1
00:00:02,960 --> 00:00:07,954
<i>Um 6 Uhr soll sein Todeszeitpunkt sein,
so wurde es vom Staat Kentucky festgelegt.</i>

2
00:00:07,955 --> 00:00:11,262
Oswald Danes lebt seine
letzten Momente auf dieser Erde.

3
00:00:11,263 --> 00:00:16,299
Bürger haben sich vor dem
Montrose Hill Staatsgefängnis versammelt,

4
00:00:16,300 --> 00:00:18,845
aber die geplanten Proteste gegen die Todesstrafe

5
00:00:18,846 --> 00:00:22,704
fanden nicht statt, was keine Überraschung ist,
in Anbetracht des Vergehens.

6
00:00:22,705 --> 00:00:25,484
<i>Ein früherer Lehrer wurde 2006</i>

7
00:00:25,485 --> 00:00:29,593
wegen der Vergewaltigung und dem Mord an
der 12 jährigen Susie Kabina verurteilt.

8
00:00:29,594 --> 00:00:33,204
An Danes wird man sich wegen seines schändlichen
Satzes bei seiner Verteidigung erinnern.

9
00:00:33,205 --> 00:00:35,765
Bei seiner Festnahme sagte er zur Polizei:

10
00:00:35,766 --> 00:00:38,047
Sie hätte schneller rennen sollen.

11
00:00:48,778 --> 00:00:51,241
Dem Verurteilten ist es gestattet
noch ein paar letze Worte zu sagen.

12
00:00:51,242 --> 00:00:53,403
Haben Sie etwas zu sagen?

13
00:02:18,694 --> 00:02:20,635
Hast du jemals von Torchwood gehört?

14
00:02:20,636 --> 00:02:22,953
Vergiss das. Rate, was
ich gerade gehört habe.

15
00:02:22,954 --> 00:02:25,604
Steve Reynolds, es stellte sich
heraus, dass seine Frau krank ist.

16
00:02:25,605 --> 00:02:27,787
Sie hat Leukämie oder so was.

17
00:02:27,788 --> 00:02:30,859
Was immer es ist, es hörte
sich nach einer langwierigen Sache an.

18
00:02:30,860 --> 00:02:33,492
Scheinbar ist es britisch...
Das Torchwood Institut.

19
00:02:33,493 --> 00:02:34,853
Hallo? Hörst du zu?

20
00:02:34,854 --> 00:02:37,951
Wenn Steve heim kommt,
dann ist eine Stelle in Venezuela frei.

21
00:02:37,952 --> 00:02:40,660
Ich habe 18 Monate an den
Maracaibo Routen gearbeitet,

22
00:02:40,661 --> 00:02:42,458
also gehört sie mir.

23
00:02:42,459 --> 00:02:44,361
- Ich werde befördert.
- Glückwunsch.

24
00:02:44,362 --> 00:02:45,196
Danke.

25
00:02:45,197 --> 00:02:46,967
Und Steve ist erst seit sechs Monaten verheiratet.

26
00:02:46,968 --> 00:02:48,842
Was soll ich sagen?
Es ist eine Tragödie.

27
00:02:48,843 --> 00:02:51,538
Diese Sache könnte es
wert sein, sie zu verfolgen.

28
00:02:51,817 --> 00:02:55,841
Es kam gerade rein. Das Wort "Torchwood" wurde
an jeden einzelnen Chief an der Ostküste gemailt,

29
00:02:55,842 --> 00:03:00,083
komplett an der Security
vorbei. Nur ein Wort: "Torchwood".

30
00:03:00,084 --> 00:03:01,560
Ich frage mich, ob du, wenn du diesen
Touchwood Zwischenfall verfolgst,

31
00:03:01,561 --> 00:03:03,629
du Zugriff auf die EU Akten bekommst.

32
00:03:03,630 --> 00:03:06,293
Nein, nein, nicht "Touchwood"
es heißt "Torchwood".

33
00:03:06,294 --> 00:03:09,544
- T-o-r-c-h-w...
- Was ist dieses Torchwood überhaupt?

34
00:03:09,650 --> 00:03:12,829
Ich habe es mir angesehen. Das ist komisches Zeug.
Ich schicke es dir gerade.

35
00:03:13,081 --> 00:03:15,776
<i>- Hört sich mehr nach Geheimdienst als geheim an.
- Siehst du das?</i>

36
00:03:15,777 --> 00:03:18,067
<i>Und wenn es das ist,</i>

37
00:03:18,068 --> 00:03:20,726
dann heißt das, dass es offiziell von
der britischen Regierung abgesegnet wurde,

38
00:03:20,727 --> 00:03:22,395
was, wie wir alle wissen,
ein großes Theater ist,

39
00:03:22,396 --> 00:03:24,919
<i>weil die Administration
wie ein Kindergarten ist.</i>

40
00:03:24,920 --> 00:03:26,325
Es ist weg.

41
00:03:26,326 --> 00:03:28,679
Es wurde wie ein Virus ausgelöscht.
Es ist einfach verschwunden.

42
00:03:28,680 --> 00:03:32,042
Okay. Ich denke, das war es. Jetzt gehe
los und frage wegen Steves Frau rum.

43
00:03:32,043 --> 00:03:34,749
Besorge eine ordentliche Diagnose.
Wir brauchen eine Zeitlinie.

44
00:03:34,750 --> 00:03:37,380
Und gebe diese Torchwood
Sache an jemand anderen weiter.

45
00:03:37,381 --> 00:03:40,003
Das hat absolut nichts mit mir zu tun.

46
00:03:48,814 --> 00:03:51,365
<i>Rex? Rex?</i>

47
00:03:54,692 --> 00:03:56,697
- Bist du okay?
- Ja.

48
00:03:56,698 --> 00:03:58,706
Ja. Ich weiß nicht. Einfach...

49
00:03:59,358 --> 00:04:01,228
Nur schlecht geträumt.

50
00:04:01,229 --> 00:04:02,210
Wovon?

51
00:04:02,211 --> 00:04:03,948
Oh.

52
00:04:03,949 --> 00:04:05,759
Oh, was denkst du wohl?

53
00:04:10,272 --> 00:04:12,082
Torchwood.

54
00:04:14,727 --> 00:04:18,727
www.subcentral.de präsentiert:

55
00:04:18,752 --> 00:04:22,752
Torchwood S04E01
übersetzt von: angeldream

56
00:04:33,580 --> 00:04:36,164
Sein Puls ist schnell und schwach,
Blutdruck systolisch bei 70.

57
00:04:36,464 --> 00:04:38,615
<i>Ich frage mich, wie er
noch am Leben sein kann.</i>

58
00:04:38,924 --> 00:04:42,206
Rex, mein Name ist Dr. Juarez, okay?
Wir bringen Sie direkt in den OP. Verstehen Sie?

59
00:04:42,207 --> 00:04:44,061
Ist er in Ordnung? Sein
Name ist Rex Matheson.

60
00:04:44,062 --> 00:04:46,064
- Gehören Sie zur Familie?
- Nein, ich bin nur eine Kollegin. Wir arbeiten...

61
00:04:46,065 --> 00:04:47,820
Nur die Familie.

62
00:04:47,821 --> 00:04:51,221
<i>Er ist heute Abend der Zweite.
Ein Toter bei Ankunft der einfach nicht stirbt.</i>

63
00:04:51,579 --> 00:04:53,844
<i>Wir hatten heute Nachmittag
einen Springer... 22 Stockwerke...</i>

64
00:04:53,845 --> 00:04:55,183
<i>alles ist pulverisiert.</i>

65
00:04:55,184 --> 00:04:56,828
<i>Pneumothorax auf beiden Seiten,</i>

66
00:04:56,829 --> 00:04:58,957
<i>aber sie starb nicht. Dasselbe.</i>

67
00:04:58,958 --> 00:05:00,768
Starb einfach nicht.

68
00:05:41,939 --> 00:05:44,046
Sei nicht so misstrauisch.

69
00:05:45,055 --> 00:05:47,457
- Weswegen fliegen sie hier?
- Weil sie es können.

70
00:05:47,458 --> 00:05:49,268
Das ist Gottes eigenes
Land, das ist alles.

71
00:05:49,744 --> 00:05:52,492
Sie schauen nur. Jetzt hör auf.

72
00:05:59,754 --> 00:06:02,772
Also ging ich ganz alleine raus.

73
00:06:02,773 --> 00:06:05,987
Es war Mitternacht,
kein Ton war zu hören.

74
00:06:06,294 --> 00:06:09,848
Ich sah nach oben und eine
Frau kam aus dem Himmel.

75
00:06:10,456 --> 00:06:12,589
Sie strahlte, wie Mondlicht,

76
00:06:12,590 --> 00:06:15,116
ihre Augen waren weis, lodernd weis.

77
00:06:15,117 --> 00:06:18,719
Und dann fing sie zu singen an, sie hörte
sich wie ein Chor von 1000 Stimmen an.

78
00:06:18,720 --> 00:06:21,775
Eine Frau mit der Stimme von
tausend, und es war wunderschön...

79
00:06:21,776 --> 00:06:23,586
Das ist genug, meinst du nicht?

80
00:06:24,087 --> 00:06:25,737
Wer ist jetzt paranoid?

81
00:06:25,738 --> 00:06:27,380
Du hast versprochen, dass wir
sie von dem Zeug fernhalten.

82
00:06:27,381 --> 00:06:31,055
Ja, nun, sei fair. Sie ist zu jung.
Sie denkt, dass sich das wie ein Märchen anhört.

83
00:06:31,056 --> 00:06:32,866
Es war ein Albtraum, Gwen.

84
00:06:32,903 --> 00:06:35,020
Dein Leben damals war ein
lebender Albtraum, Liebes.

85
00:06:39,059 --> 00:06:40,869
Da ist jemand an der Tür.

86
00:06:41,796 --> 00:06:43,163
Was machen wir?

87
00:06:43,164 --> 00:06:44,974
Du und...

88
00:07:06,806 --> 00:07:08,616
- Hi, Hallo.
- Sorry.

89
00:07:08,882 --> 00:07:11,743
Ich hoffe, wir stören Sie nicht.
Wir haben uns nur gefragt,

90
00:07:11,744 --> 00:07:15,405
wenn wir zurück zum Dorf gehen, ist es schneller,
wenn wir über den Strand abkürzen,

91
00:07:15,406 --> 00:07:18,303
oder wäre das um diese Tageszeit ein Umweg?

92
00:07:18,484 --> 00:07:20,877
Ich dachte, dass wir besser
fragen, nur für den Fall.

93
00:07:20,878 --> 00:07:23,489
Wir haben gutes Schuhwerk.
Wir können schnell durchlaufen.

94
00:07:23,490 --> 00:07:26,140
Das ist Privatbesitz.
Ich bin beschäftigt.

95
00:07:34,293 --> 00:07:36,443
- "Runter von meinem Land".
- Sei still.

96
00:07:36,444 --> 00:07:38,487
Oh mein Gott, ich hätte
sie beinahe erschossen.

97
00:07:38,488 --> 00:07:40,532
Hey, hey,

98
00:07:41,282 --> 00:07:43,135
wir sind hier sicher, Schatz.

99
00:07:43,785 --> 00:07:45,837
Niemand weiß, dass wir hier sind.

100
00:07:46,296 --> 00:07:48,695
Das alles liegt so lange zurück.

101
00:07:49,124 --> 00:07:50,407
Kein Torchwood mehr, richtig?

102
00:07:50,408 --> 00:07:52,551
- Ja. Okay.
- Es ist vorbei.

103
00:07:52,552 --> 00:07:55,280
- Vergessen, eh?
- Ja, in Ordnung. Sorry. Okay.

104
00:07:56,098 --> 00:07:58,275
Komm her.

105
00:08:19,814 --> 00:08:21,674
Rex Matheson ist ein bekannter Mann.

106
00:08:22,124 --> 00:08:24,725
<i>Wir hatten drei verschiedene
Station Chiefs am Telefon.</i>

107
00:08:24,726 --> 00:08:27,203
- Kein Zeichen von seiner Familie?
- Wir haben nur die Nummer seines Vaters.

108
00:08:27,204 --> 00:08:30,712
Ich habe eine Nachricht hinterlassen,
aber niemand hat zurückgerufen.

109
00:08:31,258 --> 00:08:32,433
Ist er...

110
00:08:32,434 --> 00:08:34,426
Nein, nein, er hat es geschafft.

111
00:08:34,427 --> 00:08:36,730
<i>- Er lebt.
- Gott, ich...</i>

112
00:08:37,096 --> 00:08:38,906
danke Ihnen. Ich...

113
00:08:39,140 --> 00:08:41,633
Die Sanitäter, sie sagten,
dass er keine Chance hat.

114
00:08:41,634 --> 00:08:43,968
<i>Nun, es sieht so aus, als hätte
jemand die Regeln geändert.</i>

115
00:08:44,504 --> 00:08:48,047
Wunder geschehen schnell.

116
00:08:48,716 --> 00:08:50,966
Es ist nicht nur Rex der noch lebt.

117
00:08:51,502 --> 00:08:53,709
Jeder andere auch.

118
00:08:54,979 --> 00:08:57,007
Sorry. Ich verstehe Sie nicht.

119
00:08:58,384 --> 00:09:00,243
Es fing letzte Nacht an.

120
00:09:03,272 --> 00:09:06,282
Als Erstes riefen sie aus der Leichenhalle an.
Sie lachten.

121
00:09:06,852 --> 00:09:09,679
Sie sagten: Was ist los da
oben? Seid ihr im Streik?

122
00:09:09,680 --> 00:09:11,572
Es stellte sich heraus,
dass niemand gestorben ist.

123
00:09:11,573 --> 00:09:14,150
Es war 24 Stunden her, seit in diesem
Krankenhaus jemand gestorben ist, nicht einer,

124
00:09:14,151 --> 00:09:17,119
nicht an Altersschwäche, an keiner
Verletzung, an keiner Krankheit,

125
00:09:17,454 --> 00:09:20,431
- den ganzen Tag.
- Ich nehme an, das ist nur ein Zufall.

126
00:09:20,432 --> 00:09:22,242
Das habe ich auch gesagt, ja.

127
00:09:22,283 --> 00:09:25,410
Dann bekam ich einen Anruf
aus dem St. Judes in Chicago.

128
00:09:25,411 --> 00:09:27,737
Und sie sagten: "Ich erzähle Ihnen
etwas Lustiges: In den letzten 24 Stunden

129
00:09:27,738 --> 00:09:30,539
<i>ist niemand gestorben, niemand."</i>

130
00:09:30,540 --> 00:09:33,108
Also rief ich meinen Ex-Mann
an. Er arbeitet im Cedarbrook.

131
00:09:33,109 --> 00:09:35,911
Dasselbe, den ganzen Tag, kein Toter.

132
00:09:35,912 --> 00:09:38,880
Ich versuchte es in London. Ich habe
einen Freund am Royal Free Krankenhaus.

133
00:09:38,881 --> 00:09:41,158
Ich rief sie an.
Sie sagte: Das ist seltsam.

134
00:09:41,159 --> 00:09:42,969
Bei uns ist es dasselbe..."

135
00:09:43,953 --> 00:09:46,093
Seit 24 Stunden ist niemand gestorben.

136
00:09:47,341 --> 00:09:49,151
<i>Was halten Sie davon?</i>

137
00:09:50,410 --> 00:09:52,311
Ein Glückstag.

138
00:09:52,312 --> 00:09:55,513
<i>Das Überleben von Oswald Danes
stellte sich als ersten Zwischenfall</i>

139
00:09:55,514 --> 00:09:58,100
<i>einer viel größeren Story
an diesem Morgen heraus.</i>

140
00:09:58,101 --> 00:10:00,727
<i>Die Gesundheitsbehörden aus
Kentucky gaben ein Kommentar ab,</i>

141
00:10:00,728 --> 00:10:03,505
<i>dass sie seit 24 Stunden keinen
einzigen Tod registriert haben...</i>

142
00:10:03,506 --> 00:10:07,468
<i>17 weitere zuständige Behörden
berichteten über dasselbe.</i>

143
00:10:07,469 --> 00:10:10,233
<i>Die Story verbreitete sich
auf sozialen Netzwerken.</i>

144
00:10:11,106 --> 00:10:13,751
<i>..."Wunder" ist das Top-Thema.</i>

145
00:10:14,244 --> 00:10:15,994
<i>Von Kalifornien bis Maine
ist die Story dieselbe...</i>

146
00:10:15,995 --> 00:10:18,797
<i>- In den letzten 36 Stunden...
- Wurden keine Todesfälle gemeldet.</i>

147
00:10:18,798 --> 00:10:21,365
<i>- Niemand ist gestorben.
- Nicht ein Mensch in den Vereinigten Staaten...</i>

148
00:10:21,366 --> 00:10:24,356
<i>- Nicht ein einziger Todesfall.
- Wunder-Tag.</i>

149
00:10:24,357 --> 00:10:26,379
<i>- "Miracle Day".
- So wird er genannt.</i>

150
00:10:26,380 --> 00:10:28,393
<i>Miracle Day.</i>

151
00:10:41,036 --> 00:10:42,846
Mr. Danes,

152
00:10:43,106 --> 00:10:45,841
ich bin Alexander Peterssen,
ich vertrete das Büro des Gouverneurs.

153
00:10:45,842 --> 00:10:47,995
Was, besucht er mich nicht persönlich?

154
00:10:48,444 --> 00:10:50,660
In Anbetracht der
Umstände, fürchte ich nicht.

155
00:10:51,088 --> 00:10:53,690
Aber das Büro des Gouverneurs möchte
Ihnen gerne sein Beileid ausdrücken,

156
00:10:53,691 --> 00:10:56,018
ohne Übernahme der Verantwortung
von jeglichem physischem Leid,

157
00:10:56,019 --> 00:10:57,819
die von Ereignissen außer
unserer Kontrolle geschehen sind.

158
00:10:57,820 --> 00:10:59,630
Beileid?

159
00:10:59,731 --> 00:11:03,400
- Kann er sich nicht einfach entschuldigen?
- Sie müssen seine Position respektieren.

160
00:11:03,901 --> 00:11:05,952
Sie sind ein verurteilter
Pädophiler, Sir,

161
00:11:05,953 --> 00:11:07,553
und ein verurteilter Mörder.

162
00:11:07,554 --> 00:11:09,996
Sie gestanden, dass Sie einem 12
jährigen Mädchen das Leben genommen haben,

163
00:11:09,997 --> 00:11:13,976
also wird die Entschuldigung des
Gouverneurs seine Grenzen haben.

164
00:11:15,119 --> 00:11:16,553
Wann lassen Sie mich gehen?

165
00:11:16,554 --> 00:11:18,964
Nun, ich denke nicht,
dass das möglich ist.

166
00:11:18,965 --> 00:11:20,331
Ich habe meine Strafe verbüßt.

167
00:11:20,332 --> 00:11:24,161
Zugegeben, die
Hinrichtung war fehlerhaft,

168
00:11:24,162 --> 00:11:26,523
aber das setzt die Strafe
nicht aus. Mit Respekt,

169
00:11:27,015 --> 00:11:30,677
man begnadigt keinen Mann, bei dem
das Seil beim Hängen gerissen ist.

170
00:11:30,678 --> 00:11:32,695
In der Tat. Und mit Respekt,

171
00:11:32,696 --> 00:11:36,099
diesen bestimmten Lehrsatz verwendet man nur

172
00:11:36,100 --> 00:11:38,178
bei einer Hinrichtung die schief lief.

173
00:11:38,179 --> 00:11:40,539
- Bei Ihnen.
- Im Gegenteil, ich behaupte,

174
00:11:40,540 --> 00:11:44,107
und meine Anwälte behaupten,

175
00:11:44,601 --> 00:11:47,134
dass meine Strafe erfolgreich durchgeführt wurde.

176
00:11:46,919 --> 00:11:49,013
Nichts lief schief, absolut nichts.

177
00:11:49,471 --> 00:11:51,281
Die Tatsache, dass Leben

178
00:11:51,573 --> 00:11:55,026
und die Gesetze des Lebens auf dieser Erde
sich geändert haben, ist kaum meine Schuld.

179
00:11:55,027 --> 00:11:57,303
Die Gesellschaft steckt voller
unnützer Gesetze, Mr. Danes.

180
00:11:57,304 --> 00:12:00,397
- Jedoch sind sie trotzdem gültig.
- Das ist richtig, Mr. Peterssen.

181
00:12:00,398 --> 00:12:04,268
Und wenn ich die Persistenz
des Gesetzes betrachte,

182
00:12:04,269 --> 00:12:07,071
dann verbietet der 8. Zusatz ganz klar

183
00:12:07,072 --> 00:12:11,175
den Einsatz von grausamer und
ungewöhnlicher Bestrafung wie meiner,

184
00:12:11,176 --> 00:12:15,929
neben dem 5. Zusatz, und ich zitiere:
Es darf niemand wegen derselben Tat

185
00:12:15,930 --> 00:12:18,380
zweimal angeklagt werden.

186
00:12:19,542 --> 00:12:24,818
Die Gründungsväter hatten mich praktisch
im Kopf als sie die Verfassung schrieben.

187
00:12:25,764 --> 00:12:27,574
Denken Sie nicht?

188
00:12:28,191 --> 00:12:30,000
Denken Sie nicht?

189
00:12:30,001 --> 00:12:34,315
Denn ich kann
garantieren, Mr. Peterssen,

190
00:12:34,664 --> 00:12:37,399
dass wenn ich von Anwälten rede,

191
00:12:37,400 --> 00:12:40,920
ich das Team meine, das
den Gouverneur verklagt,

192
00:12:40,921 --> 00:12:43,665
und ich meine den Gouverneur selbst.

193
00:12:43,666 --> 00:12:47,194
Nicht sein Büro, die Person.

194
00:12:47,195 --> 00:12:51,499
Sie werden ihn wegen falscher
Inhaftierung verklagen.

195
00:12:51,500 --> 00:12:55,779
Und ich verspreche Ihnen, dass sie seinen
Arsch so in den Himmel klagen werden,

196
00:12:55,780 --> 00:13:00,494
bis die Engel ihm ein Klagelied singen.

197
00:13:01,677 --> 00:13:04,196
- Ist das klar?
- Absolut.

198
00:13:04,197 --> 00:13:06,949
Dann gehen Sie und sagen Sie es
ihm. Denn jede weitere Sekunde

199
00:13:06,950 --> 00:13:09,903
sind Millionen Dollar mehr.

200
00:13:11,380 --> 00:13:13,999
Mr. Peterssen, danke.

201
00:13:14,392 --> 00:13:16,202
Vielen Dank.

202
00:13:29,501 --> 00:13:31,327
Hey, habe das von Rex
gehört. Geht es ihm gut?

203
00:13:31,328 --> 00:13:34,369
Ja. Ich dachte es ist ein
Wunder. Jetzt ist es bei jedem so.

204
00:13:34,739 --> 00:13:36,465
Hast du noch mehr wegen diesem
Torchwood herausbekommen?

205
00:13:36,466 --> 00:13:38,125
Nein, es wurde stillgelegt.

206
00:13:38,126 --> 00:13:42,078
Befehle von Brian Friedkin,
alles geht durch sein Büro.

207
00:13:42,079 --> 00:13:44,214
<i>- Fall abgeschlossen.
- Aber was war es?</i>

208
00:13:44,215 --> 00:13:46,132
Denn wie diese Akten verschwunden sind...

209
00:13:46,133 --> 00:13:48,135
Die Welt änderte sich über Nacht, ja?

210
00:13:48,760 --> 00:13:52,059
Daher steht so eine alte britische
Sache nicht ganz oben auf der Liste.

211
00:13:56,460 --> 00:14:00,322
Torchwood. Wenn das kein Virus war,
muss es so was wie Malware gewesen sein.

212
00:14:00,323 --> 00:14:02,007
So etwas habe ich noch nie gesehen.

213
00:14:02,008 --> 00:14:04,844
Das Wort "Torchwood" ist
ausgelöscht. Es ist ausgerottet.

214
00:14:04,845 --> 00:14:07,246
Wenn man nach Torchwood sucht,
bekommt man keine Ergebnisse.

215
00:14:07,247 --> 00:14:09,347
Nichts bekommt keine Ergebnisse.

216
00:14:10,042 --> 00:14:13,795
- Auf Papier muss es etwas geben.
- Die Regale sind leer. Es ging alles zu Friedkin.

217
00:14:14,179 --> 00:14:15,989
Ich fragte Yvonne.

218
00:14:16,798 --> 00:14:20,268
Sie sagte es wurde unter den
456 Regulatoren klassifiziert.

219
00:14:20,502 --> 00:14:22,912
- Sie sagte, dass du dich fernhalten willst.
- Warum?

220
00:14:22,913 --> 00:14:25,414
Sie alle starben, so heißt es.

221
00:14:25,415 --> 00:14:28,443
Jeder der für Torchwood
arbeitet wurde im Dienst getötet.

222
00:14:28,444 --> 00:14:30,261
Und sie starben jung.

223
00:14:33,348 --> 00:14:35,216
<i>Haben Sie TV gesehen?</i>

224
00:14:35,425 --> 00:14:37,235
Es sind nicht nur Sie.

225
00:14:38,528 --> 00:14:40,228
<i>Das geht weiter als Amerika.</i>

226
00:14:40,229 --> 00:14:43,499
Es ist weltweit. Man hört
dieselben Berichte aus Europa,

227
00:14:43,500 --> 00:14:45,283
aus Asien, aus Afrika.

228
00:14:45,284 --> 00:14:47,094
<i>Jeder Tod ist anders.</i>

229
00:14:47,119 --> 00:14:49,664
Man kann den Tod nicht
abstellen, als wäre es ein Plan.

230
00:14:49,665 --> 00:14:51,916
<i>Das ist gegen die
fundamentalen Regeln der Erde.</i>

231
00:14:51,917 --> 00:14:55,004
<i>Sie haben ihn erschossen! Sie
haben meine Bruder erschossen...</i>

232
00:14:55,005 --> 00:14:57,898
<i>bam, bam, bam, er ist noch am Leben,</i>

233
00:14:57,899 --> 00:15:00,815
<i>und sein Herz schlägt noch.</i>

234
00:15:00,816 --> 00:15:02,977
<i>Ob es eine Krankheit
oder ein Experiment ist,</i>

235
00:15:02,978 --> 00:15:06,131
<i>oder ein Projekt ging
schief, es ist offensichtlich,</i>

236
00:15:06,132 --> 00:15:08,833
was die Opfer sind.
Wir sind Laborratten.

237
00:15:08,834 --> 00:15:11,144
Diese Menschen sind tot. Das sind sie...

238
00:15:11,145 --> 00:15:13,071
<i>tote Menschen, die
aufrecht im Bett sitzen.</i>

239
00:15:13,072 --> 00:15:14,882
<i>Sie machen mir Angst.
Ich berühre sie nicht.</i>

240
00:15:14,898 --> 00:15:17,900
<i>Es tut mir leid, aber
sie sollten Leichen sein.</i>

241
00:15:17,901 --> 00:15:20,978
<i>Genau das sind sie... lebende Leichen.</i>

242
00:15:39,647 --> 00:15:42,316
Das Metall ging an der Wirbelsäule vorbei,
aber das Perikard wurde durchstoßen,

243
00:15:42,317 --> 00:15:44,886
und eine Koronararterie wurde zerdrückt.

244
00:15:44,887 --> 00:15:47,047
Das ist die in Ihrem Bein.

245
00:15:47,048 --> 00:15:48,823
Ich musste ein Stück Vene aus
Ihrem Oberschenkel transplantieren.

246
00:15:48,824 --> 00:15:50,760
Aber wie habe ich überlebt?

247
00:15:51,374 --> 00:15:53,187
Ich... weiß es nicht.

248
00:15:53,338 --> 00:15:56,457
Selbst als Ihr Herz aufhörte zu
schlagen, ging der Prozess weiter,

249
00:15:56,458 --> 00:15:58,933
der Prozess des Lebens, die
Lebensfähigkeit des Fleisches,

250
00:15:58,934 --> 00:16:02,104
der Sauerstofftransport, es
hat einfach nicht aufgehört.

251
00:16:02,105 --> 00:16:05,190
Wird es mir besser gehen? Heile ich?

252
00:16:05,191 --> 00:16:07,167
Oder bin ich einfach für den
Rest meines Lebens verletzt?

253
00:16:07,168 --> 00:16:10,628
Denn wenn das weiter geht, ist der Rest
meines Lebens die Ewigkeit, richtig?

254
00:16:10,629 --> 00:16:13,508
Rex, jetzt hören Sie mir zu.

255
00:16:13,958 --> 00:16:16,226
Denn Sie sollten vielleicht
in Betracht ziehen,

256
00:16:16,227 --> 00:16:18,918
dass Sie vielleicht Glück hatten.

257
00:16:19,573 --> 00:16:21,800
Sie hätten letzte Nacht sterben sollen,

258
00:16:22,309 --> 00:16:26,697
aber als das passierte...
dieses Wunder... gab es mir Zeit

259
00:16:26,980 --> 00:16:28,790
sie wieder hinzubekommen.

260
00:16:29,449 --> 00:16:31,599
Ohne dieses Wunder wären Sie tot.

261
00:16:32,527 --> 00:16:35,701
Es ist als hätte jemand
die ganze Welt verzaubert.

262
00:16:37,865 --> 00:16:39,675
Aber was passiert, wenn es endet, huh?

263
00:16:41,002 --> 00:16:43,180
<i>Was passiert dann mit mir?</i>

264
00:16:44,189 --> 00:16:46,107
Sterbe ich?

265
00:16:55,459 --> 00:16:57,501
Oh, du betrügst also.

266
00:16:57,502 --> 00:17:00,602
Betrügen? Wie kann ich beim
wandstreichen betrügen?

267
00:17:00,923 --> 00:17:02,916
Nur ein Mann kann das zu
einem Wettkampf machen.

268
00:17:02,917 --> 00:17:04,825
- Du hast einfach... Woosh.
- Sieh hin... Woosh.

269
00:17:04,826 --> 00:17:08,138
Mit einem Streich,
das ist kaum gestrichen.

270
00:17:08,781 --> 00:17:09,997
Oh, Scheiße.

271
00:17:09,998 --> 00:17:12,424
- Oh, Scheiße, Scheiße.
- Es könnte nichts sein.

272
00:17:12,425 --> 00:17:14,610
<i>Es gibt nur einen Grund,
warum dieses Telefon klingelt.</i>

273
00:17:14,611 --> 00:17:17,549
<i>- Wo hast du es hin? Wo hast du es hin?
- Es ist da drinnen.</i>

274
00:17:19,724 --> 00:17:20,590
Was ist? Was ist passiert?

275
00:17:20,591 --> 00:17:24,758
Hier ist Sergeant Davison mit einer telefonischen
Meldung eines Verdächtigen, männlich,

276
00:17:24,759 --> 00:17:27,914
in der Umgebung des Saint Helens
Krankenhaus, Cardiff City.

277
00:17:27,915 --> 00:17:31,527
Treffen wir uns um 0200 an
dem vereinbarten Treffpunkt.

278
00:17:38,192 --> 00:17:40,642
Es ist mein Dad, er ist im Krankenhaus.

279
00:17:41,645 --> 00:17:44,320
Uh, ich muss zu ihm.
Sorry, Rhys.

280
00:17:45,445 --> 00:17:47,855
Wir müssen zurück.

281
00:18:01,514 --> 00:18:04,032
<i>Friedkins Büro hat alle
Torchwood Akten mitgenommen,</i>

282
00:18:04,033 --> 00:18:05,633
<i>- alles ausgeräumt.
- Ich weiß.</i>

283
00:18:05,634 --> 00:18:07,769
Er schickte mich um noch mal nachzusehen.

284
00:18:07,770 --> 00:18:09,363
Denn Akten werden
liegen gelassen, und...

285
00:18:09,364 --> 00:18:12,717
speziell wenn es eine Hardkopie
in einem ähnliche Haufen gibt.

286
00:18:13,126 --> 00:18:15,313
Das wird immer übersehen.

287
00:18:15,828 --> 00:18:18,739
Ich muss mir das nur noch einmal ansehen.

288
00:18:19,500 --> 00:18:21,310
Okay.

289
00:18:22,561 --> 00:18:24,513
Ich bin mir nicht sicher,
wo ich anfangen soll.

290
00:18:24,514 --> 00:18:26,432
Das finden Sie dann besser heraus.

291
00:18:26,433 --> 00:18:29,343
Richtig. Okay.

292
00:18:30,379 --> 00:18:32,352
Danke.

293
00:19:21,005 --> 00:19:23,608
456... 456.

294
00:19:25,386 --> 00:19:27,196
456.

295
00:19:28,664 --> 00:19:30,474
456!

296
00:20:36,341 --> 00:20:38,629
Kommen Sie mit.

297
00:21:08,747 --> 00:21:10,557
Runter!

298
00:21:18,672 --> 00:21:20,482
Oh mein Gott.

299
00:21:20,692 --> 00:21:22,266
Stirbt er?

300
00:21:22,267 --> 00:21:25,303
Keine Sorge deswegen.
Zu Zeit stirbt niemand.

301
00:21:25,304 --> 00:21:27,114
Willst du wetten?

302
00:21:44,533 --> 00:21:46,092
Nebenbei,

303
00:21:46,093 --> 00:21:47,827
Captain Jack Harkness.

304
00:21:47,828 --> 00:21:50,036
Schön Sie kennenzulernen.

305
00:22:06,914 --> 00:22:08,724
Bitteschön.

306
00:22:09,458 --> 00:22:11,918
- Dieser Mann...
- Er war hinter mir her, nicht Ihnen.

307
00:22:11,919 --> 00:22:13,903
Warum? Warum möchte er Sie umbringen?

308
00:22:13,904 --> 00:22:16,175
An dem Tag an dem niemand stirbt.

309
00:22:16,582 --> 00:22:18,392
Ich wünschte, ich weiß es.

310
00:22:18,960 --> 00:22:20,770
Und was hat Sie da reingezogen?

311
00:22:21,369 --> 00:22:23,752
Ich bin dafür nicht autorisiert,

312
00:22:24,648 --> 00:22:26,458
aber dieser Freund von mir...

313
00:22:27,167 --> 00:22:30,747
ich erzählte ihm von Torchwood, und...

314
00:22:32,038 --> 00:22:33,847
er hatte diesen Autounfall,

315
00:22:33,848 --> 00:22:37,348
während ich mit ihm redete.
Und ich kann nur noch denken...

316
00:22:39,603 --> 00:22:42,723
- dass alles meine Schuld ist.
- Ich kenne das Gefühl.

317
00:22:44,776 --> 00:22:46,978
Also, was ist Torchwood?

318
00:22:47,253 --> 00:22:49,180
Torchwood existiert nicht mehr.

319
00:22:49,713 --> 00:22:51,323
Was war es dann?

320
00:22:51,324 --> 00:22:55,185
Denn da waren Fotos eines Mannes in
der Akte der genauso wie Sie aussah, aber...

321
00:22:55,770 --> 00:22:58,054
es stand 1939 drauf,

322
00:22:58,055 --> 00:23:00,967
dann 1925. Ist er Ihr Vater?

323
00:23:00,968 --> 00:23:03,111
Das muss wohl so sein.

324
00:23:08,843 --> 00:23:11,668
- Sind Sie in Ordnung?
- Ja.

325
00:23:14,918 --> 00:23:16,906
Ich habe meinen Arm verletzt.

326
00:23:17,404 --> 00:23:21,516
In Anbetracht dessen, was wir gerade durchgemacht
haben, würde ich sagen, war das ein Wunder.

327
00:23:22,175 --> 00:23:23,985
Ja, noch eins.

328
00:23:26,454 --> 00:23:30,281
Das Torchwood Institut wurde 1879 von der
britischen königlichen Familie gegründet,

329
00:23:30,282 --> 00:23:35,791
um das Reich von Großbritannien zu verteidigen,
indem es das Ungewöhnliche, das Seltsame

330
00:23:36,172 --> 00:23:38,174
und die Alien untersuchten.

331
00:23:38,615 --> 00:23:41,500
Ich rate einfach,
dass Alien nicht Ausländer bedeutet.

332
00:23:41,501 --> 00:23:43,586
Alien wie in Außerirdisch.

333
00:23:44,888 --> 00:23:46,565
Oh mein Gott.

334
00:23:46,566 --> 00:23:49,876
Diese ganze Situation,
weltweit, genau das ist,

335
00:23:49,877 --> 00:23:53,547
- was wir untersucht haben.
- Torchwood... sie sagten,

336
00:23:53,946 --> 00:23:56,021
dass Menschen starben,

337
00:23:56,299 --> 00:23:58,487
aber da war dieses eine Foto... uh...

338
00:23:58,752 --> 00:24:01,429
Gwen Cooper, da war kein Sterbedatum.

339
00:24:01,430 --> 00:24:03,240
Sie lebt noch.

340
00:24:03,724 --> 00:24:05,534
Die Letzte die noch übrig ist.

341
00:24:06,459 --> 00:24:08,761
Und ich werde sie weiterhin beschützen,

342
00:24:09,245 --> 00:24:12,598
was heißt, ich gehe sicher, dass
das Institut tot und vergraben bleibt.

343
00:24:12,599 --> 00:24:16,661
Diese erste E-Mail letzte Nacht,
die in der "Torchwood" stand...

344
00:24:16,662 --> 00:24:17,878
War nicht von mir.

345
00:24:17,879 --> 00:24:19,772
Gott weiß, wer es war.

346
00:24:20,315 --> 00:24:24,729
Aber das war genug um mich zurückzurufen,
und ich setzte die Malware frei,

347
00:24:25,002 --> 00:24:27,637
zerstörte die Hardkopien,
entfernte alle Spuren des Wortes,

348
00:24:27,638 --> 00:24:29,448
indem ich Retcon benutzte.

349
00:24:30,966 --> 00:24:32,776
Was ist Retcon?

350
00:24:32,785 --> 00:24:34,685
Was ist Retcon?

351
00:24:34,686 --> 00:24:36,836
Es ist ein schlaues Medikament...

352
00:24:37,564 --> 00:24:39,374
selektive Amnesie.

353
00:24:42,603 --> 00:24:44,386
Nein.

354
00:24:44,387 --> 00:24:46,637
Sie werden sich an nichts erinnern.

355
00:24:53,345 --> 00:24:55,321
Es war schön Sie kennengelernt
zu haben, Esther.

356
00:24:55,322 --> 00:24:58,474
<i>Das Feuer im Archiv der
CIA ist jetzt unter Kontrolle...</i>

357
00:24:58,475 --> 00:25:00,435
<i>Eine Explosion direkt vor unserer Tür.</i>

358
00:25:00,436 --> 00:25:01,858
Es ist ein Geschenk.

359
00:25:01,859 --> 00:25:03,917
Sehen Sie sich die Opfer an.
Sind sie tot oder nicht?

360
00:25:03,918 --> 00:25:05,816
Sie sind nicht der Erste der
daran denkt, Mr. Matheson.

361
00:25:05,817 --> 00:25:07,660
Hören Sie auf den Fall aus einem
Krankenhausbett heraus zu leiten.

362
00:25:07,661 --> 00:25:10,647
Moment, Moment, Moment, von was
reden Sie da? Wer ist da noch?

363
00:25:10,648 --> 00:25:12,448
<i>Ich kann wirklich nicht reden.</i>

364
00:25:12,449 --> 00:25:15,595
<i>- Wer sonst ist da dran?
- Überprüfen Sie Ringmain.</i>

365
00:25:15,812 --> 00:25:17,956
Das was? Hallo?

366
00:25:18,623 --> 00:25:20,433
FBI.

367
00:25:24,846 --> 00:25:26,337
Hey, Mann,

368
00:25:26,338 --> 00:25:28,657
was zum Teufel ist das Ringmain?

369
00:25:28,817 --> 00:25:32,379
Das sind die internen Kameras. Es ist
das Sicherheitssystem, das ist alles.

370
00:25:39,754 --> 00:25:40,796
Ja.

371
00:25:40,797 --> 00:25:42,931
Ja, hier ist Rex Matheson von der CIA.

372
00:25:42,932 --> 00:25:45,200
Verbinden Sie mich mit
Ihrem Sicherheitsleiter.

373
00:25:45,201 --> 00:25:47,011
Ja, sofort.

374
00:25:48,572 --> 00:25:53,067
Die Sitzung beginnt unter Aufsicht vom
Professor der Chirurgie Victor Louis Santini

375
00:25:53,068 --> 00:25:55,586
und Zeugen die im
Krankenhausregister aufgelistet sind.

376
00:25:55,587 --> 00:25:57,966
Der Sinn dieser Untersuchung
ist um zu bestimmen...

377
00:25:58,390 --> 00:25:59,898
nun, wie Sie sehen,

378
00:25:59,899 --> 00:26:02,701
aufgrund der Explosion im CIA Archiv... 

379
00:26:02,702 --> 00:26:04,508
Habs.

380
00:26:10,232 --> 00:26:12,918
Eines der Opfer wurde...

381
00:26:17,089 --> 00:26:19,709
Ja, ich denke, wir können...

382
00:26:20,577 --> 00:26:21,436
Es tut mir leid.

383
00:26:21,437 --> 00:26:24,763
Sie haben mich als Experten hinzugezogen,
aber ich weiß nicht, was zum Teufel das hier ist.

384
00:26:28,443 --> 00:26:30,805
<i>Wir denken, dass dieser Mann
mitten in der Explosion war...</i>

385
00:26:31,063 --> 00:26:33,063
<i>Und doch ist er noch am Leben.</i>

386
00:26:42,416 --> 00:26:44,516
<i>Die Haut ist deutlich verbrannt.</i>

387
00:26:44,992 --> 00:26:47,653
<i>Er ist nicht unverwüstlich,
nur unsterblich...</i>

388
00:26:49,430 --> 00:26:50,747
Für immer lebend.

389
00:26:50,748 --> 00:26:52,885
Wir brauchen dafür ein neues Vokabular.

390
00:26:53,393 --> 00:26:56,800
<i>Aber wir bekommen aus der ganzen
Welt dieselben Ergebnisse.</i>

391
00:26:57,671 --> 00:26:59,364
Ist das richtiges Bewusstsein?

392
00:26:59,365 --> 00:27:01,882
<i>Es sieht aus, als würde
er alles mitbekommen.</i>

393
00:27:01,883 --> 00:27:03,802
Entschuldigung. Ich habe mich gefragt...

394
00:27:04,869 --> 00:27:07,045
Owen Harper, FBI.

395
00:27:09,131 --> 00:27:11,481
Was ist, wenn Sie den Kopf abtrennen?

396
00:27:12,794 --> 00:27:14,236
Ich meine,

397
00:27:14,237 --> 00:27:18,516
würde er noch am Leben bleiben ohne seinen Kopf?

398
00:27:18,517 --> 00:27:21,085
- Ich nehme an, das finden wir heraus.
- Entschuldigung, das können Sie nicht tun.

399
00:27:21,969 --> 00:27:25,122
Ich meine, wirklich, das geht
nicht, dieser Mann ist nicht tot.

400
00:27:25,273 --> 00:27:26,399
Er ist unser Patient.

401
00:27:26,400 --> 00:27:28,210
Ihre Kommentare wurden zur
Kenntnis genommen, Dr. Juarez.

402
00:27:28,884 --> 00:27:30,694
Sollen wir anfangen?

403
00:28:10,270 --> 00:28:12,080
Oh mein Gott.

404
00:28:13,074 --> 00:28:16,185
Sagen Sie mir nicht, dass das ein Virus ist,
oder die Evolution oder sonst was.

405
00:28:16,186 --> 00:28:18,194
Das ist ein bewusster Eingriff.

406
00:28:18,195 --> 00:28:20,238
Ich meine, wir alle haben uns geändert.

407
00:28:20,239 --> 00:28:22,466
Aber wie? Wer könnte das tun?

408
00:28:22,467 --> 00:28:25,281
Wer hat die Technologie?
Einfache Antwort:

409
00:28:25,562 --> 00:28:27,372
Niemand auf dieser Erde.

410
00:29:09,396 --> 00:29:11,206
Was zum Teufel?

411
00:29:14,793 --> 00:29:16,293
Lange nicht gesehen.

412
00:29:16,294 --> 00:29:18,104
Oh mein Gott.

413
00:29:18,514 --> 00:29:20,324
Hey.

414
00:29:21,081 --> 00:29:22,975
Und du, großer Tölpel...

415
00:29:23,075 --> 00:29:25,378
Daddy Aufpasser. Sieh sie an.

416
00:29:25,594 --> 00:29:28,614
Dein Vater hatte Sonntag
Nacht einen leichten Herzanfall

417
00:29:29,305 --> 00:29:32,940
und dann am Sonntag einen zweiten und der
war ziemlich schlimm, um ehrlich zu sein.

418
00:29:32,941 --> 00:29:36,511
Aber jetzt ist er stabil.
Er ist nicht mehr auf der Intensiv.

419
00:29:36,512 --> 00:29:39,285
Das lustige ist, wenn er schon krank wird,
da hat er sich den richtigen Tag ausgesucht.

420
00:29:39,286 --> 00:29:40,381
Was meinst du?

421
00:29:40,382 --> 00:29:43,327
Sieh sie dir an. Sie versammeln
sich alle um die Krankenhäuser,

422
00:29:43,328 --> 00:29:45,412
als wären es die neuen
Kirchen. Ich mache keinen Spaß.

423
00:29:45,413 --> 00:29:47,322
Die Ärzte werden seit dem

424
00:29:47,323 --> 00:29:49,575
- Miracle Day verehrt.
- Was ist Miracle Day?

425
00:29:49,576 --> 00:29:51,277
Veräppelst du mich?
Hast du es nicht gehört?

426
00:29:51,278 --> 00:29:53,112
- Was gehört?
- Komm schon.

427
00:29:53,113 --> 00:29:55,724
<i>Es fing vor zwei Nächten an.
Menschen hörten auf zu sterben.</i>

428
00:29:55,725 --> 00:29:59,121
Sie verletzen sich noch, werden
krank, aber sie sterben einfach nicht.

429
00:30:05,920 --> 00:30:07,730
Oh, du dummes Mädchen.

430
00:30:07,873 --> 00:30:10,192
<i>- Ich sagte, du sollst weg bleiben.
- Wie könnte ich das tun, Mom?</i>

431
00:30:10,567 --> 00:30:13,261
Was ist, wenn dich jemand
sieht? Es ist nicht sicher.

432
00:30:13,262 --> 00:30:16,280
Du hast mir das gesagt. Was
ist, wenn dich jemand beobachtet?

433
00:30:16,281 --> 00:30:19,752
Oh, sieh sie an. Komm her.

434
00:30:20,670 --> 00:30:21,378
Oh.

435
00:30:21,379 --> 00:30:23,189
Guter Gott, sie ist riesig.

436
00:30:23,238 --> 00:30:25,065
<i>Ich bin deine Grandma,
erinnerst du dich?</i>

437
00:30:25,066 --> 00:30:27,858
<i>Könnte sie... Ich habe
sie nicht mehr gesehen.</i>

438
00:30:28,186 --> 00:30:30,358
Nicht seit dem Tag ihrer Geburt.

439
00:30:30,731 --> 00:30:32,514
Oh, hey,

440
00:30:32,515 --> 00:30:34,484
da ist dein Granddad.

441
00:30:35,102 --> 00:30:36,912
Hi, Dad.

442
00:30:38,530 --> 00:30:40,340
Hey.

443
00:30:41,375 --> 00:30:43,175
Ich bin es.

444
00:30:43,176 --> 00:30:44,986
Hallo.

445
00:30:45,729 --> 00:30:49,229
- Das hättest du nicht tun sollen.
- Trotzdem bin ich hier.

446
00:30:50,100 --> 00:30:51,467
Und du kannst mit dem
Blödsinn aufhören, okay?

447
00:30:51,468 --> 00:30:55,118
Ich möchte dich aus diesem Bett
haben, du fauler alter Sack.

448
00:30:57,257 --> 00:31:00,277
Ah, da ist sie ja.

449
00:31:00,903 --> 00:31:03,254
- Prinzessin.
- Sieh sie dir an. Sie ist riesig.

450
00:31:03,255 --> 00:31:05,773
- Sie ist absolut normal, Mom.
- Ich dachte du bist schlicht.

451
00:31:05,774 --> 00:31:07,925
- Mit was fütterst du sie? Schmalz?
- Ja, Mom.

452
00:31:07,926 --> 00:31:10,194
Ich füttere sie mit Schmalz.
Erzähl ihr das weiter.

453
00:31:10,195 --> 00:31:12,831
Wenn sie dann 13 ist, hat sie einen
kompletten psychologischen Komplex.

454
00:31:12,832 --> 00:31:14,916
Hört auf ihr beide.

455
00:31:14,917 --> 00:31:18,440
- Tut mir leid.
- Ist okay.

456
00:31:22,702 --> 00:31:24,628
<i>Was denkst du ist das, Gwen?</i>

457
00:31:24,629 --> 00:31:28,809
Was passiert mit uns?
Dieses nie endende Leben.

458
00:31:29,918 --> 00:31:31,728
<i>Was ist das?</i>

459
00:31:31,829 --> 00:31:33,897
Sollte ich tot sein, Schatz?

460
00:31:33,898 --> 00:31:35,540
Ich weiß es nicht, Dad.

461
00:31:35,541 --> 00:31:37,452
Das ist die Art Sache...

462
00:31:37,902 --> 00:31:39,712
- die du oft gelöst hast.
- Ja,

463
00:31:39,887 --> 00:31:42,364
aber Torchwood gibt es nicht mehr, Dad.

464
00:31:42,365 --> 00:31:44,293
Auf dieser Erde ist
niemand anderes übrig,

465
00:31:45,043 --> 00:31:46,853
nur ich.

466
00:31:47,430 --> 00:31:51,462
Okay? Und es tut mir leid,
denn ich weiß nicht, was zu tun ist.

467
00:31:51,825 --> 00:31:53,635
Ich weiß nicht, was zu tun ist, Dad.

468
00:32:36,484 --> 00:32:39,103
Es ist überall auf der
Welt. Sieh dir das an.

469
00:32:39,104 --> 00:32:41,338
Somalia hat aufgehört zu kämpfen.

470
00:32:41,339 --> 00:32:44,150
Krieg ist viel schlimmer, wenn
die Körper sich weigern zu sterben.

471
00:32:44,500 --> 00:32:46,310
Aber sieh dir mal Nord Korea an.

472
00:32:47,129 --> 00:32:49,565
Huh, die sind auf Ärger aus.

473
00:32:49,798 --> 00:32:51,976
Sie haben eine Menge Soldaten die
denken, dass sie unsterblich sind.

474
00:32:52,208 --> 00:32:54,985
Aber dieses Wunder, das
betrifft nur Menschen.

475
00:32:54,986 --> 00:32:57,864
Ich meine, es muss so sein. Diese Website
sagt, dass wenn Insekten aufhören zu sterben,

476
00:32:57,865 --> 00:33:00,057
wir nach 48 Stunden
überrannt sind von ihnen.

477
00:33:00,058 --> 00:33:03,251
<i>Und das ist nicht passiert.
Also hat es dieses Ding</i>

478
00:33:03,252 --> 00:33:04,837
auf uns abgesehen.

479
00:33:04,838 --> 00:33:06,648
Zeig mal. Rutsch mal.

480
00:33:08,024 --> 00:33:10,365
- Ich habe das alles verpasst.
- Ich nicht.

481
00:33:11,846 --> 00:33:14,014
Es ist ruhig ohne dich.

482
00:33:15,041 --> 00:33:15,798
Da haben wir es. Sieh.

483
00:33:15,799 --> 00:33:20,355
Planet Erde, im Durchschnitt
sterben pro Tag 300.000 Menschen.

484
00:33:20,356 --> 00:33:22,355
Wenn sie also aufhören zu sterben,

485
00:33:22,356 --> 00:33:25,383
sind das in drei Tagen 1
Millionen zusätzliche Menschen.

486
00:33:25,384 --> 00:33:29,104
Dazu kommen noch 500.000 Menschen
die jeden Tag geboren werden...

487
00:33:29,105 --> 00:33:31,681
Das sind alle zwei Tage noch einmal
1 Millionen plus die erste Millionen.

488
00:33:31,682 --> 00:33:32,557
Verdammt.

489
00:33:32,558 --> 00:33:34,402
Das ist der größte
Populationsboom in der Geschichte.

490
00:33:34,403 --> 00:33:37,163
<i>- Der Platz wird knapp werden.
- Zuerst die Nahrung.</i>

491
00:33:37,164 --> 00:33:39,620
Ein Kerl im TV sagte,
dass wir vier Monate haben,

492
00:33:39,621 --> 00:33:42,692
nur vier Monate, und das war es dann.
Die Gesellschaft kollabiert einfach.

493
00:33:42,693 --> 00:33:45,813
Jeder wird gegen jeden um
Nahrung kämpfen, wie Tiere.

494
00:33:46,580 --> 00:33:48,982
Hey. Was macht ihr beide da?

495
00:33:49,399 --> 00:33:51,385
Uh, ich habe sie nur um Rat gefragt.

496
00:33:51,684 --> 00:33:53,681
- Ja, fang ja nicht an. Gwen?
- Ja?

497
00:33:53,682 --> 00:33:55,721
Keine Untersuchungen mehr. Du hast es versprochen.

498
00:33:55,722 --> 00:33:57,438
Wir sind hier um deinen Dad zu
besuchen, Das ist alles. huh?

499
00:33:57,439 --> 00:33:59,389
Willst du es dir mal ansehen?

500
00:33:59,575 --> 00:34:01,561
<i>Komm schon, Strahlauge, folge mir.</i>

501
00:34:04,180 --> 00:34:07,100
Sieh, die Intensivstation
ist überbelegt.

502
00:34:07,101 --> 00:34:09,943
Sie haben 12 Betten mit 17 Patienten.

503
00:34:09,944 --> 00:34:11,721
Was passiert morgen? Und am Tag danach?

504
00:34:11,722 --> 00:34:14,174
- Und dem Tag danach... und dem danach?
- Hör mal zu jetzt,

505
00:34:14,175 --> 00:34:16,951
jedes Mal wenn du etwas untersuchst,
bist du am Ende in Gefahr, Gwen.

506
00:34:16,952 --> 00:34:18,586
- Weil ich helfen kann.
- Wage dich ja nicht!

507
00:34:18,587 --> 00:34:20,220
<i>- Du hast also...
- Ich sagte, wage dich nicht!</i>

508
00:34:20,221 --> 00:34:23,117
Hast du das verstanden?
Wage dich ja nicht, Gwen!

509
00:34:26,102 --> 00:34:28,529
Verstehe doch, die Sache ist die, okay,

510
00:34:28,530 --> 00:34:31,358
wenn du denkst, dass Miracle
Day wie ein Torchwood Fall ist,

511
00:34:31,359 --> 00:34:33,393
denken andere dasselbe, oder?

512
00:34:33,719 --> 00:34:35,629
Sie werden mit Waffen
kommen und nach dir suchen,

513
00:34:36,196 --> 00:34:38,121
- wie sie es in der alten Zeit getan haben.
- Das nehme ich an, ja.

514
00:34:38,122 --> 00:34:41,673
Ja, wir sollten nicht mal in der Stadt
sein! Hier sind überall Kameras, Mann!

515
00:34:42,477 --> 00:34:44,287
Und es ist jetzt anders.

516
00:34:44,695 --> 00:34:46,606
Du hast eine Tochter.

517
00:34:47,132 --> 00:34:50,351
Und du kannst sie nicht in Gefahr bringen!

518
00:34:50,352 --> 00:34:53,752
<i>Darum leben wir am Ende von
Nirgendwo, um sie zu schützen.</i>

519
00:34:54,331 --> 00:34:56,141
Wir müssen zurück!

520
00:34:56,700 --> 00:35:00,387
- Mein Dad ist krank.
- Oh, denk drüber nach!

521
00:35:00,388 --> 00:35:02,674
Die Menschen sterben nicht.
Er wird überleben.

522
00:35:07,403 --> 00:35:09,213
Denk an Anwen.

523
00:35:15,252 --> 00:35:16,988
Vielleicht wird unsere
Tochter für immer leben.

524
00:35:16,989 --> 00:35:19,946
Nicht, okay? Mach sie nicht zu einem
Teil dieser... dieser Sache, okay?

525
00:35:19,947 --> 00:35:22,342
Nicht! Denkst du das wirklich?

526
00:35:23,051 --> 00:35:25,246
Möglich, ja.

527
00:35:25,569 --> 00:35:29,208
Vielleicht solltest du es
einfach geschehen lassen...

528
00:35:31,209 --> 00:35:33,221
einmal.

529
00:35:37,431 --> 00:35:39,687
Gehen wir heim.

530
00:35:39,688 --> 00:35:41,498
- Ja.
- Gehen wir heim.

531
00:36:32,385 --> 00:36:34,195
Was zum Teufel?

532
00:36:52,701 --> 00:36:54,812
Hattest du den morgen frei?

533
00:36:54,996 --> 00:36:58,555
Ja, ich, um, hatte Dinge zu erledigen.

534
00:36:58,556 --> 00:37:00,366
Habe alles verpasst.

535
00:37:07,472 --> 00:37:10,583
Du schuldest mir was. Yasmin
arbeitet in Friedkins Büro.

536
00:37:10,584 --> 00:37:13,576
<i>Sie gab mir die letzte
Kopie der Torchwood Akte.</i>

537
00:37:13,577 --> 00:37:16,127
Jetzt kannst du mich zum Dinner einladen.

538
00:37:36,376 --> 00:37:38,385
- Esther Drummond. Hallo.
- Gibt es eine Datenbank,

539
00:37:38,386 --> 00:37:41,464
die die Sterberate aus jedem
einzelnen Krankenhaus auf der Welt zusammenfast?

540
00:37:41,465 --> 00:37:43,991
Bist du an deinem Handy? Denn
das darfst du nicht benutzen.

541
00:37:43,992 --> 00:37:45,985
Und redet jemand mit Leichenbestattern?

542
00:37:45,986 --> 00:37:48,246
Denn sie sollten die ersten sein,
die man benachrichtigt, oder?

543
00:37:48,247 --> 00:37:51,666
Da ist nichts. Keine News.
Die ganze Sache ist irgendwie nicht greifbar.

544
00:37:51,667 --> 00:37:55,452
Wie untersucht man etwas,
was nicht passiert ist?

545
00:37:55,453 --> 00:37:58,875
Und das ganze Torchwood-Zeug
ist zu Friedkin gegangen.

546
00:37:59,098 --> 00:38:00,908
Oh, ja?

547
00:38:01,575 --> 00:38:03,058
Was hat denn Torchwood damit zu tun?

548
00:38:03,059 --> 00:38:06,038
Ich weiß es nicht. Es ist
irgendwie verbunden, oder?

549
00:38:06,171 --> 00:38:08,989
<i>Nun, ist es nicht. Es
ist ein ganz anderer Fall.</i>

550
00:38:09,232 --> 00:38:11,042
Sicher. Natürlich.

551
00:38:11,401 --> 00:38:13,210
Warum hast du es dann erwähnt?

552
00:38:13,211 --> 00:38:15,447
Weiß nicht. Ich dachte einfach,
es geschah zur selben Zeit.

553
00:38:17,389 --> 00:38:19,578
Was ist Torchwood überhaupt?

554
00:38:21,393 --> 00:38:24,385
Eine Art britische Interventions Agency...

555
00:38:24,386 --> 00:38:27,672
geschlossen... wurden zu den 456
Fällen und anderen hinzugezogen.

556
00:38:27,673 --> 00:38:30,958
Diese erste E-Mail mit
"Torchwood", der Sicherheitsverstoß,

557
00:38:30,959 --> 00:38:34,464
- wann kam die?
- Sonntagnacht um 22:36.

558
00:38:36,916 --> 00:38:38,850
- 22:36, huh?
- Ja.

559
00:38:38,851 --> 00:38:40,861
22:36.

560
00:38:44,625 --> 00:38:46,975
22:36 war der letzte gemeldete Tod...

561
00:38:47,803 --> 00:38:49,162
der letzte Tod auf dem Planeten Erde.

562
00:38:49,163 --> 00:38:51,833
Das ist fraglich. Sie sagten, dass
der Letzte Tod am Montag geschah.

563
00:38:51,834 --> 00:38:55,803
Nein, nein, nein. Montag in Shanghai.

564
00:38:55,804 --> 00:38:57,923
Um 11:36 in Washington DC.

565
00:38:57,924 --> 00:39:00,191
Sie sind 13 Stunden zurück um 22:36.

566
00:39:00,950 --> 00:39:03,110
<i>Beides ist zur selben Zeit geschehen.</i>

567
00:39:03,111 --> 00:39:04,979
Verstehst du es nicht? Du hattest Recht.

568
00:39:04,980 --> 00:39:07,663
Es ist alles verbunden. Torchwood
ist der Schlüssel zu der ganzen Sache.

569
00:39:07,664 --> 00:39:10,000
Rex, ich habe Sie gewarnt.
Sie werden sich umbringen!

570
00:39:10,001 --> 00:39:12,640
Kann ich nicht. Das ist es ja.

571
00:39:13,119 --> 00:39:15,322
Okay, gib mir diese Namen.

572
00:39:18,616 --> 00:39:21,911
Captain Jack Harkness und Gwen Cooper.

573
00:39:22,353 --> 00:39:25,789
Null Informationen über ihn und seit 12
Monaten keine Sichtung mehr von Cooper.

574
00:39:25,790 --> 00:39:28,474
- Es ist als wäre sie untergetaucht.
- Ja, sind sie.

575
00:39:28,475 --> 00:39:30,565
<i>Die Einzelheiten des Falles wurden
von mehreren Headquarters zensiert.</i>

576
00:39:30,566 --> 00:39:34,149
<i>Diese Akte geht nach Genf und höher.
Es ist viel mehr als nur Top Secret.</i>

577
00:39:34,157 --> 00:39:36,732
<i>Ja, ja, ja, CIA; aus dem Weg.
- Die können Sie nicht nehmen.</i>

578
00:39:36,733 --> 00:39:38,133
Rex, was denken Sie tun Sie da?

579
00:39:38,134 --> 00:39:41,286
- Sorry, Doc, ich bin zu beschäftigt.
- In Ihrem Zustand können Sie nicht gehen.

580
00:39:41,287 --> 00:39:43,097
Oh, ich gehe nicht nur.

581
00:39:43,639 --> 00:39:46,434
- Ich fliege...
- Oh mein Gott.

582
00:39:46,701 --> 00:39:48,511
den ganzen Weg bis ins
Vereinte Königreich.

583
00:39:49,119 --> 00:39:50,929
<i>Esther, buch mir einen Flug.</i>

584
00:39:51,806 --> 00:39:54,041
Hey, CIA!

585
00:39:54,334 --> 00:39:56,085
Ich nehme das Taxi. Gehen Sie
verdammt noch mal aus dem Weg!

586
00:39:56,086 --> 00:39:57,896
Bewegung!

587
00:39:58,054 --> 00:40:01,683
Jetzt schau, dass du das Materiallager erreichst,
denn ich brauche eine Bedarfsmeldung 15.

588
00:40:03,452 --> 00:40:04,585
Wofür brauchst du das?

589
00:40:04,586 --> 00:40:06,594
Du weißt schon, was eine
Bedarfsmeldung 15 ist, oder?

590
00:40:06,595 --> 00:40:09,255
Natürlich weiß ich das. Es ist die
Freigabe einer Handwaffe in einem Flugzeug.

591
00:40:09,256 --> 00:40:11,392
Nun, dann nehme ich eben eine
Handwaffe mit ins Flugzeug.

592
00:40:11,393 --> 00:40:13,203
Jetzt buche diesen Flug.

593
00:40:13,528 --> 00:40:15,945
<i>Okay, dein Flug geht um 0200,</i>

594
00:40:15,946 --> 00:40:18,299
<i>aber deine Anfrage wurde abgelehnt.</i>

595
00:40:18,733 --> 00:40:20,333
-  Hör mir zu.
<i>- Tengo tu pasaporte.</i>

596
00:40:20,334 --> 00:40:24,079
Wenn das mit dem Bedarf nicht geht,
dann besorg mir eine Waffe der UK Security.

597
00:40:24,080 --> 00:40:25,886
Wie soll ich das denn anstellen?

598
00:40:28,588 --> 00:40:30,412
<i>Besorg mir die Waffe!</i>

599
00:40:30,413 --> 00:40:34,388
Rosita, Rosita, hier. Ich weiß
nicht, wann ich zurückkomme, okay?

600
00:40:34,983 --> 00:40:36,793
Ich möchte nicht, dass Sie
Ihren Mann in mein Haus lassen.

601
00:40:36,836 --> 00:40:38,988
Verstanden? Kein Ehemann-o.

602
00:40:39,564 --> 00:40:41,548
Kein Ehemann-o.

603
00:40:47,063 --> 00:40:48,438
Okay, konzentrieren wir uns.

604
00:40:48,439 --> 00:40:50,248
Das Leben von Gwen
Cooper, was wissen wir?

605
00:40:50,249 --> 00:40:51,450
Ehemalige Polizistin.

606
00:40:51,451 --> 00:40:57,323
Hier steht, dass sie im Oktober 2006 dem
Torchwood Institut beigetreten ist.

607
00:40:57,324 --> 00:40:58,572
<i>Okay, warte, warte.</i>

608
00:40:58,573 --> 00:41:01,168
Schau dir ihre Polizeiakten an,
finde jeden mit dem sie arbeitete,

609
00:41:01,169 --> 00:41:03,947
<i>- jeden mit dem sie trainierte.
- Es tut mir leid, Sir.</i>

610
00:41:03,948 --> 00:41:06,273
Ich muss Sie bitten Ihr
Telefon auszustellen.

611
00:41:06,274 --> 00:41:08,652
CIA und ich bin krank!

612
00:41:09,129 --> 00:41:11,129
Gwen Cooper. Finde alles heraus.

613
00:41:11,130 --> 00:41:13,492
Ich komme nicht in die Datenbank.
Ich brauche dein Passwort.

614
00:41:16,178 --> 00:41:17,988
Rex!

615
00:41:24,851 --> 00:41:26,661
Okay.

616
00:41:27,212 --> 00:41:28,871
Wo zum Teufel war ich?

617
00:41:28,872 --> 00:41:32,766
Richtig. Das Passwort
ist "Madrid 66211"

618
00:41:32,767 --> 00:41:34,577
<i>Madrid mit einem großen M.</i>

619
00:41:34,603 --> 00:41:36,728
Jetzt schau dir die Liste an
und scanne ihre Aufzeichnungen

620
00:41:36,729 --> 00:41:40,032
mit einem Level 1 Filter. Das sollte
alles mit einer roten Flagge finden,

621
00:41:40,033 --> 00:41:42,883
<i>oder eine Warnung die
zum Heimatschutz gehört.</i>

622
00:41:46,557 --> 00:41:48,107
<i>Ich habe ein positives Ergebnis.</i>

623
00:41:48,108 --> 00:41:50,928
Police Sergeant Andrew Davison,

624
00:41:50,929 --> 00:41:53,022
Bürger in Cardiff. Da ist eine
Anmerkung in seiner Akte...

625
00:41:53,023 --> 00:41:55,434
da steht drauf, dass er Gwen
Coopers inoffizieller Freund war.

626
00:41:55,435 --> 00:41:58,004
Ich kann mir seine
privaten Anrufe ansehen.

627
00:41:59,631 --> 00:42:01,341
<i>Ich muss das durch Whitehall filtern.</i>

628
00:42:01,342 --> 00:42:04,344
<i>- Wie lange dauert das?
- Jede Minute.</i>

629
00:42:05,004 --> 00:42:06,561
Und was zum Teufel ist das für eine Brücke?

630
00:42:06,562 --> 00:42:09,015
<i>- Die Severn Bridge? 
- Sie verbindet England mit Wales.</i>

631
00:42:09,433 --> 00:42:11,243
Was, du meinst Wales ist abgetrennt?

632
00:42:13,045 --> 00:42:15,097
Es ist wie das britische
Gegenstück von New Jersey.

633
00:42:15,098 --> 00:42:16,823
<i>Warte. Warte, ich glaube ich habe etwas.</i>

634
00:42:16,824 --> 00:42:19,227
Sergeant Davison tätigte
Dienstag einen Anruf

635
00:42:19,228 --> 00:42:22,629
um 17:08 Uhr an eine Nummer die
auf der UK Hickman Liste steht.

636
00:42:22,630 --> 00:42:25,700
Das ist eine Liste mit Handynummern
die an das Zeugenschutzprogramm gegeben wurden.

637
00:42:26,084 --> 00:42:27,894
Das ist sie, wir haben sie.

638
00:42:28,120 --> 00:42:30,079
<i>Ich kann das über das MI5 erbitten.</i>

639
00:42:30,298 --> 00:42:32,108
Was ist das denn?

640
00:42:32,550 --> 00:42:34,661
Warte, ich muss für
die Brücke bezahlen?

641
00:42:35,695 --> 00:42:36,887
Gottverdammtes Wales.

642
00:42:36,888 --> 00:42:40,788
Ich habe das Telefon aufgespürt.
Ich schicke dir die Koordinaten...

643
00:42:41,060 --> 00:42:42,092
...jetzt.

644
00:42:42,093 --> 00:42:44,320
Es ist 51°, 34'N;

645
00:42:44,529 --> 00:42:46,339
<i>4°, 17'W.</i>

646
00:42:46,347 --> 00:42:48,157
Ich habe es.

647
00:43:02,755 --> 00:43:03,913
CIA!

648
00:43:03,914 --> 00:43:06,274
Ja? Und?

649
00:43:12,289 --> 00:43:14,458
Außergewöhnliche Szenen in Kentucky,

650
00:43:14,459 --> 00:43:18,155
als das Büro des Gouverneurs
Oswald Danes auf Bewährung entließ.

651
00:43:18,573 --> 00:43:22,241
<i>Die Einrichtung "Freedom and Liberty"
hat höhere Gewalt als Freispruch genommen,</i>

652
00:43:22,242 --> 00:43:25,638
<i>um Danes Überleben als Akt Gottes zu definieren</i>

653
00:43:25,639 --> 00:43:28,826
<i>und der Staat muss das Gegenteil beweisen.</i>

654
00:43:52,123 --> 00:43:54,390
Wir sind weg. Wenn wir
einen guten Vorsprung haben

655
00:43:54,391 --> 00:43:57,226
<i>rufen wir Ihnen einen
Krankenwagen. Folgen Sie uns nicht.</i>

656
00:43:57,227 --> 00:44:01,240
Versuchen Sie es nicht einmal. Wir
wollen nur in Ruhe gelassen werden, okay?

657
00:44:12,828 --> 00:44:14,779
Bleiben Sie da stehen, Kumpel.

658
00:44:14,780 --> 00:44:16,048
Ah, so viel dazu ihn zu fesseln.

659
00:44:16,049 --> 00:44:17,982
- Ich habe noch nie einen Menschen gefesselt.
- Männer sind gut im Knoten.

660
00:44:17,983 --> 00:44:21,083
- Wie oft hast du mir das gesagt?
- An Weihnachten.

661
00:44:21,954 --> 00:44:24,524
Ich hatte einen Pfosten in meiner Brust.

662
00:44:24,525 --> 00:44:26,335
Ich war tot, dann wieder nicht.

663
00:44:26,351 --> 00:44:30,646
Ich musste für diese Brücke bezahlen,
und jetzt möchte ich wissen,

664
00:44:30,647 --> 00:44:32,865
was zum Teufel hier vor sich geht, okay?

665
00:44:32,866 --> 00:44:35,835
Denn ich war tot und
jetzt bin ich es nicht.

666
00:44:36,244 --> 00:44:40,473
Und wenn das irgendwas mit Torchwood
oder Ihnen, oder irgendwem zu tun hat,

667
00:44:40,999 --> 00:44:42,865
dann muss ich...

668
00:44:42,866 --> 00:44:46,258
Wissen Sie, es würde wirklich helfen,
wenn ich meine Gedanken hören könnte.

669
00:44:51,440 --> 00:44:54,430
- Was zum Teufel macht er da?
- Das ist so eine Touristen Sache.

670
00:44:55,035 --> 00:44:56,845
<i>Nein.</i>

671
00:44:58,155 --> 00:44:59,965
Nein, das denke ich nicht.

672
00:45:01,208 --> 00:45:03,018
Schatz.

673
00:45:05,404 --> 00:45:07,214
Zurück!

674
00:45:29,964 --> 00:45:32,592
<i>Steigt ins Auto! Los!</i>

675
00:45:34,895 --> 00:45:36,705
Los!

676
00:45:51,620 --> 00:45:53,829
Ich kann dich nicht mal
eine Minute alleine lassen.

677
00:45:55,132 --> 00:45:56,507
Sie sind es.

678
00:45:56,508 --> 00:45:58,785
Gwen Cooper, finde alles heraus.

679
00:46:01,579 --> 00:46:03,423
Sie sagte, Sie sollen
das Telefon ausschalten.

680
00:46:03,974 --> 00:46:05,824
Nerven Sie mich nie wieder.

681
00:46:06,868 --> 00:46:08,678
Jetzt steigt ein.

682
00:46:25,152 --> 00:46:27,896
Jack, um Gottes willen,
hier ist ein Kind drinnen!

683
00:46:27,897 --> 00:46:29,582
Hinten liegt ein Geschenk für euch!

684
00:46:29,583 --> 00:46:31,240
Gib sie mir, Gwen.

685
00:46:31,241 --> 00:46:33,793
Sie da, CIA, tun Sie etwas Nützliches.

686
00:46:33,794 --> 00:46:35,604
Wales ist verrückt!

687
00:46:35,971 --> 00:46:37,781
Runter!

688
00:47:01,973 --> 00:47:04,650
- Wer zum Teufel seid ihr?
- Torchwood.

689
00:47:36,496 --> 00:47:38,081
Okay. es ist geklärt.

690
00:47:38,082 --> 00:47:40,265
Rhys, du bringst Anwen zu
meiner Mutter und schützt sie.

691
00:47:40,266 --> 00:47:44,095
Jack, du hast Zugriff zu
Waffen, was haben wir noch?

692
00:47:44,096 --> 00:47:46,523
Ich habe noch die alten I-5,
aber alles andere ist weg.

693
00:47:46,524 --> 00:47:48,693
Ich wusste es. Habe ich es nicht gesagt?

694
00:47:49,218 --> 00:47:51,754
Beim ersten Anzeichen von Ärger rennst
du mit diesem Captain Jack Blödmann davon.

695
00:47:51,755 --> 00:47:54,066
Was habe ich denn für eine Wahl? Sie
haben den Tower wieder aufgebaut;

696
00:47:54,067 --> 00:47:57,403
nun, jetzt bauen wir Torchwood
wieder auf. Ist das nicht so, Jack?

697
00:47:57,761 --> 00:47:59,987
<i>- Hörst du mir überhaupt zu?
- Ich habe mir in den Arm geschnitten.</i>

698
00:47:59,988 --> 00:48:03,493
Okay. Ich denke, dass es wichtigere Dinge gibt
über die wir uns hier Sorgen machen müssen.

699
00:48:03,494 --> 00:48:05,117
Nein.

700
00:48:05,118 --> 00:48:07,479
Ich habe mir in den Arm
geschnitten. Sieh es dir an.

701
00:48:07,821 --> 00:48:09,631
- Es heilt nicht.
- Meinst du...

702
00:48:09,672 --> 00:48:11,682
- Die Verletzung bleibt.
- Oh mein Gott.

703
00:48:11,683 --> 00:48:13,084
- Ich weiß.
- Ernsthaft.

704
00:48:13,085 --> 00:48:15,202
- Es ist nur ein Schnitt.
- Aber es ist Jack.

705
00:48:15,203 --> 00:48:17,745
Verstehst du es nicht? Die
ganze Welt wird unsterblich...

706
00:48:17,746 --> 00:48:20,954
Und ich sterblich. Ich heile nicht.

707
00:48:22,022 --> 00:48:25,328
Ich bin wieder normal. Ich bin
ein gewöhnlicher alter Mensch.

708
00:48:25,745 --> 00:48:28,098
- Sie sind was?
- Das geht Sie nichts an!

709
00:48:29,274 --> 00:48:30,833
Sie reden vielleicht verrückten
Blödsinn, wissen Sie das?

710
00:48:30,834 --> 00:48:32,901
Danach sollten Sie
auch mal schauen lassen.

711
00:48:32,902 --> 00:48:34,804
Ja, jede Minute.

712
00:48:35,137 --> 00:48:37,569
Oh, da kommt meine Mitfahrgelegenheit.

713
00:48:51,322 --> 00:48:55,294
- Andy, du kannst das nicht tun.
- Befehle von oben. Es tut mir leid.

714
00:48:55,603 --> 00:48:57,413
- Er hat die Leitung.
- Seit wann?

715
00:48:57,421 --> 00:48:58,880
Er kann uns nicht
festnehmen. Er ist Amerikaner.

716
00:48:58,881 --> 00:49:02,768
Ich hasse es eure
kleine süße Teeparty zu sprengen,

717
00:49:02,934 --> 00:49:06,294
aber das ist keine Festnahme.
Das ist eine Verkündung.

718
00:49:06,295 --> 00:49:08,489
<i>Und im Namen der CIA</i>

719
00:49:08,490 --> 00:49:11,591
unter dem Zusatz 456

720
00:49:11,592 --> 00:49:15,060
des US Codes 3184,

721
00:49:15,061 --> 00:49:20,412
liefere ich dieses sogenannte Torchwood Team
an die Vereinigten Staaten von Amerika aus.

722
00:49:20,942 --> 00:49:24,087
Jetzt bringt mich hier weg!

723
00:49:25,096 --> 00:49:27,192
Bringt mich heim.

724
00:49:45,235 --> 00:49:49,235
übersetzt von: angeldream
für: www.subcentral.de

