1
00:00:01,846 --> 00:00:03,254
<i>Ich bin Agent Rick Martinez.</i>

2
00:00:03,255 --> 00:00:05,373
Lassen Sie mich die Erste sein,
die Sie bei der CIA willkommen heißt.

3
00:00:05,374 --> 00:00:08,003
<i>Und dies ist die Geschichte von
Amerikas großer Familie der Spione.</i>

4
00:00:08,004 --> 00:00:11,397
Hast du mal von Büropolitik gehört?
Unsere beinhaltet Giftpillen und Gewehre.

5
00:00:11,410 --> 00:00:13,949
- Spionenfalle.
- Ich wusste, dass das ein Fiasko wird.

6
00:00:13,950 --> 00:00:16,026
<i>Ich wurde einer speziellen,
verdeckten Einheit zugewiesen,</i>

7
00:00:16,027 --> 00:00:18,977
<i>die dahin geht, wo andere nicht hin dürfen,
und das tut, was andere nicht tun wollen,</i>

8
00:00:18,978 --> 00:00:20,736
<i>egal ob die Mission nun genehmigt ist oder nicht.</i>

9
00:00:20,737 --> 00:00:22,611
Wir haben jeder unsere eigenen,
besonderen Fähigkeiten, Martinez.

10
00:00:22,612 --> 00:00:23,680
<i>Ich leite das Team,</i>

11
00:00:23,681 --> 00:00:24,968
<i>Billy verzaubert Menschen,</i>

12
00:00:24,969 --> 00:00:27,456
<i>Casey verletzt Menschen, und du übersetzt.</i>

13
00:00:27,457 --> 00:00:31,102
<i>Wir sind das ODS, die letzten
Spione der alten Schule.</i>

14
00:00:38,514 --> 00:00:41,531
Guten Morgen.
Den habe ich für dich gemacht.

15
00:00:43,244 --> 00:00:45,873
Schon gut, Blanke,
ich hatte schon meinen Morgenkaffee.

16
00:00:45,950 --> 00:00:48,106
Das sind Kopo Luwak-Bohnen.

17
00:00:48,107 --> 00:00:50,189
Ein Kollege aus Indonesien hat sie geschickt.

18
00:00:51,075 --> 00:00:54,958
Ich habe dir auch ein Mandelcroissant
mitgebracht. Das Beste in ganz D.C.

19
00:00:55,450 --> 00:00:57,176
Das ist nett von dir.

20
00:00:57,177 --> 00:01:00,838
Ich habe auch kürzlich die Kunst
der ayurvedischen Massage gelernt.

21
00:01:02,034 --> 00:01:03,790
Du hast von mir und Adele erfahren.

22
00:01:05,263 --> 00:01:08,415
Was? Du und die entzückende
stellvertretende Direktorin?

23
00:01:08,416 --> 00:01:11,542
Ihr geht miteinander aus?
Wunderbare Neuigkeiten.

24
00:01:11,622 --> 00:01:16,031
Herzlichen Glückwunsch. Weißt du,
junge Liebe ist eine so schöne Sache.

25
00:01:16,032 --> 00:01:18,806
Und auch so selten und exquisit.

26
00:01:18,807 --> 00:01:20,628
Was, was, was willst du, Blanke?

27
00:01:20,629 --> 00:01:23,200
Ich will, dass du deine Freundin dazu bringst,
meine Einsatzvorschläge zu lesen.

28
00:01:23,201 --> 00:01:27,399
Nun, ich schätze, in einer Nacht
mit romantischen Kerzen,

29
00:01:27,400 --> 00:01:30,893
etwas Wein, könntest du ihr einfach
meine Vorschläge direkt vor die Nase legen.

30
00:01:31,094 --> 00:01:32,137
Keine Chance.

31
00:01:32,439 --> 00:01:34,870
Bitte. Meine Kreativität braucht
einen Abnehmer.

32
00:01:34,871 --> 00:01:35,943
Martinez.

33
00:01:36,076 --> 00:01:37,635
Besprechung mit der Vize-Direktorin.

34
00:01:37,636 --> 00:01:40,360
Blanke, hör auf,
meinen Agenten zu belästigen.

35
00:01:40,361 --> 00:01:42,413
Verstanden, Agent Dorset.

36
00:01:43,270 --> 00:01:46,994
Da der Direktor diese Woche nicht da ist,
will ich, dass alles reibungslos verläuft.

37
00:01:47,018 --> 00:01:50,309
Sie wollen die hohen Tiere beeindrucken,
also können Sie Higgins rausdrängen

38
00:01:50,333 --> 00:01:52,380
und seinen Job übernehmen.
Wir folgen Ihnen.

39
00:01:52,416 --> 00:01:53,851
- Nein.
- Das ist ein guter Plan.

40
00:01:53,852 --> 00:01:55,287
Sie sollten das in Betracht ziehen.

41
00:01:55,392 --> 00:01:57,284
Sie sind hier, weil ich Ihren Rat brauche.

42
00:01:57,285 --> 00:02:00,460
Das ist Hamburg, Deutschland, vor zwei Wochen.

43
00:02:02,655 --> 00:02:04,351
<i>Was genau sehen wir uns hier an?</i>

44
00:02:04,352 --> 00:02:06,972
<i>Ein Drogenbandenkrieg,
aber das ist nicht der interessante Teil.</i>

45
00:02:06,973 --> 00:02:11,976
<i>Dieser Mann ist Constantine Gallo.
CIA-Agent Constantine Gallo.</i>

46
00:02:11,977 --> 00:02:14,290
<i>Er hat in den letzten zwei Jahren
verdeckt in Hamburg gearbeitet.</i>

47
00:02:14,291 --> 00:02:15,578
Er wird heimisch.

48
00:02:15,642 --> 00:02:18,677
Meine Instinkte sagen: "zieh ihn ab",
beende sofort den Einsatz.

49
00:02:18,678 --> 00:02:21,077
Wann hat dieser Gallo das letzte
Mal seinen Betreuer getroffen?

50
00:02:21,078 --> 00:02:22,468
Abwesend bei den letzten drei Besprechungen.

51
00:02:22,469 --> 00:02:23,858
<i>Dieses Filmmaterial ist schädigend,</i>

52
00:02:23,859 --> 00:02:26,770
aber wir müssen es in Zusammenhang bringen
und die Beteiligung berücksichtigen.

53
00:02:26,771 --> 00:02:29,309
Wir kennen nicht das Ausmaß des Drucks,
unter dem er in diesem Moment stand,

54
00:02:29,310 --> 00:02:30,714
wir kennen seinen derzeitigen
Geisteszustand nicht.

55
00:02:30,715 --> 00:02:32,501
Eigentlich haben wir einen gewissen Einblick.

56
00:02:32,502 --> 00:02:33,918
Das ist die letzte Nachricht,

57
00:02:33,953 --> 00:02:37,129
die wir von Gallo am Tag nach der
Schießerei in Hamburg erhalten haben.

58
00:02:38,541 --> 00:02:40,516
Die Dinge werden zu heiß.

59
00:02:41,648 --> 00:02:44,725
<i>Ich weiß nicht, wem ich noch trauen kann.</i>

60
00:02:44,990 --> 00:02:47,112
Ich habe mich entschieden,
den Tarnmodus einzusetzen.

61
00:02:47,113 --> 00:02:49,234
Ich bin jetzt ein Schatten-Ninja.

62
00:02:49,235 --> 00:02:52,916
<i>Der nicht existiert.
Ich existiere nicht mehr.</i>

63
00:02:52,917 --> 00:02:55,261
<i>Versucht nicht, Kontakt mit mir aufzunehmen.</i>

64
00:02:57,264 --> 00:02:59,461
<i>Das wird meine letzte Übertragung sein.</i>

65
00:03:00,575 --> 00:03:03,454
- Er hat eindeutig einen Abgang gemacht.
- Sie könnten dafür die Leitung übernehmen.

66
00:03:03,455 --> 00:03:05,124
Ich möchte, dass Sie ihn rausholen.

67
00:03:09,057 --> 00:03:10,348
Okay.

68
00:03:10,618 --> 00:03:13,373
Aber wir brauchen Einzelheiten.
Was genau war Gallos Auftrag?

69
00:03:13,374 --> 00:03:16,083
Er sollte Gunther Voights
Heroin-Ring infiltrieren.

70
00:03:16,084 --> 00:03:19,264
Kein Kunststück.
Voight ist notorisch paranoid.

71
00:03:19,347 --> 00:03:22,175
Aber warum hat man Gallo
nicht schon längst abgezogen?

72
00:03:22,176 --> 00:03:24,519
Nun, bis zu seiner kürzlichen
Abreise aus der Wirklichkeit

73
00:03:24,520 --> 00:03:28,763
hat sein Einsatz uns nützliche Informationen
über den afghanischen Heroinhandel verschafft.

74
00:03:28,764 --> 00:03:31,671
<i>Das Verteidigungsministerium glaubt,
Voights Geschäft hat Millionen Dollar</i>

75
00:03:31,692 --> 00:03:34,428
<i>in die Hände der Talibankämpfer
fließen lassen.</i>

76
00:03:34,429 --> 00:03:36,623
<i>Im Grunde finanziert er den Krieg
gegen die Vereinigten Staaten.</i>

77
00:03:36,624 --> 00:03:38,927
Wie ist Gallo in die Organisation reingekommen?

78
00:03:38,928 --> 00:03:41,269
Wir haben ihn innerhalb eines
unserer Tarngeschäfte platziert,

79
00:03:41,277 --> 00:03:42,929
einer Bar namens "Rathskeller".

80
00:03:42,930 --> 00:03:46,030
Wenn ihr Gallo rausholen wollt,
werdet ihr also die Bar schließen

81
00:03:46,065 --> 00:03:48,157
und sie von jeder Verbindung
zur CIA bereinigen müssen.

82
00:03:48,158 --> 00:03:51,069
Ein laufendes CIA-Geschäft
abzubrennen, klingt nach Spaß.

83
00:03:51,148 --> 00:03:53,649
Ich bezweifle aber, dass das
gut beim Herzog ankommen wird.

84
00:03:54,428 --> 00:03:55,864
Wer ist der Herzog?

85
00:03:55,943 --> 00:03:57,847
Tut mir leid.
Dem kann ich nicht zustimmen.

86
00:03:57,882 --> 00:04:00,218
Sie haben eigentlich keine Wahl, Byron.

87
00:04:00,219 --> 00:04:01,880
Ich weigere mich, die Bar zu schließen.

88
00:04:01,881 --> 00:04:05,404
Dieser Agency gehören und/oder
wir betreiben über 2.000 Scheinfirmen

89
00:04:05,427 --> 00:04:06,892
überall auf dem Globus.

90
00:04:06,893 --> 00:04:10,785
Der Rathskeller ist einer unserer
wenigen aktiven Geldverdiener.

91
00:04:10,786 --> 00:04:13,084
Ich habe eine heilige Pflicht gegenüber
den amerikanischen Steuerzahlern,

92
00:04:13,085 --> 00:04:15,887
einen Ertrag aus ihren Investitionen zu ziehen.

93
00:04:15,902 --> 00:04:18,788
Ihre finanzwirtschaftliche
Verantwortung ist bewundernswert, Herzog,

94
00:04:18,789 --> 00:04:21,568
aber genauso wird Ihnen jeder
Investor, der etwas taugt, auch sagen,

95
00:04:21,595 --> 00:04:24,239
dass man manchmal etwas
ausgeben muss, bevor man spart.

96
00:04:24,579 --> 00:04:26,122
Das ergibt keinen Sinn.

97
00:04:26,123 --> 00:04:29,210
Also ich und Millionen Amerikaner
sind da anderer Ansicht.

98
00:04:29,605 --> 00:04:31,860
Der Ausbruch tut mir leid.

99
00:04:31,861 --> 00:04:35,121
Der Rathskeller ist mein Augenstern.

100
00:04:35,122 --> 00:04:39,091
Das Vorbild, welchem alle
anderen Firmen nacheifern sollten.

101
00:04:39,092 --> 00:04:42,810
Nun, gibt es denn keine andere Scheinfirma,
auf die Sie sich konzentrieren können?

102
00:04:42,811 --> 00:04:44,137
Was ist das?

103
00:04:44,138 --> 00:04:48,653
Eine Straußenfarm in Argentinien.
Das ist eine potenzielle Goldmine.

104
00:04:48,748 --> 00:04:50,213
Sehr liebenswürdig.

105
00:04:50,519 --> 00:04:54,402
Die Leute glauben, die Strauße
seien zu unheimlich, um sie zu essen.

106
00:04:55,074 --> 00:04:56,723
Es sind die Hälse.

107
00:04:59,666 --> 00:05:02,710
Hier. Trinken Sie ein Bier,
während Sie dort sind.

108
00:05:02,711 --> 00:05:04,407
Wir werden zwei trinken.

109
00:05:07,135 --> 00:05:09,286
<i>Hamburg, Deutschland</i>

110
00:05:14,557 --> 00:05:15,789
Wir haben geschlossen.

111
00:05:15,790 --> 00:05:19,071
Leider sind wir nicht hier,
um zu trinken, Agent Gallo.

112
00:05:21,340 --> 00:05:22,473
Nein.

113
00:05:23,233 --> 00:05:25,605
Ich sagte der Agency,
dass ich im Tarnmodus bin.

114
00:05:25,606 --> 00:05:28,392
Alles klar, beruhigen Sie sich nur.
Wir sind hier, um Sie nach Hause zu bringen.

115
00:05:28,393 --> 00:05:29,641
Nach Hause.

116
00:05:30,023 --> 00:05:32,818
Sie erwarten, dass ich nach all
dem nach Hause gehe?

117
00:05:32,819 --> 00:05:34,521
Ja, weil Sie der Situation nicht
gewachsen sind.

118
00:05:34,522 --> 00:05:38,392
Nun, das ist so ziemlich die Definition
von "tiefgehender Tarnung", nicht wahr?

119
00:05:38,393 --> 00:05:41,308
Ich meine, man, man taucht unter.
Man, man hält sich die Nase zu,

120
00:05:41,309 --> 00:05:43,766
und nimmt sich dem Dreck und der Sünde an.

121
00:05:43,767 --> 00:05:45,659
Und wie ist Ihr Stand nach zwei Jahren, Gallo?

122
00:05:45,660 --> 00:05:48,079
Welcherlei Informationen
haben Sie über Voigt gesammelt?

123
00:05:48,080 --> 00:05:50,010
Wie genau sind Sie gegen ihn vorgegangen?

124
00:05:50,011 --> 00:05:52,006
Es braucht lange, um das Vertrauen
des Mannes zu gewinnen.

125
00:05:52,007 --> 00:05:54,002
Ich meine, Sie verstehen das nicht...

126
00:05:54,003 --> 00:05:56,958
Doch, das tue ich.
Bei Gott, ehrlich, das tue ich.

127
00:05:57,351 --> 00:05:59,088
Ich war da, wo Sie sind,

128
00:05:59,436 --> 00:06:02,087
und ich weiß das Opfer,
das Sie gebracht haben, zu schätzen,

129
00:06:02,088 --> 00:06:05,379
aber Tatsache ist, dass die einzige
Person, die Sie in Verbindung...

130
00:06:05,380 --> 00:06:08,581
mit irgendwelchen kriminellen Aktivitäten
bringen konnten, Sie selbst sind.

131
00:06:12,631 --> 00:06:15,304
- Tun Sie das nicht.
- Tut mir leid, Gallo. Es hat sich erledigt.

132
00:06:15,305 --> 00:06:16,930
Sie wurden abgezogen.

133
00:06:22,553 --> 00:06:25,397
Nein, das können Sie nicht.
Ich meine, haben Sie...?

134
00:06:25,398 --> 00:06:28,315
Ich will Ihnen was zeigen.
Okay? Alles klar.

135
00:06:28,316 --> 00:06:31,750
Wenn ich... Wenn ich Ihnen das zeige,
werden Sie einsehen,

136
00:06:31,785 --> 00:06:33,045
dass Sie mich nicht gehen lassen können.

137
00:06:37,179 --> 00:06:38,961
Er kommt zu euch, Jungs.

138
00:06:40,088 --> 00:06:42,046
Verstanden. Wir haben ihn.

139
00:06:49,146 --> 00:06:52,183
Und auf was wartest du,
Frieden im mittleren Osten?

140
00:06:52,969 --> 00:06:55,830
Schien nur fair zu sein,
ihm einen Vorsprung zu geben.

141
00:07:03,655 --> 00:07:05,220
Verschwindet!

142
00:07:06,064 --> 00:07:08,178
- Stoß ihn einfach an.
- Nein.

143
00:07:08,179 --> 00:07:10,907
- Tipp ihn an.
- Ich könnte ihn umbringen.

144
00:07:10,908 --> 00:07:13,054
- Stups ihn an.
- Rede mit ihm.

145
00:07:14,913 --> 00:07:17,209
Wir versuchen Ihnen zu helfen, Schwachkopf!

146
00:07:17,210 --> 00:07:19,130
Ich habe gesagt, bleiben Sie zurück!

147
00:07:20,157 --> 00:07:22,560
- Es hat nicht funktioniert.
- Was für ein Schock.

148
00:07:23,615 --> 00:07:27,638
Du hast wirklich eine generelle
Antipathie gegen die Menschheit, oder?

149
00:07:27,639 --> 00:07:29,331
Das bestreite ich nicht.

150
00:07:32,013 --> 00:07:33,648
Er wird schneller.

151
00:08:18,661 --> 00:08:22,225
Gallo! Gallo!

152
00:08:26,161 --> 00:08:28,562
<b>~ TV4User.de, SubCentral.de ~
präsentieren:</b>

153
00:08:29,462 --> 00:08:31,191
<b>"CHAOS" - Staffel 01 Episode 11
- Deep Cover Band -</b>

154
00:08:32,539 --> 00:08:34,539
<b>~ Subs by: SheeNaLee,
miggu82, **butterfly** ~</b>

155
00:08:41,622 --> 00:08:43,233
Ich habe Gallos Festplatte gelöscht.

156
00:08:43,234 --> 00:08:46,161
Das sind all seine Informationen
über Voight. Ist nicht viel.

157
00:08:46,456 --> 00:08:49,199
Auf Gallo, armer Bursche.

158
00:08:49,200 --> 00:08:51,077
Er machte eine lange Fahrt
auf einem kurzen Brückenpfeiler,

159
00:08:51,078 --> 00:08:52,955
aber er ist immer noch ein gefallener Kamerad.

160
00:08:52,956 --> 00:08:54,568
Gallo.

161
00:08:56,895 --> 00:08:58,645
Ich fühle mich, als sei es unsere Schuld.

162
00:08:58,646 --> 00:09:00,767
Gallo hat den Roller ins Wasser gefahren,

163
00:09:00,768 --> 00:09:03,283
aber vielleicht haben wir ihn dazu gedrängt.

164
00:09:03,284 --> 00:09:05,704
Die einzige Person, die für Gallos
aktuellen Zustand verantwortlich ist,

165
00:09:05,729 --> 00:09:08,377
ist ein Drogenboss. Gunther Voight.

166
00:09:08,412 --> 00:09:11,025
Und Schuld ist ein ermüdendes Gefühl, Martinez.

167
00:09:11,026 --> 00:09:13,286
Ich bevorzuge es mehr, es in Wut zu wandeln.

168
00:09:13,287 --> 00:09:15,700
Es ist kräftigend.
Du solltest es versuchen.

169
00:09:15,701 --> 00:09:17,120
Ich denke nicht, dass wir aufbrechen sollten.

170
00:09:17,121 --> 00:09:18,303
- Nein?
- Nein.

171
00:09:18,304 --> 00:09:20,203
Ich denke, wir sollten bleiben
und den Auftrag beenden.

172
00:09:20,204 --> 00:09:21,790
Wie würden wir das anstellen, Martinez?

173
00:09:21,791 --> 00:09:23,136
Ich weiß nicht.

174
00:09:23,492 --> 00:09:25,099
Wir müssten Voight irgendwie eine Falle stellen.

175
00:09:25,100 --> 00:09:28,117
Ich glaube Martinez will damit sagen,
dass wir einen Schwindel aufziehen.

176
00:09:28,118 --> 00:09:30,667
Uns etwas Heroin verschaffen
und es Voight verkaufen.

177
00:09:30,668 --> 00:09:33,091
Wir würden eine Tarnung brauchen.
Etwas Unanfechtbares.

178
00:09:33,092 --> 00:09:34,889
Was sollte unsere Tarnung sein, Martinez?

179
00:09:34,890 --> 00:09:37,734
Keine Ahnung. Es ist zu spät,
irgendwas seriöses aufzubauen.

180
00:09:37,735 --> 00:09:40,999
Es sei denn, es ist bereits aufgebaut.

181
00:09:41,000 --> 00:09:44,419
- Valhalla Records zum Beispiel.
- Was ist das?

182
00:09:44,420 --> 00:09:47,592
Ein norwegisches Pop-Label und
Konzert-Promoter.

183
00:09:47,593 --> 00:09:51,898
Sie haben ihre Tourbusse benutzt,
um überall in Nordeuropa Heroin zu verkaufen.

184
00:09:51,960 --> 00:09:53,627
Wir haben sie dichtgemacht,
haben jeden verhaftet,

185
00:09:53,628 --> 00:09:55,295
aber wir haben das Geschäft intakt gehalten,

186
00:09:55,296 --> 00:09:58,393
nur für den Fall, dass wir in der
Zukunft etwas Glaubwürdigkeit benötigen.

187
00:09:58,394 --> 00:10:00,605
Es ist jetzt eine von Herzogs Scheinfirmen.

188
00:10:00,606 --> 00:10:04,899
Also, ist es das,
was du im Sinn hattest, Martinez?

189
00:10:09,658 --> 00:10:11,796
Ihr hattet das schon die ganze Zeit so geplant?

190
00:10:11,797 --> 00:10:13,026
Er ist gar nicht so ahnungslos,

191
00:10:13,027 --> 00:10:14,256
- wie er aussieht.
- Nett.

192
00:10:14,257 --> 00:10:16,560
Danke, dass ihr mich im Regen
habt stehen lassen.

193
00:10:16,561 --> 00:10:18,265
Es war ganz bezaubernd, zuzusehen,
wie du ganz allein hinter alles gekommen bist,

194
00:10:18,300 --> 00:10:22,533
- was wir geplant hatten.
- Also lassen wir Valhalla wieder aufleben,

195
00:10:22,534 --> 00:10:24,688
überzeugen Voight, dass es
wieder im Geschäft ist und dann...

196
00:10:24,689 --> 00:10:27,387
wenn er versucht, Drogen von uns
zu kaufen, schlagen wir zu.

197
00:10:27,388 --> 00:10:30,157
Und ich melde mich freiwillig
als Gesicht von Valhalla Records.

198
00:10:30,158 --> 00:10:32,927
Für diese Rolle wurde ich geboren.

199
00:10:34,432 --> 00:10:36,987
Okay, Collins. Du spielst den Boss.

200
00:10:36,988 --> 00:10:38,828
<i>Ihr seid so schlau.</i>

201
00:10:39,200 --> 00:10:41,495
Woher wollt ihr Heroin bekommen?

202
00:10:41,496 --> 00:10:43,301
Da kommst du ins Spiel.

203
00:10:44,674 --> 00:10:47,311
Tut mir leid. Sagtest du Heroin?

204
00:10:47,312 --> 00:10:48,241
<i>Ja.</i>

205
00:10:48,276 --> 00:10:53,062
Ja. Ich denke, fünf Kilo sollten...
Zehn! Zehn. Zehn.

206
00:10:53,097 --> 00:10:57,480
Tut mir leid. Ich wollte sagen,
zehn Kilo sollten den Zweck erfüllen.

207
00:10:57,953 --> 00:11:01,691
Von dem guten Zeug.
Es muss alles erstklassig sein.

208
00:11:01,692 --> 00:11:04,601
Natürlich. Nur das Beste fürs ODS.

209
00:11:04,602 --> 00:11:07,840
Das wird nicht passieren.
Agent Martinez, deine Mission war...

210
00:11:07,841 --> 00:11:09,619
Nun, der Einsatz hat sich eben geändert.

211
00:11:09,620 --> 00:11:12,849
Oder? Wir haben gerade einen
Mann verloren, vergessen?

212
00:11:13,366 --> 00:11:16,460
Sieh mal, das ist unsere Chance,
Gunther Voight aufzuhalten,

213
00:11:16,461 --> 00:11:19,911
<i>Heroin von den Kartellen zu kaufen,
die von den Taliban kontrolliert werden.</i>

214
00:11:19,994 --> 00:11:22,415
Um ihn davon abzuhalten,
hunderte Millionen Dollar

215
00:11:22,416 --> 00:11:25,118
in einen Drogenhandel zu schütten,
der Terroristen finanziert.

216
00:11:25,150 --> 00:11:28,002
Sieh mal, Direktor Higgins
wird in einer Woche zurück sein.

217
00:11:28,003 --> 00:11:30,241
Bis dahin wird es zu spät sein.

218
00:11:30,258 --> 00:11:32,734
Gallos Bemühungen wären umsonst.

219
00:11:33,787 --> 00:11:36,216
- Zehn Kilo?
- Von dem guten Zeug.

220
00:11:41,641 --> 00:11:44,239
"Der Auftrag hat sich jetzt geändert."

221
00:11:44,240 --> 00:11:48,522
Ich sage dir, der Typ fängt an,
einige ernsthafte Ansätze zu entwickeln.

222
00:11:49,050 --> 00:11:51,323
<i>Vizedirektorin, bevor Sie beginnen,</i>

223
00:11:51,324 --> 00:11:54,340
gestatten Sie mir zu sagen,

224
00:11:54,341 --> 00:11:56,173
dass ich Ihren Freund
in keinster Weise bedroht,

225
00:11:56,174 --> 00:11:58,005
genötigt oder anderweitig
eingeschüchtert habe,

226
00:11:58,006 --> 00:12:02,074
- damit Sie mir diesen Auftrag geben.
- Keine Ahnung, wovon Sie reden.

227
00:12:02,730 --> 00:12:04,111
Vergessen Sie es.

228
00:12:05,097 --> 00:12:06,322
Bitte.

229
00:12:09,731 --> 00:12:11,252
Wie lautet mein Auftrag?

230
00:12:11,579 --> 00:12:16,583
Sie müssen zehn Kilo Heroin nach
Hamburg, Deutschland, schmuggeln.

231
00:12:17,593 --> 00:12:19,197
Zehn Kilo?

232
00:12:19,220 --> 00:12:21,570
Laut Ihren Unterlagen haben Sie
das früher schon mal gemacht.

233
00:12:21,826 --> 00:12:25,922
Ja, aber ich glaube nicht,
dass ich so viel verdauen kann.

234
00:12:25,923 --> 00:12:27,267
Wie bitte?

235
00:12:27,424 --> 00:12:31,164
Ich finde nur, dass sich Ballons nicht so
gut durch mein System bewegen.

236
00:12:31,165 --> 00:12:34,132
Nein. Wir... wir dachten, es auf
einem anderen Weg zu versuchen.

237
00:12:35,773 --> 00:12:37,911
Ich... Ja, ich...

238
00:12:38,212 --> 00:12:40,355
Nicht so, nein. Nein.

239
00:12:40,356 --> 00:12:41,970
Wir legen das Heroin in einer nicht

240
00:12:41,971 --> 00:12:43,584
aufspürbaren Polymer-Verpackung
in Ihr Handgepäck.

241
00:12:45,643 --> 00:12:48,143
Also in diesem Fall bin ich Ihr Mann.

242
00:12:48,144 --> 00:12:51,087
Freut mich zu hören.
Sie waren die beste Wahl für diesen Job.

243
00:12:51,408 --> 00:12:52,474
Ja, ich bin entbehrlich.

244
00:12:52,475 --> 00:12:55,530
- Das würde ich nicht sagen.
- Nein, schon gut.

245
00:12:55,832 --> 00:12:58,471
Drogenschmuggel ist nicht für
die Chefetage bestimmt.

246
00:12:58,472 --> 00:12:59,684
Ich kann nicht riskieren,
dass sie verhaftet werden.

247
00:12:59,685 --> 00:13:02,019
Aber ich werde mir diesen Auftrag schnappen.
Ich werde Ihnen beweisen,

248
00:13:02,020 --> 00:13:03,950
dass Sie mich falsch einschätzen,
Vizedirektorin.

249
00:13:03,951 --> 00:13:06,138
Das werden Sie sicher, Agent Blanke.

250
00:13:07,110 --> 00:13:10,396
<i>Die Freigabe für das von uns beschlagnahmte
Heroin kam vor fünf Minuten rein.</i>

251
00:13:10,397 --> 00:13:12,209
<i>- Der Drogenkurier ist unterwegs.
- Blanke?</i>

252
00:13:12,210 --> 00:13:13,979
Er hat Erfolg garantiert.

253
00:13:13,980 --> 00:13:15,749
Ich liebe es, einem Einfaltspinsel
vertrauen zu müssen.

254
00:13:15,750 --> 00:13:17,619
Wie läuft es mit dem Zusammenkommen
unseres Scheinkonzerts?

255
00:13:17,620 --> 00:13:20,006
Wir haben eine Arena und einen
Überwachungstransporter beschafft.

256
00:13:20,007 --> 00:13:22,803
Euer Sponsor ist Viking Conspiracy.

257
00:13:22,804 --> 00:13:25,284
Industrieller Anarchist Folk Rock.

258
00:13:25,459 --> 00:13:27,497
Wir haben auch einige Informationen
über Voights Bande bekommen.

259
00:13:27,498 --> 00:13:29,536
<i>Fay schickt Ihnen jetzt die Fotos.</i>

260
00:13:29,537 --> 00:13:31,341
<i>Sie sind Stammgäste in Gallos Bar.</i>

261
00:13:31,342 --> 00:13:35,721
<i>Der große Kerl ist Klaus, Voights Leibwächter.
Er hat die beste Verbindung zu Voight.</i>

262
00:13:35,722 --> 00:13:38,002
<i>Er ist eure Chance, wenn ihr sie abhören wollt.</i>

263
00:13:38,573 --> 00:13:39,726
Wer ist der andere Kerl?

264
00:13:39,727 --> 00:13:41,849
<i>Einer, um den man sich Sorgen machen muss.</i>

265
00:13:41,850 --> 00:13:43,971
<i>Anders Schmidt,
Voights oberster Stellvertreter.</i>

266
00:13:43,972 --> 00:13:46,631
<i>Hatte Agent Collins die Unterlagen
seiner Tarnung vorliegen?</i>

267
00:13:46,632 --> 00:13:47,984
Ja, er ist startklar.

268
00:13:47,985 --> 00:13:51,571
Er muss nur in der Bar sitzen und warten.
Bier trinken und kontaktfreudig sein.

269
00:13:51,572 --> 00:13:54,244
Nun, in dem Fall haben wir den
Richtigen für diese Aufgabe.

270
00:14:04,984 --> 00:14:07,078
Das Heroin ist unterwegs.

271
00:14:11,491 --> 00:14:12,725
Tu mir einen Gefallen.

272
00:14:12,726 --> 00:14:15,508
Wenn ich gehe, denke daran,
deine Aufgabe nicht aus den Augen zu verlieren.

273
00:14:15,509 --> 00:14:18,232
Wovon redest du?
Ich bin immer professionell.

274
00:14:18,233 --> 00:14:19,913
Was auch immer du sagst.

275
00:14:27,634 --> 00:14:28,843
Haben Sie einen Schlaganfall?

276
00:14:28,844 --> 00:14:30,708
Durchaus möglich.

277
00:14:30,795 --> 00:14:34,191
Zumindest glaube ich, dass sich
meine Blutgruppe verändert haben könnte.

278
00:14:34,192 --> 00:14:37,684
- Das ist eigenartig.
- Ich habe noch einige Geschäfte zu erledigen,

279
00:14:37,685 --> 00:14:40,312
aber danach bin ich ganz bestimmt frei,

280
00:14:40,313 --> 00:14:43,466
und ich würde Sie gern an einen
fantastischen Ort mitnehmen.

281
00:14:43,467 --> 00:14:48,172
Sie scheinen sehr, sehr nett zu sein,
aber ich bin nicht die richtige Frau für Sie.

282
00:14:48,173 --> 00:14:50,258
Lassen Sie mich das beurteilen.

283
00:14:50,259 --> 00:14:52,518
Ich werde Ihnen nur Kummer bereiten.

284
00:14:56,665 --> 00:14:59,334
Okay. Unsere Verabredungen sind eingetroffen.

285
00:15:00,036 --> 00:15:02,743
- Mein Treffen.
- Sie kennen sie?

286
00:15:02,744 --> 00:15:04,543
Noch nicht. Sie?

287
00:15:05,196 --> 00:15:07,633
Sie steht nicht zur Verfügung,
also verschwinden Sie.

288
00:15:07,634 --> 00:15:10,743
Ich verstehe.
Sie sind Gunther Voights Mädchen.

289
00:15:10,744 --> 00:15:13,434
- Das ist eine Schande.
- Woher kennen Sie Herrn Voight?

290
00:15:13,435 --> 00:15:17,049
Ich kenne seinen Ruf.
Ich kenne Ihren Ruf.

291
00:15:17,613 --> 00:15:19,468
Ich bin mir nicht sicher,
ob ich Ihren kennen will.

292
00:15:19,543 --> 00:15:20,581
Wer sind Sie?

293
00:15:20,582 --> 00:15:24,778
Ich bin ein cleverer Geschäftsmann,
der nach neuen Möglichkeiten Ausschau hält.

294
00:15:25,354 --> 00:15:27,342
Billy McGee, Valhalla Records.

295
00:15:27,343 --> 00:15:29,070
Vielleicht haben Sie schon von uns gehört?

296
00:15:29,541 --> 00:15:31,572
Ich dachte, Valhalla wäre nicht
mehr im Geschäft.

297
00:15:31,573 --> 00:15:33,154
Wir haben lediglich einige
Umstrukturierungen durchgeführt.

298
00:15:33,155 --> 00:15:34,735
Das ist alles.

299
00:15:34,736 --> 00:15:37,501
Aber wir sind vollkommen aktiv,
das kann ich Ihnen versichern.

300
00:15:39,350 --> 00:15:41,797
<i>Befestige das Mikrofon an
der Jacke von dem Großen.</i>

301
00:15:53,232 --> 00:15:54,920
Sie sind ein Glückspilz, Herr Schmidt.

302
00:15:54,921 --> 00:15:56,608
Ich bin nur für ein paar Tage in
der Stadt, aber ich bin mir sicher,

303
00:15:56,609 --> 00:15:58,134
dass ich einige Geschäfte mit

304
00:15:58,135 --> 00:15:59,659
Ihrem Chef dazwischen zwängen
kann, wenn er interessiert ist.

305
00:16:01,820 --> 00:16:04,598
Warum stelle ich Ihnen Herrn
Voight nicht gleich vor?

306
00:16:05,239 --> 00:16:07,678
Jetzt? Wie jetzt in dieser Sekunde?

307
00:16:07,679 --> 00:16:09,906
Bringt die Jacke, jetzt.

308
00:16:09,907 --> 00:16:11,541
Alles klar, wir sind fertig, Martinez.

309
00:16:11,542 --> 00:16:13,683
Halte ihn hin, Billy.

310
00:16:24,176 --> 00:16:25,916
Gibt es ein Problem?

311
00:16:26,031 --> 00:16:27,362
Es ist erledigt.

312
00:16:28,055 --> 00:16:30,637
Zur Hölle, nein. Ich bin startklar.

313
00:16:31,523 --> 00:16:33,913
Billy, vergiss nicht,
deinen Ohrwurm loszuwerden.

314
00:16:46,533 --> 00:16:47,833
Danke.

315
00:17:03,522 --> 00:17:05,565
Sir, ich denke, Sie werden Ihren
Koffer zur Aufbewahrung abgeben müssen.

316
00:17:05,566 --> 00:17:08,761
Nein, nein, nein, nein, nein, nein.
Das ist nicht notwendig.

317
00:17:10,023 --> 00:17:11,353
Entschuldigen Sie mich.

318
00:17:12,626 --> 00:17:15,703
Verzeihung. Entschuldigung.
Tut mir leid.

319
00:17:58,311 --> 00:18:01,013
- Ich wünsche Ihnen einen guten Flug.
- Danke.

320
00:18:01,014 --> 00:18:02,364
Ihnen auch.

321
00:18:03,734 --> 00:18:06,063
Ich meine, ich wünsche Ihnen
einen schönen Tag.

322
00:18:21,991 --> 00:18:23,074
Was ist denn los?

323
00:18:23,075 --> 00:18:26,162
Es gibt ein Sicherheitsprotokoll,
das eingehalten werden muss.

324
00:18:26,581 --> 00:18:28,528
Gehen Sie voran, Schmidty.

325
00:18:43,232 --> 00:18:45,487
Bevor Sie zu Ihrem Treffen gehen,
müssen Sie verstehen,

326
00:18:45,522 --> 00:18:49,389
dass, wenn es zum Geschäft kommt,
sich Herr Voight gern sicher ist.

327
00:18:50,555 --> 00:18:53,523
Sind Sie sich klar darüber,
in welchem Gewerbe Sie tätig sind?

328
00:18:53,524 --> 00:18:56,074
Ja. Ich bin mir in allem klar.

329
00:18:58,629 --> 00:19:00,766
Sind Sie ganz sicher?

330
00:19:02,399 --> 00:19:05,097
Ist hier was bei der
Übersetzung verloren gegangen?

331
00:19:10,898 --> 00:19:13,079
In welchem Gewerbe sind Sie tätig?

332
00:19:13,080 --> 00:19:16,382
Ich verkaufe Heroin in hoher Qualität.

333
00:19:27,854 --> 00:19:29,687
In welchem Gewerbe sind Sie jetzt tätig?

334
00:19:29,688 --> 00:19:31,883
Musikgeschäft. Ich bin im Musikgeschäft tätig.

335
00:19:33,881 --> 00:19:36,503
Sie werden Heroin nicht einmal
gegenüber Herrn Voight erwähnen,

336
00:19:36,504 --> 00:19:39,186
oder Sie werden diesen
Raum nicht lebend verlassen.

337
00:19:39,635 --> 00:19:41,651
Sie haben Ihren Standpunkt deutlich gemacht.

338
00:19:44,427 --> 00:19:46,945
Haben Sie nicht ein klitze
kleines bisschen übertrieben?

339
00:19:55,130 --> 00:19:57,217
Alles klar, gemäß Gallos Zeichnung,

340
00:19:57,218 --> 00:19:59,490
sollte sich Voights Arbeitszimmer genau
auf der anderen Seite dieser Mauer befinden.

341
00:19:59,491 --> 00:20:01,091
In Ordnung, lasst es uns erledigen.

342
00:20:01,309 --> 00:20:02,664
Was erledigen?

343
00:20:05,929 --> 00:20:07,382
Hohlladungen.

344
00:20:08,314 --> 00:20:09,884
Wollen wir ein Loch in die Mauer sprengen?

345
00:20:09,885 --> 00:20:11,531
Nicht, wenn wir nicht müssen.

346
00:20:11,532 --> 00:20:13,393
Betrachte es als eine sehr klare letzte Option,

347
00:20:13,394 --> 00:20:15,255
für den Fall, dass wir schnell da
rein kommen müssen.

348
00:20:15,256 --> 00:20:17,996
- Letzte Option.
- Und woher wollt ihr wissen, wann das ist?

349
00:20:17,997 --> 00:20:19,705
Wenn Billy das Signal gibt.

350
00:20:19,773 --> 00:20:22,780
Oder wenn er aufhört, Lärm zu machen,

351
00:20:22,781 --> 00:20:26,012
was an und für sich eine Art Signal ist.

352
00:20:36,210 --> 00:20:38,585
Sie sehen aus, als könnten Sie
einen Drink vertragen.

353
00:20:39,744 --> 00:20:43,457
Sagen Sie nichts. Ich bin stolz
darauf, solche Dinge zu erraten.

354
00:20:44,550 --> 00:20:46,425
Scotch. Single-Malt.

355
00:20:46,552 --> 00:20:48,444
Ein Mann ganz nach meinem Geschmack.

356
00:20:48,478 --> 00:20:51,081
- Single-Malt.
- Sofort, Sir.

357
00:21:01,385 --> 00:21:04,292
Gallo ist Amerikaner,
aber Sie dürfen es ihm nicht übel nehmen.

358
00:21:04,327 --> 00:21:06,666
<i>Er ist jetzt ein
vertrauenswürdiger Mitarbeiter.</i>

359
00:21:07,464 --> 00:21:08,611
Gallo ist am Leben.

360
00:21:08,831 --> 00:21:10,623
Billy McGee, Valhalla Records.

361
00:21:11,498 --> 00:21:13,888
Mr. McGee möchte ein paar
Geschäfte mit uns abwickeln.

362
00:21:13,889 --> 00:21:14,685
Was denkst du?

363
00:21:15,902 --> 00:21:17,440
Valhalla?

364
00:21:17,541 --> 00:21:21,870
Ich meine mich zu erinnern, dass ihr
eure Waren mit kreativen Mitteln verteilt.

365
00:21:23,104 --> 00:21:24,262
Das tun wir.

366
00:21:27,278 --> 00:21:29,324
Als Konzertveranstalter
können wir überall hin,

367
00:21:29,325 --> 00:21:31,371
wo uns die Strafverfolgung nicht behelligt.

368
00:21:31,372 --> 00:21:33,167
Wir bieten Sicherheit und Zuverlässigkeit,

369
00:21:33,168 --> 00:21:36,309
immun gegen die launische
Natur von Sachen wie Politik

370
00:21:36,310 --> 00:21:39,059
und auch vor Raketenwerfern.

371
00:21:39,745 --> 00:21:42,986
Natürlich beweisen wir Ihnen das
gern mit einer unserer Musikbeispiele,

372
00:21:42,987 --> 00:21:44,725
damit Sie sich vergewissern können,

373
00:21:44,726 --> 00:21:46,464
<i>dass es sich um Qualität handelt.
Und zwar geben wir morgen Abend ein Konzert.</i>

374
00:21:46,465 --> 00:21:50,215
<i>Eine perfekte Möglichkeit für Geschäfte.
Sie wären mein persönlicher Gast.</i>

375
00:21:51,436 --> 00:21:53,793
Wie lange werden Sie in der Stadt sein?

376
00:21:54,986 --> 00:21:56,154
Ein paar Tage.

377
00:21:57,442 --> 00:22:01,293
Das ist einfach nicht lang genug,
um ein notwendiges Vertrauen aufzubauen.

378
00:22:03,215 --> 00:22:05,705
Aber wir bleiben in Kontakt.

379
00:22:05,706 --> 00:22:07,445
Wenn ich absehen kann,
dass wir zu einer Einigung kommen,

380
00:22:07,446 --> 00:22:09,185
könnte ich meine Reise vermutlich
um einige Tage verlängern.

381
00:22:09,582 --> 00:22:11,965
Ich bin ein vorsichtiger
Geschäftsmann, Mr. McGee.

382
00:22:11,966 --> 00:22:14,305
Ich habe es gern, dass sich meine
Geschäftsbeziehungen im...

383
00:22:14,406 --> 00:22:15,606
Laufe der Zeit entwickeln.

384
00:22:16,168 --> 00:22:20,186
Tut mir leid. Wenn Sie nicht beabsichtigen,
ein Geschäft machen zu wollen,

385
00:22:20,614 --> 00:22:23,341
weshalb wurde ich dann für dieses
Treffen so ausführlich gebrieft?

386
00:22:24,356 --> 00:22:26,452
Weil ich Ihnen gegenüber fair sein wollte.

387
00:22:27,043 --> 00:22:28,840
Falls wir eines Tages Geschäfte machen,

388
00:22:28,841 --> 00:22:32,562
möchte ich, dass Sie diese
Abmachung mit offenen Augen eingehen.

389
00:22:33,155 --> 00:22:37,250
Sehen Sie, ich schätze Vertrauen
und Loyalität über alles.

390
00:22:40,280 --> 00:22:41,482
Na gut.

391
00:22:46,466 --> 00:22:48,655
Okay, Gallo, das sollte uns jetzt
besser überzeugen.

392
00:22:48,873 --> 00:22:50,087
Ich bin verliebt.

393
00:22:50,388 --> 00:22:51,402
Das war's?

394
00:22:51,849 --> 00:22:53,247
Deshalb haben Sie Ihren Tod vorgetäuscht?

395
00:22:53,248 --> 00:22:56,405
Nun, ich dachte, wenn ich mich
wie ein Verrückter benehme und...

396
00:22:56,406 --> 00:22:59,279
Sie wissen schon, ich sterbe,
würde die Agency Sie zurückrufen.

397
00:22:59,280 --> 00:23:02,279
Diese List war völlig überflüssig.

398
00:23:02,380 --> 00:23:04,687
- So einfach ist das nicht.
- Nicht so einfach?

399
00:23:04,688 --> 00:23:07,247
Und für den Rest seines Lebens
vor der CIA wegzulaufen schon?

400
00:23:08,318 --> 00:23:09,374
Es ist wegen Greta.

401
00:23:10,926 --> 00:23:14,748
Alles klar? Ich habe meinen Tod vorgetäuscht,
weil ich mich in Voights Freundin verliebt habe.

402
00:23:14,749 --> 00:23:16,031
Und sie liebt mich.

403
00:23:16,062 --> 00:23:18,675
Sie haben recht, tot wären Sie besser dran.

404
00:23:19,031 --> 00:23:21,844
Hören Sie, wir haben das nicht geplant.

405
00:23:21,967 --> 00:23:23,935
Das hatte ich nicht erwartet.

406
00:23:23,936 --> 00:23:25,904
Typen wie uns sollte so etwas
nicht passieren, richtig?

407
00:23:26,005 --> 00:23:27,502
Wir verzichten für diesen Job auf alles.

408
00:23:28,003 --> 00:23:31,616
Keine Stabilität, keine Familie,
niemand, der nachts nach Hause kommt.

409
00:23:33,031 --> 00:23:34,281
Nun, ich hab's gefunden.

410
00:23:35,318 --> 00:23:37,095
Und ich werde jetzt nicht darauf verzichten.

411
00:23:39,235 --> 00:23:40,749
Was, wenn wir das machen können?

412
00:23:44,439 --> 00:23:46,564
Was, wenn wir Voight für
immer verschwinden lassen?

413
00:23:47,158 --> 00:23:48,968
Dann könnten Sie weiter mit
Greta zusammen sein, richtig?

414
00:23:48,988 --> 00:23:50,297
Das wird nicht passieren.

415
00:23:50,428 --> 00:23:52,762
Voight ist unantastbar, Jungs.

416
00:23:53,163 --> 00:23:55,696
Er ist dem Spiel immer einen
Schritt voraus. Es ist,

417
00:23:55,697 --> 00:23:58,229
als hätte er diese angeborene
Fähigkeit, eine Falle zu wittern.

418
00:23:58,832 --> 00:24:00,095
Sie haben ihn gehört, Billy.

419
00:24:01,580 --> 00:24:02,768
Er wird nicht anbeißen.

420
00:24:04,350 --> 00:24:06,269
Vielleicht müssen wir ihm einfach
nur Appetit darauf machen.

421
00:24:06,378 --> 00:24:09,158
Ihn dazu bringen, uns zu benutzen.
Seine Zulieferung stoppen.

422
00:24:09,159 --> 00:24:11,113
Wie zum Teufel wollen Sie das anstellen?

423
00:24:15,320 --> 00:24:19,129
Also verstehe ich das richtig,
Agent Gallo ist tatsächlich am Leben?

424
00:24:19,735 --> 00:24:21,802
Ich weiß, es ist kompliziert.
Lass es mich erklären.

425
00:24:22,403 --> 00:24:24,449
<i>Moment, er hat seinen eigenen Tod
vorgetäuscht, weil er sich in die Freundin</i>

426
00:24:24,450 --> 00:24:25,986
eines deutschen Heroinhändler verliebt hat.

427
00:24:25,987 --> 00:24:30,135
<i>Und aufgrund der Aussage einer heuchlerischen
und womöglich geistesgestörten Person</i>

428
00:24:30,136 --> 00:24:32,643
soll ich einen Drohnenangriff
in Pakistan anordnen,

429
00:24:32,644 --> 00:24:35,206
um eine Heroinlieferung an Voight zu stoppen?

430
00:24:35,207 --> 00:24:37,599
Genau. Das ist seine Hauptversorgungsstrecke.

431
00:24:37,600 --> 00:24:41,659
Dann ist er also gezwungen,
zehn Kilo Heroin zu kaufen, die ich dir schicke.

432
00:24:41,708 --> 00:24:43,986
Aber sicher! Das macht alles so viel Sinn.

433
00:24:44,800 --> 00:24:50,451
Ich werde natürlich kein
Drohnenangriff in Pakistan genehmigen.

434
00:24:50,452 --> 00:24:52,332
Hör zu, wenn wir das durchziehen,
wer steht dann besser da?

435
00:24:52,428 --> 00:24:54,582
Du, die für den Einsatz grünes
Licht gab, oder Higgins,

436
00:24:54,783 --> 00:24:57,424
der eine Woche mit Don Rumsfeld
beim Fliegenfischen verbringt?

437
00:24:57,676 --> 00:25:00,170
Glaubst du wirklich, ich bin so ehrgeizig,

438
00:25:00,171 --> 00:25:02,664
dass ich eine Entscheidung treffe,
nur um meine eigene Karriere voranzutreiben?

439
00:25:03,081 --> 00:25:04,332
Was?

440
00:25:05,627 --> 00:25:08,337
- Habe ich das gesagt?
- Denn, so wie ich es sehe,

441
00:25:08,338 --> 00:25:11,518
versuchst du, unsere Beziehung auszunutzen,
um deine Karriere voranzutreiben.

442
00:25:11,519 --> 00:25:14,301
Das ist ziemlich gewagt, Agent Martinez.

443
00:25:15,269 --> 00:25:16,714
Ich bitte dich, mir zu vertrauen.

444
00:25:21,425 --> 00:25:23,791
<i>Der Nächste bitte. Treten Sie vor.</i>

445
00:25:26,271 --> 00:25:27,790
Ihre Papiere, bitte.

446
00:25:28,457 --> 00:25:32,035
Ihre Papiere, bitte? Ihre Papiere, bitte?

447
00:25:33,108 --> 00:25:36,242
Kommen Sie schon. Ihr Deutsche
sagt das gerne, habe ich Recht?

448
00:25:49,310 --> 00:25:51,150
Das ist...

449
00:25:53,040 --> 00:25:56,942
Hör zu, ich hoffe, du zählst
hierbei nicht zu doll auf Adele,

450
00:25:56,943 --> 00:25:58,243
es lohnt sich nicht.

451
00:25:58,867 --> 00:26:00,407
Das wird schon wieder.

452
00:26:00,408 --> 00:26:01,948
Nein, ich meine es ernst,
Gallo hat nicht ganz Unrecht.

453
00:26:02,170 --> 00:26:05,540
Männer wie du und ich, wir sind nicht für
"glücklich bis ans Ende der Tage" bestimmt.

454
00:26:06,084 --> 00:26:07,978
Wenn du das Glück gefunden hast,
verschwende es nicht.

455
00:26:09,196 --> 00:26:11,573
Was auch immer Sie da tun,
Sie müssen damit aufhören.

456
00:26:11,874 --> 00:26:12,936
Entschuldigung?

457
00:26:13,484 --> 00:26:16,102
Sie haben keine Ahnung,
wie gefährlich Gunther sein kann.

458
00:26:16,103 --> 00:26:18,714
Wenn Sie ihn zu sehr drängen,
werden Sie alle sterben.

459
00:26:18,715 --> 00:26:20,822
Schon gut, schon gut. Was ist passiert?

460
00:26:22,933 --> 00:26:25,854
Gunther bekam heute wegen einer
seiner Lieferungen einen Anruf.

461
00:26:25,962 --> 00:26:27,852
Es gab einen Überfall oder so was.

462
00:26:28,353 --> 00:26:30,133
Sie wird nicht eintreffen.

463
00:26:32,377 --> 00:26:34,324
Sie sind dafür verantwortlich, nicht wahr?

464
00:26:36,414 --> 00:26:37,986
Wissen Sie, man schmeißt mit dem
Wort "Ungeheuer" einfach so um sich,

465
00:26:37,987 --> 00:26:39,558
aber man lernt schließlich die Bedeutung erst,

466
00:26:39,559 --> 00:26:43,351
wenn wirklich eins durch die Tür kommt.

467
00:26:46,247 --> 00:26:47,402
Greta.

468
00:26:47,572 --> 00:26:50,336
Herr Voight möchte,
dass du sofort nach Hause kommst.

469
00:26:50,637 --> 00:26:53,070
Sofort.
Wir trinken gerade etwas.

470
00:26:53,086 --> 00:26:54,475
- Schließen Sie sich uns an.
- Ja.

471
00:26:54,576 --> 00:26:56,976
Ich würde gern etwas über
Ihr Cardio-Programm erfahren.

472
00:26:57,076 --> 00:26:59,258
Ich bestehe darauf.
Setz dich.

473
00:27:01,196 --> 00:27:02,649
Das ist Ihr Kumpel Schmidt.

474
00:27:03,573 --> 00:27:04,573
Guten Tag.

475
00:27:06,516 --> 00:27:09,029
Ausgezeichnet.
Ich werde da sein.

476
00:27:10,030 --> 00:27:11,821
Gut, gut, Herr Voight hat soeben entschieden,

477
00:27:11,822 --> 00:27:13,613
auf meinen Geschäftsvorschlag zurückzukommen.

478
00:27:13,614 --> 00:27:16,329
Und ich denke, das schreit doch
nach einer Feier, finden Sie nicht?

479
00:27:17,201 --> 00:27:20,630
Heben wir einen Maßkrug, Kumpel.
Wir sind jetzt Partner.

480
00:27:22,079 --> 00:27:23,890
Möge jedes Weihnachten weiß sein,

481
00:27:23,891 --> 00:27:25,810
und all die Tage dazwischen.

482
00:27:26,640 --> 00:27:27,695
- Ja.
- Prost.

483
00:27:39,153 --> 00:27:41,609
Was ist das? Ein loser Knopf?

484
00:27:41,917 --> 00:27:44,528
Das ist eine Wanze, du Trottel.

485
00:27:45,770 --> 00:27:47,588
Und der ist ein toter Mann.

486
00:27:48,417 --> 00:27:50,688
Legen Sie das Telefon weg.
Kommen Sie schon.

487
00:27:58,472 --> 00:27:59,993
Das könnte zum Problem werden.

488
00:28:01,333 --> 00:28:02,744
Zu einem großen Problem.

489
00:28:09,749 --> 00:28:14,844
Martinez, das wird nicht funktionieren,
es sei denn, du ziehst, wenn ich schiebe.

490
00:28:15,822 --> 00:28:16,916
Okay.

491
00:28:17,120 --> 00:28:18,306
Hau... ruck!

492
00:28:19,848 --> 00:28:21,017
Hau...

493
00:28:21,510 --> 00:28:22,550
ruck!

494
00:28:22,818 --> 00:28:24,018
Hau... ruck!

495
00:28:29,489 --> 00:28:30,541
Also schön...

496
00:28:30,913 --> 00:28:34,973
neuer Plan. Wir rufen Interpol an
und lassen Klaus verhaften.

497
00:28:34,974 --> 00:28:36,790
Erfinden Vorwürfe, wenn wir müssen.

498
00:28:37,100 --> 00:28:39,936
Ich vermute, dieser Typ hat eine
lange Liste mit illegalen Fehltritten,

499
00:28:39,937 --> 00:28:40,881
von der man sich was aussuchen kann.

500
00:28:40,882 --> 00:28:42,350
Das ist nicht gut, Jungs.

501
00:28:42,588 --> 00:28:45,415
Ohne Klaus in der Nähe wird
Voight richtig nervös.

502
00:28:45,429 --> 00:28:46,945
- Er ist etwas verunsichert.
- Okay,

503
00:28:46,946 --> 00:28:49,646
also drücken wir die Pausetaste,
bis die Dinge sich beruhigt haben.

504
00:28:49,847 --> 00:28:51,789
Billy, du versuchst Voight
zu erreichen und sagst ihm,

505
00:28:51,790 --> 00:28:54,288
dass du Wind von einer Razzia
bekommen hast, mach den Kauf rückgängig.

506
00:28:54,475 --> 00:28:56,725
Wir wissen, dass Voight scheu ist,
also wird er gleicher Meinung sein.

507
00:28:56,826 --> 00:28:59,587
In den nächsten drei Monaten oder so,
wenn Voight unachtsam wird

508
00:28:59,588 --> 00:29:01,913
und Valhallas nächste Tour in die Stadt kommt,

509
00:29:02,295 --> 00:29:04,134
dann werden wir genau da
weitermachen, wo wir aufgehört haben.

510
00:29:04,561 --> 00:29:06,507
Das ist ein kluger Schachzug.
Sind alle einverstanden?

511
00:29:08,274 --> 00:29:10,625
Nein. Nein. Nein. Nein.

512
00:29:11,484 --> 00:29:14,375
Ich kann keine drei Monate warten.
Oder zwei. Oder einen.

513
00:29:15,156 --> 00:29:18,063
Es ist nur eine Frage von Wochen,
bevor Voight erkennt,

514
00:29:18,098 --> 00:29:20,671
dass ich keinen Magen-Darm-Infekt habe.

515
00:29:21,781 --> 00:29:22,937
Ich bin schwanger.

516
00:29:24,209 --> 00:29:25,234
Was?

517
00:29:26,958 --> 00:29:28,375
Du wirst Vater.

518
00:29:29,536 --> 00:29:32,046
Okay, neuer, neuer Plan.

519
00:29:32,160 --> 00:29:33,659
Wir machen mit dem Einsatz weiter.

520
00:29:33,660 --> 00:29:36,022
Und was werden wir wegen unseres
226-Kilo-Problems unternehmen?

521
00:29:36,160 --> 00:29:38,735
Wir werden Klaus für weitere
sechs Stunden verstecken müssen.

522
00:29:38,736 --> 00:29:41,595
Wir haben den Kerl beim Trinken gesehen,
stimmt's? Wir sagen, dass er verhaftet wurde,

523
00:29:41,630 --> 00:29:43,062
weil er betrunken und zügellos war.

524
00:29:43,690 --> 00:29:46,046
Was denken Sie?
Können Sie das Voight verkaufen?

525
00:29:47,095 --> 00:29:48,367
Ich werde Vater.

526
00:29:51,721 --> 00:29:54,467
- Ich kann ihm die Geschichte verkaufen.
- Gut.

527
00:30:00,575 --> 00:30:01,917
Wo zum Teufel bleibt Blanke?

528
00:30:01,978 --> 00:30:04,357
Er sollte vor einer Stunde mit
dem Heroin hier sein.

529
00:30:04,975 --> 00:30:06,134
Das wird eng.

530
00:30:06,323 --> 00:30:10,282
Du kennst doch Blanke, er ist nicht glücklich,
es sei denn, er ist am Rande des Wahnsinns.

531
00:30:12,273 --> 00:30:13,591
Hauptquartier.

532
00:30:13,923 --> 00:30:16,232
Bitte sag mir, dass das Paket unterwegs ist.

533
00:30:16,233 --> 00:30:17,895
Es gab ein Problem.

534
00:30:17,896 --> 00:30:21,967
Agent Blanke wurde am Hamburger
Flughafen von Zollbeamten verhaftet.

535
00:30:22,105 --> 00:30:23,423
Und das Heroin?

536
00:30:23,424 --> 00:30:27,347
- Beschlagnahmt.
- Beschlagnahmt? Einfach großartig.

537
00:30:27,348 --> 00:30:29,118
Was soll Agent Collins Voight
und seinen Männern erzählen,

538
00:30:29,119 --> 00:30:30,889
wenn sie die Ware abholen kommen?

539
00:30:30,890 --> 00:30:32,774
Ihr bekommt eure Ware.

540
00:30:32,775 --> 00:30:34,266
<i>Sagten Sie nicht, es wäre beschlagnahmt.</i>

541
00:30:34,267 --> 00:30:35,773
Ich habe mit den deutschen
Behörden gesprochen.

542
00:30:35,774 --> 00:30:37,280
Sie wollen Voight ebenfalls
zu Fall zu bringen,

543
00:30:37,281 --> 00:30:39,690
und sind einverstanden,
dass Heroin herauszugeben.

544
00:30:39,691 --> 00:30:41,069
Das hört sich für mich nicht wirklich gut an.

545
00:30:41,070 --> 00:30:42,447
Was wollen die im Gegenzug?

546
00:30:42,448 --> 00:30:43,861
Bei der Verhaftung dabei sein.

547
00:30:43,862 --> 00:30:45,274
Der Undercover-Einsatz ist
jetzt ein gemeinsamer Einsatz.

548
00:30:45,275 --> 00:30:47,776
Auf keinen Fall. Tun wir das,
verlieren wir die Kontrolle über den Einsatz.

549
00:30:47,777 --> 00:30:51,270
Nun, Agent Dorset, leider wird es so laufen.

550
00:31:00,838 --> 00:31:02,458
Guten Abend, Herr McGee.

551
00:31:02,459 --> 00:31:04,079
Schmidty! Ich war gerade auf
dem Weg zur Arena.

552
00:31:04,080 --> 00:31:06,616
Herr Voight möchte, dass Sie mit uns fahren.

553
00:31:06,640 --> 00:31:10,213
Wer wäre ich, eine Fahrt in so
einer Extravaganz auszuschlagen?

554
00:31:30,380 --> 00:31:33,700
Ich dachte, ich könnte vor der
Heimreise noch etwas Skifahren.

555
00:31:33,701 --> 00:31:35,615
Irgendwelche Vorschläge?

556
00:31:37,562 --> 00:31:39,546
Sie wissen schon, ein malerischer Ort.

557
00:31:39,547 --> 00:31:42,709
Lange Pisten auf weichem,
weißen Pulverschnee.

558
00:31:43,052 --> 00:31:46,550
Après-Ski-Hasen mit
verwerflicher Charakterstärke.

559
00:31:46,651 --> 00:31:48,037
Garmisch-

560
00:31:48,260 --> 00:31:51,526
Partenkirchen.
Malerisch, historisch.

561
00:31:51,527 --> 00:31:53,057
Inwiefern historisch?

562
00:31:53,058 --> 00:31:55,341
Bekannt für die Hexenprozesse.

563
00:31:55,666 --> 00:31:57,463
Ende des 16. Jahrhunderts

564
00:31:57,498 --> 00:32:01,236
wurden zehn Prozent des Dorfes
auf dem Scheiterhaufen verbrannt.

565
00:32:01,271 --> 00:32:02,765
Das muss man sich mal vorstellen.

566
00:32:02,923 --> 00:32:04,401
Sehen Sie, ich hatte immer gedacht,

567
00:32:04,436 --> 00:32:07,275
dass Hexen einen viel kleineren
Anteil an der Bevölkerung ausmachen.

568
00:32:08,030 --> 00:32:10,151
Vermutlich jetzt?

569
00:32:20,305 --> 00:32:22,711
Wir scheinen nicht in Richtung
Arena zu fahren.

570
00:32:22,712 --> 00:32:25,435
Nein, sieht nicht so aus.

571
00:32:25,436 --> 00:32:26,994
Das ist verwirrend.

572
00:32:27,044 --> 00:32:29,851
Klaus hat sich für seine Saufereien
die falsche Nacht ausgesucht.

573
00:32:29,852 --> 00:32:33,924
Sie sehen, Mr. McGee, ich fühle
mich ohne seine Gegenwart angreifbar,

574
00:32:33,925 --> 00:32:36,979
- also gehen wir auf Nummer sicher.
- Wir hatten eine Abmachung.

575
00:32:36,980 --> 00:32:38,138
Und die haben wir noch.

576
00:32:38,173 --> 00:32:41,338
Ich habe meine Mitarbeiter geschickt,
um die Transaktion abzuwickeln.

577
00:32:41,694 --> 00:32:44,378
Wir können zu mir fahren,
einen Drink genießen.

578
00:32:44,667 --> 00:32:46,474
Sie verstehen das doch, oder?

579
00:32:47,420 --> 00:32:48,645
Klar.

580
00:32:56,605 --> 00:32:58,280
Ich dachte, du bist zum Konzert gefahren.

581
00:32:58,281 --> 00:32:59,955
Ich habe meine Meinung geändert.

582
00:33:02,236 --> 00:33:05,138
- Soll ich die öffnen?
- Nein, nein, nein. Leg' sie auf Eis.

583
00:33:05,207 --> 00:33:07,809
Wenn unsere Mitarbeiter anrufen,
um mir mitzuteilen, dass die Übergabe

584
00:33:07,810 --> 00:33:10,825
erfolgreich war, werden wir den
Champagner genießen.

585
00:33:10,826 --> 00:33:13,300
Bis dahin warten wir.

586
00:33:24,858 --> 00:33:26,349
Es tut sich was.

587
00:33:26,455 --> 00:33:29,200
- Ist es Voight?
- Negativ. Es ist nicht Voight.

588
00:33:31,957 --> 00:33:33,460
<i>Billy ist auch nicht da.</i>

589
00:33:33,461 --> 00:33:36,173
<i>Voight hat seine Untergebenen geschickt,
um den Deal abzuschließen.</i>

590
00:33:36,194 --> 00:33:37,654
Er wusste, dass es ein
Schwindel ist, brechen Sie es ab.

591
00:33:37,655 --> 00:33:39,333
Das kann ich nicht. Die Drogen befinden
sich in den Händen von Kriminellen,

592
00:33:39,334 --> 00:33:41,011
wir müssen sie festnehmen.

593
00:33:41,529 --> 00:33:44,787
Wenn Sie das tun, werden die unseren
Agent töten. Jetzt brechen Sie es ab.

594
00:33:44,788 --> 00:33:46,168
Tut mir leid. Jetzt, los.

595
00:33:48,391 --> 00:33:49,391
Stopp!

596
00:33:49,850 --> 00:33:50,850
Hände hoch!

597
00:33:55,625 --> 00:33:56,625
Stehen bleiben!

598
00:34:00,374 --> 00:34:01,374
Hände zurück!

599
00:34:24,386 --> 00:34:27,317
Meine Bands werden nicht sehr
begeistert sein, wenn ich nicht auftauche.

600
00:34:27,318 --> 00:34:30,287
Haben Sie schon mit Musikern gearbeitet?
Das sind zerbrechliche Leute.

601
00:34:30,288 --> 00:34:32,797
Immer kurz vor einem Herzinfarkt.

602
00:34:33,502 --> 00:34:34,812
Ich meine, sie sind nicht die

603
00:34:34,847 --> 00:34:37,544
wichtigste Einnahmequelle meines
Unternehmens, aber dennoch...

604
00:34:37,545 --> 00:34:41,057
Ich bin sicher, Sie können deren
erregen Gemüter wieder beruhigen.

605
00:34:41,058 --> 00:34:43,317
In der Beziehung sind Sie sehr ausgeglichen.

606
00:34:43,318 --> 00:34:46,388
Ich versuche es, Herr Voight,
ich versuche es.

607
00:34:52,389 --> 00:34:53,389
Ja.

608
00:34:55,597 --> 00:34:58,597
Ja, ich verstehe.

609
00:35:04,560 --> 00:35:07,547
Stell sicher, dass er nichts
dabei hat, was auf mich hindeutet,

610
00:35:07,548 --> 00:35:09,288
dann werde seine Leiche los.

611
00:35:10,012 --> 00:35:12,316
Gunther, nein.

612
00:35:12,428 --> 00:35:14,841
Okay, in Ordnung, warte.

613
00:35:15,844 --> 00:35:18,126
Kommen Sie, okay?

614
00:35:19,131 --> 00:35:21,091
Sie wissen doch, es gibt nichts,
was ich mehr hasse,

615
00:35:21,092 --> 00:35:23,051
als einen unzufriedenen Kunden.

616
00:35:24,132 --> 00:35:26,220
Gunther, was ist? Was geht hier vor?

617
00:35:26,221 --> 00:35:29,185
Uns wurde eine Falle gestellt, mein Freund.
Es war ein Schwindel.

618
00:35:29,186 --> 00:35:30,753
Wovon reden Sie, ein Schwindel?

619
00:35:30,754 --> 00:35:33,578
Warum unterstellen Sie mir,
ich hätte etwas mit einem Schwindel zu tun?

620
00:35:33,579 --> 00:35:35,938
Ihre Mitarbeiter wurden nicht verhaftet.

621
00:35:38,519 --> 00:35:41,297
Ich gebe zu, dass es belastend aussehen mag,

622
00:35:41,298 --> 00:35:43,544
aber treffen wir hier keine
voreiligen Schlüsse,

623
00:35:43,545 --> 00:35:46,399
die man im nüchternen Tageslicht
nicht ungeschehen machen kann.

624
00:35:46,400 --> 00:35:49,168
Wie etwa der Tod, der häufig nicht
rückgängig gemacht werden kann.

625
00:35:49,169 --> 00:35:51,020
Greta, komm.

626
00:35:56,139 --> 00:35:59,416
- Töte ihn.
- Wirklich?

627
00:35:59,487 --> 00:36:02,976
Mich erschießen? Das ist etwas
weniger originell, oder nicht?

628
00:36:03,204 --> 00:36:08,157
Ich hielt Sie für einen Mann,
der großes Vergnügen

629
00:36:08,158 --> 00:36:11,503
an einer langen, vielleicht sogar
gemächlich quälenden Methode hat,

630
00:36:11,504 --> 00:36:15,910
wie ein Hinrichtungskommando,

631
00:36:16,625 --> 00:36:19,483
bei dem als Höhepunkt der Tod

632
00:36:19,484 --> 00:36:22,383
noch in die Länge gezogen wird.

633
00:36:22,384 --> 00:36:24,789
Wir bewundern ebenso Effizienz.

634
00:36:41,682 --> 00:36:42,900
Ihr Typen habt euch Zeit gelassen.

635
00:36:42,901 --> 00:36:45,232
Ein einfaches "danke" würde reichen.
Hier lang. Los.

636
00:36:45,267 --> 00:36:48,683
Greta, geht es dir gut?

637
00:36:51,700 --> 00:36:53,373
Na los. Hier entlang.

638
00:36:53,374 --> 00:36:55,790
Ihr habt mich immer noch nicht.

639
00:36:55,805 --> 00:36:58,811
Ihr habt nichts, mit dem ihr
mich in Verbindung bringen könnt.

640
00:36:59,146 --> 00:37:03,031
All die Mühe,
und ihr geht mit leeren Händen.

641
00:37:03,032 --> 00:37:06,123
Außer der Rechnung,
die ich euch für meine Wand schicke.

642
00:37:06,454 --> 00:37:08,761
Sie glauben, dass Sie so was wie
ein Meisterverbrecher sind, oder?

643
00:37:08,762 --> 00:37:12,872
Nun, Sie Schlaumeier, die letzten zwei Jahre
war ein CIA-Agent unter Ihrer Schnauze.

644
00:37:12,873 --> 00:37:16,245
Ihr alter Freund Gallo,
der Ihre Freundin geknallt hat,

645
00:37:16,246 --> 00:37:20,375
und... jetzt kommt der echte Knaller.
Sie ist schwanger,

646
00:37:20,393 --> 00:37:22,002
mit seinem Baby.

647
00:37:35,814 --> 00:37:38,001
Voight! Es ist vorbei!

648
00:37:38,002 --> 00:37:39,631
<i>Runter mit der Waffe!</i>

649
00:37:39,866 --> 00:37:43,121
<i>Runter! Hände hoch!</i>

650
00:37:54,855 --> 00:37:57,551
<i>So ein Held verdient sein
eigenes Stück vom Paradies.</i>

651
00:37:57,552 --> 00:37:59,570
<i>Wie Spanien,</i>

652
00:37:59,571 --> 00:38:03,647
<i>das Zuhause von St. Villeforts
internationaler Akademie.</i>

653
00:38:04,059 --> 00:38:05,787
Ihr neuer Auftrag.

654
00:38:06,079 --> 00:38:08,382
- Wa...? Eine Schule?
- Bitte.

655
00:38:08,383 --> 00:38:13,550
PS 42 ist eine Schule. St. Villefort ist
eine exklusive Privat-Einrichtung.

656
00:38:13,551 --> 00:38:15,530
Wo der Großteil der weltweiten
Führungskräfte seine Kinder hinschickt,

657
00:38:15,531 --> 00:38:17,510
die alles über die Welt lernen, bevor sie...

658
00:38:17,511 --> 00:38:20,358
nun, bevor sie erwachsen werden
und sie testen und beherrschen.

659
00:38:20,440 --> 00:38:23,660
Ich habe keine Ahnung,
wie man eine Schule leitet.

660
00:38:23,753 --> 00:38:24,867
Müssen Sie nicht.

661
00:38:24,868 --> 00:38:26,585
Sie verwalten die Speisesäle.

662
00:38:26,586 --> 00:38:29,386
Den Rathskeller wieder auf Spur zu bringen,
war verdammt gute Arbeit von Ihnen.

663
00:38:29,387 --> 00:38:33,191
Sie waren ein fantastischer Verwalter
von Steuergeldern.

664
00:38:33,192 --> 00:38:37,337
Und so etwas ist hierzulande so
selten wie ein kleiner Adler.

665
00:38:38,296 --> 00:38:40,765
Ich weiß nicht, was ich sagen soll.

666
00:38:40,766 --> 00:38:43,150
Keine rücksichtslosen Heroin-Bosse,

667
00:38:43,380 --> 00:38:45,367
keine fiesen Drogenbandenkriege.

668
00:38:45,368 --> 00:38:50,027
Nur das gelegentlich verzogene Gör,
das über Mamas und Papas Verschwörung,

669
00:38:50,028 --> 00:38:51,734
die Interessen der USA zu
vernichten, tratscht.

670
00:38:51,735 --> 00:38:54,571
Sie hören mit, versorgen Sie mit Essen,

671
00:38:54,572 --> 00:38:56,854
und berichten der Agency,
was Sie gehört haben.

672
00:38:56,855 --> 00:38:58,637
Ich weiß nicht, es ist nur...

673
00:38:59,705 --> 00:39:01,691
Es ist nicht das, was ich sonst mache.

674
00:39:01,692 --> 00:39:03,874
Fast hätte ich vergessen zu
erwähnen, dass es eine ganztägige

675
00:39:03,875 --> 00:39:07,067
Kindergrippe gibt und als Angestellter

676
00:39:07,068 --> 00:39:11,677
würde Ihrem Kind die vollständige
Ausbildung bezahlt werden.

677
00:39:12,724 --> 00:39:14,860
Das klingt perfekt.

678
00:39:15,335 --> 00:39:17,783
- Wirklich?
- Ja.

679
00:39:19,700 --> 00:39:21,638
Es passiert nicht sehr oft,

680
00:39:21,639 --> 00:39:23,577
dass man einen Spion sieht,
der aus der Kälte

681
00:39:23,578 --> 00:39:26,825
in die Wärme der wahren Liebe
kommt. Stimmt's?

682
00:39:26,826 --> 00:39:28,792
Ich für meinen Teil bin gerührt.

683
00:39:29,579 --> 00:39:31,343
Willst du das wirklich?

684
00:39:31,344 --> 00:39:33,784
- Ja, oh ja.
- Okay.

685
00:39:40,571 --> 00:39:42,246
Also ich schätze, du hast es gehört?

686
00:39:42,247 --> 00:39:44,483
Schmidt hat sich gegen
seinen alten Boss entschieden.

687
00:39:44,484 --> 00:39:48,360
Ja. Voight wandert wegen Heroinhandel
sowie versuchten Mordes in den Knast.

688
00:39:48,361 --> 00:39:50,343
Für mindestens 20 Jahre.

689
00:39:50,678 --> 00:39:54,526
Also das ganze Büro tuschelt
wegen deines großen Erfolges,

690
00:39:54,527 --> 00:39:56,569
- während Higgins Abwesenheit.
- Ja, das ist wahr.

691
00:39:56,645 --> 00:40:00,071
Ich bekomme Anrufe. Wichtige Anrufe.

692
00:40:00,138 --> 00:40:02,766
Das ist also gut, oder?

693
00:40:04,770 --> 00:40:08,936
Vielleicht wird das nicht funktionieren.
Zwei ehrgeizige Menschen wie wir.

694
00:40:09,056 --> 00:40:11,569
Du solltest mit deinem genauen
Gegenteil ausgehen.

695
00:40:11,959 --> 00:40:13,930
Wir sind also beide ehrgeizig.

696
00:40:14,316 --> 00:40:15,933
Ehrgeiz ist was Gutes,
vorausgesetzt es ist...

697
00:40:15,934 --> 00:40:18,175
selbstlos und im Dienst der guten Sache.

698
00:40:18,176 --> 00:40:21,543
Ich glaube, du warst bezüglich der
Auffassung von Ehrgeiz etwas undeutlich.

699
00:40:21,649 --> 00:40:24,409
Okay, okay. Nun ja...

700
00:40:24,910 --> 00:40:27,940
Du bist vollkommen herzlos.
Aber das ist in Ordnung.

701
00:40:27,963 --> 00:40:30,597
Deshalb wird es funktionieren,
verstehst du. Weil...

702
00:40:30,984 --> 00:40:32,415
ich ein großes Herz habe.

703
00:40:34,118 --> 00:40:37,159
Alles klar, du meinst also, wir verabreden
uns mit unserem Gegenteil,

704
00:40:37,160 --> 00:40:39,566
- weil ich kein Herz habe.
- Nein, nein...

705
00:40:40,067 --> 00:40:41,387
Lass uns, lass uns nicht jetzt darüber reden.

706
00:40:41,388 --> 00:40:42,707
Vizedirektorin Ferrer.

707
00:40:42,773 --> 00:40:45,084
- Agent Blanke ist am Telefon.
- Kann das warten?

708
00:40:45,112 --> 00:40:46,978
Er sagt, es ist ein Notfall.

709
00:40:48,679 --> 00:40:51,452
Okay, hören Sie, ich versuche Ihnen zu sagen,

710
00:40:51,453 --> 00:40:56,518
dass das kein Heroin ist, das ist
ein Heroin-Überbleibsel vom Hinflug.

711
00:40:56,543 --> 00:40:59,368
Okay? Okay, ich drücke mich
nicht sehr verständlich aus.

712
00:40:59,369 --> 00:41:01,751
Hören Sie, ich glaube,
ich brauche einen Übersetzer,

713
00:41:01,752 --> 00:41:04,679
und vielleicht auch einen Anwalt.

714
00:41:05,970 --> 00:41:08,090
<b>~ TV4User.de ~
~ SubCentral.de ~</b>

