sie rein.

115
00:11:12,579 --> 00:11:14,389
Ihr habt ihn gehört.

116
00:11:15,074 --> 00:11:16,974
Lord Commander,

117
00:11:18,036 --> 00:11:21,003
Maester Aemon erwartet Euch
in seinen Räumen ...

118
00:11:21,004 --> 00:11:23,836
ein Rabe aus King's Landing traf ein.

119
00:11:24,324 --> 00:11:26,455
Na los, bewegt sie.

120
00:11:37,768 --> 00:11:40,352
Bringt mir ein Horn voller Ale, Snow,

121
00:11:40,787 --> 00:11:43,037
und schenkt Euch selbst ein.

122
00:11:52,856 --> 00:11:55,543
Der König ist tot.

123
00:12:07,801 --> 00:12:10,148
Steht da etwas über meinem Vater?

124
00:12:10,149 --> 00:12:11,959
Setzt Euch.

125
00:12:17,121 --> 00:12:19,107
Lord Stark wurde des ...

126
00:12:19,735 --> 00:12:21,776
Verrats bezichtigt.

127
00:12:22,388 --> 00:12:25,272
Man sagt, er hätte mit Roberts
Brüdern konspiriert, um ...

128
00:12:25,273 --> 00:12:28,216
Prinz Joffrey den Thron zu verweigern.

129
00:12:39,810 --> 00:12:43,650
Ich hoffe, Ihr denkt nicht daran,
etwas Dummes zu tun.

130
00:12:43,651 --> 00:12:47,312
Eure Pflicht liegt nun hier.

131
00:12:47,313 --> 00:12:50,509
Meine Schwestern waren auch in
King's Landing.

132
00:12:52,452 --> 00:12:56,394
Ich bin sicher,
sie werden behutsam behandelt.

133
00:12:59,373 --> 00:13:03,279
Euer Vater wurde als
schändlicher Verräter entlarvt, Liebes.

134
00:13:03,280 --> 00:13:06,267
König Roberts Leichnam war noch warm ...

135
00:13:06,268 --> 00:13:11,394
als Lord Eddard eine Verschwörung anließ,
um Joffrey den rechtmäßigen Thron zu stehlen.

136
00:13:11,395 --> 00:13:12,932
Das würde er nicht tun.

137
00:13:12,933 --> 00:13:16,774
Er weiß, wie sehr ich Joffrey liebe.
Das würde er nicht tun.

138
00:13:16,775 --> 00:13:18,760
Bitte, Euer Gnaden,
da muss ein Fehler passiert sein.

139
00:13:18,761 --> 00:13:22,765
Schickt nach meinem Vater. Er wird Euch ...
der König war sein Freund.

140
00:13:22,766 --> 00:13:26,473
Süße Sansa, Ihr seid keines Unrechts schuldig.
Das wissen wir.

141
00:13:26,474 --> 00:13:29,224
Doch seid Ihr die Tochter eines Verräters.

142
00:13:29,225 --> 00:13:32,103
Wie kann ich Euch erlauben,
meinen Sohn zu heiraten?

143
00:13:32,104 --> 00:13:34,653
Ein Kind, geboren aus dem Samen
eines Verräters ...

144
00:13:34,654 --> 00:13:37,184
ist keine rechte Gemahlin für unseren König.

145
00:13:37,185 --> 00:13:39,652
Sie ist heute ein süßes Ding, Euer Gnaden,

146
00:13:39,653 --> 00:13:44,209
aber wer weiß, welchen Verrat sie in
zehn Jahren ausbrütet?

147
00:13:44,235 --> 00:13:47,535
Nein, das werde ich nicht. Ich werde ihm eine
gute Frau sein, Ihr werdet sehen.

148
00:13:47,536 --> 00:13:51,881
Ich werde eine Königin wir Ihr sein,
das verspreche ich. Ich werde nichts ausbrüten.

149
00:13:53,033 --> 00:13:56,148
Das Mädchen ist unschuldig, Euer Gnaden.

150
00:13:56,149 --> 00:14:00,036
Man sollte ihr eine Chance geben,
um ihre Unschuld zu beweisen.

151
00:14:05,880 --> 00:14:09,201
Kleines Täubchen, du musst
eine Brief an Lady Catelyn schreiben ...

152
00:14:09,202 --> 00:14:11,646
und an deinen Bruder,
den ältesten, wie ist sein Name?

153
00:14:11,647 --> 00:14:12,870
Robb.

154
00:14:12,871 --> 00:14:16,199
Er wird bald von der Verhaftung deines
Vaters erfahren, kein Zweifel.

155
00:14:16,200 --> 00:14:18,384
Am besten wäre, es käme von Euch.

156
00:14:18,385 --> 00:14:20,415
Wollt Ihr Eurem Vater helfen,

157
00:14:20,416 --> 00:14:23,553
ermahnt Euren Bruder,
den Frieden des Königs zu wahren.

158
00:14:23,554 --> 00:14:28,160
Sagt ihm, er möge nach King's Landing kommen
und seinen Lehnseid vor Joffrey ablegen.

159
00:14:32,153 --> 00:14:36,839
Könnte ... könnte ich meinen Vater sehen,
mit ihm über ...

160
00:14:39,118 --> 00:14:41,158
Ihr enttäuscht mich, Kind.

161
00:14:42,715 --> 00:14:44,769
Wir haben Euch vom Verrat Eures Vaters erzählt.

162
00:14:44,770 --> 00:14:47,963
Wieso würdet Ihr mit einem Verräter
sprechen wollen?

163
00:14:47,964 --> 00:14:49,761
Ich meinte nur, dass ...

164
00:14:51,691 --> 00:14:53,772
was wird mit ihm geschehen?

165
00:14:54,972 --> 00:14:57,611
- Das kommt darauf an.
- Auf ...

166
00:14:58,459 --> 00:15:00,892
- Auf was?
- Auf Euren Bruder.

167
00:15:03,918 --> 00:15:05,728
Und auf Euch.

168
00:15:14,354 --> 00:15:16,164
Verrat?

169
00:15:17,411 --> 00:15:18,620
Sansa schrieb das?

170
00:15:18,621 --> 00:15:21,526
Die Handschrift Eurer Schwester,
doch die Worte der Königin.

171
00:15:21,527 --> 00:15:25,657
Ihr werdet nach King's Landing zitiert,
um dem neuen König die Treue zu schwören.

172
00:15:25,658 --> 00:15:29,815
Joffrey legt meinen Vater in Ketten,
und ich soll ihm den Hintern küssen?

173
00:15:29,816 --> 00:15:32,595
Das ist ein königlicher Befehl, My Lord.

174
00:15:32,596 --> 00:15:36,442
- Wenn Ihr Euch weigert, zu gehorchen ...
- Ich werde mich nicht weigern.

175
00:15:36,443 --> 00:15:41,073
Seine Gnaden zitiert mich nach King's Landing,
also werde ich nach King's Landing gehen.

176
00:15:41,873 --> 00:15:43,683
Aber nicht alleine.

177
00:15:45,777 --> 00:15:47,587
Ruft die Bannersleute.

178
00:15:49,355 --> 00:15:50,982
Alle, My Lord?

179
00:15:50,983 --> 00:15:53,259
Sie alle schworen, meinen Vater zu verteidigen,
oder etwas nicht?

180
00:15:53,260 --> 00:15:55,173
Das haben sie.

181
00:15:55,174 --> 00:15:58,370
Jetzt werden wir sehen,
was ihre Worte wert sind.

182
00:15:59,194 --> 00:16:01,004
Ja.

183
00:16:08,751 --> 00:16:10,561
Habt Ihr Angst?

184
00:16:13,898 --> 00:16:15,890
Muss ich wohl.

185
00:16:15,891 --> 00:16:17,701
Gut.

186
00:16:18,261 --> 00:16:22,399
- Wieso ist das gut?
- Es bedeutet, Ihr seid nicht dumm.

187
00:16:45,438 --> 00:16:47,946
Du hast den hier seit Tagesanbruch?

188
00:16:48,532 --> 00:16:51,294
Er schickte ihn mir, nicht dir.

189
00:16:51,702 --> 00:16:53,463
Ich zeigte ihn dir nur aus Höflichkeit.

190
00:16:53,464 --> 00:16:55,211
Höflichkeit?

191
00:16:55,212 --> 00:16:57,366
Mein Ehemann wurde gefangen genommen.

192
00:16:57,367 --> 00:16:59,468
Mein Sohn beabsichtigt,
in den Krieg zu ziehen.

193
00:16:59,469 --> 00:17:00,939
Ein Krieg?

194
00:17:00,940 --> 00:17:03,524
Dein Sohn gegen die Lannisters?

195
00:17:04,523 --> 00:17:08,062
Du solltest zu ihm gehen.
Ihn Geduld lehren.

196
00:17:08,063 --> 00:17:11,691
Ned verrottet in einem Kerker
und du sprichst von Geduld?

197
00:17:11,692 --> 00:17:13,827
Er ist dein Schwager!

198
00:17:13,828 --> 00:17:16,597
Bedeutet Familie dir nichts?

199
00:17:16,909 --> 00:17:19,864
Familie bedeutet mir alles.

200
00:17:19,865 --> 00:17:21,673
Und ich werde nicht Robins Leben riskieren ...

201
00:17:21,674 --> 00:17:24,494
um in noch einen dieser Kriege deines Mannes
gezerrt zu werden.

202
00:17:24,495 --> 00:17:27,807
- Ich bin hungrig.
- Sei still, Schatz.

203
00:17:27,808 --> 00:17:29,726
Du hast gerade gegessen.

204
00:17:29,727 --> 00:17:32,791
Du wirst uns also nicht unterstützen?
Verstehe ich dich richtig?

205
00:17:32,792 --> 00:17:36,483
- Aber ich bin hungrig!
- Bald, Schatz, bald.

206
00:17:38,402 --> 00:17:41,075
Du bist hier immer willkommen, Schwester.

207
00:17:41,076 --> 00:17:43,612
Aber wenn du mich ersuchst, die Ritter
des grünen Tals in den Kampf zu schicken ...

208
00:17:43,613 --> 00:17:45,752
Darum ersuche ich.

209
00:17:48,040 --> 00:17:50,000
Geh, Schatz.

210
00:17:50,001 --> 00:17:51,811
Zeit für dein Bad.

211
00:17:52,219 --> 00:17:54,131
Ich füttere dich später.

212
00:17:58,914 --> 00:18:01,095
Wenn du dich um die Sicherheit
deines Sohnes sorgst ...

213
00:18:01,096 --> 00:18:04,430
Natürlich sorge ich mich um die
Sicherheit meines Sohnes!

214
00:18:04,431 --> 00:18:06,458
Bist du eine Närrin?

215
00:18:06,459 --> 00:18:09,015
Sie töteten meinen Ehemann.

216
00:18:09,016 --> 00:18:11,722
Du sagtest, sie warfen deinen Jungen
aus dem Fenster.

217
00:18:11,723 --> 00:18:13,834
Diese Leute sind zu allem fähig.

218
00:18:13,835 --> 00:18:17,031
Und deshalb müssen wir sie aufhalten.

219
00:18:20,023 --> 00:18:24,289
Die Ritter des grünen Tals werden im Tal bleiben,
wo sie hingehören,

220
00:18:24,290 --> 00:18:26,917
um ihren Lord zu beschützen.

221
00:18:39,931 --> 00:18:42,037
Werdet Ihr wohl still sein?

222
00:18:44,988 --> 00:18:48,036
Hier wimmelt es überall von Bergstämmen.

223
00:18:48,037 --> 00:18:53,151
Wenn ich sterben soll,
dann ebenso gut mit einem Lied im Herzen.

224
00:18:53,152 --> 00:18:57,164
Ich sollte einfach Euren Proviant nehmen
und Euch hier zurücklassen.

225
00:18:57,448 --> 00:18:59,219
Was würdet Ihr dann tun?

226
00:18:59,220 --> 00:19:01,506
Verhungern, vermutlich.

227
00:19:01,507 --> 00:19:04,567
Ihr denkt, ich würde es nicht tun, oder?

228
00:19:05,127 --> 00:19:08,493
Was wollt Ihr, Bronn?
Gold? Frauen?

229
00:19:08,964 --> 00:19:10,910
Goldene Frauen?

230
00:19:10,911 --> 00:19:13,283
Bleibt bei mir
und Ihr werdet all das bekommen,

231
00:19:13,284 --> 00:19:17,305
solange ich noch da bin
und keinen Moment länger.

232
00:19:17,306 --> 00:19:19,455
Doch das wusstet Ihr.

233
00:19:19,456 --> 00:19:24,456
Deshalb hobt Ihr so mannhaft die Hand,
um meine Ehre zu verteidigen.

234
00:19:25,039 --> 00:19:26,849
Nur zu wahr.

235
00:19:27,592 --> 00:19:32,760
Aber erwartet nicht, dass ich jedes Mal, wenn ihr
scheißt, mein Knie beuge und "My Lord" sage.

236
00:19:33,119 --> 00:19:36,682
Ich bin nicht Euer Arschkriecher
und nicht Euer Freund.

237
00:19:36,683 --> 00:19:39,068
Wenn ich auch Eure Freundschaft
zu schätzen wüsste,

238
00:19:39,069 --> 00:19:42,281
so bin ich in erster Linie an Euren
Fähigkeiten zu Morden interessiert.

239
00:19:42,282 --> 00:19:45,050
Und sollte je der Tag kommen,
an dem ihr versucht seid, mich zu verraten,

240
00:19:45,051 --> 00:19:46,715
so bedenkt dies:

241
00:19:46,716 --> 00:19:50,207
Wie auch der Preis lautet,
ich werde mehr zahlen.

242
00:19:50,208 --> 00:19:52,247
Ich liebe das Leben.

243
00:20:31,086 --> 00:20:33,583
Kommt, teilt das Feuer mit uns.

244
00:20:34,270 --> 00:20:36,765
Nehmt Euch von der Ziege.

245
00:20:43,230 --> 00:20:47,899
Wenn Ihr Eure Götter trefft,
sagt ihnen, Shagga der Sohn von Dolf ...

246
00:20:47,900 --> 00:20:51,016
vom Clan der Stone Crows schickt Euch.

247
00:20:51,239 --> 00:20:54,334
Ich bin Tyrion, Sohn der Tywin
vom Clan der Lannisters.

248
00:20:54,335 --> 00:20:58,347
Wie würdet Ihr gerne sterben,
Tyrion, Sohn des Tywin?

249
00:20:59,287 --> 00:21:02,411
In meinem eigenen Bett,
im Alter von 80 ...

250
00:21:02,412 --> 00:21:06,969
mit einem Bauch voller Wein und
dem Mund eines Mädchens um meinen Schwanz.

251
00:21:10,860 --> 00:21:12,768
Nehmt den Halbling.

252
00:21:12,769 --> 00:21:15,918
Er kann für die Kinder tanzen.
Tötet den anderen.

253
00:21:15,919 --> 00:21:18,079
Nein, nein, nein, nein, nein!

254
00:21:18,432 --> 00:21:21,639
Mein ...
mein Haus ist reich und mächtig.

255
00:21:21,640 --> 00:21:25,362
Bringt Ihr uns durch diese Berge,
wird mein Vater Euch mit Gold überschütten.

256
00:21:25,363 --> 00:21:27,721
Wir haben keine Verwendung
für die Versprechen eines Halblings.

257
00:21:27,722 --> 00:21:32,308
Vielleicht ein Halbling, aber zumindest habe
ich den Schneid, meinem Feind ins Auge zu blicken.

258
00:21:32,309 --> 00:21:34,096
Was tun die Stone Crows?

259
00:21:34,097 --> 00:21:35,654
Sich hinter Felsen verstecken ...

260
00:21:35,655 --> 00:21:39,667
und zittern, wenn die Ritter des grünen Tals
vorbeireiten, richtig?

261
00:21:39,768 --> 00:21:43,304
Sind das die besten Waffen,
die Ihr stehlen konntet?

262
00:21:43,309 --> 00:21:44,999
Gut genug, um Schafe zu töten,

263
00:21:45,000 --> 00:21:47,178
wenn die Schafe sich nicht wehren.

264
00:21:47,179 --> 00:21:49,967
Lannister Schmiede scheißen besseren Stahl.

265
00:21:55,091 --> 00:21:59,171
Denkt Ihr, Ihr könntet uns mit diesem Tand
für Euch gewinnen?

266
00:22:09,348 --> 00:22:14,176
Dieser Tand ist mehr wert,
als alles, was Euer Stamm besitzt.

267
00:22:14,569 --> 00:22:18,138
Doch helft Ihr uns,
Shagga, Sohn des Dolf,

268
00:22:18,139 --> 00:22:20,587
werde ich Euch keinen Tand geben.

269
00:22:21,246 --> 00:22:23,082
Ich werde Euch dies hier geben.

270
00:22:23,643 --> 00:22:25,548
Was ist "dies"?

271
00:22:26,791 --> 00:22:28,601
Das Tal von Arryn.

272
00:22:29,358 --> 00:22:33,643
Die Lords des Tals haben immer auf
die Bergstämme gespuckt.

273
00:22:33,644 --> 00:22:36,826
Die Lords des Tals wollen meinen Tod.

274
00:22:38,447 --> 00:22:42,459
Ich glaube, es ist an der Zeit
für neue Lords des Tals.

275
00:22:49,505 --> 00:22:51,619
Na das ist ein rarer Anblick ...

276
00:22:51,620 --> 00:22:55,628
nicht bloß ein Bastard,
sondern der Bastard eines Verräters.

277
00:23:05,729 --> 00:23:08,789
- Jon, nein!
- Jon, halt, fallen lassen!

278
00:23:11,926 --> 00:23:13,994
Blut spricht immer für sich.

279
00:23:14,833 --> 00:23:17,452
Ihr werdet dafür hängen, Bastard.

280
00:23:36,753 --> 00:23:39,881
Ich sagte Euch,
tut nichts Dummes.

281
00:23:40,621 --> 00:23:42,616
Ihr werdet in Euer Quartier gesperrt.

282
00:23:42,617 --> 00:23:44,427
Geht.

283
00:24:08,050 --> 00:24:10,050
Ghost, was ist los?

284
00:24:12,202 --> 00:24:14,106
Ist dort draußen etwas?

285
00:24:45,066 --> 00:24:46,876
Commander?

286
00:24:51,027 --> 00:24:52,837
Bleib hier.

287
00:25:05,057 --> 00:25:06,867
Hallo?

288
00:25:15,861 --> 00:25:17,671
Wer ist da?

289
00:25:23,972 --> 00:25:25,782
Lord Commander?

290
00:26:10,890 --> 00:26:12,696
Bewegung, Bewegung!

291
00:26:31,667 --> 00:26:33,467
Was haben sie getan?

292
00:26:33,882 --> 00:26:35,887
Die Lämmermenschen
ergeben gute Sklaven.

293
00:26:36,915 --> 00:26:40,125
Khal Drogo wird sie den Sklavenhaltern
zum Geschenk machen,

294
00:26:40,126 --> 00:26:42,347
und die Sklavenhändler
werden uns Gold geben ...

295
00:26:45,696 --> 00:26:49,475
und Seide und Stahl.

296
00:26:49,978 --> 00:26:53,854
Ich dachte, die Dothraki glauben nicht an Geld.

297
00:26:53,859 --> 00:26:56,782
Gold, um Schiffe anzuheuern,
Prinzessin,

298
00:26:57,240 --> 00:26:59,623
Schiffe,
um nach Westeros zu segeln.

299
00:27:15,898 --> 00:27:17,950
Jorah, macht, dass sie aufhören.

300
00:27:18,447 --> 00:27:20,410
- Khaleesi?
- Ihr habt mich gehört.

301
00:27:20,411 --> 00:27:24,149
Dies Männer vergossen Blut für ihren Khal.
Jetzt verlangen sie ihre Belohnung.

302
00:27:24,150 --> 00:27:26,270
Sie ist ein Lämmermädchen, Khalessi.

303
00:27:26,271 --> 00:27:28,691
Die Reiter erweisen ihr Ehre.

304
00:27:28,692 --> 00:27:30,979
Beleidigt ihr Jammern die Khalessi,

305
00:27:30,980 --> 00:27:33,299
werde ich Euch ihre Zunge bringen.

306
00:27:34,909 --> 00:27:38,067
Prinzessin,
ihr habt ein sanftmütiges Herz,

307
00:27:38,068 --> 00:27:39,423
aber so ist es immer gewesen.

308
00:27:39,424 --> 00:27:42,523
Ich habe kein sanftmütiges Herz, Ser.

309
00:27:42,524 --> 00:27:46,020
Tut, wie Euch befohlen, oder Khal Drogo
wird den Grund erfahren.

310
00:27:57,326 --> 00:27:59,136
Komm.

311
00:28:06,483 --> 00:28:09,437
- Was habt Ihr mit Ihnen vor?
- Bringt sie zu mir.

312
00:28:09,438 --> 00:28:11,574
Und diese Frauen dort.

313
00:28:12,883 --> 00:28:15,408
Ihr könnt sie nicht alle für Euch
beanspruchen, Prinzessin.

314
00:28:15,409 --> 00:28:17,219
Ich kann,

315
00:28:17,683 --> 00:28:19,802
und ich werde.

316
00:28:35,807 --> 00:28:38,272
Mond meines Lebens,

317
00:28:39,361 --> 00:28:42,477
Mago sagt,
du hättest seine Beute genommen,

318
00:28:42,478 --> 00:28:46,356
eine Tochter der Lämmermenschen,
die er gerade besteigen wollte.

319
00:28:46,357 --> 00:28:49,274
Erzähl mir die Wahrheit darüber.

320
00:28:51,104 --> 00:28:54,750
Mago spricht die Wahrheit,
mein Sonnenstern.

321
00:28:54,751 --> 00:28:57,829
Ich habe an diesem Tag viele
Töchter für mich beansprucht ...

322
00:28:57,830 --> 00:28:59,888
sodass sie nicht bestiegen werden können.

323
00:29:03,266 --> 00:29:05,057
Das ist der Weg des Krieges.

324
00:29:05,058 --> 00:29:10,867
Dies Frauen sind nun Sklavinnen ...
und tun das, was uns gefällt.

325
00:29:11,615 --> 00:29:13,661
Es gefällt mir,
sie in Sicherheit zu wissen.

326
00:29:14,092 --> 00:29:18,794
Wenn deine Reiter sie besteigen wollen,
dann sollen sie diese heiraten.

327
00:29:19,363 --> 00:29:22,705
Legt sich das Pferd zum Lamm?

328
00:29:23,136 --> 00:29:25,788
Der Drachen ernährt sich sowohl
von Pferden als auch von Lämmern.

329
00:29:27,439 --> 00:29:31,218
Ihr seid eine Fremde.
Ihr befehlt mir nicht.

330
00:29:31,219 --> 00:29:35,030
Ich bin eine Khalessi.
Ich gebe dir befehle.

331
00:29:37,305 --> 00:29:39,758
Seht ihr, wie wild sie wird?

332
00:29:39,759 --> 00:29:44,233
Das ist mein Sohn in ihr,
der Hengst, der die Welt besteigen wird ...

333
00:29:44,234 --> 00:29:46,832
erfüllt sie mit seinem Feuer.

334
00:29:48,357 --> 00:29:50,263
Ich werde mir nichts mehr anhören.

335
00:29:50,264 --> 00:29:53,064
Mago, finde etwas anderes,
wo du deinen Schwanz reinstecken kannst.

336
00:29:54,109 --> 00:29:59,507
Ein Khal, der Befehle von einer
fremden Hure annimmt, ist kein Khal.

337
00:30:11,670 --> 00:30:15,399
Ich werde deine Leiche nicht
verbrennen lassen.

338
00:30:15,963 --> 00:30:19,282
Diese Ehre werde ich dir nicht
zuteilwerden lassen.

339
00:30:23,851 --> 00:30:26,237
Die Käfer werden sich an deinen
Augen gütlich tun.

340
00:30:26,238 --> 00:30:29,312
Die Würmer werden durch deine
Lungen kriechen.

341
00:30:34,667 --> 00:30:38,778
Der Regen wird auf deine
verrottende Haut fallen ...

342
00:30:41,179 --> 00:30:44,726
bis nichts mehr als Knochen von dir
übrig sein werden.

343
00:30:48,158 --> 00:30:50,512
Zuerst musst du mich töten.

344
00:30:50,513 --> 00:30:52,745
Das habe ich schon.

345
00:31:11,123 --> 00:31:13,576
Mein Sonnenstern ist verwundet.

346
00:31:13,577 --> 00:31:17,222
Nur ein Kratzer, Mond meines Lebens.

347
00:31:17,223 --> 00:31:19,189
Wo sind die Heilerinnen?

348
00:31:20,239 --> 00:31:22,426
Das ist ein Fliegenbiss.

349
00:31:22,427 --> 00:31:26,139
Ich kann dem großen Reiter
mit seinem Schnitt helfen.

350
00:31:26,140 --> 00:31:30,787
Der Khal benötigt keine Hilfe von Sklaven,
die mit ihren Schafen schlafen.

351
00:31:30,788 --> 00:31:32,578
Sie gehört mir.
Lasst sie sprechen.

352
00:31:33,429 --> 00:31:35,628
Habt Dank, Silber Lady.

353
00:31:37,826 --> 00:31:39,636
Wer seid Ihr?

354
00:31:40,562 --> 00:31:43,578
Ich werde Mirri Maz Duur genannt.
Ich war die Gottesfrau dieses Tempels.

355
00:31:43,579 --> 00:31:45,004
Hexe.

356
00:31:45,525 --> 00:31:47,488
Meine Mutter war hier vor mir die Gottesfrau.

357
00:31:47,489 --> 00:31:50,274
Sie hat mir beigebracht,
wie man Heildämpfe und Salben macht.

358
00:31:50,275 --> 00:31:53,002
Alle Männer gehören einer Herde an,
so glauben es meine Leute.

359
00:31:53,003 --> 00:31:56,550
Der große Schäfer hat mich auf
die Erde gesandt, um seine ...

360
00:31:56,551 --> 00:32:00,342
Zu viele Worte.
Die Welt einer Hexe vergiftet die Ohren.

361
00:32:01,258 --> 00:32:03,215
Egal ob Lamm oder Löwe,

362
00:32:03,216 --> 00:32:07,636
seine Wunde muss ausgewaschen
und genäht werden, oder sie wird eitern.

363
00:32:08,762 --> 00:32:11,141
Lasst Sie Eure Wunden reinigen,
mein Sonnenstern ...

364
00:32:12,069 --> 00:32:14,124
Es verletzt mich, Euch bluten zu sehen.

365
00:32:36,323 --> 00:32:41,561
Für 30 Jahre mache ich jetzt
aus Männern Leichen, mein Junge.

366
00:32:41,562 --> 00:32:45,098
Ich bin der Mann,
den Ihr an Eurer Spitze haben wollt.

367
00:32:45,816 --> 00:32:48,760
Galbart Glover wird die Führung übernehmen.

368
00:32:48,761 --> 00:32:50,688
Eher wird die Mauer schmelzen ...

369
00:32:50,689 --> 00:32:54,013
Bevor ein Umber
hinter einem Glover marschiert.

370
00:32:54,610 --> 00:32:57,040
Ich werde die Führung übernehmen ...

371
00:32:57,041 --> 00:33:01,278
Oder ich werde meine Männer nehmen
und mit ihnen wieder nach Hause gehen.

372
00:33:06,306 --> 00:33:09,434
Das könnt Ihr gerne tun, Lord Umber.

373
00:33:09,504 --> 00:33:12,058
Und wenn ich dann mit
den Lannisters fertig bin ...

374
00:33:12,059 --> 00:33:14,099
Werde ich zurück nach Norden marschieren,

375
00:33:14,118 --> 00:33:18,977
Euch aus Eurem Versteck ziehen
und Euch als Eidbrecher hängen lassen.

376
00:33:18,978 --> 00:33:21,131
Eidbrecher also?!

377
00:33:22,080 --> 00:33:27,334
Ich werde nicht hier sitzen und mich von einem
solchen Grünschnabel wie Euch beleidigen lassen.

378
00:33:41,582 --> 00:33:46,011
Mein Lord Vater hat mir beigebracht, es ist
tödlich, gegen seinen Lehnsherrn blankzuziehen.

379
00:33:46,012 --> 00:33:51,012
Doch ohne Zweifel wollte der Greatjon
nur mein Fleisch schneiden.

380
00:33:52,232 --> 00:33:54,042
Euer Fleisch ...

381
00:34:00,143 --> 00:34:02,839
ist ganz schön zäh.

382
00:34:33,619 --> 00:34:38,107
- Was ist los? Was ist passiert?
- Es ist alles in Ordnung.

383
00:34:40,904 --> 00:34:44,547
- Wohin gehst du?
- Nach Süden. Für Vater.

384
00:34:44,548 --> 00:34:46,170
Aber es ist mitten in der Nacht.

385
00:34:46,171 --> 00:34:48,778
Die Lannisters haben überall Spione.

386
00:34:48,779 --> 00:34:51,625
Sie sollen nicht wissen,
dass wir kommen.

387
00:34:51,626 --> 00:34:53,687
Sie haben mehr Männer als wir.

388
00:34:53,688 --> 00:34:55,642
Ja, das haben sie.

389
00:34:56,585 --> 00:34:58,140
Kann ich nicht mit dir kommen?

390
00:34:58,141 --> 00:35:00,863
Ich kann nun reiten.
Du hast mich reiten sehen.

391
00:35:00,864 --> 00:35:05,619
- Und ich werde nicht im Weg stehen, ich ...
- Es muss immer ein Stark in Winterfell sein ...

392
00:35:05,620 --> 00:35:08,439
Bis ich wieder da bin,
wirst du das sein.

393
00:35:09,982 --> 00:35:14,476
Du darfst die Schlossmauern nicht verlassen,
solange wir weg sind. Hast du verstanden?

394
00:35:15,329 --> 00:35:17,488
Hör auf Meister Luwin.

395
00:35:17,489 --> 00:35:19,782
Pass auf deinen kleinen Bruder auf.

396
00:35:19,783 --> 00:35:21,319
Werde ich.

397
00:35:21,320 --> 00:35:23,364
Ich werde Briefe senden,
wann immer ich kann,

398
00:35:23,365 --> 00:35:25,889
aber wenn du nichts von mir hörst,

399
00:35:25,890 --> 00:35:27,895
dann fürchte dich nicht gleich.

400
00:35:32,555 --> 00:35:34,365
Bis ich wiederkomme.

401
00:35:55,166 --> 00:35:58,327
Wie lange versteckst du
dich schon da draußen?

402
00:35:58,328 --> 00:36:02,000
Robb wird nach dir suchen,
um sich zu verabschieden

403
00:36:02,883 --> 00:36:04,858
Sie sind alle weggegangen.

404
00:36:04,859 --> 00:36:08,494
Sie werde bald zurück sein.
Robb wird Vater befreien ...

405
00:36:08,495 --> 00:36:11,351
Und dann werden sie
mit Mutter zurückkommen.

406
00:36:11,776 --> 00:36:13,747
Nein, werden sie nicht.

407
00:36:19,067 --> 00:36:21,115
Bitte beschützt Robb.

408
00:36:21,116 --> 00:36:24,272
Und beschützt all die anderen
Menschen aus Winterfell.

409
00:36:24,273 --> 00:36:26,821
Und Theon auch, nehme ich an.

410
00:36:32,515 --> 00:36:34,325
Du hörst sie, mein Junge?

411
00:36:35,880 --> 00:36:38,211
Die alten Götter antworten dir.

412
00:36:38,212 --> 00:36:40,252
Was tut Ihr denn hier?

413
00:36:40,525 --> 00:36:42,734
Es sind auch meine Götter.

414
00:36:45,217 --> 00:36:48,481
Jenseits der Mauer sind es die einzigen Götter.

415
00:36:48,905 --> 00:36:51,438
Selbst Sklaven dürfen beten.

416
00:36:51,439 --> 00:36:53,642
Ihr seid kein Sklave.

417
00:36:56,012 --> 00:36:59,979
Euer Freund hat mir ein Messer
an die Kehle gehalten.

418
00:36:59,980 --> 00:37:03,050
Ich beschwere mich nicht,
kleiner Lord,

419
00:37:03,563 --> 00:37:05,373
ich spreche nur Wahrheiten.

420
00:37:06,589 --> 00:37:09,989
Was meintet Ihr, damit: "Die Götter hören"?

421
00:37:10,213 --> 00:37:11,948
Du hast sie gefragt,

422
00:37:11,949 --> 00:37:14,062
sie antworten dir.

423
00:37:17,037 --> 00:37:19,027
Spitz die Ohren.

424
00:37:23,559 --> 00:37:25,369
Das ist nur der Wind.

425
00:37:25,989 --> 00:37:30,470
Wer, glaubst du, schickt den Wind,
wenn nicht die Götter?

426
00:37:30,830 --> 00:37:32,794
Sie sehen dich, mein Junge.

427
00:37:33,320 --> 00:37:35,130
Sie hören dich.

428
00:37:36,318 --> 00:37:39,699
Dein Bruder wird von ihnen,
dort, wo er hingeht, keine Hilfe bekommen.

429
00:37:39,700 --> 00:37:42,499
Die alten Götter haben keine
Macht im Süden.

430
00:37:42,500 --> 00:37:46,716
Die Wehrbaumwälder wurden vor sehr
langer Zeit abgeholzt.

431
00:37:46,717 --> 00:37:50,253
Wie können sie jemanden beschützen,
wenn sie keine Augen haben?

432
00:37:53,507 --> 00:37:55,956
Na das nenne ich einen großen Mann.

433
00:37:55,957 --> 00:37:59,393
Wenn der kein Riesenblut hat,
dann bin ich die Königin.

434
00:37:59,394 --> 00:38:02,197
Geh zurück und finde deine
Klamotten, Hodor.

435
00:38:02,198 --> 00:38:05,303
- Zieh dich wieder an.
- Hodor!

436
00:38:07,864 --> 00:38:11,128
Gibt es wirklich Riesen jenseits der Mauer?

437
00:38:11,595 --> 00:38:14,857
Riesen und noch viel Schlimmeres als Riesen.

438
00:38:15,455 --> 00:38:17,568
Ich habe versucht,
es deinem Bruder zu erklären,

439
00:38:17,569 --> 00:38:19,315
dass er in die falsche Richtung marschiert.

440
00:38:19,316 --> 00:38:23,054
All die Schwerter sollten nach
Norden marschieren, mein Junge.

441
00:38:23,055 --> 00:38:25,193
Nach Norden, nicht nach Süden!

442
00:38:27,971 --> 00:38:30,390
Kalte Winde kommen auf.

443
00:38:46,829 --> 00:38:49,685
Sie wurden von "Weißen Wanderern" berührt.

444
00:38:50,071 --> 00:38:52,475
Deswegen kamen sie zurück.

445
00:38:52,476 --> 00:38:55,332
Deswegen wurden ihre Augen blau.

446
00:38:55,770 --> 00:38:58,079
Nur Feuer kann sie stoppen.

447
00:38:59,771 --> 00:39:01,873
Woher wusstet Ihr das?

448
00:39:01,874 --> 00:39:03,767
Ich habe in einem Buch darüber gelesen ...

449
00:39:03,768 --> 00:39:07,372
Ein sehr altes Buch
in der Bibliothek von Meister Aemon.

450
00:39:09,577 --> 00:39:11,499
Was stand noch in dem Buch?

451
00:39:11,500 --> 00:39:13,210
Die "Weißen Wanderer" ...

452
00:39:13,211 --> 00:39:16,647
schlafen unter dem Eis für
Tausende von Jahren.

453
00:39:16,648 --> 00:39:18,794
Und wenn sie aufwachen ...

454
00:39:20,178 --> 00:39:22,337
Und wenn sie aufwachen,

455
00:39:22,338 --> 00:39:24,148
dann was?

456
00:39:26,917 --> 00:39:29,806
Dann hoffe ich,
dass die Mauer hoch genug ist.

457
00:40:01,637 --> 00:40:03,716
Sommerschnee, My Lady.

458
00:40:04,246 --> 00:40:07,365
Robb hat den Norden mit sich gebracht.

459
00:40:13,129 --> 00:40:16,763
Die Flussherrscher fallen zurück
und Jaime Lannister hängt an ihren Fersen.

460
00:40:16,764 --> 00:40:20,458
Und Lord Tywin nähert sich mit einer zweiten
Lannister Armee aus Richtung Süden.

461
00:40:20,459 --> 00:40:23,183
Unsere Späher berichten, dass sie noch größer ist,
als die des Königsmörders.

462
00:40:23,184 --> 00:40:25,345
Ob eine Armee oder zwei,

463
00:40:25,346 --> 00:40:30,574
die Könige im Norden haben
schon die zehnfache Menge abgewehrt.

464
00:40:33,791 --> 00:40:35,778
Mutter!

465
00:40:39,945 --> 00:40:41,941
Du siehst gut aus.

466
00:40:42,324 --> 00:40:46,474
Lady Catelyn, Ihr seid ein willkommener
Anblick in diesen schwierigen Zeiten.

467
00:40:46,475 --> 00:40:49,539
Wir hatten nicht gedacht,
Euch hier anzutreffen, My Lady.

468
00:40:49,540 --> 00:40:52,233
Ich hatte nicht gedacht,
dass ich hier sein werde.

469
00:40:52,234 --> 00:40:54,544
Ich würde gerne mit meinem Sohn allein sprechen.

470
00:40:54,545 --> 00:40:56,730
Ich weiß, Ihr werdet mir vergeben,
meine Herrschaften.

471
00:40:56,731 --> 00:40:58,908
Ihr habt sie gehört.
Bewegt Eure Ärsche!

472
00:40:58,909 --> 00:41:00,896
Kommt schon, raus!

473
00:41:01,781 --> 00:41:04,682
Ihr auch, Greyjoy.
Seit Ihr verdammt noch mal taub?

474
00:41:04,683 --> 00:41:05,810
Habt keine Angst, My Lady.

475
00:41:05,811 --> 00:41:08,785
Wir werden unsere Schwerter
in Tywin Lannister Spundloch stoßen ...

476
00:41:08,786 --> 00:41:12,293
Und dann geht es auf zum Red Keep,
um Ned zu befreien.

477
00:41:12,294 --> 00:41:14,598
- Du alter Teufel, Rodrik.
- Jon.

478
00:41:14,599 --> 00:41:17,387
Du verkümmerst doch nicht etwa, oder?

479
00:41:28,405 --> 00:41:31,397
Ich erinnere mich an den Tag,
als du in diese Welt kamst ...

480
00:41:31,398 --> 00:41:34,395
Mit rotem Gesicht und schreiend.

481
00:41:35,412 --> 00:41:39,287
Und nun finde ich dich vor,
wie du einen Krieg anführst.

482
00:41:39,288 --> 00:41:42,135
- Es gab sonst niemanden?
- Ach ja?

483
00:41:42,136 --> 00:41:44,297
Und wer waren die Männer,
die ich hier gesehen habe?

484
00:41:44,298 --> 00:41:48,465
- Keine von ihnen sind Starks.
- Alle von ihnen sind erfahren im Kampf.

485
00:41:48,466 --> 00:41:50,095
Wenn Ihr denkt, Ihr könnt mich zurück
nach Winterfell schicken ...

486
00:41:50,096 --> 00:41:53,069
Oh, ich wünschte ich könnte das.

487
00:41:55,812 --> 00:41:57,909
Es kam ein ...

488
00:41:58,446 --> 00:42:00,454
Brief.

489
00:42:02,607 --> 00:42:04,564
Von Sansa.

490
00:42:05,244 --> 00:42:07,614
Von der Königin, meinst du.

491
00:42:15,673 --> 00:42:18,959
- Arya wird nicht erwähnt.
- Nein.

492
00:42:29,530 --> 00:42:32,107
Wie viele Männer hast du?

493
00:42:32,108 --> 00:42:34,424
18.000.

494
00:42:34,425 --> 00:42:36,709
Wenn ich nach King's Landing gehe
und vor Joffrey niederknie ...

495
00:42:36,710 --> 00:42:39,956
Dann würde man dir nie erlauben,
zurückzukehren, nein.

496
00:42:39,957 --> 00:42:42,830
Unsere beste Hoffnung,
unsere einzige Hoffnung ...

497
00:42:43,473 --> 00:42:46,562
ist, dass du sie auf dem
Schlachtfeld besiegen kannst.

498
00:42:46,563 --> 00:42:48,129
Und wenn ich verliere?

499
00:42:48,130 --> 00:42:50,255
Weißt du, was mit den Targaryen Kindern
passiert ist ...

500
00:42:50,256 --> 00:42:53,820
- als der verrückte König fiel?
- Sie wurden im Schlaf abgeschlachtet.

501
00:42:53,821 --> 00:42:56,274
Auf Befehl von Tywin Lannister.

502
00:42:56,275 --> 00:42:59,763
Und die Jahre haben ihn
nicht liebenswürdiger gemacht.

503
00:43:02,097 --> 00:43:04,472
Wenn du verlierst,

504
00:43:04,473 --> 00:43:06,753
stirbt dein Vater,

505
00:43:06,754 --> 00:43:09,070
deine Schwestern sterben,

506
00:43:09,071 --> 00:43:11,229
wir sterben.

507
00:43:13,693 --> 00:43:16,345
Das macht es dann ja einfach.

508
00:43:17,070 --> 00:43:19,121
Ich nehme an, das tut es.

509
00:43:41,793 --> 00:43:45,351
Von hier an erscheint es mir das Beste,
wenn Bronn und ich alleine weitergehen.

510
00:43:45,352 --> 00:43:47,800
Das Beste für Tyrion,
Sohn des Tywin.

511
00:43:47,835 --> 00:43:50,123
Aber nicht das Beste für mich.

512
00:43:50,632 --> 00:43:52,876
Wenn der Halbling uns betrügt,

513
00:43:52,877 --> 00:43:56,424
dann wird ihm Shagga, Sohn des Dolf,
seine Männlichkeit abschneiden ...

514
00:43:56,425 --> 00:43:59,009
Und sie an die Ziegen verfüttern, oh ja.

515
00:44:01,657 --> 00:44:03,467
Alles klar.

516
00:44:04,017 --> 00:44:06,328
Zeit, meinen Vater zu treffen.

517
00:44:38,712 --> 00:44:40,873
- Tyrion.
- Onkel.

518
00:44:41,198 --> 00:44:43,008
Vater.

519
00:44:44,633 --> 00:44:47,965
Die Gerüchte deines Todes
waren also unbegründet.

520
00:44:48,864 --> 00:44:51,208
Tut mir leid,
wenn ich Euch enttäuschen muss.

521
00:44:52,008 --> 00:44:53,640
Und wer sind diese ...

522
00:44:53,641 --> 00:44:56,048
Kameraden von dir?

523
00:44:57,785 --> 00:45:00,983
Das ist Shagga, Sohn des Dolf,

524
00:45:00,984 --> 00:45:03,306
Häuptling der Stone Crows.

525
00:45:03,307 --> 00:45:07,526
Timett, Sohn des Timett,
Herrscher über die Burned Men

526
00:45:07,895 --> 00:45:12,420
Dieses feine Mädchen ist Chella,
Tochter des Cheyk,

527
00:45:12,421 --> 00:45:14,865
Anführer der Black Ears.

528
00:45:14,866 --> 00:45:17,862
Und hier haben wir Bronn, Sohn des ...

529
00:45:19,026 --> 00:45:21,147
Ihr würdet ihn nicht kennen.

530
00:45:22,569 --> 00:45:25,193
Darf ich Euch meinen Herrn Vater,

531
00:45:25,194 --> 00:45:27,997
Tywin, Sohn des Tytos
vom Hause Lannister,

532
00:45:27,998 --> 00:45:31,738
Herr über Casterly Rock
und Vogt des Westens vorstellen?

533
00:45:32,879 --> 00:45:35,735
Freundlich von Euch,
für mich in den Krieg zu ziehen.

534
00:45:38,225 --> 00:45:40,235
Du hast uns keine Wahl gelassen.

535
00:45:40,236 --> 00:45:43,640
Die Ehre des Hauses stand auf dem Spiel.

536
00:45:43,641 --> 00:45:47,525
Dein Bruder hätte sich nie
so leicht gefangen nehmen lassen.

537
00:45:47,526 --> 00:45:49,934
Jaime und ich haben unsere Verschiedenheiten.

538
00:45:49,935 --> 00:45:51,855
Er ist mutiger.
Ich sehe besser aus.

539
00:45:51,856 --> 00:45:54,606
Er hat sich selbst in Ruhm eingehüllt.

540
00:45:54,607 --> 00:45:57,472
Jaime hat die Flussherren
am Golden Tooth zerschmettert,

541
00:45:57,473 --> 00:46:01,410
und zieht nun Richtung Riverrun,
Catelyn Starks Heimatland.

542
00:46:01,411 --> 00:46:03,114
Und die Starks? Lord Eddard?

543
00:46:03,115 --> 00:46:07,516
Ist unser Gefangener. Er wird keine Armeen
aus seinem Kerkerverlies anführen.

544
00:46:07,517 --> 00:46:11,722
Wie hat meine süße Schwester den König
überzeugt, Ned zu inhaftieren?

545
00:46:11,723 --> 00:46:16,477
Robert Baratheon ist tot.
Joffrey herrscht in King's Landing.

546
00:46:18,754 --> 00:46:21,244
Meiner Schwester herrscht, meint Ihr.

547
00:46:21,245 --> 00:46:23,844
Starks Sohn hat die Bannermänner
zusammengerufen.

548
00:46:23,845 --> 00:46:26,004
Er marschiert mit einer großen
Armee gen Süden.

549
00:46:26,005 --> 00:46:27,815
Ein Grünschnabel.

550
00:46:27,841 --> 00:46:32,841
Eine Kostprobe des Kampfes, und er kehrt heim
nach Winterfell, den Schwanz zwischen den Beinen.

551
00:46:33,012 --> 00:46:34,545
Vielleicht.

552
00:46:34,546 --> 00:46:37,542
Obwohl der Junge schon eine
gewisse Streitlust an den Tag legt.

553
00:46:37,543 --> 00:46:39,515
Ihr würdet ihn mögen.

554
00:46:40,271 --> 00:46:44,390
Wo wir beim Thema Krieg sind.

555
00:46:44,391 --> 00:46:46,794
Ich habe meinen Freunden hier
einige Versprechen gegeben ...

556
00:46:46,795 --> 00:46:49,171
Und ein Lannister bezahlt immer seine Schulden.

557
00:46:49,172 --> 00:46:52,128
Wir verlangen 3000 Helme und Schilde,

558
00:46:52,129 --> 00:46:54,320
dazu Schwerter, Lanzen,

559
00:46:54,321 --> 00:46:56,325
Ringkragen, Keulen ...

560
00:46:57,009 --> 00:46:58,477
Wenn mein Lord es gestattet,

561
00:46:58,478 --> 00:47:03,478
Ser Addam lässt mich berichten,
dass die Nordtruppen den Kamm überschritten haben.

562
00:47:04,162 --> 00:47:07,982
Der Wolf rennt in den Kiefer des Löwen.
So sei es dann.

563
00:47:07,983 --> 00:47:11,636
Kevan, lasst die Trommeln
zur Schlachtanordnung schlagen.

564
00:47:12,562 --> 00:47:15,875
Und sende eine Nachricht an Jaime,
dass ich gegen Robb Stark marschiere.

565
00:47:15,876 --> 00:47:17,944
Sofort, My Lord.

566
00:47:30,307 --> 00:47:33,539
Es wird gesagt, dass die Männer
der Bergstämme ausgezeichnete Krieger sind.

567
00:47:33,540 --> 00:47:35,194
Reitet mit mir gegen meine Feinde ...

568
00:47:35,195 --> 00:47:38,286
Und ihr sollt alles bekommen,
was mein Sohn Euch versprach und noch mehr.

569
00:47:38,287 --> 00:47:41,073
Nur wenn der Halbling mit uns kämpft.

570
00:47:41,074 --> 00:47:44,062
Bis wird den Stahl haben,
den er uns zugesprochen hat,

571
00:47:44,063 --> 00:47:47,114
gehört das Leben des kleinen Löwen uns.

572
00:47:52,229 --> 00:47:55,043
Die Späher beobachten,
dass sich Lord Tywin gen Norden bewegt.

573
00:47:55,044 --> 00:47:58,214
Wir müssen ihn auf unebenem Grund
antreffen, damit seine Ritter benachteiligt sind.

574
00:47:58,215 --> 00:48:00,257
Nein, wir müssen um ihn herum ...

575
00:48:00,258 --> 00:48:03,646
und Jamie Lannisters Feldzug gegen
Riverrun zerschlagen.

576
00:48:03,647 --> 00:48:06,307
Indem wir das tun,
werden sich die Flussherren uns anschließen.

577
00:48:06,308 --> 00:48:08,561
Um beides zu tun,
müssen wir den Fluss überqueren ...

578
00:48:08,562 --> 00:48:10,211
Und die einzige Überquerungsmöglichkeit
ist bei den Zwillingen.

579
00:48:10,212 --> 00:48:12,140
Lord Frey kontrolliert diese Brücke.

580
00:48:12,141 --> 00:48:14,024
Ein Bannermann Eures Vaters.

581
00:48:14,025 --> 00:48:17,204
"Der späte Lord Frey"
wird er von meinem Vater genannt.

582
00:48:17,205 --> 00:48:20,879
Am Trident erschien er erst,
als die Schlacht schon vorbei war.

583
00:48:20,880 --> 00:48:25,430
Manche Menschen nehmen Ihre Schwüre
ernster als andere.

584
00:48:31,920 --> 00:48:34,559
Robb hat recht.
Wir brauchen diese Brücke.

585
00:48:34,560 --> 00:48:36,804
Also was wird es sein?

586
00:48:36,842 --> 00:48:40,402
Ziehen wir gegen Jaime
oder Lord Tywin?

587
00:48:44,750 --> 00:48:46,586
Entschuldigt, meine Herrschaften.

588
00:48:46,603 --> 00:48:49,444
Wir haben einen Lannister Späher erwischt.

589
00:48:50,359 --> 00:48:54,847
Keine Sorge, Bursche.
Er wird dieses Zelt ohne seinen Kopf verlassen.

590
00:48:55,429 --> 00:48:56,988
Wo habt Ihr ihn gefunden?

591
00:48:56,989 --> 00:48:59,152
Im Gestrüpp oberhalb des Zeltlagers.

592
00:48:59,153 --> 00:49:01,567
Er sah aus, als hätte er gezählt.

593
00:49:11,784 --> 00:49:13,620
Wie weit seid Ihr gekommen?

594
00:49:15,492 --> 00:49:17,772
20.000. Vielleicht mehr.

595
00:49:18,806 --> 00:49:20,970
Ihr müsst das nicht selber tun.

596
00:49:20,971 --> 00:49:23,915
- Euer Vater würde verstehen ...
- Mein Vater versteht Gnade,

597
00:49:23,916 --> 00:49:26,160
wenn genug Raum dafür zugegen ist.

598
00:49:27,805 --> 00:49:30,209
Und versteht was von Ehre ...

599
00:49:31,961 --> 00:49:34,228
und Mut.

600
00:49:36,261 --> 00:49:38,071
Lasst ihn gehen.

601
00:49:39,136 --> 00:49:40,946
Robb.

602
00:49:53,387 --> 00:49:56,879
Sagt Lord Tywin,
der Winter kommt auf ihn zu.

603
00:49:56,880 --> 00:50:02,157
20.000 Nordstaatler marschieren nach Süden, um
herauszufinden, ob er wirklich Gold scheißen kann.

604
00:50:03,331 --> 00:50:05,273
Jawohl, My Lord.

605
00:50:05,756 --> 00:50:07,760
Habt Dank, My Lord.

606
00:50:16,284 --> 00:50:20,091
Bist du verwirrt, mein Junge?!
Ihn gehen zu lassen?

607
00:50:20,092 --> 00:50:22,310
Nennt mich noch einmal Junge.

608
00:50:23,605 --> 00:50:25,415
Na macht schon.

609
00:50:50,494 --> 00:50:53,458
Es ist ebenso der Wunsch seiner Gnaden,

610
00:50:53,459 --> 00:50:57,982
dass sein treuer Diener Janos Slynt,

611
00:50:58,355 --> 00:51:01,372
- Kommandant der Stadtwache ...
- Ser Aron.

612
00:51:01,373 --> 00:51:05,084
sogleich in den Rang eines
Lords erhoben wird.

613
00:51:05,699 --> 00:51:10,600
- Lord Gyles. - ... Und ihm der antike Sitz
von Harrenhal garantiert wird

614
00:51:10,803 --> 00:51:15,976
und dass seine Söhne und Enkel
diese Ehre auch nach ihm noch besitzen ...

615
00:51:15,977 --> 00:51:19,914
bis zum Ende der Zeit.

616
00:51:23,058 --> 00:51:27,259
Anstelle des Verräters Eddard Stark,

617
00:51:27,260 --> 00:51:31,741
ist es der Wunsch seiner Gnaden,
dass Tywin Lannister,

618
00:51:31,742 --> 00:51:35,870
Lord von Casterly Rock und Wächter
des Westens,

619
00:51:35,871 --> 00:51:39,340
zur Hand des Königs ernannt wird.

620
00:51:39,341 --> 00:51:41,344
Letztlich,

621
00:51:41,345 --> 00:51:44,730
in diesen Zeiten von Verrat und Chaos,

622
00:51:44,731 --> 00:51:47,291
ist der Rat der Ansicht ...

623
00:51:47,292 --> 00:51:50,779
dass das Leben und die Sicherheit ...

624
00:51:50,780 --> 00:51:52,828
König Joffreys ...

625
00:51:52,829 --> 00:51:56,861
an erster Stelle steht.

626
00:51:58,586 --> 00:52:00,719
Ser Barristan Selmy.

627
00:52:07,604 --> 00:52:10,810
Euer Gnaden, ich stehe zu Euren Diensten.

628
00:52:10,811 --> 00:52:12,785
Erhebt Euch, Ser Barristan.

629
00:52:13,881 --> 00:52:16,266
Ihr dürft Euren Helm abnehmen.

630
00:52:21,233 --> 00:52:23,835
Ihr habt dem Königreich
lang und treu gedient.

631
00:52:23,836 --> 00:52:27,595
Jeder Mann und jede Frau in den sieben
Königreichen schuldet Euch Dank.

632
00:52:27,596 --> 00:52:31,254
Doch nun ist es an der Zeit,
Eure Rüstung und Euer Schwert beiseitezulegen.

633
00:52:31,255 --> 00:52:34,050
Es ist Zeit, zur Ruhe zu kommen
und mit Stolz zurückzuschauen ...

634
00:52:34,051 --> 00:52:36,746
Auf die vielen Jahre Eurer Dienste.

635
00:52:38,172 --> 00:52:40,565
Euer Gnaden, die Königswache ist
eine geschworene Bruderschaft.

636
00:52:40,566 --> 00:52:42,482
Unsere Gelübde gelten ein Leben lang.

637
00:52:42,483 --> 00:52:45,331
Nur der Tod befreit uns von
unserer heiligen Treue.

638
00:52:45,332 --> 00:52:49,412
Wessen Tod, Ser Barristan?
Eurer oder der des Königs?

639
00:52:49,861 --> 00:52:51,964
Ihr habt meinen Vater sterben lassen.

640
00:52:51,965 --> 00:52:55,078
Ihr seid zu alt,
um irgendjemanden zu beschützen.

641
00:52:57,409 --> 00:52:59,745
- Euer Gnaden ...
- Das Gremium hat beschlossen ...,

642
00:52:59,746 --> 00:53:02,238
dass Ser Jaime Lannister
Euren Platz einnehmen wird ...

643
00:53:02,239 --> 00:53:04,772
Als Lord Kommandant der Königswache.

644
00:53:04,773 --> 00:53:08,131
Der Mann, der seine Klinge mit dem Blut des Königs
entweihte, den er geschworen hat, zu beschützen.

645
00:53:08,132 --> 00:53:09,942
Vorsichtig, Ser.

646
00:53:10,287 --> 00:53:14,089
Wir können nur unsere Dankbarkeit für
Euren langen, guten Dienst ausdrücken, Ser.

647
00:53:14,090 --> 00:53:17,320
Ihr sollt eine feste Verbleibe am Meer erhalten,

648
00:53:17,321 --> 00:53:19,915
mit Dienern, die nach Eurem Wohlbefinden schauen.

649
00:53:19,916 --> 00:53:22,157
Ein Ort, um zu sterben ...

650
00:53:22,158 --> 00:53:24,316
Und Diener, um mich zu begraben.

651
00:53:26,115 --> 00:53:28,128
Ich bin ein Ritter.

652
00:53:28,657 --> 00:53:31,337
Und ich sollte wie einer sterben.

653
00:53:37,393 --> 00:53:39,959
Ein nackter Ritter, wie es scheint.

654
00:53:50,761 --> 00:53:55,761
Selbst jetzt könnte ich durch Euch Fünf
hindurchschneiden, wie durch einen Kuchen.

655
00:53:58,857 --> 00:54:00,940
Hier, Junge!

656
00:54:00,941 --> 00:54:04,330
Schmelzt es ein und fügt es
den anderen hinzu.

657
00:54:20,312 --> 00:54:22,470
Wenn irgendjemand in dieser Halle
andere Angelegenheiten hat ...

658
00:54:22,471 --> 00:54:26,266
Die er vor seiner Gnaden vorzutragen hat,
so möge er nun sprechen ...

659
00:54:26,267 --> 00:54:29,286
Oder soll gehen und schweigen.

660
00:54:31,999 --> 00:54:33,809
Euer Gnaden.

661
00:54:34,919 --> 00:54:36,755
Kommt vor, My Lady.

662
00:54:37,914 --> 00:54:40,699
Die Lady Sansa vom Hause Stark.

663
00:54:41,920 --> 00:54:46,016
Habt Ihr eine Angelegenheit für
den König und den Rat, Sansa?

664
00:54:46,017 --> 00:54:47,925
Das habe ich.

665
00:54:52,383 --> 00:54:56,007
Wenn es Euer Gnaden beliebt,
bitte ich um Gnade für meinen Vater,

666
00:54:56,008 --> 00:54:58,683
Lord Eddard Stark,
der die Hand des Königs war.

667
00:54:58,684 --> 00:55:02,412
Verrat ist wie vergiftetes Gras.

668
00:55:02,413 --> 00:55:06,493
- Es sollte herausgerissen werden, entwurzelt ...
- Lasst sie sprechen.

669
00:55:06,518 --> 00:55:08,934
Ich möchte hören, was sie zu sagen hat.

670
00:55:08,935 --> 00:55:10,996
Habt Dank, Euer Gnaden.

671
00:55:10,997 --> 00:55:13,581
Leugnet Ihr die Verbrechen Eures Vaters?

672
00:55:13,582 --> 00:55:17,812
Nein, meine Herrschaften.
Ich weiß, dass er bestraft werden muss.

673
00:55:18,355 --> 00:55:20,601
Alles, was ich verlange, ist Gnade.

674
00:55:20,602 --> 00:55:23,056
Ich weiß, dass mein Herr Vater
bereut, was er getan hat.

675
00:55:23,057 --> 00:55:25,065
Er war König Roberts Freund
und er hat ihn gemocht.

676
00:55:25,066 --> 00:55:27,585
Ihr alle wisst,
dass er ihn gemocht hat.

677
00:55:27,586 --> 00:55:31,685
Er wollte nie Hand des Königs sein,
bis der König ihn gefragt hat.

678
00:55:31,686 --> 00:55:34,633
Man muss ihn angelogen haben.
Lord Renly oder Lord Stannis...

679
00:55:34,634 --> 00:55:37,566
Oder irgendjemand.
Sie müssen gelogen haben.

680
00:55:37,868 --> 00:55:40,180
Er sagte, ich sei nicht der König.

681
00:55:40,838 --> 00:55:42,465
Warum hat er das gesagt.

682
00:55:42,466 --> 00:55:44,276
Er war ernsthaft verletzt.

683
00:55:44,303 --> 00:55:47,493
Meister Pycelle gab ihm
Milch von der Mohnblume.

684
00:55:47,494 --> 00:55:48,914
Er war nicht er selbst.

685
00:55:48,915 --> 00:55:52,043
Anderfalls hätte er so was nie gesagt.

686
00:55:53,262 --> 00:55:55,410
Der Glaube eines Kindes ...

687
00:55:55,411 --> 00:55:57,716
Solche süße Unschuld.

688
00:55:58,376 --> 00:56:03,095
Und doch sagt man immer wieder,
Weisheit kommt aus dem Mund von Säuglingen.

689
00:56:03,096 --> 00:56:08,037
Verrat bleibt Verrat!

690
00:56:11,065 --> 00:56:13,109
Sonst noch etwas?

691
00:56:14,128 --> 00:56:18,141
Wenn Ihr noch ein bisschen an Liebe
in Eurem Herz für mich verspürt,

692
00:56:18,142 --> 00:56:21,768
dann tut mir bitte diesen Gefallen, Euer Gnaden.

693
00:56:30,967 --> 00:56:33,893
Eure süßen Worte haben mich bewegt.

694
00:56:35,002 --> 00:56:38,062
Doch Euer Vater muss gestehen.

695
00:56:38,063 --> 00:56:42,287
Er muss gestehen und aussprechen,
dass ich der König bin ...

696
00:56:44,245 --> 00:56:47,033
Oder es wird keine Gnade für ihn geben.

697
00:56:51,328 --> 00:56:53,138
Das wird er.

698
00:56:59,728 --> 00:57:05,728
~ exklusiv für www.SubCentral.de ~

