1
00:00:23,788 --> 00:00:29,251
<i>Ein früherer Lehrer wurde wegen der Vergewaltigung und
dem Mord an der 12 jährigen Susie Kabina verurteilt.</i>

2
00:00:29,252 --> 00:00:32,576
<i>Oswald Danes lebt seine
letzten Momente auf dieser Erde.</i>

3
00:00:34,477 --> 00:00:37,250
<i>- In den letzten 36 Stunden...
- Ist niemand gestorben.</i>

4
00:00:38,433 --> 00:00:39,881
<i>Miracle Day.</i>

5
00:00:39,882 --> 00:00:43,120
<i>Hast du jemals von Torchwood gehört? Diese
Sache könnte es wert sein, sie zu verfolgen.</i>

6
00:00:43,121 --> 00:00:44,491
<i>Was ist Torchwood überhaupt?</i>

7
00:00:44,492 --> 00:00:48,149
<i>Das Torchwood Institut wurde 1879 von der
britischen königlichen Familie gegründet,</i>

8
00:00:48,150 --> 00:00:51,665
<i>um das Ungewöhnliche, das Seltsame</i>

9
00:00:51,666 --> 00:00:52,774
<i>und die Alien zu untersuchten.</i>

10
00:00:55,523 --> 00:00:57,714
<i>Verstehst du es nicht? Du hattest
Recht. Es ist alles verbunden.</i>

11
00:00:57,715 --> 00:00:59,650
<i>Torchwood ist der Schlüssel
zu der ganzen Sache.</i>

12
00:01:01,042 --> 00:01:04,089
<i>- Wer zum Teufel seid ihr?
- Torchwood.</i>

13
00:01:24,178 --> 00:01:27,134
Das können sie nicht tun. Ich bin
britischer Staatsbürger auf britischer Erde.

14
00:01:27,135 --> 00:01:28,782
Ja? Nun, du warst zu sehr damit
beschäftigt Aliens zu beobachten.

15
00:01:28,783 --> 00:01:30,600
Tatsache ist, dass die Amerikaner
seit Jahren damit davon kommen.

16
00:01:30,601 --> 00:01:33,285
Hey, hey, hey, was soll
das werden, ein Vorwurf?

17
00:01:33,286 --> 00:01:34,651
Was wollen Sie tun, Ihrem
Abgeordneten schreiben?

18
00:01:35,487 --> 00:01:38,955
Und Sie, Weltkrieg 2, das nehme ich.

19
00:01:39,487 --> 00:01:40,857
Das ist nichts. Das ist harmlos.,

20
00:01:40,858 --> 00:01:43,008
Dann haben Sie ja nichts
dagegen, es mir zu geben.

21
00:01:47,133 --> 00:01:48,721
Was zum Teufel glaubst
du, machst du hier?

22
00:01:48,722 --> 00:01:51,494
Ich soll dir beim Transport der
Gefangenen nach Langley helfen.

23
00:01:51,495 --> 00:01:53,703
Nein, nein, nein. Das
ist meine Operation.

24
00:01:53,916 --> 00:01:56,226
Ich habe es herausgefunden. Es
ist meine Idee, meine Ausführung.

25
00:01:56,227 --> 00:01:59,141
Willst du das Flugzeug anpissen?
Gehört es dir dann auch?

26
00:02:00,320 --> 00:02:02,109
Wir verschwinden jetzt besser
von hier, solange wir noch können.

27
00:02:02,110 --> 00:02:03,335
Das Ding kostete ein Vermögen...

28
00:02:03,336 --> 00:02:06,114
und auf beiden Seiten des Atlantiks
sind Regierungen die Fragen stellen.

29
00:02:07,431 --> 00:02:08,892
Was macht dein Schnitt am Arm?

30
00:02:08,893 --> 00:02:11,554
Ich werde es überleben. Ich bin
sterblich aber sterbe nicht daran.

31
00:02:11,893 --> 00:02:14,366
Naja, technisch gesehen
sterbe ich, nur langsam.

32
00:02:14,367 --> 00:02:17,161
Diese Sache die mit dieser
Welt passiert, dieses Wunder,

33
00:02:17,385 --> 00:02:19,097
es muss etwas mit dir zu tun haben.

34
00:02:19,174 --> 00:02:21,606
- Toll, also ist es meine Schuld?
- Das kann kein Zufall sein, Jack.

35
00:02:21,607 --> 00:02:23,807
Natürlich ist es kein Zufall.

36
00:02:24,008 --> 00:02:26,356
- Deswegen kannst du nicht sagen, dass es seine Schuld ist.
- Rhys, verteidigst du mich?

37
00:02:26,357 --> 00:02:28,330
Es ist als wurde alles
bei uns getauscht.

38
00:02:28,331 --> 00:02:30,991
Das hat nichts mit Jack zu tun,
wenn sich die Drähte kreuzen.

39
00:02:30,992 --> 00:02:34,779
Alles Sterbliche wird unsterblich
und alles unsterbliche wird sterblich.

40
00:02:35,526 --> 00:02:37,150
Siehst du? Ich kann nützlich sein.

41
00:02:37,468 --> 00:02:38,829
Na los, gehen wir. Holt sie.

44
00:02:46,131 --> 00:02:47,937
Ich nehme Torchwood fest.

45
00:02:47,938 --> 00:02:50,661
Gehört er zu Torchwood?
Nein. Er ist ein Ehemann.

46
00:02:50,696 --> 00:02:53,097
Sie da gehen. Verschwinden Sie
von hier. Machen Sie Ehemann-Zeug.

47
00:02:53,131 --> 00:02:54,665
- Geben Sie mir meine Tochter.
- Ich bin Torchwood.

48
00:02:54,700 --> 00:02:56,401
Ich bin ein geheimes Mitglied.
Ich stehe nicht in den Büchern.

49
00:02:56,435 --> 00:02:57,769
Der Mann kann das Baby nehmen.

50
00:02:57,803 --> 00:03:00,571
Nein, nein, Sie bringen sie mir
und Sie bringen sie mir sofort.

51
00:03:00,606 --> 00:03:01,790
Rex, bitte, ich flehe Sie an.

52
00:03:01,815 --> 00:03:03,705
Gwen, umso mehr du dich
wehrst, umso mehr geniest er es.

53
00:03:03,710 --> 00:03:05,310
- Sie ist meine Tochter.
- Schafft sie ins Flugzeug.

54
00:03:05,344 --> 00:03:08,146
Rex, bitte, hören Sie zu, jemand
versucht uns umzubringen, okay?

55
00:03:08,181 --> 00:03:10,048
- Ich muss sie beschützen!.
- Ich passe auf sie auf.

56
00:03:10,082 --> 00:03:12,217
- Rhys! Rhys!
- Ich verspreche es, Gwen!

57
00:03:12,252 --> 00:03:15,321
- Andy!
- Rhys! Rhys!

58
00:03:15,355 --> 00:03:17,056
Ich passe auf sie
auf, ich verspreche es.

59
00:03:17,090 --> 00:03:19,225
Anwen, ich komme zurück, ja?

60
00:03:19,259 --> 00:03:21,928
Ich komme zurück! Dafür bekomme ich Sie!

61
00:03:21,962 --> 00:03:24,363
Und ich komme zurück!

62
00:03:24,398 --> 00:03:28,268
Ich komme zurück, du Würstchen!
Ich komme zurück, du Bastard!

63
00:03:30,728 --> 00:03:34,728
www.subcentral.de präsentiert:

64
00:03:34,753 --> 00:03:38,753
Torchwood S04E02
übersetzt von angeldream

65
00:03:54,395 --> 00:03:57,431
Entschuldigung, ich konnte
nur ein Aspirin finden.

66
00:03:57,465 --> 00:03:59,100
Es war in der Tasche des Co-Piloten.

67
00:03:59,134 --> 00:04:02,103
Ich habe es mir ausgeborgt
um Fussel zu entfernen.

68
00:04:02,138 --> 00:04:04,739
Sie sind Danny, richtig?

69
00:04:04,774 --> 00:04:06,874
- Ja.
- Hören Sie zu, ich bin nicht schwul,

70
00:04:06,909 --> 00:04:09,243
aber Sie dürfen mich abfüllen,
wenn Sie mir einen Wodka holen.

71
00:04:11,012 --> 00:04:13,513
Ich bin auch nicht schwul.

72
00:04:13,548 --> 00:04:17,016
Na dann dürfen Sie sie abfüllen,
wenn ich dadurch einen Wodka bekomme.

73
00:04:17,051 --> 00:04:18,684
Eigentlich sind wir im Dienst.

74
00:04:18,719 --> 00:04:20,720
Es ist medizinisch.

75
00:04:20,754 --> 00:04:22,221
Davon abgesehen, was
denkst du wird passieren?

76
00:04:22,255 --> 00:04:24,056
Treten Sie ein Fenster aus
und springen aus 10Km Höhe?

77
00:04:24,090 --> 00:04:26,024
Vertrau mir. Lehne dich einfach
zurück und entspanne dich.

78
00:04:26,058 --> 00:04:28,226
Die nächsten sechs Stunden
stecken voller Langeweile

79
00:04:28,261 --> 00:04:30,262
gefolgt von Monotonie.

80
00:04:45,778 --> 00:04:50,381
<i>- Wie habe ich überlebt?
- Ich weiß es nicht.</i>

81
00:04:50,416 --> 00:04:53,217
<i>Sind wir alle über Nacht
zu Superman geworden?</i>

82
00:04:53,252 --> 00:04:56,820
<i>Heile ich oder bleibe ich für
den Rest meines Lebens verletzt?</i>

83
00:05:09,134 --> 00:05:11,336
Sie haben wegen uns eine
Menge Geld ausgegeben.

84
00:05:11,370 --> 00:05:13,806
Sie haben das ganze Flugzeug
für die Gefangenen räumen lassen.

85
00:05:13,840 --> 00:05:15,808
Alles auf die Tasche der
Steuerzahler. Nicht schlecht, eh?

86
00:05:15,842 --> 00:05:18,744
Jedes Mal wenn du auftauchst,
geht alles schief.

87
00:05:32,826 --> 00:05:36,261
Manche Menschen haben wirklich nichts
besseres mit ihrer Zeit anzufangen.

88
00:05:36,296 --> 00:05:38,664
Ok komm schon. Der Mann ist
ein mordender Pädophiler.

89
00:05:38,698 --> 00:05:40,666
Er ist ja nicht mal
gestorben. Es geht ihm gut.

90
00:05:40,700 --> 00:05:43,235
Lass ihm seinen kindischen Humor.

91
00:05:43,269 --> 00:05:45,003
Die Vorstellung, dass man
seine Feinde nicht töten kann

92
00:05:45,038 --> 00:05:47,472
hat in einigen Gegenden
einen aufrührerischen Effekt.

93
00:05:47,506 --> 00:05:50,576
Aus Ruanda kommt die Meldung, dass
ein Hutu Dorf zerstört wurde...

94
00:05:50,610 --> 00:05:53,279
Männer, Frauen und Kinder. Gehirne
wurden mit Hämmern zerschmettert,

95
00:05:53,313 --> 00:05:56,149
wurden dann in eine Grube
geworfen und mit Erde begraben.

96
00:05:56,184 --> 00:06:01,388
Gestern gab ich Alan einen Bericht in
dem stand, dass 80% der Inder Hindu sind,

97
00:06:01,423 --> 00:06:03,557
und dass es ab sofort keine
Reinkarnation mehr gibt.

98
00:06:03,592 --> 00:06:05,693
Nichts mehr um die Leute
unter Kontrolle zu halten.

99
00:06:05,728 --> 00:06:08,729
Also sagte ich vorher, dass das
wahrscheinlichste Ergebnis Krieg in Pakistan ist.

100
00:06:08,764 --> 00:06:13,401
Heute Morgen gab der indische Premierminister
bekannt, dass er sich mit Pakistan aussöhnen möchte,

101
00:06:13,435 --> 00:06:16,204
er sagte, sie haben nur ein Leben,
und das müssen sie schätzen.

102
00:06:16,238 --> 00:06:19,573
Wer kann so was vorhersagen? Das
ist bisher noch nie passiert.

103
00:06:22,611 --> 00:06:27,449
- Oh mein Gott. Rex kommt zurück.
- Etwas kann man vorhersagen.

104
00:06:29,920 --> 00:06:32,355
Er bringt Torchwood mit.

105
00:06:32,389 --> 00:06:37,661
Wirst du das jemals in Frieden
lassen? Was war es überhaupt?

106
00:06:42,033 --> 00:06:44,569
Entschuldigung. Mr. Friedkin?

107
00:06:44,603 --> 00:06:47,238
Meines Wissens nach, leiten
Sie die Torchwood Sache.

108
00:06:47,273 --> 00:06:49,040
Ich bin Esther Drummond, Analystin.

109
00:06:49,074 --> 00:06:51,609
Ich arbeitete mit Rex
Matheson an der Überstellung.

110
00:06:51,644 --> 00:06:53,811
Und jetzt bringt er
diese Menschen hierher...

111
00:06:53,846 --> 00:06:55,747
Das ist jetzt eine
Geheime Angelegenheit.

112
00:06:55,781 --> 00:06:58,516
Nicht für das Direktorat
der Intelligence, verstanden?

113
00:06:58,550 --> 00:07:03,387
Ja, aber so wie Torchwood
Online verschwunden ist, Sir...

114
00:07:03,421 --> 00:07:08,259
Ich verbrachte sechs Monate damit die Malwarelisten zu
vergleichen...das ist so was wie eine Leidenschaft von mir...

115
00:07:08,293 --> 00:07:13,330
und was immer das für ein Eingriff war, er war
faszinierend. Ich dachte nur, ich könnte helfen.

116
00:07:13,365 --> 00:07:17,935
Sie denken also daran das
Direktorat zu wechseln?

117
00:07:17,970 --> 00:07:19,604
Ich hätte nichts dagegen dorthin
zu gehen, wo der spaß ist.

118
00:07:19,638 --> 00:07:23,675
Das hört sich nach Rex an. Seine
Vorstellung von Spaß könnte irreführend sein.

119
00:07:25,078 --> 00:07:31,983
Sie arbeiten also eng mit ihm
zusammen? Er hält Sie auf dem Laufenden?

120
00:07:32,018 --> 00:07:35,954
Ja, Sir. Wir geben ein gutes Team ab.

121
00:07:35,989 --> 00:07:38,291
Nun.

122
00:07:38,325 --> 00:07:40,093
Ich behalte das im Hinterkopf.

123
00:07:41,228 --> 00:07:44,965
Danke, Esther.

124
00:07:44,999 --> 00:07:47,266
Danke, Sir.

125
00:08:03,948 --> 00:08:07,184
Sei fair. Ich konnte nicht
wissen, dass Rex so was abzieht.

126
00:08:07,218 --> 00:08:09,921
Aber du weißt doch wie es läuft, Jack.

127
00:08:09,955 --> 00:08:14,559
Jedes Mal wenn dir jemand zu Nahe kommt,
hat niemand mehr ein normales Leben.

128
00:08:14,594 --> 00:08:18,197
Und weißt du was? Es... ich meine
es ernst...das regt mich wirklich auf.

129
00:08:18,231 --> 00:08:19,857
Was hat dich so lange aufgehalten?

130
00:08:19,882 --> 00:08:21,882
Ich musste beinahe explodieren,
bevor du auftauchst?

131
00:08:21,968 --> 00:08:24,203
- Hast du mich vermisst?
- Ja.

132
00:08:30,109 --> 00:08:33,111
Ich fing an zu denken, dass
es so was wie ein Märchen ist.

133
00:08:34,814 --> 00:08:39,750
Ich wäre eine alte Frau und du
würdest aus dem Nichts auftauchen,

134
00:08:39,784 --> 00:08:45,022
und meine Enkelin besuchen. Ich wäre
uralt und du noch genau wie immer.

135
00:08:47,592 --> 00:08:49,660
Wo warst du, Jack?

136
00:08:51,196 --> 00:08:54,332
- Weit, weit weg.
- Hat es geholfen?

137
00:08:58,305 --> 00:09:02,442
Hey, Turteltäubchen. Ich
möchte euch etwas fragen.

138
00:09:02,476 --> 00:09:05,579
Was zum Teufel ist das für ein Ding?

139
00:09:05,613 --> 00:09:07,914
- Es piepst ständig nur.
- Dann geben Sie es mir zurück.

140
00:09:07,948 --> 00:09:09,748
Ja, ich bin mir sicher,
dass Sie das wollen.

141
00:09:09,783 --> 00:09:11,383
Was macht es, misst es,
wie sterblich Sie sind?

142
00:09:11,418 --> 00:09:13,719
- Sie glauben mir noch immer nicht?
- Bitte.

143
00:09:13,753 --> 00:09:16,721
Die ganze Welt kann nicht sterben, aber
ich bin derjenige der lächerlich ist.

144
00:09:16,756 --> 00:09:20,203
Dann sagen Sie mir, Fliegerass, was
passiert mit uns, wenn wir in Amerika sind?

145
00:09:20,228 --> 00:09:21,528
Oh, Sie werden befragt.

146
00:09:21,760 --> 00:09:25,463
Sie dummer, kleiner,
verdammter kleiner Mann.

147
00:09:25,497 --> 00:09:29,365
Als erstes, wir wissen überhaupt nichts, und
selbst wenn, warum haben Sie nicht einfach gefragt?

148
00:09:29,399 --> 00:09:31,366
Oh hey, hören Sie. Es tut mir leid.

149
00:09:31,401 --> 00:09:33,102
Vielleicht habe ich es
vorhin nicht erklärt.

150
00:09:33,136 --> 00:09:35,904
Ich denke nicht, dass Sie etwas wissen.

151
00:09:35,938 --> 00:09:38,506
Ich meine, seht euch beide doch mal an.

152
00:09:38,541 --> 00:09:42,577
So schlau sind Sie nicht. Sie
haben aber etwas damit zu tun.

153
00:09:42,611 --> 00:09:44,096
Und jemand hat eine Verbindung zwischen

154
00:09:44,110 --> 00:09:46,020
Ihrem altem Institut und
dem Wunder hergestellt.

155
00:09:46,148 --> 00:09:47,915
Und jetzt wollen sie
Sie deswegen umbringen.

156
00:09:47,949 --> 00:09:52,052
Wir finden also heraus, welche Verbindung
es ist und fangen an sie zu lösen.

157
00:09:52,086 --> 00:09:55,455
Also ermittelt jemand in
Richtung morphische Felder?

158
00:09:57,258 --> 00:09:59,893
- Was für Felder?
- Die Sheldrake Theorie...

159
00:09:59,927 --> 00:10:01,761
das durchziehen
konnektiver Informationen

160
00:10:01,796 --> 00:10:03,863
durch den Prozess der
morphischen Resonanz.

161
00:10:03,898 --> 00:10:05,465
Ich bin mir sicher, es...

162
00:10:05,499 --> 00:10:07,700
Die Theorie besagt, dass eine
Gruppe von Affen auf einer Insel

163
00:10:07,735 --> 00:10:09,369
lernen können, wie man einen
Stein als Messer benutzt,

164
00:10:09,403 --> 00:10:12,004
eine Gruppe Affen auf einer anderen
Insel 10.000 Meilen entfernt,

165
00:10:12,039 --> 00:10:13,840
lernen auch, wie man einen
Stein als Messer benutzt,

166
00:10:13,874 --> 00:10:16,109
weil sie durch ein morphisches
Feld verbunden sind.

167
00:10:16,143 --> 00:10:22,014
- Kommen Sie schon, das ist doch nur Science Fiction.
- Nur dass es keine Theorie, sondern eine Tatsache ist.

168
00:10:22,048 --> 00:10:25,650
Und das erstaunliche an diesem Wunder
ist nicht, dass niemand stirbt,

169
00:10:25,685 --> 00:10:27,986
es ist nicht, dass die menschliche
Rasse unsterblich wurde.

170
00:10:28,021 --> 00:10:30,923
Sondern dass es mit allen
zur selben Zeit geschehen ist.

171
00:10:30,957 --> 00:10:33,258
Verstehen Sie nicht?
Es war augenblicklich.

172
00:10:33,293 --> 00:10:36,328
Und das ist ein morphisches Ereignis auf
einer Skala die ich so noch nie gesehen habe.

173
00:10:36,362 --> 00:10:40,032
Was auch immer mit diesem
Planeten passiert, es ist gewaltig.

174
00:10:42,102 --> 00:10:45,003
Nebenbei, Ihr Natrium ist niedrig.

175
00:10:45,037 --> 00:10:47,072
- Mein was?
- Das piepen.

176
00:10:47,106 --> 00:10:51,176
- Es hat niedrige Natriumlevel in Ihrem Blut gefunden.
- Sie brauchen Salz.

177
00:10:55,381 --> 00:10:57,782
Oh, Junge.

178
00:10:57,817 --> 00:10:59,818
Das ist gut.

179
00:11:29,983 --> 00:11:33,653
<i>Was ist mit denen, die sagen, dass wir nur zwei
Monate vom malthusianistischen Desaster entfernt sind?</i>

180
00:11:33,687 --> 00:11:35,688
<i>Die Population wächst exponentiell,</i>

181
00:11:35,722 --> 00:11:38,524
<i>die Menge an Wasser und
anbaufähigem Land bleibt dieselbe.</i>

182
00:11:38,559 --> 00:11:42,963
<i>in der Vergangenheit deuteten Sie an,
dass die Eigenartigkeit uns retten würde.</i>

183
00:11:42,997 --> 00:11:46,099
<i>Das ist nur nicht die Eigenartigkeit
die wir erwartet haben.</i>

184
00:11:46,134 --> 00:11:48,402
<i>Hören Sie, als Spezies
sind wir absolut in der Lage</i>

185
00:11:48,436 --> 00:11:50,571
<i>uns den momentanen
Gegebenheiten anzupassen.</i>

186
00:11:50,606 --> 00:11:54,276
<i>Wir haben das Feuer entdeckt,
die Grenzen der Bewässerung,</i>

187
00:11:54,310 --> 00:11:56,111
<i>die Genkartierung, gingen
auf dem Mond spazieren.</i>

188
00:11:56,146 --> 00:11:57,980
<i>Als Spezies finden wir einen Weg.</i>

189
00:11:58,014 --> 00:12:00,917
<i>Aber was ist, wenn der
Planet unter uns stirbt?</i>

190
00:12:00,951 --> 00:12:04,187
<i>Die Wasser und
Nahrungsangebote wären...</i>

191
00:12:04,221 --> 00:12:06,222
<i>Ihnen wird momentan täglich geschadet.</i>

192
00:12:06,257 --> 00:12:09,526
Ich sage, dass wir die Kapazität haben
um mit dieser Herausforderung umzugehen.

193
00:12:09,560 --> 00:12:13,863
<i>Hoffen wir es. Danke.</i>

194
00:12:13,898 --> 00:12:15,565
<i>Wir fragten die Pyschologin Grace London</i>

195
00:12:15,599 --> 00:12:17,901
<i>ob durch das Wunder die
Selbstmordrate steigt oder fällt.</i>

196
00:12:17,935 --> 00:12:19,736
<i>Existiert Selbstmord überhaupt noch?</i>

197
00:12:19,770 --> 00:12:23,139
<i>Um 11:30 Uhr gibt es ein Live
Interview mit Oswald Danes.</i>

198
00:12:41,093 --> 00:12:43,328
Entschuldigung. Das Essen ist für alle.

199
00:12:43,362 --> 00:12:45,330
Das Essen ist für Gäste.

200
00:12:45,364 --> 00:12:47,265
Richtig, aber es soll für alle da sein.

201
00:12:48,934 --> 00:12:51,635
Ich habe sechs Jahre
in Einzelhaft verbracht.

202
00:12:51,670 --> 00:12:54,638
Da kann man es wirklich schmecken.

203
00:12:54,673 --> 00:12:58,142
Die Pisse. Die Pisse die
sie in das Essen geben.

204
00:12:58,176 --> 00:13:02,913
Oh, man kann es mit Sahne,
Soße und Salz überdecken,

205
00:13:02,947 --> 00:13:07,217
aber genau das ist die Sache
an Pisse, sie ist beständig.

206
00:13:07,251 --> 00:13:09,252
Nun ja, Sie sind nicht
mehr im Gefängnis.

207
00:13:09,287 --> 00:13:13,290
Oh, Schätzchen, ich bin aufgrund
der wunderbarsten Formalität frei.

208
00:13:13,325 --> 00:13:15,593
Wenn die Welt bis zur Grenze der
Belastbarkeit ausgedehnt wird,

209
00:13:15,627 --> 00:13:17,828
wer weiß schon, wann
sie zurück schnalzt.

210
00:13:17,863 --> 00:13:20,831
Sehen Sie den Herren dort?

211
00:13:20,866 --> 00:13:23,801
Er soll mich eskortieren,

212
00:13:23,835 --> 00:13:27,039
aber eigentlich wartet er nur
darauf mich wieder einzusperren.

213
00:13:27,073 --> 00:13:28,808
Ist das nicht so, Sir?

214
00:13:32,313 --> 00:13:37,485
Und davon abgesehen, wenn ich ein freier Mann
bleibe, wer gibt mir schon einen Job? Sie?

215
00:13:37,519 --> 00:13:42,257
- Würden Sie mir eine Antwort geben?
- Nein.

216
00:13:42,291 --> 00:13:44,259
Jetzt kennen Sie mein Problem.

217
00:13:46,495 --> 00:13:49,397
Für den Rest meines Lebens wird
vor meiner Tür ein Mob stehen.

218
00:13:49,431 --> 00:13:58,671
Und das Leben dauert jetzt sehr lange. Daher Entschuldigung,
wenn ich Essen mitnehme, wo ich es nur finden kann.

219
00:14:03,844 --> 00:14:05,378
Ich hoffe Sie ersticken.

220
00:14:48,389 --> 00:14:53,126
Dr. Juarez, hier ist Ihr Lieblingspatient.
Und Sie haben etwas, das ich möchte.

221
00:14:53,160 --> 00:14:55,629
- Sie hören sich wie mein Ex-Mann an.
- Wirklich?

222
00:14:55,663 --> 00:14:57,932
Ruft er an, weil er Drogen und Sex will?

223
00:14:57,966 --> 00:15:00,434
- Ja. 
- Guter Mann.

224
00:15:00,469 --> 00:15:02,737
Aber fürs erste bleibe
ich bei den Drogen.

225
00:15:02,772 --> 00:15:07,075
Hey, darf ich Sie etwas fragen?
Habe ich einen niedrigen Natriumwert?

226
00:15:07,110 --> 00:15:10,978
- Das haben Sie wirklich. 
- Und das haben Sie mir nicht gesagt?

227
00:15:11,012 --> 00:15:13,247
Das schien eher ein kleineres
Ihrer Probleme zu sein.

228
00:15:13,281 --> 00:15:18,184
Danny, bringen Sie mir
Bretzel, die mit Salz.

229
00:15:18,219 --> 00:15:22,388
Hören Sie zu, seien Sie in sechs Stunden am
Flughafen. Wenn Sie die Schmerzmittel mitbringen,

230
00:15:22,422 --> 00:15:25,090
lass ich Sie den letzten sterblichen
Mann dieser Welt untersuchen.

231
00:15:25,125 --> 00:15:28,760
- Code Red.
- Ein Tanklaster ist in ein Geschäft gerast.

232
00:15:28,794 --> 00:15:30,962
90 KG Mann mittleren
Alters, starke Verbrennungen,

233
00:15:30,996 --> 00:15:33,564
45% seines Körpers. Atmung ist flach.

234
00:15:33,599 --> 00:15:36,433
Eine Frau, Anfang 20, mehrere
Brüche an beiden Beinen.

235
00:15:36,468 --> 00:15:40,503
Frau, Ende 30, flache Tetraperesis, wir
denken C5-C6 Wirbel, oder das Gehirn.

236
00:15:40,538 --> 00:15:42,872
Okay, Lorraine, ich möchte,
dass du das Team managest.

237
00:15:42,906 --> 00:15:44,971
Und ich möchte, dass du mit
Samuel koordinierst, okay?

238
00:15:45,609 --> 00:15:48,843
Sie muss warten. Ruft die
Verbrennungseinheit. Haltet das Morphin bereit.

239
00:15:48,878 --> 00:15:52,046
Sie muss auch warten. Ruft
die Neurochirurgen runter.

240
00:15:52,080 --> 00:15:55,115
Bringt das rüber. Sie muss warten.

241
00:15:55,149 --> 00:15:57,450
Oh mein Gott, wir machen das falsch.

242
00:15:57,484 --> 00:15:59,451
An alle, wir machen das falsch.

243
00:15:59,486 --> 00:16:01,520
- Wir haben keine Zeit.
- Wir haben nur Zeit.

244
00:16:01,554 --> 00:16:03,788
Niemand muss warten.
Niemand wird sterben.

245
00:16:03,822 --> 00:16:05,890
Die ersten 60 Minuten nach einem
Trauma, die goldene Stunde...

246
00:16:05,924 --> 00:16:09,226
es gibt keine goldene Stunde mehr.
Unsere ganzen Reflexe sind falsch.

247
00:16:09,261 --> 00:16:10,862
ich verstehe es nicht.
Was sollen wir tun?

248
00:16:10,896 --> 00:16:13,164
Seht ihr es nicht? Selbst der
Schwerstverletzte wird nicht sterben.

249
00:16:13,198 --> 00:16:15,433
Also müssen wir das
umgekehrt machen. Von hinten.

250
00:16:15,467 --> 00:16:17,768
Wir brauchen dringend Betten, also
behandeln wir zuerst die Leichtverletzten.

251
00:16:17,803 --> 00:16:20,270
Wenn ihr jemanden in 10 Minuten
raus schaffen könnt, macht das.

252
00:16:20,305 --> 00:16:22,305
Macht Betten frei für
die, die Hilfe brauchen.

253
00:16:22,340 --> 00:16:24,307
Okay, Samuel, fang nochmal an.
Fang nochmal an. Hier drüben.

254
00:16:24,308 --> 00:16:25,670
Kehrt den Vorgang um.

255
00:16:25,695 --> 00:16:29,078
Ich habe gerade den ganzen Vorgang der
Triage umgedreht. Das sollte ich nicht tun.

256
00:16:29,113 --> 00:16:30,647
Die Chefärztin sollte hier unten sein.

257
00:16:30,681 --> 00:16:32,748
Sie ist nicht im Krankenhaus.
Sie ist bei der Versammlung.

258
00:16:32,783 --> 00:16:34,850
- Welche Versammlung?
- Notfalltreffen.

259
00:16:34,884 --> 00:16:36,785
Die Chefs der ansässigen Krankenhäuser.

260
00:16:36,819 --> 00:16:39,620
Sie versuchen herauszufinden,
was wegen dem Wunder zu tun ist.

261
00:16:39,654 --> 00:16:43,891
Sie treffen Entscheidungen? Aufgrund was? Sie
haben doch keine Ahnung, was hier vor sich geht.

262
00:16:43,926 --> 00:16:45,860
Wo ist dieses Treffen?

263
00:16:47,696 --> 00:16:52,400
- Hy, könnten wir etwas zu trinken bekommen?
- Mir ist es nicht erlaubt mit Ihnen zu reden.

264
00:16:52,435 --> 00:16:54,836
Geben Sie es uns im Stillen.

265
00:16:54,871 --> 00:17:01,510
- Es ist mir nicht erlaubt mit Ihnen zu reden.
- Sie dürfen Wasser haben. Es ist okay, ich kann es beaufsichtigen.

266
00:17:01,544 --> 00:17:03,678
Wasser? Ich bin auch Amerikaner.

267
00:17:03,713 --> 00:17:09,151
Kann ich nicht mit einer frostigen Cola zu unserer
globalen, kulturellen Vorherrschaft beitragen?

268
00:17:11,221 --> 00:17:15,191
- Sind sie Terroristen?
- Fragen Sie Rex, ob er etwas trinken möchte.

269
00:17:15,225 --> 00:17:18,228
- Er möchte einen Wodka.
- Gehen Sie ihn einfach fragen.

270
00:17:28,808 --> 00:17:31,409
- Er sagte, er hatte zu viele Schmerzmittel.
- Oh.

271
00:17:37,216 --> 00:17:39,717
- Danke.
- Wann landen wir?

272
00:17:39,752 --> 00:17:41,887
Ich darf immer noch nicht reden.

273
00:17:44,724 --> 00:17:49,462
Wir strichen die Hütte. Vorne
wollte ich Rosen pflanzen.

274
00:17:49,496 --> 00:17:53,766
- Ich dachte Salzluft tötet Rosen.
- Rugosa Rosen, Jack. Man nennt sie widerstandsfähige Rosen...

275
00:17:53,801 --> 00:17:56,370
voller Dornen. Salzluft
macht ihnen nichts aus.

276
00:17:56,404 --> 00:17:59,106
Sie machen einen schönen Vorgarten.

277
00:18:06,782 --> 00:18:09,650
Ihnen ist bewusst, dass
es ein Notmandat gibt,

278
00:18:09,685 --> 00:18:12,520
das im Moment durch die
Gerichte gereicht wird,

279
00:18:12,554 --> 00:18:15,956
nur dafür bestimmt um Sie wieder
ins Gefängnis zu schicken?

280
00:18:15,990 --> 00:18:19,559
Das weiß ich, ja.

281
00:18:19,594 --> 00:18:21,161
Und was haben Sie dazu zu sagen?

282
00:18:21,195 --> 00:18:23,496
Ich folge dem Gesetz.

283
00:18:25,099 --> 00:18:30,237
Ist Ihnen klar, wie viele Menschen Sie nur
damit verärgert haben, dass Sie frei sind?

284
00:18:30,271 --> 00:18:33,307
Das ist mir klar.

285
00:18:33,341 --> 00:18:39,748
Ja, aber verstehen Sie, wie die Menschen
fühlen? Sie sind angewidert. Sie sind entsetzt.

286
00:18:39,782 --> 00:18:43,018
Die Kampagne um Ihre
höhere Gewalt umzukehren

287
00:18:43,053 --> 00:18:45,288
hat bereits über eine halbe
Millionen Dollar eingesammelt.

288
00:18:45,322 --> 00:18:47,090
Wie reagieren Sie darauf?

289
00:18:47,124 --> 00:18:50,760
Ich bin mir sicher, dass einige Menschen eine
Aussage von mir als Angriff werten würden,

290
00:18:50,794 --> 00:18:53,162
und ich möchte das ihrem
Leid nicht noch hinzufügen.

291
00:18:53,196 --> 00:18:56,698
- Es ist besser, wenn ich nichts sage.
- Sie haben nichts zu sagen?

292
00:18:56,733 --> 00:18:58,567
Ich denke, das ist das Beste.

293
00:19:00,336 --> 00:19:06,474
Mr. Danes, haben Sie nichts
zu sagen, wenn Sie das sehen?

294
00:19:09,311 --> 00:19:13,015
Es ist ein Gesicht, das wir alle aus
Ihrer Verhandlung wieder erkennen.

295
00:19:15,552 --> 00:19:17,954
Sie war 12 Jahre alt, Mr. Danes.

296
00:19:17,988 --> 00:19:20,958
Haben Sie jetzt etwas zu sagen?

297
00:19:22,928 --> 00:19:27,398
Vielleicht möchten Sie diese
Möglichkeit im Live Fernsehen nutzen

298
00:19:27,432 --> 00:19:29,133
um ihrer Familie etwas zu sagen.

299
00:19:33,238 --> 00:19:38,076
Das sollten wir uns nicht
ansehen. Er ist ein Monster.

300
00:19:38,110 --> 00:19:40,812
Es ist unser Job alles zu beobachten.

301
00:19:40,846 --> 00:19:45,216
Und die öffentliche Meinung springt
wegen Danes wie verrückt hin und her.

302
00:19:45,251 --> 00:19:48,086
Das Wunder wurde direkt dort sichtbar.

303
00:19:49,388 --> 00:19:51,290
Irgendein Wunder.

304
00:19:51,324 --> 00:19:55,161
Wir warten, Oswald.
Haben Sie etwas zu sagen?

305
00:19:55,195 --> 00:19:56,896
Irgendwas?

306
00:20:04,372 --> 00:20:09,343
- Es tut mir leid.
- Wie bitte?

307
00:20:11,746 --> 00:20:14,648
Es tut mir leid.

308
00:20:14,682 --> 00:20:16,950
Es tut mir so leid.

309
00:20:20,288 --> 00:20:22,522
Es tut mir so leid.

310
00:20:22,557 --> 00:20:26,726
Wenn wir irgendwelche menschliche Würde
besitzen, würden wir das Ding ausschalten.

311
00:20:26,760 --> 00:20:32,499
- Ist es das? Ist das alles?
- Es tut mir wirklich leid.

312
00:20:34,535 --> 00:20:36,670
Ich schwöre.

313
00:20:36,705 --> 00:20:39,773
Sie haben sich bei Ihrer
Verhandlung nicht entschuldigt.

314
00:20:39,808 --> 00:20:41,942
Ich weiß.

315
00:20:41,977 --> 00:20:44,411
Ich konnte nicht.

316
00:20:44,445 --> 00:20:46,780
Ich hatte Angst.

317
00:20:46,815 --> 00:20:49,649
Es stimmt. Ich habe es versucht.

318
00:20:49,684 --> 00:20:51,685
Ich habe es versucht.
Ich habe es versucht.

319
00:20:51,719 --> 00:20:54,688
- Armer Bastard.
- Willst du mich verarschen?

320
00:20:54,722 --> 00:20:56,723
Er tut dir doch nicht Leid.

321
00:20:56,757 --> 00:21:00,293
Nein, aber es ist ein
Schlamassel. Die ganze Sache,

322
00:21:00,328 --> 00:21:04,097
es ist einfach...
einfach ein Schlamassel.

323
00:21:04,131 --> 00:21:05,598
Bitte.

324
00:21:05,633 --> 00:21:08,501
Was bringt "tut mir
leid" schon, Mr. Danes?

325
00:21:08,536 --> 00:21:14,441
Bringt das Mrs. Cabina etwas an
jedem Morgen an dem sie aufwacht?

326
00:21:14,475 --> 00:21:17,944
Es tut mir leid. Es tut mir leid!

327
00:21:17,978 --> 00:21:21,381
Es tut mir leid.

328
00:21:23,650 --> 00:21:25,551
Es tut mir leid.

329
00:21:28,355 --> 00:21:31,023
Es tut mir leid.

330
00:21:31,057 --> 00:21:33,525
Was ist mit dir? Denkst
du, er meint es ernst?

331
00:21:33,560 --> 00:21:35,193
Nicht mein Job.

332
00:21:35,228 --> 00:21:37,295
Du kennst die Regeln.
Eine zu starke Meinung

333
00:21:37,329 --> 00:21:39,363
kann den Prozess der Informations-
sammlung beeinflussen.

334
00:21:39,398 --> 00:21:41,632
Eines Tages wirst du wirklich
zu dir stehen müssen, Esther.

335
00:21:41,666 --> 00:21:45,369
Selbst in diesem Job kannst du die
Welt nicht den ganzen Tag beobachten.

336
00:21:45,403 --> 00:21:48,972
Am Ende musst du dich für
eine Seite entscheiden.

337
00:21:55,613 --> 00:21:58,582
- Mr. Danes. Entschuldigung, Mr. Danes.
- Bitte.

338
00:21:58,616 --> 00:22:02,419
Ich wollte nur sagen, dass mir leid
tut, was ich vorhin gesagt habe.

339
00:22:05,924 --> 00:22:08,959
Danke. Das ist sehr nett.

340
00:22:13,865 --> 00:22:17,835
Oh, Moment! Moment! Warten Sie. Danke.

341
00:22:17,870 --> 00:22:22,274
Vielen Dank. Ich denke nicht,
dass Sie zufällig die Uhrzeit haben?

342
00:22:25,145 --> 00:22:29,782
- Fünf nach Zwei.
- Wirklich? Danke.

343
00:22:29,816 --> 00:22:32,919
Ich bin so dumm. Ich habe vergessen
die Batterie in dem Ding auszutauschen.

344
00:22:32,953 --> 00:22:35,889
Das sollte ich einmal im Jahr
tun, Weihnachten oder Halloween.

345
00:22:35,923 --> 00:22:38,591
Aber dann denkt man an
Süßigkeiten und Geschenke, oder?

346
00:22:38,626 --> 00:22:41,060
Ich finde Sie waren sehr gut.

347
00:22:43,798 --> 00:22:45,631
Wie bitte?

348
00:22:45,666 --> 00:22:47,133
Jilly Kitzinger, Mr. Danes.

349
00:22:47,167 --> 00:22:52,505
Ich bin so was wie ein Talentsucher.
Das war die umwerfendste Vorstellung.

350
00:22:54,042 --> 00:22:58,746
- Es war keine Vorstellung.
- Klar. Nein, natürlich.

351
00:22:58,780 --> 00:23:00,982
Mein Fehler. Bitte, Officer,
erschießen Sie mich nicht.

352
00:23:01,016 --> 00:23:04,485
Hier ist meine Visitenkarte. Ich
bin in der Öffentlichkeitsarbeit.

353
00:23:04,520 --> 00:23:07,855
Nicht für diesen Kanal.
Ich habe andere Mitarbeiter.

354
00:23:10,859 --> 00:23:12,794
Ich brauche Sie nicht.

355
00:23:12,828 --> 00:23:14,929
Das sehe ich anders, Mr. Danes.

356
00:23:14,963 --> 00:23:20,101
- Sie haben das was wir einen hohen Medien-Quotienten nennen.
- Oh, alle hassen mich.

357
00:23:20,135 --> 00:23:21,969
Nein.

358
00:23:22,003 --> 00:23:25,472
Nein, durch das Interview steigen Sie auf
Twitter, und der Hashtag lautet "Verzeihung".

359
00:23:25,507 --> 00:23:27,574
Sie sind wirklich sehr gut.

360
00:23:27,609 --> 00:23:30,377
Natürlich gibt es eine Gebühr. Aber
ich nehme nur 10% von Ihrem Verdienst.

361
00:23:30,411 --> 00:23:34,314
Viel Glück. Das sind 10% von nichts.

362
00:23:34,349 --> 00:23:36,717
Sie wurden dafür nicht bezahlt?

363
00:23:38,352 --> 00:23:41,888
Es war eine Nachrichtensendung.
Sie bezahlen nicht.

364
00:23:41,922 --> 00:23:46,559
Okay, Oswald. Okay, das
ist wirklich sehr lustig.

365
00:23:46,593 --> 00:23:50,329
Sie meinen Sie haben nicht...
Sie haben keinen Cent bekommen?

366
00:23:50,363 --> 00:23:52,364
Wirklich?

367
00:23:52,399 --> 00:23:55,301
Okay, das ist zum Totlachen. Jetzt
wünschte ich, ich könnte bleiben.

368
00:23:55,335 --> 00:23:58,037
Ich werde in Washington gebraucht.
Aber Sie behalten meine Karte, Sir.

369
00:23:58,072 --> 00:24:00,139
Denn es gibt einen Grund,
warum die Kirchen leer sind.

370
00:24:00,174 --> 00:24:02,041
Die Menschen wollen
nichts vom Himmel hören.

371
00:24:02,075 --> 00:24:05,077
Sie möchten lieber von einem Mann hören, der
höchstpersönlich in die Hölle gezogen wurde, und das sind Sie.

372
00:24:05,111 --> 00:24:09,416
Und ehrlichgesagt denke ich, wenn der Teufel selbst auf
Erden wandeln würde, würde er einen Repräsentanten brauchen.

373
00:24:09,450 --> 00:24:14,755
Wenn der Teufel selbst auf Erden wandeln
würde, würde er sicherlich beim PR arbeiten.

374
00:24:14,789 --> 00:24:19,594
Mr. Danes. Oh, ich dachte
Sie wären weg. Entschuldigung.

375
00:24:19,629 --> 00:24:22,731
Mr. Tepper schickte mich. Oprah
Winfreys Leute sind am Telefon.

376
00:24:22,765 --> 00:24:27,637
Sie möchte mit Ihnen reden. Sie nach Ihnen
persönlich gefragt. Sie möchte Sie in der Show.

377
00:24:29,740 --> 00:24:32,275
Sieht aus, als komme
ich gut ohne Sie zurecht.

378
00:24:34,245 --> 00:24:37,313
Immer dasselbe, behalten Sie die Karte.

379
00:24:38,783 --> 00:24:40,283
Das denke ich nicht.

380
00:24:53,298 --> 00:24:55,966
Ich bin Dr. Vera Juarez. Mir wurde
gesagt, hier gäbe es eine Versammlung.

381
00:24:56,001 --> 00:25:00,371
- Das ist hier. Eintragen.
- Ich stehe auf keiner Liste. Niemand erwartet mich.

382
00:25:00,405 --> 00:25:03,741
- Ich bin kein Administrator. Ich bin Chirurgin.
- Das ist auch nicht mein Job.

383
00:25:03,775 --> 00:25:07,511
Denken Sie, Sie sind der erste Arzt der zufällig
kommt? Wir nehmen jeden den wir bekommen können.

384
00:25:07,545 --> 00:25:10,113
Die Versammlungen finden auf den ersten drei
Stockwerken statt. Suchen Sie sich eine aus.

385
00:25:10,147 --> 00:25:13,416
Die Welt ist am Ende.
Wollen Sie helfen oder nicht?

386
00:25:16,086 --> 00:25:18,588
Danke.

387
00:25:21,625 --> 00:25:23,592
Die Apodosis schreitet weiter fort.

388
00:25:23,626 --> 00:25:26,762
Gott sei Dank, sonst würden wir an
unseren eigenen Zellen ertrinken.

389
00:25:26,796 --> 00:25:29,832
Affen, Schimpansen, Bonobos, sie
alle schienen normal zu sterben.

390
00:25:29,866 --> 00:25:32,668
Die Menschheit ist die
einzige betroffene Spezies.

391
00:25:32,703 --> 00:25:36,974
Menschliche Organspenden werden
in den nächsten 12 Stunden enden.

392
00:25:37,008 --> 00:25:40,377
Uns gehen ganz einfach die Spender aus.

393
00:25:40,412 --> 00:25:44,882
Vielleicht ist das die
Eigenartigkeit und sie ist körperlich.

394
00:25:44,917 --> 00:25:47,351
Aber das heißt nicht, dass
es auf der Erde entstand.

395
00:25:47,386 --> 00:25:51,588
Sie diskutieren jetzt doch nicht darüber,
dass das eine Art außerirdischer Virus ist?

396
00:25:51,622 --> 00:25:55,725
Ich schließe es nicht aus. Kein bekannter
Virus könnte sich so schnell ausbreiten.

397
00:25:55,759 --> 00:25:57,993
Sie sind nicht diejenige die
die Kaffeebestellungen annimmt?

398
00:25:58,028 --> 00:26:01,396
Dr. Vera Juarez.

399
00:26:01,431 --> 00:26:03,732
Ich habe etwas von Koontz
am Tel Aviv Hospital.

400
00:26:03,766 --> 00:26:06,234
Sie berichten, dass alle
zelluläre Nekrose aufgehört hat.

401
00:26:06,268 --> 00:26:07,136
Das wissen wir.

402
00:26:07,161 --> 00:26:08,993
Richtig, aber die Frage
ist, was passiert stattdessen?

403
00:26:09,071 --> 00:26:12,421
Sie versuchten lebendes Gewebe in einem Labor
zu töten, aber das Gewebe fiel in Winterschlaf.

404
00:26:12,422 --> 00:26:17,145
Moment. Sie töteten "lebendiges"
menschliches Gewebe? was soll das heißen?

405
00:26:17,180 --> 00:26:20,115
Ich sah einen Mann, der bei
dieser Explosion der CIA war.

406
00:26:20,149 --> 00:26:22,551
Auf keinen Fall konnte sein Herz
Sauerstoff ins ein Gehirn pumpen,

407
00:26:22,585 --> 00:26:25,553
aber er konnte sich
bewegen. Er konnte sehen.

408
00:26:25,587 --> 00:26:30,557
- Menschen leben einfach. Es ist, als wären sie zu lebendig.
- Wie ist das ein Winterschlaf, Jim?

409
00:26:30,592 --> 00:26:33,260
Sag den Israelis,
dass sie verrückt sind.

410
00:26:33,294 --> 00:26:36,329
- Okay, Kaffeebestellungen.
- Oh, Gott sei Dank.

411
00:26:36,363 --> 00:26:38,531
Der Punkt ist, dass der
Winterschlaf nicht fest ist.

412
00:26:38,565 --> 00:26:40,899
Es gibt natürliche Schwankungen
durch die er geschieht.

413
00:26:40,934 --> 00:26:45,370
Schwankungen? Sie meinen, als würde jemand das
Radio hoch und runter drehen, eben nur mit dem Leben?

414
00:26:45,405 --> 00:26:47,372
Nun, im Grunde hoch, ja.

415
00:26:47,407 --> 00:26:50,109
Warum fragte Howard aus dem Mass
General nach mehr Antibiotika?

416
00:26:50,143 --> 00:26:52,010
Wer weiß? Mass General
hat viele Vorräte.

417
00:26:52,045 --> 00:26:55,280
- Was Koonts sagen möchte...
- Er fragt nicht für das Krankenhaus.

418
00:26:55,315 --> 00:26:57,983
Er redet von einer Änderung
der Verfahrensweise.

419
00:26:58,017 --> 00:26:59,684
Das ist heute sein vierter Post.

420
00:26:59,719 --> 00:27:04,556
Aber was möchte er? Eine
Schmerzmittel Nation? Was meint er?

421
00:27:04,591 --> 00:27:10,462
Oh mein Gott. Er hat Recht. Die menschliche
Rasse wurde zu Keim-Inkubatoren.

422
00:27:10,496 --> 00:27:15,433
Die Krankenhausbetten sind voll, weil die
Menschen die sterben sollten, es nicht tun,

423
00:27:15,467 --> 00:27:17,901
inklusive den Menschen mit Infektionen.

424
00:27:17,936 --> 00:27:22,706
Wenn sie tot wären, dann könnte die Infektion
an der Leiche nagen und niemand würde es stören.

425
00:27:22,740 --> 00:27:25,442
Aber stattdessen bleiben sie
in einem lebenden Körper...

426
00:27:25,476 --> 00:27:28,745
Und verbreiten sich. Und wenn wir ihnen
weiter Antibiotika geben...

427
00:27:28,779 --> 00:27:30,780
Werden die Infektionen
immer resistenter.

428
00:27:30,815 --> 00:27:34,084
Geben Sie dem sechs Monate, und Medikamentenresistente
Organismen wird es überall geben.

429
00:27:38,623 --> 00:27:43,795
Egal wie man es sich anschaut, die
Situation kann nur schlimmer werden.

430
00:27:50,770 --> 00:27:53,305
- Zurück auf Ihren Sitz.
- Ich muss mich übergeben.

431
00:27:53,339 --> 00:27:55,774
Ist okay. Ich bringe ihn.

432
00:27:55,808 --> 00:28:00,946
Wissen Sie, es wäre wirklich ironisch, wenn Sie Luftkrank
wären, wenn Sie wie ein Fliegerass angezogen sind.

433
00:28:03,783 --> 00:28:05,251
Ich sehe ziemlich schlecht aus.

434
00:28:05,285 --> 00:28:07,753
Ja, genau um Ihr aussehen
machen wir uns sorgen.

435
00:28:07,787 --> 00:28:10,122
Mir gefällt der Zeitpunkt davon nicht.

436
00:28:10,156 --> 00:28:12,625
Jemand möchte Torchwood
ausschalten. Ich habe Sie gewarnt.

437
00:28:12,659 --> 00:28:15,649
Ich weiß, dass das Essen nicht allzu heiß war,
aber ich bezweifle, dass Sie vergiftet wurden, okay?

438
00:28:16,162 --> 00:28:18,163
Menschen werden krank. Das passiert.

439
00:28:18,197 --> 00:28:22,701
Vielleicht haben Sie Recht. Jede Bazille
ist wahrscheinlich zu mir unterwegs.

440
00:28:22,735 --> 00:28:25,069
Ich habe nie Antikörper entwickelt.

441
00:28:25,104 --> 00:28:28,673
Ich brauchte sie nie.

442
00:28:28,707 --> 00:28:33,411
Was sagen Sie da? Unsterblichkeit
führt zu Hypochondrie?

443
00:28:49,526 --> 00:28:52,095
Hast du irgendwas gehört,
was da bei Rex los ist?

444
00:28:52,129 --> 00:28:53,997
Sorry, ich bin beschäftigt.
Warum, was ist los?

445
00:28:54,031 --> 00:28:56,633
Zwei Männer sind in seinem Büro.
Einer hat die Festplatte rausgeholt

446
00:28:56,668 --> 00:28:59,136
- und der andere sieht sich seine Akten an.
- Das hat nichts mit mir zu tun.

447
00:28:59,171 --> 00:29:01,740
Ich muss das zu Alan bringen. Er ist der
Schriftführer beim Präsidenten Briefing.

448
00:29:01,774 --> 00:29:04,376
- Sicher. Schau mal, ob er etwas gehört hat.
- Ja, ich frage ihn.

449
00:29:38,811 --> 00:29:40,779
Hallo?

450
00:29:40,814 --> 00:29:43,782
- Esther Drummond?
- Ja.

451
00:29:43,816 --> 00:29:46,185
Hier ist Carla Hennessy
von der Pacific Monument Bank.

452
00:29:46,219 --> 00:29:48,187
Wir möchten uns für Ihr
Vertrauen in unsere Bank bedanken,

453
00:29:48,221 --> 00:29:50,957
und ein paar Investment Möglichkeiten
besprechen. Ist das ein guter Zeitpunkt?

454
00:29:50,991 --> 00:29:53,860
Nein, eigentlich ist er das nicht.

455
00:29:53,894 --> 00:29:56,763
Investment Möglichkeiten? Ich habe
nichts um damit zu investieren.

456
00:29:56,797 --> 00:30:00,267
Nun, 50.000 ist nicht
nichts, Miss Drummond.

457
00:30:00,301 --> 00:30:03,304
Ich denke, wir könnten ein
gutes Angebot mit einer

458
00:30:03,338 --> 00:30:06,240
- sechs Monatigen Rückzahlung anbieten.
- Ich habe keine 50.000$.

459
00:30:06,275 --> 00:30:09,042
Es gab am Mittag eine Überweisung.

460
00:30:09,077 --> 00:30:10,777
Von wem?

461
00:30:10,812 --> 00:30:14,448
Kein Name, nur ein Passcode. Aber
die Überweisung kam aus China.

462
00:30:14,482 --> 00:30:16,616
Ich muss los.

463
00:30:40,910 --> 00:30:43,445
Wir haben ihren Arbeitsplatz dicht
gemacht, aber es gibt kein Zeichen von ihr.

464
00:30:43,480 --> 00:30:47,716
Nun, ohne ihren Ausweis kann sie
nirgendwo hin, und der ist gechippt.

465
00:30:47,751 --> 00:30:50,052
Ich meine, wo immer sie
hingeht, wir würden es wissen.

466
00:30:50,086 --> 00:30:53,588
Wir haben den Ausweis gefunden.
Er war in einem Mülleimer.

467
00:30:55,924 --> 00:30:57,825
Wo war der Mülleimer?

468
00:31:11,073 --> 00:31:13,608
Natürlich habe ich meinen Ausweis.

469
00:31:24,222 --> 00:31:28,726
Hey, Esther. Sieht aus, als
müssten wir lange arbeiten.

470
00:31:28,761 --> 00:31:31,395
- Ja?
- Hast du es nicht gehört?

471
00:31:31,430 --> 00:31:36,134
- China droht der UN.
- Sie setzen die Währung auf unter 50% runter.

472
00:31:36,168 --> 00:31:40,071
Sie sagten mit der Explosion der Population
müssten sie sich am Ende des Jahres zusammenreißen.

473
00:31:45,277 --> 00:31:47,111
Was denkst du?

474
00:31:51,583 --> 00:31:53,284
Gehst du zu dem Briefing?

475
00:31:53,319 --> 00:31:55,186
Ja, muss nur...

476
00:31:55,220 --> 00:31:57,789
was erledigen. Dringend.

477
00:31:57,823 --> 00:32:01,225
Moment. Sag bitte Forsyth ich
muss zur Cyber Division, okay?

478
00:32:04,629 --> 00:32:10,300
Charlotte Wills verlies den
Sicherheitsbereich im sechsten Stock um 15:53.

479
00:32:10,334 --> 00:32:13,904
Und sie stieg um 15:54 in den Aufzug.

480
00:32:13,938 --> 00:32:16,940
- Wo ist sie jetzt?
- Das kann ich nicht sagen.

481
00:32:16,975 --> 00:32:18,943
Ich kann einen vollständigen
Sicherheitsalarm auslösen.

482
00:32:18,977 --> 00:32:22,012
Nein, nein, das ist nur
eine Übung, das ist alles.

483
00:32:22,046 --> 00:32:25,648
Warum schauen wir nicht,
was sie tun um sie zu finden?

484
00:32:25,683 --> 00:32:28,518
Esther Drummond.

485
00:32:28,552 --> 00:32:31,555
Ja, sie ist in der Cyber Division.
Ich sah sie gerade im zweiten Stock.

486
00:32:52,478 --> 00:32:54,145
Sie hat das Gebäude nicht verlassen.

487
00:32:54,180 --> 00:32:55,713
Das könnte sie nicht
mit dem falschen Ausweis.

488
00:32:55,748 --> 00:32:58,149
Sie muss mindestens an einem
Checkpoint vorbeigekommen sein.

489
00:33:04,455 --> 00:33:06,623
Ich kann nicht glauben,
dass Sie noch im Dienst sind.

490
00:33:06,657 --> 00:33:10,961
Sie arbeiten jetzt Doppeltschichten
seit zwei, drei, vier Tagen?

491
00:33:10,995 --> 00:33:14,264
Drei Tage.

492
00:33:14,299 --> 00:33:17,969
- Nett, dass Sie das bemerken. Sie sind die einzige.
- Ich schätze, das Geld ist es wert, huh?

493
00:33:18,003 --> 00:33:21,373
Würde man meinen, aber da
kommt nicht viel dabei raus.

494
00:33:21,407 --> 00:33:24,142
Nun, wenn Sie mich fragen, sind
Sie Ihr Gewicht in Gold wert.

495
00:33:26,980 --> 00:33:31,182
- Fahren Sie vorsichtig.
- Oh, das werde ich.

496
00:33:36,855 --> 00:33:39,723
Es tut mir leid, wir hatten
keine Zeit für die Übergabe.

497
00:33:39,757 --> 00:33:42,326
- Wir haben keine Medikamente.
- Sprechen Sie nicht mit den Gefangenen.

498
00:33:42,360 --> 00:33:45,229
Sie gaben ihm einen Drink. Was haben
Sie ihm angetan? Was war da drinnen?

499
00:33:45,263 --> 00:33:48,031
- Langsam.
- Sagen Sie, ich habe ihn vergiftet?

500
00:33:48,065 --> 00:33:50,200
Er trinkt, er ist krank. Wenn Sie etwas getan haben,
dann sagen Sie mir das verdammt nochmal besser.

501
00:33:50,235 --> 00:33:53,348
Habe ich nicht. Sie war bei mir. Sagen Sie
ihnen, dass ich die Drinks nicht angefasst habe.

502
00:33:53,504 --> 00:33:55,940
Das ist lächerlich. Niemand
hat jemanden vergiftet.

503
00:33:55,974 --> 00:33:58,609
Moment. Sie haben ihn
beaufsichtigt. Das sagten Sie.

504
00:33:58,643 --> 00:34:01,145
Beaufsichtigt. Wer braucht beim
einschenken eines Drinks eine Aufsicht?

505
00:34:01,179 --> 00:34:04,181
- Was genau haben Sie beaufsichtigt?
- Jetzt beschuldigen Sie jeden?

506
00:34:04,216 --> 00:34:05,816
Entweder Sie oder der
große, schwule Steward.

507
00:34:05,850 --> 00:34:07,251
- Ich setze mein Geld auf Sie.
- Ich bin nicht schwul.

508
00:34:07,286 --> 00:34:09,087
Durchsuchen Sie sie
einfach, Rex. Bitte.

509
00:34:09,121 --> 00:34:11,523
- Sie wissen, dass keiner sterben kann.
- Was ist, wenn Sie Unrecht haben, Rex?

510
00:34:11,557 --> 00:34:14,626
Was ist, wenn Ihr großer Erfolg eine
walisische Frau und eine Leiche sind?

511
00:34:14,660 --> 00:34:20,066
Durchsuchen Sie sie einfach. Mehr möchte ich nicht.
Durchsuchen Sie sie. Rex, bitte durchsuchen Sie sie, bitte.

512
00:34:20,100 --> 00:34:23,870
Okay, wenn Sie dann ruhig
sind. Zeig mir deine Tasche.

513
00:34:23,904 --> 00:34:26,940
- Leg das hin!
- Hey!

514
00:34:26,974 --> 00:34:29,075
Du bleibst dort stehen.

515
00:34:35,949 --> 00:34:37,883
- Was habe ich gesagt? Gift.
- Ist das die erste Annahme,

516
00:34:37,917 --> 00:34:39,852
die Sie haben, wenn Sie Medizin
in der Tasche von jemandem finden?

517
00:34:39,886 --> 00:34:42,220
Nun, wenn es Medizin ist, bin ich mir
sicher, wird Sie ein Pille nicht umbringen.

518
00:34:42,254 --> 00:34:45,557
Das ist eine verdammt
gute Idee. Nehme sie.

519
00:34:45,591 --> 00:34:47,825
Warum sollte ich die
nehmen? Es ist Gift.

520
00:34:47,860 --> 00:34:49,628
Du hast gerade gesagt...

521
00:34:49,662 --> 00:34:54,600
Ich sagte, dass es eine Annahme von ihr ist. Ja, ich
habe Gift dabei. Ich habe viele Agenten unter mir.

522
00:34:54,635 --> 00:34:56,436
Man weiß nie, wann
sie es brauchen könnten.

523
00:34:56,470 --> 00:35:00,541
Okay, wenn du ihm nichts gegeben hast, dann macht es dir
ja nichts aus, uns zu sagen, was für ein Gift das ist.

524
00:35:02,477 --> 00:35:05,413
- Ja, komm her.
- Fass mich nicht an!

525
00:35:05,447 --> 00:35:07,248
Setz dich. Bleib dort. Bleib dort.

526
00:35:07,283 --> 00:35:09,817
- Sag mir, was du ihm gegeben hast.
- Ich habe ihm nichts gegeben.

527
00:35:09,852 --> 00:35:12,253
- Sag uns einfach was es ist, okay?
- Zeig es mir.

528
00:35:23,832 --> 00:35:26,734
Zyanid. Sind meine Lippen blau?

529
00:35:26,768 --> 00:35:28,936
- Nein, du bist nur blass.
- Keine Zyanose.

530
00:35:31,005 --> 00:35:33,974
Okay, vielleicht das.

531
00:35:34,008 --> 00:35:36,476
Ich hatte einen Freund
der Arsen genommen hat.

532
00:35:37,678 --> 00:35:39,245
Dieselbe Konsistenz.

533
00:35:39,280 --> 00:35:41,581
Sie hatten einen Freund
der Arsen genommen hat?

534
00:35:41,616 --> 00:35:47,620
- Ja, Slowene. Nahm Arsen für eine bessere Haut.
- Davon habe ich gelesen. Das war damals um 1800.

535
00:35:47,654 --> 00:35:49,588
Egal. Die Sache ist, wie
bekommen wir das wieder hin?

536
00:35:49,622 --> 00:35:53,025
- Wie heilen wir Arsenvergiftung?
- Ich weiß es nicht.

537
00:36:00,935 --> 00:36:03,369
- Rex, nicht jetzt.
- Wie heilen Sie Arsenvergiftung?

538
00:36:03,403 --> 00:36:06,239
- Soll das ein Witz sein?
- Hören Sie, ich habe hier jemanden

539
00:36:06,273 --> 00:36:08,875
mit Kopfweh, Brechreiz und Fieberkrämpfen.
Wir glauben, er hat Arsen bekommen.

540
00:36:08,909 --> 00:36:11,678
Dann bringen Sie ihn in ein Krankenhaus.
Ich muss zurück an die Arbeit.

541
00:36:11,712 --> 00:36:17,016
Nein, nicht auflegen. Einfach zuhören. Wir
sind in einem Flugzeug über dem Atlantik.

542
00:36:17,051 --> 00:36:19,486
- Was können wir noch tun?
- Sagen Sie ihm, dass er Glück hat.

543
00:36:19,520 --> 00:36:24,725
- Tolle Zeit um vergiftet zu werden. Er kann nicht sterben.
- Das ist der sterbliche Mann, der von dem ich Ihnen erzählte.

544
00:36:24,759 --> 00:36:26,627
Wirklich, ich denke,
der Mann kann sterben.

545
00:36:26,661 --> 00:36:28,995
- Jetzt glauben Sie mir.
- Sie sind ruhig!

546
00:36:29,030 --> 00:36:33,899
- Vera, was zum Teufel können wir tun?
- Jesus, ich weiß es nicht. Ich nehme an, man kann es mit Chelation versuchen.

547
00:36:33,934 --> 00:36:35,400
Okay, Chelation. Was ist das?

548
00:36:35,435 --> 00:36:37,703
Man kann toxische Stoffe aus
dem Körper entfernen, in dem man

549
00:36:37,737 --> 00:36:40,205
Chemikalien gibt, die die
Stoffe binden und sie stillegen.

550
00:36:40,239 --> 00:36:43,308
- Also, was geben wir ihm?
- Ich denke an EDTA.

551
00:36:43,342 --> 00:36:45,110
Aber wenn Sie in einem Flugzeug
sind, dann haben Sie das nicht.

552
00:36:45,144 --> 00:36:47,145
- Was ist EDTA?
- Wer sind Sie?

553
00:36:47,180 --> 00:36:49,048
Sagen Sie mir einfach, was EDTA ist.

554
00:36:49,082 --> 00:36:51,049
Ethylenediamine tetra-acetic Acid.

555
00:36:51,084 --> 00:36:55,621
- Was ist das, wenn es zuhause ist? Aus was ist es gemacht?
- Das weiß ich nicht. Ich bin Arzt kein Chemiker.

556
00:36:55,656 --> 00:36:58,791
Gibt es niemandem bei der
CIA der Giftexperte ist?

557
00:36:58,826 --> 00:37:03,263
Doch, aber die CIA hat ihn gerade
vergiftet. Ernsthaft, wir haben nur Sie.

558
00:37:03,298 --> 00:37:06,601
- Ich sehe dem Mann beim Sterben zu.
- Oh mein Gott.

559
00:37:06,635 --> 00:37:12,906
An alle, die heutige Herausforderung... erschaffen Sie EDTA
indem Sie Materialien benutzen, die es nur im Flugzeug gibt.

560
00:37:12,941 --> 00:37:16,008
Ernsthaft. Jetzt schnell, na los.

561
00:37:16,043 --> 00:37:20,446
Okay, ich habe es. Das könnte funktionieren.
Sagen Sie ihnen, sie brauchen zwei Sachen.

562
00:37:20,480 --> 00:37:23,181
- Formaldehyd.
- Und Ethylenediamine.

563
00:37:23,216 --> 00:37:25,684
Du gibst mir kein Formaldehyd!

564
00:37:25,718 --> 00:37:28,453
Du kannst mal die Klappe halten.
Okay, wo finden wir das?

565
00:37:28,488 --> 00:37:31,123
- Sie können Formaldehyd machen...
- Indem ich Methanol oxidiere?

566
00:37:31,158 --> 00:37:33,292
Wie zum Teufel oxidieren
wir Methanol in 10 km Höhe?

567
00:37:33,327 --> 00:37:40,266
Einige Laptops benutzen Akkus mit
Methanol. Keine Standardbatterien.

568
00:37:40,300 --> 00:37:44,204
- Laptops. Versuchen Sie Akkus der Laptops.
- Danny, Sie müssen die Laptops überprüfen.

569
00:37:44,239 --> 00:37:48,576
Schauen Sie, ob einer diese Akkus hat. Sofort.
Schneller als Sonntags, Danny. Um Gottes Willen, jetzt!

570
00:37:48,611 --> 00:37:50,945
Und Sie brauchen einen
Katalysator. Das wäre...

571
00:37:50,979 --> 00:37:52,546
- Silber. Besorgen Sie mir Silber.
- Ich bin dabei.

572
00:37:57,518 --> 00:37:59,586
- Verdammt. 
- Oh, und sie brauchen Ammoniak.

573
00:37:59,620 --> 00:38:01,654
Sie müssen Ammoniak finden.

574
00:38:01,689 --> 00:38:04,991
Okay, Reiniger- Sie müssen Reiniger
in den Klos oder dem Bad haben.

575
00:38:05,025 --> 00:38:07,326
Na los, schneller,
schneller, schneller. Los!

576
00:38:08,995 --> 00:38:12,564
- Ja, das sieht wie Silber aus.
- Okay, das nächste.

577
00:38:18,370 --> 00:38:19,938
Wir müssen das erhitzen.

578
00:38:26,678 --> 00:38:29,681
Silber.

579
00:38:29,715 --> 00:38:33,351
Wo ist das Dichlorethan? Wir brauchen Dichlorethan.
Dichlorethan. Das ist in Entfettern.

580
00:38:33,386 --> 00:38:36,488
Oh, das...das Zeug haben wir nicht.

581
00:38:36,523 --> 00:38:38,924
Sagen Sie das nicht, Greta.

582
00:38:38,959 --> 00:38:42,195
- Sie müssen das irgendwo haben.
- Wir benutzen das nicht.

583
00:38:42,229 --> 00:38:44,030
- Ich renne doch nicht damit herum.
- Nicht?

584
00:38:44,065 --> 00:38:45,699
Das automatische System
kümmert sich darum.

585
00:38:45,733 --> 00:38:47,934
Das automatische System?
Das automatische System?

586
00:38:47,968 --> 00:38:51,537
Das ACRS, es arbeitet wie der Enteiser.

587
00:38:51,571 --> 00:38:53,472
Da gibt es eine zentrale
Pumpe, und Leitungen,

588
00:38:53,506 --> 00:38:54,873
die es durch das Flugzeug verteilt.

589
00:38:54,908 --> 00:38:56,908
- Oh mein Gott. Röhre?
- Orangene Röhre.

590
00:38:56,943 --> 00:38:58,510
- Wo sind die Röhre?
- Im Boden.

591
00:38:58,544 --> 00:39:02,212
- Im Boden?
- Röhre, eine ist im Boden.

592
00:39:02,247 --> 00:39:04,014
Oh, Sie machen den Boden kaputt.

593
00:39:04,048 --> 00:39:06,984
Ja, ich werde dieses Flugzeug mit meinen
Händen auseinander nehmen und Sie werden helfen.

594
00:39:07,018 --> 00:39:10,153
- Jetzt gehen Sie dorthin und helfen.
- Eins, zwei, drei, hoch.

595
00:39:10,188 --> 00:39:14,424
Es sind Kabel. Es sind
nur verdammte Kabel.

596
00:39:14,458 --> 00:39:16,526
Okay, reisen wir die Platten
raus. Alle raus reißen.

597
00:39:16,560 --> 00:39:19,496
Brillant. Dein Gefangener ist
krank und du zerstörst das Flugzeug.

598
00:39:19,530 --> 00:39:21,765
Vorsichtig mit den Kabeln.

599
00:39:21,799 --> 00:39:23,767
Sie sehen etwas besorgt aus, Rex.

600
00:39:23,801 --> 00:39:25,935
So als könnte das alles Ihre schuld sein.
Sie haben uns in dieses Flugzeug gesetzt.

601
00:39:28,940 --> 00:39:31,475
- Da ist keine orangene Leitung.
- Ist da etwas zwischen Ihnen beiden?

602
00:39:31,509 --> 00:39:34,211
- Was?
- Sie und Weltkrieg 2.

603
00:39:34,245 --> 00:39:36,880
- Ich bin verheiratet und habe ein Kind.
- Ja, verheiratet, Baby, was auch immer.

604
00:39:36,914 --> 00:39:38,848
Sie beide diskutieren wie
Menschen die sich sehr nahe stehen.

605
00:39:38,883 --> 00:39:41,050
Haben Sie etwas mit Ihrer gefangenen
Freundin da drüben am Laufen?

606
00:39:41,085 --> 00:39:42,619
- Ja, hatten wir.
- Oh, hatten Sie?

607
00:39:42,653 --> 00:39:44,554
- Aber wir gingen uns gegenseitig auf die Nerven.
- Wirklich?

608
00:39:44,588 --> 00:39:46,489
Kann ich mir gar nicht vorstellen.

609
00:39:46,524 --> 00:39:48,892
Da ist keine orangene Leitung.

610
00:39:48,926 --> 00:39:51,561
Moment. Moment. Es ist
ein Entfetter, richtig?

611
00:39:51,595 --> 00:39:54,030
Also benutzt man einen Entfetter,
wo Fett ist. Also, wo ist Fett?

612
00:39:54,064 --> 00:39:56,265
Uh, bei bewegenden
Teilen. Bewegende Teile.

613
00:39:56,300 --> 00:39:57,588
Danny, sich bewegende Teile.

614
00:39:57,613 --> 00:39:59,123
Wo ist die Zugangsleitung zum Fahrwerk?

615
00:39:59,870 --> 00:40:01,304
- Na los!
- Hier. Da.

616
00:40:01,338 --> 00:40:03,740
Weg damit.

617
00:40:03,775 --> 00:40:05,542
Greta, helfen Sie mir. Bereit?

618
00:40:05,577 --> 00:40:09,413
- Eins, zwei, drei.
- Macht es nicht kaputt, ihr Idioten.

619
00:40:09,447 --> 00:40:12,750
Orange! Eine orangene Leitung!

620
00:40:12,785 --> 00:40:14,552
Ich sehe sie, ich sehe sie.

621
00:40:14,586 --> 00:40:16,487
- Okay, geben Sie mir ein Messer.
- Moment.

622
00:40:16,522 --> 00:40:18,556
Wir müssen vorsichtig
sein, sie ist nicht markiert.

623
00:40:18,590 --> 00:40:20,558
Wenn es ein Teil des Ölsystems
ist, sind wir am Arsch.

624
00:40:20,592 --> 00:40:23,427
Ja, was auch immer.

625
00:40:23,461 --> 00:40:25,663
Oh, hol einen Becher. Einen Becher!

626
00:40:25,697 --> 00:40:26,864
Aufsammeln, Mann. ja!

627
00:40:26,898 --> 00:40:28,974
Halten Sie das, diese Schönheit, Mann.

628
00:40:29,201 --> 00:40:31,302
Das ist wunderbar.

629
00:40:40,647 --> 00:40:44,151
Die letzte Zutat...eine Prise Zyanid.

630
00:40:44,185 --> 00:40:46,353
Sind Sie sicher, dass das richtig ist?

631
00:40:46,387 --> 00:40:49,890
Chelation heißt eine giftige
Substanz mit einer anderen zu ersetzen.

632
00:40:49,924 --> 00:40:53,927
Es ist nicht genug um
ihn zu töten. Hoffentlich.

633
00:40:53,962 --> 00:40:56,998
Da. Ich wusste, dass Diabetes
eines Tages nützlich sein wird.

634
00:41:01,436 --> 00:41:04,138
Jetzt brauche ich Ihre Krawatte, Danny.

635
00:41:04,172 --> 00:41:06,473
- Beeilung. Beeilung. Beeilung.
- Na los, na los.

636
00:41:09,545 --> 00:41:11,412
Wunderbar.

637
00:41:12,982 --> 00:41:15,250
- Er braucht Hilfe mit dem Mantel.
- Ja.

638
00:41:15,284 --> 00:41:16,919
Vorsichtig mit seinem Mantel.

639
00:41:19,723 --> 00:41:22,091
- Genau so, so schnell Sie können.
- Okay.

640
00:41:22,126 --> 00:41:25,495
- Okay, macht seinen Ärmel hoch.
- Ich hörte Zyanid.

641
00:41:25,529 --> 00:41:27,564
Vertrau mir.

642
00:41:27,598 --> 00:41:29,466
- Es wird alles gut.
- Nein, wird es nicht.

643
00:41:29,500 --> 00:41:31,434
- Lassen Sie sie das nicht tun, Sie wird Sie töten.
- Halts Maul.

644
00:41:31,468 --> 00:41:34,971
Du machst mir nicht viel Mut.

645
00:41:40,944 --> 00:41:42,678
Seien Sie vorsichtig. Das
ist meine gute Krawatte.

646
00:41:42,712 --> 00:41:45,881
- Und Sie sind auf keinen Fall schwul?
- Es war einmal, okay?

647
00:41:45,915 --> 00:41:47,916
Okay, Jack, nicht bewegen.

648
00:41:49,986 --> 00:41:51,687
Dann wollen wir mal.

649
00:41:59,163 --> 00:42:01,532
Das war Ihre letzte Chance.

650
00:42:01,566 --> 00:42:03,467
Ja? Was willst du dagegen tun?

651
00:42:03,502 --> 00:42:06,370
Wenn du das Beste bist, was England zu
bieten hat, dann möge Gott dir helfen.

652
00:42:06,405 --> 00:42:08,439
Ich bin Waliser.

653
00:42:11,844 --> 00:42:13,978
Ist okay!

654
00:42:15,247 --> 00:42:17,048
Beeilung.

655
00:42:27,324 --> 00:42:29,025
Jack?

656
00:42:36,100 --> 00:42:38,134
Okay.

657
00:42:38,169 --> 00:42:40,804
Es tut mir so leid. Es tut mir so leid.

658
00:42:40,838 --> 00:42:43,073
Der Arzt sagte, dass
es brennen wird, okay?

659
00:42:43,107 --> 00:42:45,809
Okay, Jack, es tut mir so leid.

660
00:42:45,844 --> 00:42:48,045
Es tut mir so leid. Es ist ätzend.

661
00:42:48,080 --> 00:42:50,515
Es funktioniert doch,
oder? Funktioniert es?

662
00:42:50,549 --> 00:42:52,317
Oh bitte, Gott, sag
dass es funktioniert.

663
00:42:52,351 --> 00:42:54,586
Jack?

664
00:42:54,620 --> 00:42:56,322
Was ist?

665
00:42:58,491 --> 00:43:00,960
- Ja. Ja.
- Es funktioniert?

666
00:43:00,994 --> 00:43:04,497
- Ja.
- Gut gemacht. Gut gemacht.

667
00:43:04,531 --> 00:43:06,866
Okay.

668
00:43:06,901 --> 00:43:08,469
- Hey, hey.
- Was machen Sie da?

669
00:43:08,503 --> 00:43:12,573
Es ist immer besser mit drei
gesunden Gefangenen zurückzukehren.

670
00:43:12,607 --> 00:43:16,911
Setzen. Jesus.

671
00:43:19,948 --> 00:43:21,682
Was ist mit Lyn?

672
00:43:21,717 --> 00:43:25,353
Hat sie etwas darüber gesagt, wer
sie darauf angesetzt hat und warum?

673
00:43:25,387 --> 00:43:27,488
Nein, aus ihr werden wir die
nächste Zeit nichts herausbekommen.

674
00:43:27,523 --> 00:43:29,657
Sie ist bewusstlos.

675
00:43:29,692 --> 00:43:33,261
Okay. Ich kümmer mich darum.

676
00:43:33,296 --> 00:43:38,633
Eine Security-Einheit wird Sie am Flughafen
abholen. Wir finden heraus, was da vor sich geht.

677
00:43:38,668 --> 00:43:40,635
Hört sich gut an.

678
00:43:44,373 --> 00:43:46,341
Holen Sie ihn.

679
00:43:57,153 --> 00:44:01,156
Das ist ein Beweis. Wir haben
einen eindeutigen Beweis.

680
00:44:01,190 --> 00:44:03,925
Wir verglichen die Telomere von gestern

681
00:44:03,959 --> 00:44:05,860
mit den Telomeren von vor 48 Stunden.

682
00:44:05,895 --> 00:44:08,062
Kein Zweifel, sie verkürzen sich,

683
00:44:08,096 --> 00:44:12,533
was heißt, dass wir noch immer altern.

684
00:44:12,567 --> 00:44:15,369
Was für eine Unsterblichkeit ist das?

685
00:44:15,404 --> 00:44:17,172
Das ist die Geschichte von Tithonus.

686
00:44:17,206 --> 00:44:20,108
Einer der griechischen Götter bat Zeus
darum Tithonus unsterblich zu machen,

687
00:44:20,142 --> 00:44:21,977
aber sie vergaß ihn um
immerwährende Jugend zu bitten.

688
00:44:22,011 --> 00:44:25,447
Er wurde so alt und schwach, dass er am
Ende zu einer Zikade zusammenschrumpfte.

689
00:44:25,481 --> 00:44:26,848
Er bettelte um den Tod.

690
00:44:26,883 --> 00:44:29,151
Das ist kein Wunder. Das ist einfach...

691
00:44:29,185 --> 00:44:31,753
das heißt nur, dass wir früher oder
später alle zur Hölle fahren werden.

692
00:44:31,788 --> 00:44:33,922
Aber die ganze Sache könnte
nur vorübergehend sein.

693
00:44:33,956 --> 00:44:36,024
Es könnte sich morgen schon wieder
alles zum Normalen geändert haben.

694
00:44:36,059 --> 00:44:39,194
Aber darauf können wir uns nicht verlassen.
Wir können uns auf nichts verlassen.

695
00:44:39,229 --> 00:44:42,364
Wir wissen nur, dass die
Dinge jetzt anders sind.

696
00:44:42,398 --> 00:44:44,999
Was wissen wir über den Tod?

697
00:44:47,169 --> 00:44:49,003
Sie häufen sich an.

698
00:44:49,038 --> 00:44:52,841
Wir haben eine Anhäufung von Menschen
die Tod sein sollten es aber nicht sind.

699
00:44:52,875 --> 00:44:54,976
Werden sie für immer Schmerzen
erleiden? Wir wissen es nicht.

700
00:44:55,011 --> 00:44:56,611
Aber während wir warten, leiden sie.

701
00:44:56,645 --> 00:44:59,180
Und der Tod wird sich nicht
für uns um sie kümmern.

702
00:44:59,215 --> 00:45:02,184
Was sie am meisten brauchen
ist ein Schmerzmanagement.

703
00:45:02,218 --> 00:45:04,152
Ich nehme an, Sie
geben ihnen Medikamente.

704
00:45:04,186 --> 00:45:07,555
Darum geht es. Wir müssen sofort
anfangen Schmerzmittel herzustellen,

705
00:45:07,589 --> 00:45:09,891
durch Befehl des Präsidenten,
wenn es nötig ist.

706
00:45:09,925 --> 00:45:14,761
Wir müssen sofort das Gesundheitssystem
in diesem Land umwerfen.

707
00:45:14,796 --> 00:45:19,866
Wenn wir uns zurücklehnen und annehmen, dass
das vorbei geht, bekommen wir ein Desaster.

708
00:45:30,077 --> 00:45:31,544
Es tut mir leid. Es tut mir
so Leid Sie zu belästigen.

709
00:45:31,579 --> 00:45:33,914
Aber meinen Sie, ich könnte mir
eine Zigarette von Ihnen borgen?

710
00:45:33,948 --> 00:45:36,617
- Sicher.
- Danke.

711
00:45:36,651 --> 00:45:39,420
Oh Gott. Danke.

712
00:45:39,454 --> 00:45:42,757
Ich nehme an, dass die Leute sich
Zigaretten eigentlich nicht borgen.

713
00:45:42,792 --> 00:45:45,561
Können Sie das kurz halten? Danke.

714
00:45:45,595 --> 00:45:47,930
Es ist eher wie Diebstahl. Jetzt
habe ich Ihr Eigentum gestohlen.

715
00:45:47,964 --> 00:45:49,731
Nur...sorry.

716
00:45:49,765 --> 00:45:52,099
Sie sind eine beschäftigte Frau.

717
00:45:52,134 --> 00:45:55,102
Oh, das sagen Sie.

718
00:45:55,137 --> 00:45:57,437
Chefärztin der Chirurgie.

719
00:45:57,472 --> 00:45:59,406
Oh, da ist es ja.

720
00:46:02,476 --> 00:46:04,644
Danke. Danke.

721
00:46:04,678 --> 00:46:06,579
Sorry. Gehört das mir? Danke.

722
00:46:06,613 --> 00:46:09,482
- Wurden wir uns vorgestellt?
- Nein, aber ich sah Sie bei dem Treffen.

723
00:46:09,516 --> 00:46:12,489
Ich hoffe, Sie haben nichts dagegen, dass
ich das sage, aber Sie waren großartig.

724
00:46:13,476 --> 00:46:15,496
Alle da drin taten einfach
nur yap yap yap yap.

725
00:46:16,024 --> 00:46:18,325
Aber Sie griffen durch. Es war...

726
00:46:18,359 --> 00:46:20,494
Ich hätte aufstehen
und applaudieren können.

727
00:46:20,529 --> 00:46:22,363
Was haben Sie da drinnen gemacht?

728
00:46:22,398 --> 00:46:24,833
Tut mir leid. Jilly Kitzinger,
Öffentlichkeitsarbeit.

729
00:46:24,867 --> 00:46:26,134
Ja.

730
00:46:26,169 --> 00:46:28,203
Ich gebe ihnen meine Karte. Hier.

731
00:46:30,506 --> 00:46:32,707
Okay, das ist das Phicorp Logo.

732
00:46:32,742 --> 00:46:34,809
Ich brauche keinen
Pharmavertreter. Danke.

733
00:46:34,843 --> 00:46:36,844
Nein, ich weiß. Ich weiß. Ich weiß.

734
00:46:36,878 --> 00:46:38,812
Ich weiß. Ich sagte, sie
arbeiten hart da drinnen.

735
00:46:38,847 --> 00:46:40,414
Mich brauchen Sie nicht.

736
00:46:40,448 --> 00:46:42,816
Aber mein Boss kam an mit "Jilly", und
schaute mich mit diesem Blick an.

737
00:46:42,850 --> 00:46:46,786
Daher...aber ich
denke, es ist Schicksal.

738
00:46:46,820 --> 00:46:51,657
Hier stehen wir, Sie und ich, arbeiten
zusammen. Bitte nehmen Sie sie.

739
00:46:51,691 --> 00:46:53,759
- Nein, danke.
- Nur für den Fall.

740
00:46:53,794 --> 00:46:58,097
- Ich brauche Ihre Hilfe nicht.
- Das sehe ich anders.

741
00:46:58,131 --> 00:47:03,736
- Haben Sie an den 15. Januar gedacht, Dr. Juarez?
- Was war am 15. Januar?

742
00:47:03,770 --> 00:47:07,239
Mmm, am 15 Januar diesen Jahres

743
00:47:07,273 --> 00:47:08,430
stimmte das Komitee des
Senats für Drogen und Alkohol

744
00:47:08,435 --> 00:47:10,600
darüber ab, den nationalen Vorrat

745
00:47:10,810 --> 00:47:13,978
an überschüssigen Medikamenten nur
für den Zivilschutz zu benutzen.

746
00:47:14,013 --> 00:47:16,614
Was diese momentane
Situation nicht beinhaltet.

747
00:47:16,649 --> 00:47:19,183
Aber Sie brauchen diese
Aufstockung sofort.

748
00:47:19,218 --> 00:47:22,486
Ein sehr schlauer Arzt würde
mit ihrem Senator sprechen

749
00:47:22,521 --> 00:47:24,255
um diese Entscheidung
sofort rückgängig zu machen.

750
00:47:27,625 --> 00:47:33,063
Ich meine, ich weiß nicht. Nur
ein Gedanke. Sage niemals nie.

751
00:47:36,902 --> 00:47:39,904
Sie sind also auf Schmerzmittel
Management spezialisiert?

752
00:47:39,939 --> 00:47:42,007
Ich nehme an, dass Sie
keine Proben bei sich haben?

753
00:47:42,041 --> 00:47:43,508
Vielleicht.

754
00:47:43,542 --> 00:47:46,378
Ich bin sicher, dass ich einen
persönlichen Vorrat habe.

755
00:47:51,818 --> 00:47:54,286
Die auch, sie ist festgenommen.

756
00:47:54,320 --> 00:47:56,388
Mr. Friedkin möchte eine
vollständige Nachbesprechung.

757
00:47:56,423 --> 00:47:59,524
Er hat Chiefs aus dem Geheimdienst
und der Intelligence bereit stehen.

758
00:47:59,559 --> 00:48:02,461
Wir haben draußen einen gesicherten Van stehen,
der die Gefangenen nach Langley bringen soll...

759
00:48:02,496 --> 00:48:06,199
Hier lang. Danke.

760
00:48:06,233 --> 00:48:10,070
- Ja, wer ist da?
- Ich bin es Esther, ich rufe von einer anderen Nummer an.

761
00:48:10,104 --> 00:48:12,639
- Hast du meine Nachrichten bekommen?
- Ich hatte keine Möglichkeit. warum?

762
00:48:12,674 --> 00:48:14,975
Würdest du ab und zu mal
deine Voicemail abhören?

763
00:48:15,009 --> 00:48:21,148
Wir wurden reingelegt. Sie haben dein Büro
geräumt und auf meinem Konto sind 50.000$.

764
00:48:21,183 --> 00:48:23,985
Wer immer das macht, ich wette, dass
er auf dich wartet, wenn du ankommst.

765
00:48:29,892 --> 00:48:31,893
Jemand versucht Torchwood
auszulöschen, richtig?

766
00:48:31,927 --> 00:48:37,531
Was ist, wenn sie auch versuchen jeden
auszulöschen der mit Torchwood zu tun hatte?

767
00:48:37,565 --> 00:48:41,101
Rex, hörst du mich?

768
00:48:41,135 --> 00:48:43,503
- Rey, hörst du mich.
- Ja.

769
00:48:43,538 --> 00:48:47,207
Wow, das ist...das ist wunderbar.
Ja, es ist schön zurück zu sein.

770
00:48:47,241 --> 00:48:49,308
Wenn es aussieht, als wären wir
Verräter und wurden ausbezahlt,

771
00:48:49,343 --> 00:48:52,044
müssen sie nur eine falsche
Spur nach Beijing legen,

772
00:48:52,079 --> 00:48:55,715
oder sonst wohin, während unsere Leichen in
einem flachen Grab in Virginia oder so liegen.

773
00:48:55,749 --> 00:48:58,784
Vielleicht mehrere Gräber, denn der
Tod ist nicht mehr das was er war.

774
00:48:58,818 --> 00:49:04,090
Ja, die Idee ist äußerst wichtig.

775
00:49:04,125 --> 00:49:06,759
Oh, du bist gerade bei ihnen?

776
00:49:06,794 --> 00:49:11,698
- Ja, das scheint die momentane Situation zu sein.
- Rex, verschwinde da einfach.

777
00:49:11,733 --> 00:49:13,701
Ich weiß nicht, was los
ist, aber verschwinde.

778
00:49:13,735 --> 00:49:16,771
Ja, ja, verstanden. Das ist bestätigt.

779
00:49:16,805 --> 00:49:21,843
Ich stehe vor der Ankunft mit einem blauen
Mini. Beeilung, sie werden bald nach diesem Auto suchen.

780
00:49:21,878 --> 00:49:25,314
Okay. Verstanden.

781
00:49:26,650 --> 00:49:31,287
Hey, wisst ihr, ich erinnere mich gerade
daran, dass es eine letzte Gesetzgebung gibt,

782
00:49:31,321 --> 00:49:33,588
die das zu einer legalen
Überstellung macht.

783
00:49:33,623 --> 00:49:41,028
Und laut den neusten Paragraphen
der US Code Sektion 3184 und 3185

784
00:49:41,063 --> 00:49:44,564
wegen dem Transport Gefangener
aus der Luft auf die Erde,

785
00:49:44,599 --> 00:49:49,302
sagt das Gesetz ganz klar, dass sobald
sie amerikanischen Boden berühren,

786
00:49:49,337 --> 00:49:52,473
sie freien Zugang zu einer Sache haben.

787
00:49:52,507 --> 00:49:55,543
- Und die wäre?
- Bullshit.

788
00:50:01,652 --> 00:50:03,553
- Bis bald. 
- Hey, hey!

789
00:50:12,296 --> 00:50:14,798
Verrückte Schlampe.

790
00:50:21,740 --> 00:50:23,941
Selbst wenn wir vorbei
kommen, wie kommen wir heraus?

791
00:50:23,975 --> 00:50:27,579
Bei der US Immigration 
ist gerade nicht der Beste Zeitpunkt.

792
00:50:27,613 --> 00:50:30,048
Hey, auf was zum Teufel
wartet ihr denn noch?

793
00:50:30,083 --> 00:50:31,817
Wir hängen fest, dank Ihnen.

794
00:50:31,851 --> 00:50:33,452
Oh mein Gott, Sie beide sind Idioten.

795
00:50:33,487 --> 00:50:35,454
Sie sind bereits im
Land. Sehen Sie sich um.

796
00:50:35,489 --> 00:50:37,623
Sie sind am Gepäckband
für inländische Flüge.

797
00:50:37,658 --> 00:50:40,093
Sie können einfach hier raus
marschieren. Jetzt folgen Sie mir.

798
00:50:40,127 --> 00:50:42,963
Hey, Sie haben uns festgenommen, Sie
haben meine Familie auseinander gerissen,

799
00:50:42,997 --> 00:50:45,632
sie haben beinahe Jack getötet- warum
sollten wir irgendwo mit Ihnen hingehen.

800
00:50:45,666 --> 00:50:49,002
Weil ich ein Auto habe.
Hier, nehmen Sie Ihr Ding.

801
00:50:53,941 --> 00:50:55,575
- Entschuldigung, Sir?
- Ja.

802
00:50:55,609 --> 00:50:57,576
Diese Männer da drüben
in dem schwarzen Anzug,

803
00:50:57,611 --> 00:51:00,746
ich glaub, ich hörte, wie
sie von einer Bombe sprachen.

804
00:51:00,780 --> 00:51:03,982
Sind Sie jetzt froh, dass ich nicht
zuließ, dass Sie Ihr Kind mitgenommen haben?

805
00:51:04,017 --> 00:51:05,917
Stellen Sie sich sie in
diesem durcheinander vor.

806
00:51:05,952 --> 00:51:09,355
Wie wäre es, wenn Sie mal daran denken
würden, dass ich etwas Gutes getan habe?

807
00:51:09,389 --> 00:51:13,192
- Ah, perfektes Timing.
- Das ist es besser wert.

808
00:51:13,226 --> 00:51:15,228
Hey, hey, was machen Sie
da? Das ist nicht das Auto.

809
00:51:15,262 --> 00:51:17,530
Das ist das Auto. Sie kam nur
um mir Medikamente zu bringen.

810
00:51:17,565 --> 00:51:19,566
- Sorry, Babe, muss los.
- Was meinen Sie? Wo gehen Sie hin?

811
00:51:19,600 --> 00:51:21,568
Was für ein Fluchtauto ist das denn?

812
00:51:21,602 --> 00:51:23,737
Ich dachte ihr Amerikaner
hättet diese dicken SUVs.

813
00:51:23,771 --> 00:51:25,506
- Das ist Blödsinn.
- Steigen Sie einfach ein, einsteigen.

814
00:51:25,540 --> 00:51:28,009
- Dr. Juarez?
- Esther, nicht wahr?

815
00:51:28,995 --> 00:51:30,995
Hey, ich habe Ihnen bereits gesagt,
dass Sie hier nicht bleiben können.

816
00:51:31,013 --> 00:51:32,880
Ich weiß, ich weiß. Es
tut mir leid. Wir fahren.

817
00:51:32,915 --> 00:51:35,583
Rex, Sie müssen an Ihren
Fluchtplänen arbeiten.

818
00:51:35,617 --> 00:51:38,252
- Wo fahren wir hin?
- Einfach irgendwohin.

819
00:51:38,287 --> 00:51:41,289
Habe ich dir nicht erzählt, dass sie mich
mit doppelt so viel wie bei dir bestechen?

820
00:51:52,068 --> 00:51:53,401
Jesus.

821
00:51:54,937 --> 00:51:56,437
Okay, fahr einfach. Fahr.

822
00:51:58,207 --> 00:51:59,840
Da!

823
00:51:59,874 --> 00:52:01,908
Sie hat das Auto gestohlen. Los!

824
00:52:01,943 --> 00:52:03,977
Was zum Teufel war das? War das Lyn?

825
00:52:04,011 --> 00:52:05,812
Was zum Teufel ist hier los?

826
00:52:07,781 --> 00:52:09,781
Willkommen bei Torchwood.

827
00:52:11,832 --> 00:52:15,832
übersetzt von angeldream

