1
00:00:14,666 --> 00:00:21,666
SubCentral.de
präsentiert:

2
00:00:23,134 --> 00:00:30,134
Game of Thrones S01E10
- Fire and Blood -

3
00:00:31,662 --> 00:00:38,662
Untertitel:
maexchen & Maiooo

4
00:00:40,170 --> 00:00:47,170
Synchro: The Hellraiser
Transcript: YYeTs.com

5
00:01:39,940 --> 00:01:46,940
exklusiv für www.SubCentral.de

6
00:02:07,572 --> 00:02:09,774
Sieh mich an.
Sieh mich an!

7
00:02:10,282 --> 00:02:13,008
Erinnerst du dich an mich, Junge?

8
00:02:13,009 --> 00:02:16,559
Erinnerst du dich an mich?
Das ist ein cleverer Junge.

9
00:02:17,156 --> 00:02:19,306
Du wirst mit mir kommen, Junge,

10
00:02:19,307 --> 00:02:22,468
und du wirst die Klappe halten.

11
00:02:38,719 --> 00:02:41,830
- Sei still, Junge.
- Ich bin kein Junge!

12
00:02:41,831 --> 00:02:44,742
Du bist kein schlauer Junge,
wolltest du das sagen?

13
00:02:44,743 --> 00:02:47,068
Willst du leben, Junge?

14
00:02:50,126 --> 00:02:53,367
Norden, Junge, wir ziehen gen Norden.

15
00:03:25,835 --> 00:03:27,730
Er hatte drei Augen.

16
00:03:28,198 --> 00:03:31,432
Er sagte mir, ich solle zu ihm kommen,
also tat ich es.

17
00:03:31,527 --> 00:03:34,805
Wir gingen runter zu den Gruften
und mein Vater war dort.

18
00:03:34,806 --> 00:03:37,801
Dein Vater ist nicht dort unten, kleiner Lord.

19
00:03:37,802 --> 00:03:39,825
Noch für viele Jahre nicht.

20
00:03:41,427 --> 00:03:43,237
Du fürchtest dich ...

21
00:03:43,524 --> 00:03:44,487
so wie Hodor.

22
00:03:44,488 --> 00:03:46,535
Ich fürchte mich nicht vor irgendeinem
Loch im Boden.

23
00:03:46,536 --> 00:03:50,037
Du hast hinter der Mauer gelebt.
Wovor hast du Angst?

24
00:03:50,460 --> 00:03:53,958
Ich bin ein verkrüppelter Junge
und bin bereit zu gehen.

25
00:03:58,297 --> 00:04:01,180
Das ist mein Großvater, Lord Rickard.

26
00:04:01,581 --> 00:04:05,013
Er wurde bei lebendigem Leib
vom verrückten König Aerys verbrannt.

27
00:04:05,725 --> 00:04:08,536
Das ist Lyanna,
die Schwester meines Vaters.

28
00:04:08,537 --> 00:04:10,739
Sie war König Robert versprochen,

29
00:04:10,740 --> 00:04:13,512
aber Rhaegar Targaryen entführte sie.

30
00:04:14,242 --> 00:04:16,405
Robert begann einen Krieg,
um sie zurückzugewinnen.

31
00:04:16,406 --> 00:04:19,652
Er tötete Rhaegar,
aber sie starb trotzdem.

32
00:04:20,828 --> 00:04:23,116
Da sah ich meinen Vater.

33
00:04:24,476 --> 00:04:26,123
Siehst du?

34
00:04:26,124 --> 00:04:27,934
Er ist nicht da.

35
00:04:35,562 --> 00:04:37,419
Zu mir, Shaggydog.

36
00:04:37,690 --> 00:04:39,500
Rickon!

37
00:04:39,676 --> 00:04:42,956
Das Biest sollte angekettet vor einer
Hundehütte liegen!

38
00:04:42,957 --> 00:04:46,222
- Er mag keine Ketten.
- Was tust du hier unten?

39
00:04:46,223 --> 00:04:49,445
- Komm mit uns zurück.
- Nein, ich kam, um Vater zu sehen.

40
00:04:49,446 --> 00:04:52,504
Wie oft muss ich es dir noch sagen?
Er ist in King's Landing ...

41
00:04:52,505 --> 00:04:54,433
mit Sansa und Arya.

44
00:04:58,629 --> 00:05:00,439
Letzte Nacht,

45
00:05:00,484 --> 00:05:02,421
im Schlaf.

46
00:05:03,035 --> 00:05:05,069
Komm her, Shaggydog.

47
00:05:10,466 --> 00:05:12,405
Ihr vermisst ihn beide.

48
00:05:12,863 --> 00:05:17,392
Es ist nur natürlich, dass er in euren
Gedanken und Träumen bei euch ist,

49
00:05:17,393 --> 00:05:19,769
aber das bedeutet nicht, dass ...

50
00:05:20,649 --> 00:05:22,487
Bran ...

51
00:06:51,560 --> 00:06:53,660
Du hast dein Schwert ruiniert.

52
00:07:06,952 --> 00:07:08,762
Ich werde sie alle töten.

53
00:07:10,960 --> 00:07:12,770
Jeden von ihnen.

54
00:07:13,798 --> 00:07:15,880
Ich werde sie alle töten.

55
00:07:17,258 --> 00:07:19,171
Mein Junge.

56
00:07:21,505 --> 00:07:23,499
Sie haben deine Schwestern.

57
00:07:25,544 --> 00:07:28,052
Wir müssen die Mädchen zurückholen.

58
00:07:29,621 --> 00:07:32,277
Und dann töten wir sie alle.

59
00:07:38,492 --> 00:07:43,052
<i>Die großen Hauer des Ebers,
prophezeiten nichts Gutes ...

60
00:07:43,522 --> 00:07:46,403
<i>für König Roberts Gesundheit.

61
00:07:47,216 --> 00:07:50,510
<i>Und die Bestie war genauso fett ...

62
00:07:51,127 --> 00:07:53,960
<i>wie Robert selbst.

63
00:07:54,669 --> 00:07:58,640
<i>Doch unser tapferer König rief:
"Versuch dein Schlimmstes!

64
00:07:58,641 --> 00:08:01,135
<i>Ich werde mir deinen hässlichen Kopf holen!

65
00:08:01,929 --> 00:08:05,645
<i>Du bist nicht annähern so blutdürstig ...

66
00:08:07,331 --> 00:08:10,123
<i>wie der Löwe in meinem Bett.

67
00:08:11,081 --> 00:08:14,719
<i>König Robert verlor seinen Kampf und ...

68
00:08:15,201 --> 00:08:19,023
<i>fiel durch die Abschlussprüfung.

69
00:08:19,335 --> 00:08:24,313
<i>Der Löwe riss ihm die Eier ab und ...

70
00:08:26,518 --> 00:08:29,116
<i>der Eber erledigte den Rest.

71
00:08:42,876 --> 00:08:44,686
Sehr amüsant.

72
00:08:44,969 --> 00:08:46,997
Ist das nicht ein lustiges Lied?

73
00:08:48,202 --> 00:08:50,464
Habt dank für die Wiedergabe.

74
00:08:50,465 --> 00:08:52,907
Ich nehme an, in der Taverne
kam es noch besser an.

75
00:08:52,908 --> 00:08:55,106
Es tut mir leid, Euer Gnaden.

76
00:08:55,107 --> 00:08:57,580
Ich werde es nie wieder singen,
das schwöre ich.

77
00:08:57,581 --> 00:08:59,951
Sag mir,
was ist dir wichtiger:

78
00:09:00,343 --> 00:09:02,587
Deine Finger oder deine Zunge?

79
00:09:02,884 --> 00:09:04,336
Euer Gnaden?

80
00:09:04,337 --> 00:09:09,130
Finger oder Zunge? Könntest du eins
davon behalten, was wäre es dann?

81
00:09:09,653 --> 00:09:11,344
Ich ...

82
00:09:11,345 --> 00:09:12,271
Ich ...

83
00:09:12,272 --> 00:09:14,912
Oder ich könnte dir einfach
die Kehle durchtrennen.

84
00:09:16,058 --> 00:09:19,556
- Jedermann benötigt Hände, Euer Gnaden.
- Gut.

85
00:09:19,787 --> 00:09:22,582
- Dann die Zunge.
- Euer Gnaden, bitte.

86
00:09:22,583 --> 00:09:24,441
Ich werde nicht singen ...
Euer Gnaden.

87
00:09:24,442 --> 00:09:27,800
Ser Ilyn, wer besser als Ihr,
könntet diese Strafe ausführen?

88
00:09:27,801 --> 00:09:29,663
Ich flehe Euch an!
Bitte nicht.

89
00:09:32,098 --> 00:09:33,908
Nein!

90
00:09:35,801 --> 00:09:38,713
Euer Gnaden, bitte.
Ich flehe Euch an, ich werde nie wieder singen!

91
00:09:38,714 --> 00:09:41,798
- Ich bin fertig für heute.
- Nein!

92
00:09:41,799 --> 00:09:45,484
Die restlichen Angelegenheiten überlasse
ich Euch, Mutter.

93
00:09:46,657 --> 00:09:48,940
Euer Gnaden, bitte!

94
00:09:56,660 --> 00:09:58,470
Ihr seht ziemlich hübsch aus.

95
00:09:59,300 --> 00:10:01,468
- Danke, My Lord.
- "Euer Gnaden."

96
00:10:01,469 --> 00:10:03,232
- Aufhören!
- Ich bin nun König.

97
00:10:06,176 --> 00:10:09,740
Kommt mit mir.
Ich will Euch etwas zeigen.

98
00:10:13,489 --> 00:10:15,657
Tut, wie Euch befohlen, Kind.

99
00:10:22,702 --> 00:10:25,842
Und sobald Ihr das erste Mal blutet,
werde ich einen Sohn in Euch pflanzen.

100
00:10:25,843 --> 00:10:28,729
Mutter sagt,
das sollte nicht mehr lange dauern.

101
00:10:32,333 --> 00:10:34,137
Nein, bitte nicht!

102
00:10:35,075 --> 00:10:36,989
Das da ist Euer Vater.

103
00:10:37,578 --> 00:10:39,459
Der dort.

104
00:10:40,495 --> 00:10:42,856
Schaut hin und seht,
was mit Verrätern geschieht.

105
00:10:42,857 --> 00:10:46,072
- Ihr verspracht, gnädig zu sein.
- Das war ich.

106
00:10:46,073 --> 00:10:48,185
Ich gab ihm einen sauberen Tod.

107
00:10:49,968 --> 00:10:51,390
Seht ihn an.

108
00:10:51,391 --> 00:10:54,515
Bitte lasst mich heim.
Ich werde keinen Verrat begehen, ich schwöre.

109
00:10:54,516 --> 00:10:58,146
Mutter sagt, ich werde Euch noch immer
heiraten. Also werdet Ihr hierbleiben ...

110
00:10:58,147 --> 00:10:59,995
und gehorchen.

111
00:11:01,460 --> 00:11:03,270
Seht ihn Euch an!

112
00:11:11,502 --> 00:11:13,312
Nun?

113
00:11:13,474 --> 00:11:15,784
Wie lange muss ich hinschauen?

114
00:11:17,832 --> 00:11:20,104
Solange, wie es mir gefällt.

115
00:11:22,708 --> 00:11:24,377
Wollt Ihr die anderen sehen?

116
00:11:24,378 --> 00:11:26,506
Wenn es Euch erfreut, Euer Gnaden.

117
00:11:27,365 --> 00:11:29,417
Dort ist Eure Septa.

118
00:11:31,038 --> 00:11:32,638
Ich sage Euch etwas:

119
00:11:32,639 --> 00:11:35,128
Ich werde Euch ein Geschenk machen.

120
00:11:35,129 --> 00:11:38,642
Nachdem ich meine Armeen erhoben
und Euren verräterischen Bruder getötet habe,

121
00:11:38,643 --> 00:11:41,943
werde ich Euch auch seinen Kopf geben.

122
00:11:41,985 --> 00:11:44,427
Oder vielleicht wird er mir Euren geben.

123
00:11:49,517 --> 00:11:53,255
Meine Mutter sagt, ein König sollte
nie eine Lady schlagen.

124
00:11:53,732 --> 00:11:55,542
Ser Meryn.

125
00:12:16,770 --> 00:12:18,693
Hier, Mädchen.

126
00:12:22,756 --> 00:12:24,566
Werdet Ihr jetzt gehorchen?

127
00:12:25,576 --> 00:12:28,018
Oder benötigt Ihr noch eine Lektion?

128
00:12:30,715 --> 00:12:33,025
Ich werde bei Hofe auf Euch warten.

129
00:12:35,825 --> 00:12:38,243
Erspart Euch selbst einigen Schmerz, Mädchen.

130
00:12:38,244 --> 00:12:40,237
Gebt ihm, was er will.

131
00:12:42,001 --> 00:12:44,377
Ihr werdet es wieder benötigen.

132
00:13:04,753 --> 00:13:07,177
Der angemessene Kurs ist klar:

133
00:13:07,178 --> 00:13:12,378
Schwört König Renly die Treue
und vereint im Süden Eure Truppen mit den seinen.

134
00:13:12,744 --> 00:13:14,827
Renly ist nicht der König.

135
00:13:15,222 --> 00:13:17,984
Ihr könnt nicht beabsichtigen,
zu Joffrey zu halten, My Lord.

136
00:13:17,985 --> 00:13:21,907
- Er ließ Euren Vater hinrichten.
- Das macht Renly nicht zum König.

137
00:13:21,908 --> 00:13:24,416
Er ist Roberts jüngster Bruder.

138
00:13:25,151 --> 00:13:27,564
Kann Bran nicht vor mir
Lord von Winterfell werden,

139
00:13:27,565 --> 00:13:29,667
so kann Renly nicht vor Stannis König werden.

140
00:13:29,668 --> 00:13:31,705
Ihr meint, Ihr wollt Euch für Stannis aussprechen?

141
00:13:31,706 --> 00:13:33,754
- Renly wäre nicht richtig!
- My Lords.

142
00:13:33,755 --> 00:13:37,409
- Sollten wir uns hinter Stannis stellen ...
- My Lords!

143
00:13:37,410 --> 00:13:40,710
Das habe ich zu diesen zwei Königen zu sagen ...

144
00:13:43,441 --> 00:13:46,542
Renly Baratheon bedeutet mir nichts,

145
00:13:46,837 --> 00:13:48,638
ebenso wenig wie Stannis.

146
00:13:48,639 --> 00:13:54,047
Wieso sollten sie von einem geblümten Sitz im
Süden über mich und die Meinen herrschen?

147
00:13:54,048 --> 00:13:58,026
Was wissen sie von der Mauer oder
dem Wolfswald?

148
00:13:58,678 --> 00:14:00,995
Selbst ihre Götter sind falsch!

149
00:14:04,326 --> 00:14:07,362
Wieso regieren wir uns nicht wieder selbst?

150
00:14:07,811 --> 00:14:10,517
Es waren die Drachen,
denen wir uns beugten ...

151
00:14:10,540 --> 00:14:13,149
und jetzt sind die Drachen tot!

152
00:14:14,611 --> 00:14:17,459
Dort sitzt der einzige König ...

153
00:14:17,460 --> 00:14:20,058
vor dem ich mein Knie zu beugen beabsichtige ...

154
00:14:20,903 --> 00:14:22,952
Der König im Norden!

155
00:14:30,696 --> 00:14:35,787
Damit könnte ich meinen Frieden machen.
Die können ihr rotes Schloss ...

156
00:14:35,788 --> 00:14:38,106
und ihren eisernen Stuhl behalten.

157
00:14:39,553 --> 00:14:41,595
Der König im Norden!

158
00:14:43,076 --> 00:14:46,207
Bin ich Euer Bruder,
jetzt und immer dar?

159
00:14:46,208 --> 00:14:48,085
Jetzt und immer dar.

160
00:14:51,493 --> 00:14:55,179
Mein Schwert ist Euer,
bei Sieg und Niederlage ...

161
00:14:55,180 --> 00:14:57,869
von diesem Tage an,
bis zum letzten meiner Tage.

162
00:14:58,826 --> 00:15:00,340
Der König im Norden!

163
00:15:27,985 --> 00:15:30,823
- Lady Stark.
- Ich will ihn sehen.

164
00:15:31,574 --> 00:15:33,384
Jetzt!

165
00:15:54,050 --> 00:15:55,860
Lasst uns alleine.

166
00:16:00,926 --> 00:16:03,764
Ihr seht heute Abend entzückend aus,
Lady Stark.

167
00:16:03,927 --> 00:16:06,004
Der Witwenstand bekommt Euch.

168
00:16:08,560 --> 00:16:10,699
In Eurem Bett muss es einsam sein.

169
00:16:10,700 --> 00:16:12,565
Seid Ihr deshalb hier?

170
00:16:13,689 --> 00:16:18,021
Ich bin nicht in meiner besten Verfassung,
doch ich denke, ich könnte zu Diensten sein.

171
00:16:18,413 --> 00:16:21,937
Steigt aus diesem Kleid
und dann sehen wir, ob ich dem gewachsen bin.

172
00:16:27,013 --> 00:16:28,535
Ich mag gewalttätige Frauen ...

173
00:16:28,536 --> 00:16:31,962
Ich werde Euch heute Nacht töten Ser,

174
00:16:32,590 --> 00:16:35,491
Euren Kopf in eine Schachtel packen
und an Eure Schwester schicken.

175
00:16:35,492 --> 00:16:37,340
Lasst mich Euch zeigen wie ...

176
00:16:37,341 --> 00:16:39,626
Schlagt mich noch mal, direkt übers Ohr.

177
00:16:39,627 --> 00:16:41,551
Und wieder und wieder.

178
00:16:42,712 --> 00:16:44,848
Ihr seid stärker, als Ihr ausseht ...
es sollte nicht lange dauern.

179
00:16:44,849 --> 00:16:48,337
Das wollt Ihr die Welt glauben machen,
nicht wahr? Dass Ihr den Tod nicht fürchtet.

180
00:16:48,338 --> 00:16:50,224
Doch das tue ich nicht, My Lady.

181
00:16:50,856 --> 00:16:54,143
Die Dunkelheit kommt für uns alle.
Wieso deswegen weinen?

182
00:16:54,144 --> 00:16:59,145
Weil Ihr in die tiefste der Sieben Höllen kommen
werdet, wenn die Götter gerecht sind.

183
00:16:59,146 --> 00:17:01,022
Wessen Götter wären das?

184
00:17:02,087 --> 00:17:04,727
Die Bäume, zu denen Euer Ehemann betete?

185
00:17:05,100 --> 00:17:08,725
Wo waren die Bäume,
als sein Kopf abgeschlagen wurde?

186
00:17:08,726 --> 00:17:12,188
Sind Eure Götter real und gerecht,

187
00:17:12,189 --> 00:17:15,291
warum ist die Welt dann voller Unrecht?

188
00:17:15,760 --> 00:17:18,655
Wegen Männern wie Euch.

189
00:17:19,781 --> 00:17:21,970
Es gibt keine Männer wie mich.

190
00:17:22,316 --> 00:17:24,222
Nur mich.

191
00:17:29,434 --> 00:17:31,808
Mein Sohn, Bran.

192
00:17:33,021 --> 00:17:35,353
Wie konnte er von diesem Turm fallen?

193
00:17:35,354 --> 00:17:37,664
Ich stieß ihn aus dem Fenster.

194
00:17:40,598 --> 00:17:42,408
Warum?

195
00:17:43,524 --> 00:17:46,489
Ich hoffte,
der Sturz würde ihn töten.

196
00:17:46,717 --> 00:17:48,527
Weshalb?

197
00:17:56,280 --> 00:17:58,392
Ihr solltet etwas schlafen.

198
00:17:58,538 --> 00:18:01,073
Es wird ein langer Krieg werden.

199
00:18:25,759 --> 00:18:28,927
Ich kann nicht glauben,
dass wir tatsächlich im Krieg sind.

200
00:18:29,675 --> 00:18:33,899
War es das letzte Mal auch so aufregend,
als Ihr jung wart?

201
00:18:36,201 --> 00:18:38,116
Was steht darin?

202
00:18:39,444 --> 00:18:42,018
Haben wir Robb Stark schon gefangen?

203
00:18:42,177 --> 00:18:45,177
- Wie sieht unser nächster Schritt aus?
- Seid still.

204
00:18:45,630 --> 00:18:47,502
Geht zurück ins Bett.

205
00:18:55,799 --> 00:18:57,734
Sie haben meinen Sohn.

206
00:19:00,788 --> 00:19:03,399
Der Stark Junge scheint weniger grün,
als wir hofften.

207
00:19:03,400 --> 00:19:06,766
Ich hörte, sein Wolf tötete ein
Dutzend Männer und genauso viele Pferde.

208
00:19:06,767 --> 00:19:08,478
Ist das mit Stannis und Renly wahr?

209
00:19:08,479 --> 00:19:11,432
Die Baratheon Brüder haben sich
gegeneinander gewandt.

210
00:19:11,433 --> 00:19:13,988
Jaime gefangen,
seine Armeen verstreut ...

211
00:19:13,989 --> 00:19:15,908
Das ist eine Katastrophe.

212
00:19:16,589 --> 00:19:19,223
Vielleicht sollten wir um Frieden bitten.

213
00:19:22,732 --> 00:19:24,666
Da habt Ihr Euren Frieden.

214
00:19:25,110 --> 00:19:29,611
Joffrey sorgte dafür, als er sich entschied,
Ned Starks Kopf zu nehmen.

215
00:19:29,612 --> 00:19:32,073
Es dürfte leichter fallen
aus diesem Becher zu trinken ...

216
00:19:32,074 --> 00:19:35,284
als Robb Stark jetzt an einen
runden Tisch zu holen.

217
00:19:35,285 --> 00:19:36,734
Er gewinnt ...

218
00:19:36,735 --> 00:19:38,595
falls Ihr das noch nicht bemerkt habt.

219
00:19:38,596 --> 00:19:40,605
Mir wurde gesagt,
wir hätten noch seine Schwestern.

220
00:19:40,606 --> 00:19:43,205
Der erste Punkt der Tagesordnung
ist die Auslösung von Ser Jaime.

221
00:19:43,206 --> 00:19:45,474
Keine Waffenruhe. Wir können es uns nicht leisten,
Schwäche zu zeigen.

222
00:19:45,475 --> 00:19:46,687
Wir sollten sofort gegen sie ziehen.

223
00:19:46,688 --> 00:19:49,050
Zuerst müssen wir zurück nach Casterly Rock,
um eine ...

224
00:19:49,051 --> 00:19:51,307
Sie haben meinen Sohn!

225
00:19:54,497 --> 00:19:56,517
Raus, alle raus.

226
00:20:07,202 --> 00:20:09,117
Du nicht.

227
00:20:24,310 --> 00:20:27,016
Was Eddard Stark angeht,
hattest du recht.

228
00:20:28,726 --> 00:20:34,052
Lebte er, könnten wir ihn benutzen, um Frieden
zwischen Winterfell und Riverrun auszuhandeln,

229
00:20:34,862 --> 00:20:37,940
was uns mehr Zeit gegeben hätte,
um uns um Roberts Brüder zu kümmern.

230
00:20:37,941 --> 00:20:39,877
Aber jetzt ...

231
00:20:40,570 --> 00:20:43,984
Wahnsinn ...
Wahnsinn und Dummheit.

232
00:20:46,913 --> 00:20:50,213
Ich dachte immer,
du seist ein verkrüppelter Narr.

233
00:20:51,249 --> 00:20:53,293
Vielleicht lag ich falsch.

234
00:20:53,294 --> 00:20:55,104
Halb falsch.

235
00:20:56,585 --> 00:20:58,894
Ich bin neu in der Kriegskunst, aber ...

236
00:20:59,299 --> 00:21:03,280
wollen wir nicht von drei Armeen umstellt werden,
scheint es so, als könnten wir nicht hier bleiben.

237
00:21:03,281 --> 00:21:05,129
Niemand wird hier bleiben.

238
00:21:06,199 --> 00:21:08,773
Ser Gregor wird mit 500 Reitern losziehen ...

239
00:21:08,774 --> 00:21:13,329
und das Flussland in Flammen setzen,
von God's Eye bis zum Red Fork.

240
00:21:13,330 --> 00:21:16,630
Der Rest von uns wird sich bei
Harrenhal neu formieren.

241
00:21:17,978 --> 00:21:20,816
Und du wirst nach King's Landing gehen.

242
00:21:21,491 --> 00:21:23,853
- Und was tun?
- Regieren!

243
00:21:25,088 --> 00:21:28,323
Du wirst an meiner statt die Hand
des Königs sein.

244
00:21:28,324 --> 00:21:32,133
Du wirst mit dem Königsjungen und dessen
Mutter ringen, falls es nötig wird.

245
00:21:32,134 --> 00:21:35,218
Und spürst du beim Rest der Bagage nur
einen Hauch des Verrats:

246
00:21:35,219 --> 00:21:39,179
- Baelish, Varys, Pycelle ...
- Köpfe, Lanzen, Mauern.

247
00:21:39,676 --> 00:21:41,555
Wieso nicht mein Onkel?

248
00:21:41,949 --> 00:21:43,980
Wieso sonst niemand?
Wieso ich?

249
00:21:44,521 --> 00:21:46,430
Du bist mein Sohn.

250
00:21:54,020 --> 00:21:55,830
Oh, noch eine Sache:

251
00:21:56,544 --> 00:21:59,580
Du wirst die Hure nicht mit an den Hof nehmen.

252
00:21:59,861 --> 00:22:01,785
Verstanden?

253
00:22:21,225 --> 00:22:23,035
Ser Jorah?

254
00:22:26,803 --> 00:22:29,885
Langsam, langsam.

255
00:22:31,954 --> 00:22:33,764
Mein Sohn ...

256
00:22:34,070 --> 00:22:36,293
wo ist er?
Gebt ihn mir.

257
00:22:38,958 --> 00:22:40,895
Wo ist er?

258
00:22:42,713 --> 00:22:44,668
Der Junge lebte nicht.

259
00:22:51,670 --> 00:22:53,092
Sagt es mir.

260
00:22:53,093 --> 00:22:57,123
- Was gibt es da zu sagen?
- Wie starb mein Sohn?

261
00:22:58,867 --> 00:23:01,280
Er hat nie gelebt, meine Prinzessin.

262
00:23:01,796 --> 00:23:03,545
Die Frauen sagen ...

263
00:23:03,546 --> 00:23:05,394
Was sagen die Frauen?

264
00:23:08,331 --> 00:23:11,376
- Sie sagen, das Kind war ...
- Monströs,

265
00:23:11,377 --> 00:23:13,418
verdorben.

266
00:23:13,419 --> 00:23:15,522
Ich selbst zog ihn raus.

267
00:23:16,657 --> 00:23:18,871
Er war geschuppt wie eine Echse,

268
00:23:18,872 --> 00:23:23,217
blind, mit ledernen Schwingen,
wie die einer Fledermaus.

269
00:23:24,032 --> 00:23:26,974
Als ich ihn berührte,
fiel die Haut von seinen Knochen.

270
00:23:26,975 --> 00:23:31,534
Innen war er voller Grabwürmer.

271
00:23:33,168 --> 00:23:37,342
Ich warnte Euch,
der Tod wäre der Preis für Leben.

272
00:23:37,678 --> 00:23:39,561
Ihr kanntet den Preis.

273
00:23:40,179 --> 00:23:42,085
Wo ist Khal Drogo?

274
00:23:42,700 --> 00:23:44,583
Zeigt ihn mir.

275
00:23:45,156 --> 00:23:47,357
Zeigt mir, was ich erworben habe ...

276
00:23:47,358 --> 00:23:49,613
für das Leben meines Sohnes.

277
00:23:50,121 --> 00:23:52,112
Wie Ihr befehlt, Lady.

278
00:23:53,259 --> 00:23:55,584
Kommt.
Ich werde Euch zu ihm bringen.

279
00:23:55,585 --> 00:24:00,139
- Dafür ist später Zeit genug.
- Ich will ihn sofort sehen.

280
00:24:14,780 --> 00:24:16,981
Das Khalasar ist fort.

281
00:24:16,982 --> 00:24:19,820
Ein Khal, der nicht reiten kann,
ist kein Khal.

282
00:24:19,827 --> 00:24:22,665
Die Dothraki folgen nur den Starken.

283
00:24:23,205 --> 00:24:25,340
Es tut mir leid, meine Prinzessin.

284
00:24:37,191 --> 00:24:39,001
Drogo!

285
00:24:40,081 --> 00:24:41,841
Mein Sonnenstern.

286
00:24:41,842 --> 00:24:43,647
Wieso ist er alleine hier draußen?

287
00:24:43,648 --> 00:24:46,684
Er scheint die Wärme zu mögen, Prinzessin.

288
00:24:50,768 --> 00:24:52,674
Er lebt.

289
00:24:52,675 --> 00:24:55,810
Ihr erbatet Leben,
und habt dafür bezahlt.

290
00:24:55,811 --> 00:24:58,894
Das ist kein Leben.
Wann wird er wieder er selbst sein?

291
00:24:58,895 --> 00:25:02,589
Wenn die Sonne im Westen
auf - und im Osten untergeht ...

292
00:25:02,590 --> 00:25:07,879
wenn die Meere vertrocknen.
Wenn die Berge wie die Blätter im Wind wehen.

293
00:25:23,030 --> 00:25:24,840
Lasst uns allein.

294
00:25:25,939 --> 00:25:28,470
Ich will nicht,
dass Ihr allein mit dieser Hexe bleibt.

295
00:25:28,471 --> 00:25:32,035
Ich habe nichts mehr von dieser Frau
zu befürchten.

296
00:25:32,751 --> 00:25:34,561
Geht.

297
00:25:39,765 --> 00:25:43,923
Ihr wusstet, was ich mir erkauft habe
und Ihr kanntet den Preis.

298
00:25:44,148 --> 00:25:46,594
Es war falsch von ihnen,
meinen Tempel niederzubrennen.

299
00:25:46,595 --> 00:25:49,846
- Es hat den großen Schäfer verärgert.
- Das ist nicht Gottes Werk.

300
00:25:49,847 --> 00:25:52,685
- Mein Kind war unschuldig.
- Unschuldig?

301
00:25:53,277 --> 00:25:56,231
Er wäre der Hengst gewesen,
der die Welt besteigt.

302
00:25:56,232 --> 00:25:57,523
Jetzt wird er keine Städte niederbrennen.

303
00:25:57,524 --> 00:26:00,966
Jetzt wird sein Reitervolk keine
ganzen Nationen zu Staub zertreten.

304
00:26:00,967 --> 00:26:02,777
Ich habe für Euch gesprochen.

305
00:26:02,957 --> 00:26:05,977
- Ich habe Euch gerettet.
- Mich gerettet?

306
00:26:07,997 --> 00:26:13,197
Drei der Reiter hatten mich bereits vergewaltigt,
bevor Ihr mich gerettet habt, Mädchen.

307
00:26:15,538 --> 00:26:18,261
Ich habe mein Gotteshaus brennen sehen,

308
00:26:19,078 --> 00:26:23,084
dort wo ich unzählige Männer
und Frauen geheilt habe.

309
00:26:23,085 --> 00:26:25,248
In den Straßen sah ich Haufen von Köpfen ...

310
00:26:25,249 --> 00:26:27,979
Der Kopf des Bäckers,
der mein Brot backt,

311
00:26:27,980 --> 00:26:32,240
der Kopf eines Jungen, den ich vor nur
drei Monaten vom Fieber geheilt habe.

312
00:26:32,241 --> 00:26:37,332
Also sagt mir noch mal genau,
was genau Ihr gerettet habt.

313
00:26:38,052 --> 00:26:39,954
Euer Leben.

314
00:26:41,665 --> 00:26:44,988
Warum schaut Ihr Euch nicht Euren König an ...

315
00:26:45,849 --> 00:26:49,005
Dann werdet Ihr genau sehen,
was Leben wert ist ...

316
00:26:49,006 --> 00:26:51,371
wenn sonst alles fort ist.

317
00:27:04,450 --> 00:27:06,260
Das kannst du nicht tun.

318
00:27:07,359 --> 00:27:10,771
- Geh mir aus dem Weg, Sam.
- Es wird sich herumsprechen.

319
00:27:10,772 --> 00:27:14,505
Sie werden Raben aussenden.
Die Leute werden dich verfolgen.

320
00:27:14,506 --> 00:27:17,548
Weißt du, was mit Deserteuren passiert?

321
00:27:19,721 --> 00:27:21,581
Besser als du.

322
00:27:22,173 --> 00:27:24,112
Was wirst du tun?

323
00:27:24,113 --> 00:27:26,241
Ich werde meinen Bruder finden ...

324
00:27:26,242 --> 00:27:29,938
Und mein Schwert durch
König Joffreys Kehle stoßen.

325
00:27:30,324 --> 00:27:33,954
Du kannst uns jetzt nicht verlassen.
Wir brauchen dich hier.

326
00:27:34,633 --> 00:27:36,124
Aus dem Weg.

327
00:27:36,125 --> 00:27:38,099
Ich werde dich nicht gehen lassen.

328
00:27:38,100 --> 00:27:39,633
Aus dem Weg!

329
00:27:39,634 --> 00:27:41,444
Nein.

330
00:27:58,634 --> 00:28:00,484
Hand des Königs?

331
00:28:00,969 --> 00:28:02,909
So erscheint es.

332
00:28:03,782 --> 00:28:07,428
Und Euer Vater sagte, dass Ihr niemanden
mit nach King's Landing nehmen könnt?

333
00:28:07,429 --> 00:28:10,339
Nein, er sagte, dass ich Euch nicht mit
nach King's Landing nehmen kann

334
00:28:10,340 --> 00:28:14,010
- Bei diesem Punkt war er sehr genau.
- Er kannte meinen Namen?

335
00:28:15,197 --> 00:28:15,927
Was?

336
00:28:15,928 --> 00:28:19,296
Er sagte: "Du wirst Shae nicht
mit nach King's Landing nehmen.

337
00:28:19,297 --> 00:28:22,135
Ich glaube er hat das Wort
"Hure" verwendet.

338
00:28:23,077 --> 00:28:24,798
Seid Ihr beschämt wegen mir?

339
00:28:24,799 --> 00:28:29,118
Habt Ihr Angst, dass ich mit blanken Brüsten
am Hofe tanze?

340
00:28:29,549 --> 00:28:31,082
Ach, das ist auch noch lustig?

341
00:28:31,083 --> 00:28:33,275
Ich bin Shae, die lustige Hure.

342
00:28:34,529 --> 00:28:38,967
Mein Vater ist der vielleicht mächtigste
Mann im Land. Sicherlich der reichste.

343
00:28:38,968 --> 00:28:41,905
Er hat alle sieben Königreiche
in der Tasche.

344
00:28:41,906 --> 00:28:47,054
Jeder hat überall das zu tun,
was mein Vater befiehlt.

345
00:28:48,244 --> 00:28:50,484
Er war schon immer ein Mistkerl.

346
00:28:57,080 --> 00:29:02,346
Ich glaube, die Ladies am Hof können eine
Menge von einem Mädchen, wie Euch lernen.

347
00:29:04,274 --> 00:29:06,320
Warum kommt Ihr nicht mit mir,

348
00:29:06,321 --> 00:29:08,235
und seid die Frau an der Seite der Hand?

349
00:29:09,850 --> 00:29:13,480
Weil der König eine Hand braucht,
und die Hand braucht ...

350
00:29:16,963 --> 00:29:19,382
Ich weiß, was die Hand braucht.

351
00:29:33,332 --> 00:29:35,142
Ghost?

352
00:29:46,783 --> 00:29:48,593
Samwell!

353
00:29:50,138 --> 00:29:52,319
- Ist er tot?
- Nein, er ist nicht tot.

354
00:29:52,320 --> 00:29:54,130
Haben wir ihn?

355
00:29:54,638 --> 00:29:57,014
Kommt, helft mir, ihn hochzuheben.

356
00:29:58,555 --> 00:30:01,393
Zum Glück hast du jede Menge Polsterung.

357
00:30:03,652 --> 00:30:05,489
Wir bringen dich dahin zurück,
wo du hingehörst.

358
00:30:05,490 --> 00:30:08,085
- Ich gehöre zu meinem Bruder.
- Aber wir sind jetzt Brüder.

359
00:30:08,086 --> 00:30:09,682
Sie werden dich töten,
wenn sie herausfinden, dass du weg bist.

360
00:30:09,683 --> 00:30:12,556
Und sie werden euch töten, wenn sie herausfinden,
dass ihr hinter mir her seid.

361
00:30:12,557 --> 00:30:15,615
- Geht zurück.
- Sam hat uns alles erzählt.

362
00:30:15,616 --> 00:30:18,561
- Das mit deinem Vater tut uns leid.
- Aber das ist völlig egal.

363
00:30:18,562 --> 00:30:20,947
Du hast den Schwur abgelegt.
Du kannst nicht gehen.

364
00:30:20,948 --> 00:30:23,126
- Ich muss.
- Du kannst aber nicht.

365
00:30:23,272 --> 00:30:25,298
- Du hast die Worte gesprochen.
- Mich interessieren die ...

366
00:30:25,299 --> 00:30:28,972
"Hört meine Worte, seid Zeuge meines Schwurs ..."

367
00:30:29,285 --> 00:30:30,558
Zur Hölle mit euch allen.

368
00:30:30,559 --> 00:30:33,727
"Die Nacht bricht herein
und meine Wache beginnt."

369
00:30:33,732 --> 00:30:36,022
Sie soll nicht enden,
bis ich tot bin.

370
00:30:36,023 --> 00:30:38,439
"Ich werde auf meinem Posten
leben und sterben."

371
00:30:38,440 --> 00:30:41,983
- "Ich bin das Schwert in der Dunkelheit ..."
- "...Der Bewacher auf der Mauer,

372
00:30:41,984 --> 00:30:45,017
<i>"Das Schild, das die Königreiche
der Menschen beschützt.</i>

373
00:30:45,018 --> 00:30:48,776
<i>"Ich gebe mein Leben und meine Ehre
der Nachtwache,</i>

374
00:30:48,777 --> 00:30:52,244
<i>"für diese Nacht und alle Nächte,
die noch kommen mögen."</i>

375
00:31:31,735 --> 00:31:36,406
Erinnert Ihr Euch an unseren ersten Ritt,
mein Sonnenstern?

376
00:31:39,951 --> 00:31:45,916
Wenn Ihr da drin seid, wenn Ihr noch nicht
fort seid, zeigt es mir.

377
00:31:47,167 --> 00:31:56,218
Ihr seid ein Kämpfer. Ihr wart schon immer
ein Kämpfer. Ihr müsst nun auch kämpfen.

378
00:32:04,267 --> 00:32:14,611
Ich weiß, dass Ihr sehr weit weg seid,
Aber bitte kommt zu mir zurück, mein Sonnenstern.

379
00:32:36,200 --> 00:32:38,010
Wenn die Sonne ...

380
00:32:38,453 --> 00:32:40,263
im Westen auf ...

381
00:32:42,027 --> 00:32:44,943
und im Osten untergeht ...

382
00:32:47,902 --> 00:32:51,730
Dann sollt Ihr zu mir zurückkehren,
mein Sonnenstern.

383
00:33:58,562 --> 00:34:00,372
Könige?

384
00:34:00,840 --> 00:34:05,196
Ich kann Euch alles erzählen,
was man über Könige wissen muss.

385
00:34:06,601 --> 00:34:10,693
Die Sache, die man bei Königen verstehen muss ...

386
00:34:14,828 --> 00:34:18,771
Seit den letzten 67 Jahren kannte ich ...

387
00:34:18,772 --> 00:34:23,591
wirklich mehr Könige als jeder
andere lebende Mensch.

388
00:34:25,280 --> 00:34:27,194
Sie sind komplizierte Menschen,

389
00:34:27,860 --> 00:34:30,244
Aber ich weiß, wie man ihnen dient.

390
00:34:30,245 --> 00:34:31,787
Ja.

391
00:34:31,788 --> 00:34:33,834
Und wie man ihnen fortwährend dient.

392
00:34:36,911 --> 00:34:38,935
Arys Targaryen ...

393
00:34:40,688 --> 00:34:45,440
Von allen tausend Krankheiten,
die uns die Götter auferlegen,

394
00:34:46,246 --> 00:34:48,451
ist Wahnsinn die schlimmste.

395
00:34:49,862 --> 00:34:51,791
Er war ein guter Mann,

396
00:34:52,722 --> 00:34:54,740
solch ein Charmeur.

397
00:34:55,690 --> 00:34:58,896
Ihm zuzusehen,
wie er vor meinen Augen dahinschmolz,

398
00:34:59,375 --> 00:35:01,445
geplagt von Träumen von ...

399
00:35:01,729 --> 00:35:03,539
Feuer und Blut ...

400
00:35:07,055 --> 00:35:12,307
Robert Baratheon war eine völlig
andere Spezies ... Ein mächtiger Mann,

401
00:35:12,308 --> 00:35:14,118
ein großer Krieger ...

402
00:35:14,457 --> 00:35:17,799
Doch leider sind
ein Königreich gewinnen und ...

403
00:35:18,379 --> 00:35:22,064
über ein Königreich zu herrschen,
ziemlich unterschiedliche Dinge.

404
00:35:22,065 --> 00:35:23,620
Man sagt, ...

405
00:35:23,621 --> 00:35:27,293
geht ein Mensch mit heruntergezogenem
Kampfvisier durchs Leben,

406
00:35:27,294 --> 00:35:30,176
dann ... dann könnte er ganz leicht

407
00:35:30,177 --> 00:35:32,159
seine Gegner an den Seiten übersehen.

408
00:35:34,254 --> 00:35:37,447
Nun diene ich seinem Sohn,

409
00:35:38,050 --> 00:35:39,860
König Joffrey,

410
00:35:40,313 --> 00:35:42,689
mögen die Götter seine Herrschaft segnen.

411
00:35:43,529 --> 00:35:47,931
Er ist ein fähiger junger Mann ...
Mit starkem militärischem Verstand.

412
00:35:48,425 --> 00:35:50,496
Ernst ...

413
00:35:50,497 --> 00:35:54,686
Doch Ernsthaftigkeit hilft bei der
Verteidigung des Reiches kaum weiter.

414
00:35:56,408 --> 00:36:00,462
Es ist noch zu früh, um zu sagen,
was für ein König er werden wird, aber ...

415
00:36:00,463 --> 00:36:02,091
Ich spüre ...

416
00:36:02,092 --> 00:36:06,527
wahre Größe am Horizont
für unseren neuen König.

417
00:36:08,245 --> 00:36:10,167
Wahre Größe.

418
00:36:15,298 --> 00:36:17,293
Und was ist die Sache?

419
00:36:18,909 --> 00:36:20,712
Welche Sache?

420
00:36:20,713 --> 00:36:22,494
Bei Königen.

421
00:36:22,495 --> 00:36:26,232
Ihr sagtet: "Die Sache,
die man bei Königen verstehen muss ..."

422
00:36:26,233 --> 00:36:30,249
- Was? Sachen? Was?
- Als Ihr angefangen habt, habt Ihr ...

423
00:36:30,250 --> 00:36:32,060
Ach vergesst es.

424
00:36:33,385 --> 00:36:36,234
- Lasst mich Euch hinausbegleiten, meine Liebe.
- Ist schon in Ordnung.

425
00:36:36,235 --> 00:36:38,334
- Ist nicht nötig.
- Ja, ja.

426
00:36:38,600 --> 00:36:40,499
Bis zum nächsten Mal.

427
00:37:00,832 --> 00:37:02,642
Alles klar.

428
00:37:28,909 --> 00:37:32,574
Wenn Ihr euch selbst dort oben vorstellt,
wie seht Ihr dann aus?

429
00:37:32,575 --> 00:37:34,411
Steht Euch die Krone?

430
00:37:34,412 --> 00:37:39,612
Werden sich alle Lords und alle Ladies vor Euch
verbeugen, auch die, die über Euch gespottet haben?

431
00:37:39,914 --> 00:37:44,138
Es würde Ihnen schwer fallen,
sich ohne Köpfe zu verbeugen.

432
00:37:44,770 --> 00:37:49,970
Ein Mann mit hohem Ehrgeiz und keinerlei Moral ...
Ich würde mich nicht gegen Euch stellen.

433
00:37:50,465 --> 00:37:55,425
Und was, mein Freund, würdet Ihr tun,
wenn Ihr Euch dort oben vorfinden würdet?

434
00:37:55,888 --> 00:37:59,365
Ich muss einer der Wenigen in dieser Stadt
sein, der niemals König sein möchte.

435
00:37:59,366 --> 00:38:02,947
Ihr müsst einer der wenigen Männer
in der Stadt sein, die kein Mann sind.

436
00:38:02,948 --> 00:38:05,676
Das könnt Ihr aber besser.

437
00:38:09,146 --> 00:38:12,691
Als man Euch kastrierte,
nahm man Euch das Seil zusammen mit den Glocken?

438
00:38:12,692 --> 00:38:14,547
- Das habe ich mich immer gefragt.
- Habt Ihr das?

439
00:38:14,548 --> 00:38:17,626
Verbringt Ihr viel Zeit damit, Euch zu fragen,
was sich zwischen meinen Beinen befindet?

440
00:38:17,627 --> 00:38:20,057
Ich stelle mir eine
tiefe Spalte vor ...

441
00:38:20,552 --> 00:38:22,973
Wie bei einer Frau.
Ist das ungefähr richtig?

442
00:38:22,974 --> 00:38:26,131
Ich bin geschmeichelt,
dass man sich überhaupt ein Bild von mir macht.

443
00:38:26,132 --> 00:38:30,488
Es muss komisch für Euch sein,
nach all diesen Jahren ...

444
00:38:30,489 --> 00:38:32,778
Ein Mann aus einem anderen Land,

445
00:38:32,779 --> 00:38:35,278
verachtet von den meisten,

446
00:38:35,279 --> 00:38:38,664
- gefürchtet von allen ...
- Werde ich das? Das ist gut zu wissen.

447
00:38:38,665 --> 00:38:42,057
Liegt Ihr nachts wach
und fürchtet Euch vor meiner Spalte?

448
00:38:42,058 --> 00:38:43,831
Doch Ihr flüstert einfach weiter,

449
00:38:43,832 --> 00:38:47,723
in das Ohr des einen und
des nächsten Königs.

450
00:38:50,384 --> 00:38:52,341
Ich bewundere Euch.

451
00:38:52,342 --> 00:38:54,972
Und ich bewundere Euch,
Lord Baelish.

452
00:38:55,547 --> 00:39:00,305
Ein Greifer von niederem Haus mit der großen
Begabung, mächtige Männer für sich zu gewinnen ...

453
00:39:00,306 --> 00:39:01,329
und natürlich Frauen.

454
00:39:01,330 --> 00:39:04,564
Ein nützliches Talent,
da werdet Ihr sicherlich zustimmen.

455
00:39:05,719 --> 00:39:07,529
Also ...

456
00:39:07,562 --> 00:39:09,607
Hier stehen wir nun ...

457
00:39:09,608 --> 00:39:12,263
In gegenseitiger Bewunderung
und gegenseitigem Respekt.

458
00:39:12,264 --> 00:39:14,513
Und spielen unsere Rollen.

459
00:39:14,514 --> 00:39:16,324
Und dienen einem neuen König.

460
00:39:16,355 --> 00:39:18,307
Lang möge er herrschen.

461
00:39:18,308 --> 00:39:20,469
- Mein König.
- Mein König.

462
00:39:21,708 --> 00:39:23,518
Meine Herrschaften.

463
00:39:23,761 --> 00:39:25,571
Sollen wir anfangen?

464
00:39:25,935 --> 00:39:28,024
Du bist nun Arry, hörst du mich?

465
00:39:28,025 --> 00:39:30,078
Arry, der Waisenjunge.

466
00:39:30,079 --> 00:39:32,445
Niemand stellt einem Waisenkind
zu viele Fragen ...

467
00:39:32,446 --> 00:39:34,954
Denn niemand schert sich
einen Dreck darum.

468
00:39:34,983 --> 00:39:36,546
Wie ist dein Name?

469
00:39:36,547 --> 00:39:38,357
Arry.

470
00:39:38,412 --> 00:39:42,087
Wir haben einen langen Weg vor uns
und das in schlechter Gesellschaft.

471
00:39:42,088 --> 00:39:43,634
Dieses Mal habe ich 20,

472
00:39:43,635 --> 00:39:46,723
Männer und Jungen,
alle der Mauer verpflichtet.

473
00:39:46,724 --> 00:39:49,266
Dein Lord Vater ließ mich
im Kerkers wählen ...

474
00:39:49,267 --> 00:39:52,914
Und ich habe keine kleinen Lords
da unten gefunden.

475
00:39:52,915 --> 00:39:58,074
Die Hälfte davon würde dich ganz schnell
dem König ausliefern, um um Vergebung zu bitten.

476
00:39:58,075 --> 00:40:02,370
Und die andere Hälfte würde genau dasselbe tun,
nur vorher würden sie dich vergewaltigen.

477
00:40:02,371 --> 00:40:07,571
Also halte dich bedeckt ... Und wenn du pissen
musst, tu es im Wald und alleine.

478
00:40:08,329 --> 00:40:10,717
Bleib bei denen hier, Junge.

479
00:40:10,718 --> 00:40:12,528
Und bleib ...

480
00:40:12,935 --> 00:40:17,375
oder ich sperre dich in diesen Wagen
mit diesen Drei hier.

481
00:40:20,626 --> 00:40:22,436
Pass auf, du Zwerg.

482
00:40:24,002 --> 00:40:25,776
Der hier hat ein Schwert.

483
00:40:25,777 --> 00:40:27,861
Was macht eine schmutzige Ratte
wie du mit einem Schwert?

484
00:40:27,862 --> 00:40:31,008
- Vielleicht ist er ein kleiner Knappe.
- Er ist kein Knappe. Schau ihn doch an.

485
00:40:31,009 --> 00:40:35,035
Er sieht aus wie ein Mädchen.
Ich wette, er hat das Schwert gestohlen.

486
00:40:35,927 --> 00:40:37,737
Lass uns mal sehen.

487
00:40:39,804 --> 00:40:41,525
Ich könnte so ein Schwert wirklich gebrauchen.

488
00:40:41,526 --> 00:40:44,187
- Wir nehmen es ihm ab.
- Gib es uns, du Ratte.

489
00:40:44,188 --> 00:40:45,483
Schau ihn dir an!

490
00:40:45,484 --> 00:40:49,230
Du gibst Hot Pie lieber dein Schwert.
Er hat schon einen Jungen totgetreten.

491
00:40:49,231 --> 00:40:51,424
Ich habe ihn niedergeschlagen
und ihm in die Eier getreten ...

492
00:40:51,425 --> 00:40:54,176
Und ich habe solange zugetreten,
bis er tot war.

493
00:40:54,177 --> 00:40:56,528
Ich habe ihn zu Brei zertreten.

494
00:40:57,676 --> 00:40:59,471
Du gibst mir also besser das Schwert.

495
00:40:59,472 --> 00:41:01,066
Wollt ihr es?

496
00:41:01,067 --> 00:41:02,635
Ich werde es euch geben.

497
00:41:02,636 --> 00:41:05,346
Ich habe schon einen fetten
Jungen getötet.

498
00:41:05,347 --> 00:41:07,831
Ich wette, du hast noch nie einen getötet.

499
00:41:07,832 --> 00:41:10,449
Ich wette du bist ein Lügner.
Doch ich bin keiner.

500
00:41:10,450 --> 00:41:12,345
Ich bin gut darin,
fette Jungen zu töten.

501
00:41:12,346 --> 00:41:14,326
Ich liebe es, fette Jungen zu töten.

502
00:41:16,253 --> 00:41:18,795
Gefällt dir, auf den Kleinen rumzuhacken,
nicht wahr?

503
00:41:18,796 --> 00:41:21,478
Weißt du, ich schlage seit zehn
Jahren auf einen Amboss.

504
00:41:21,479 --> 00:41:23,811
Wenn ich auf den Stahl schlage,
dann singt er.

505
00:41:23,812 --> 00:41:26,650
Wirst du auch singen,
wenn ich dich schlage?

506
00:41:33,040 --> 00:41:35,284
Das ist schlossgefertigter Stahl.

507
00:41:35,589 --> 00:41:37,399
Wo hast du das gestohlen?

508
00:41:37,641 --> 00:41:40,705
- Es war ein Geschenk.
- Es ist auch jetzt egal.

509
00:41:40,706 --> 00:41:42,629
Wohin wir gehen, interessiert es keinen,
was du getan hast.

510
00:41:42,630 --> 00:41:46,061
Die haben Vergewaltiger, Taschendiebe,
Wegelagerer ...

511
00:41:46,062 --> 00:41:47,872
Mörder.

512
00:41:48,192 --> 00:41:49,829
Was für einer bist du?

513
00:41:49,830 --> 00:41:51,763
Schmiedlehrling.

514
00:41:52,736 --> 00:41:55,640
Aber mein Meister hatte
die Nase voll von mir ...

515
00:41:55,727 --> 00:41:59,753
- Und hier bin ich.
- Kommt schon, Ihr traurigen Hurensöhne.

516
00:42:00,290 --> 00:42:03,452
Es sind noch tausend Wegstunden
von hier bis zur Mauer ...

517
00:42:03,453 --> 00:42:05,415
Und der Winter kommt!

518
00:42:36,537 --> 00:42:38,347
Schinken.

519
00:42:38,693 --> 00:42:43,893
Wie viele Tage am Stück kann man von jemandem
erwarten, den Tag mit Schinken zu beginnen?

520
00:42:44,127 --> 00:42:46,437
Bringt mir wenigstens etwas Bier.

521
00:42:48,229 --> 00:42:50,039
Ihr seht erschöpft aus.

522
00:42:50,344 --> 00:42:53,268
War Euer nächtlicher Ritt so ermüdend?

523
00:42:55,814 --> 00:42:58,049
Schaut nicht so erschrocken.

524
00:42:58,050 --> 00:43:00,754
Wenn wir jeden köpfen würden,
der nachts wegrennt,

525
00:43:00,755 --> 00:43:03,495
dann würden nur Geister
die Mauer beschützen.

526
00:43:04,302 --> 00:43:07,925
Wenigstens habt Ihr nicht
in Mole's Stadt rumgehurt.

527
00:43:07,926 --> 00:43:09,736
Ehre ließ Euch weglaufen

528
00:43:10,268 --> 00:43:12,191
und Ehre hat Euch zurückgebracht.

529
00:43:12,620 --> 00:43:14,863
Meine Freunde haben mich zurückgebracht.

530
00:43:15,382 --> 00:43:18,022
Ich habe nicht gesagt,
dass es Eure Ehre war.

531
00:43:18,669 --> 00:43:19,577
Sie haben meinen Vater ermordet.

532
00:43:19,578 --> 00:43:22,399
Und Ihr wollt ihn wieder
zum Leben erwecken, was?

533
00:43:22,400 --> 00:43:24,622
Nein? Gut.

534
00:43:25,028 --> 00:43:28,262
Wir hatten schon genug
von solchen Dingen.

535
00:43:28,586 --> 00:43:33,786
Jenseits der Mauer berichten die Ranger
von ganzen Dörfern, die verlassen wurden.

536
00:43:33,814 --> 00:43:39,014
In der Nacht sehen sie Feuer,
die von früh bis spät in den Bergen lodern.

537
00:43:39,063 --> 00:43:44,261
Ein gefangener Wildling schwört,
dass sich ihre Stämme zusammenhorten ...

538
00:43:44,262 --> 00:43:47,299
und nur die Götter wissen,
aus welchem Grund.

539
00:43:47,892 --> 00:43:53,033
Außerhalb der Ostwache haben Cotter Pykes
Männer vier blauäugige Leichen gefunden.

540
00:43:53,034 --> 00:43:57,648
Im Gegensatz zu uns waren sie weise genug,
sie sofort zu verbrennen.

541
00:43:59,037 --> 00:44:02,340
Glaubt Ihr, der Krieg Eures Bruders ...

542
00:44:02,341 --> 00:44:04,681
ist wichtiger als unserer?

543
00:44:06,102 --> 00:44:09,427
- Nein.
- Wenn Untote und Schlimmeres ...

544
00:44:09,428 --> 00:44:12,771
uns nachts jagt, glaubt Ihr,
es interessiert dann irgendjemanden ...

545
00:44:12,772 --> 00:44:15,129
wer auf dem eisernen Thron sitzt?

546
00:44:15,644 --> 00:44:17,604
- Nein.
- Gut.

547
00:44:18,141 --> 00:44:20,836
Denn ich möchte Euch und Euren
Wolf bei uns haben ...

548
00:44:20,837 --> 00:44:24,203
Wenn wir morgen Abend
jenseits der Mauer reiten.

549
00:44:24,789 --> 00:44:26,270
Jenseits der Mauer?

550
00:44:26,271 --> 00:44:30,412
Ich werde hier nicht widerstandslos
herumsitzen und auf den Schnee warten.

551
00:44:30,413 --> 00:44:33,383
Ich möchte herausfinden,
was dort vor sich geht.

552
00:44:33,460 --> 00:44:37,249
Die Nachtwache wird gegen diese
Wildlinge in den Kampf ziehen

553
00:44:37,250 --> 00:44:41,274
und auch gegen die "Weißen Wanderer"
und gegen alles, was da noch draußen sein mag.

554
00:44:42,852 --> 00:44:45,379
Und wir werden Benjen Stark finden,

555
00:44:45,380 --> 00:44:47,274
tot oder lebendig.

556
00:44:48,189 --> 00:44:50,516
Ich persönlich werde sie anführen.

557
00:44:51,239 --> 00:44:54,696
Also frage ich Euch nur einmal, Lord Snow ...

558
00:44:54,697 --> 00:44:55,835
Abmarsch!

559
00:44:55,836 --> 00:44:58,635
Seid Ihr ein Bruder der Nachtwache ...

560
00:44:58,636 --> 00:45:02,578
oder nur ein Bastardjunge,
der beim Krieg mitspielen möchte?

561
00:45:35,835 --> 00:45:38,804
Ist dies Euer Befehl, Khaleesi?

562
00:45:45,258 --> 00:45:48,596
Drogo wird in den Nachtländern
keinen Nutzen an Dracheneiern finden.

563
00:45:48,597 --> 00:45:50,077
Verkauft sie.

564
00:45:50,078 --> 00:45:53,835
Ihr könnt in die freien Städte zurückkehren
und für immer als wohlhabende Frau leben.

565
00:45:53,836 --> 00:45:56,674
Sie wurden mir nicht gegeben,
damit ich sie verkaufe.

566
00:46:02,245 --> 00:46:04,923
Khaleesi, meine Königin,

567
00:46:05,761 --> 00:46:08,203
Ich habe geschworen, Euch zu dienen,
Euch zu gehorchen.

568
00:46:08,217 --> 00:46:10,525
für Euch zu sterben, wenn es sein muss,

569
00:46:11,166 --> 00:46:13,589
aber lasst ihn gehen, Khaleesi.

570
00:46:13,590 --> 00:46:16,376
Ich weiß, was Ihr vorhabt.
Tut es nicht.

571
00:46:16,377 --> 00:46:18,187
Ich muss.

572
00:46:19,771 --> 00:46:20,918
Ihr versteht es nicht ...

573
00:46:20,919 --> 00:46:24,980
Verlangt nicht von mir, einfach nur da zu stehen,
wenn Ihr auf den Scheiterhaufen klettert.

574
00:46:24,981 --> 00:46:27,077
Ich werde nicht zuschauen,
wie Ihr verbrennt.

575
00:46:28,473 --> 00:46:30,467
Ist es das, wovor Ihr Euch fürchtet?

576
00:46:49,761 --> 00:46:52,330
Ihr werdet mein Reitervolk sein.

577
00:46:53,695 --> 00:46:56,116
Ich sehe die Gesichter von Sklaven.

578
00:46:57,169 --> 00:46:58,979
Ich befreie Euch.

579
00:46:59,596 --> 00:47:03,727
Nehmt Eure Halsbänder ab.
Geht, wenn Ihr wünscht, niemand hält Euch auf.

580
00:47:03,728 --> 00:47:05,602
Doch wenn Ihr bleibt,

581
00:47:06,268 --> 00:47:10,034
werdet Ihr wie Brüder und Schwestern sein,

582
00:47:10,035 --> 00:47:12,883
wie Ehemänner und Ehefrauen.

583
00:47:24,079 --> 00:47:27,247
Ser Jorah, bindet diese Frau
an den Scheiterhaufen.

584
00:47:29,200 --> 00:47:31,245
Ihr habt geschworen,
mir zu gehorchen.

585
00:47:40,293 --> 00:47:43,349
Ich bin Daenerys Stormborn ...

586
00:47:43,882 --> 00:47:46,052
Vom Hause Targaryen...

587
00:47:46,053 --> 00:47:51,031
vom Blut der alten Valyrier.
Ich bin die Drachentochter.

588
00:47:51,032 --> 00:47:53,501
Und ich schwöre Euch ...

589
00:47:53,502 --> 00:47:57,326
dass die, die Euch wehtun,
schreiend sterben werden.

590
00:47:57,327 --> 00:48:00,627
- Ihr werdet mich nicht schreien hören.
- Das werde ich.

591
00:48:02,834 --> 00:48:05,672
Aber es sind nicht Eure Schreie,
die ich will.

592
00:48:06,423 --> 00:48:08,279
Sondern nur Euer Leben.

593
00:50:38,526 --> 00:50:40,476
Blut meines Blutes.

594
00:51:32,079 --> 00:51:38,079
~ exklusiv für www.SubCentral.de ~

