1
00:00:07,434 --> 00:00:09,135
Das Haus ist leer.

2
00:00:09,202 --> 00:00:10,235
Kein Anzeichen von dem Fahrzeug.

3
00:00:10,287 --> 00:00:11,704
Sie müssen in der Scheune sein.

4
00:00:11,755 --> 00:00:14,073
Wir nehmen deinen Truck,
gib mir die Schlüssel.

5
00:00:14,074 --> 00:00:15,101
Wir sollten von den
Hauptstraßen wegbleiben,

6
00:00:15,125 --> 00:00:17,526
bis wir zur 427. kommen.

7
00:00:23,133 --> 00:00:24,383
Wir waren nur fünf Minuten
unter Beobachtung,

8
00:00:24,451 --> 00:00:26,185
wir sollten sicher sein.

9
00:00:40,867 --> 00:00:42,685
Die Temperatur liegt immer noch
unter dem Durchschnitt...

10
00:00:42,753 --> 00:00:44,787
Also gut, ich weiß.

11
00:00:44,871 --> 00:00:46,906
- Alles, was du tun musst...
- Ich rede nicht übers Staubsaugen,

12
00:00:46,957 --> 00:00:48,657
-Hier ist die Lösung.
-Oder Fensterputzen.

13
00:00:48,742 --> 00:00:50,626
Ich rede über ein gewisses
Maß an Sauberkeit.

14
00:00:50,694 --> 00:00:53,796
Du musst nur die Tür zu meinem
Raum geschlossen lassen.

15
00:00:53,880 --> 00:00:55,948
A) Ein bisschen Privatsphäre
wäre nett.

16
00:00:55,999 --> 00:00:58,334
Und B) Dann musst du dir das Chaos
nicht ansehen.

17
00:00:58,418 --> 00:00:59,802
Nimm das für die Pause.

18
00:00:59,886 --> 00:01:01,337
Ein Rosinen-Müsliriegel?

19
00:01:01,421 --> 00:01:02,338
Willst du dein eigenes Essen machen?

20
00:01:02,422 --> 00:01:04,123
Würde ein Schokokeks dich umbringen?

21
00:01:04,174 --> 00:01:05,674
Jess.

22
00:01:05,759 --> 00:01:06,792
Ich werde nachher zu Kathy gehen,

23
00:01:06,843 --> 00:01:08,727
also warte nicht mit
dem Abendessen.

24
00:01:08,795 --> 00:01:10,012
Uh, nein.

25
00:01:10,097 --> 00:01:12,765
Du wirst zum Abendessen hier sein.

26
00:01:15,485 --> 00:01:16,485
Telefon?

27
00:01:19,472 --> 00:01:21,123
Hab einen schönen Tag!

28
00:01:21,191 --> 00:01:22,808
Ja, werde ich haben.

29
00:01:32,869 --> 00:01:34,486
Da ist sie.

30
00:01:44,965 --> 00:01:45,998
Winnie,
wie siehts aus?

31
00:01:46,049 --> 00:01:47,349
Spike hat gesagt, du hättest deine
Trainingssachen gegen

32
00:01:47,417 --> 00:01:48,417
die Kinderkrippe getauscht.

33
00:01:48,485 --> 00:01:49,768
Ja, ein paar Überstunden
mit Izzie,

34
00:01:49,836 --> 00:01:51,854
anstatt dem Boss beim Schwitzen
zuzusehen?

35
00:01:51,938 --> 00:01:54,456
Oh, lass mich raten,
sie hatte Haferbrei?

36
00:01:58,061 --> 00:02:00,146
Ich hab mir letzte Nacht diese
Waffen-ID-Seite angesehen,

37
00:02:00,197 --> 00:02:02,615
Mir gefällt die Strukturierung.

38
00:02:03,733 --> 00:02:04,867
Ja, sie zeigt virtuelle Einschlagmuster

39
00:02:04,951 --> 00:02:06,652
für jede Art von Patrone.

40
00:02:07,487 --> 00:02:10,206
- Habt ihr ihm es schon gesagt?
- Was?

41
00:02:10,290 --> 00:02:12,728
Kumpel, du hast Babyspucke
auf deinem ganzen Rücken.

42
00:02:13,193 --> 00:02:15,127
Soll ich das Einschlagmuster fÃ¼r dich
bestimmen?

43
00:02:15,195 --> 00:02:17,479
Also, es scheint, als kÃ¤me
es aus einem 80 Grad Winkel.

44
00:02:17,547 --> 00:02:18,697
Hohe Geschwindigkeit.

45
00:02:18,748 --> 00:02:21,033
Ja, das ist mein Mädchen.
Wo ist Wordy?

46
00:02:21,084 --> 00:02:22,134
Ich hab bei ihm angerufen,

47
00:02:22,202 --> 00:02:25,421
aber Shel hat gesagt,
er sei schon vor Stunden gegangen.

48
00:02:33,313 --> 00:02:34,129
Jess, warte!

49
00:02:35,765 --> 00:02:36,832
Jess! Jess!

50
00:02:36,900 --> 00:02:38,550
Hilfe!

51
00:02:38,602 --> 00:02:39,401
Hilfe!

52
00:02:39,486 --> 00:02:40,402
Stop!

53
00:02:42,956 --> 00:02:43,873
Mom!

54
00:02:43,940 --> 00:02:45,774
Hilfe! Hilfe!
Rufen Sie die Polizei!

55
00:02:46,776 --> 00:02:47,843
Jess!

56
00:02:47,911 --> 00:02:49,411
Lasst sie los!

57
00:02:50,614 --> 00:02:52,081
Rein hier!
Weg!

58
00:02:52,148 --> 00:02:53,716
Weg von ihr!

59
00:02:53,783 --> 00:02:55,417
Weg von ihr!

60
00:02:55,502 --> 00:02:56,702
Aufhören!

61
00:02:56,753 --> 00:02:59,271
Sie hat dich gesehen.

62
00:02:59,339 --> 00:03:00,572
Einsteigen.

63
00:03:00,624 --> 00:03:02,091
Einsteigen!

64
00:03:12,252 --> 00:03:14,803
Was ist los?
Wo warst du?

65
00:03:14,871 --> 00:03:17,673
Ich hab im Keller gearbeitet,

66
00:03:17,741 --> 00:03:19,358
und die Zeit verloren.

67
00:03:22,229 --> 00:03:24,446
Keller, huh?

68
00:03:24,531 --> 00:03:26,932
Hab gehört, du hast heute Morgen die 
bespuckten Klamotten vergessen.

69
00:03:28,434 --> 00:03:30,769
Niemals fest gebunden,
bis du bespuckt wurdest.

70
00:03:32,939 --> 00:03:33,923
Beeilen wir uns besser.

71
00:03:39,129 --> 00:03:41,280
Augenzeuge, Notruf,

72
00:03:41,331 --> 00:03:42,748
eine Frau in den Vierzigern,
und ein Teenager-Mädchen

73
00:03:42,799 --> 00:03:44,750
wurden mit Waffengewalt in einen modernen,
blauen Van gedrängt

74
00:03:44,801 --> 00:03:45,751
zwischen Bathurst und Harbord.

75
00:03:45,802 --> 00:03:46,802
Haben wir ein Kennzeichen?

76
00:03:46,886 --> 00:03:48,287
Ja, teilweise:
Beginnt mit Alpha-Zulu.

77
00:03:48,338 --> 00:03:50,089
Endet mit null,
Metropolice ist auf der Suche.

78
00:03:50,140 --> 00:03:51,307
Okay, geben wir eine
Vermisstenmeldung raus.

79
00:03:51,391 --> 00:03:53,008
Die Metropolice soll Zivilfahrzeuge benutzen.

80
00:03:53,093 --> 00:03:54,293
Verfolgen, aber nicht nähern.

81
00:03:54,344 --> 00:03:55,327
Leute, ihr kommt mit mir.
Los gehts.

82
00:03:55,395 --> 00:03:57,179
Sprechen wir mit dem Zeugen.

83
00:04:02,385 --> 00:04:05,404
Fessele sie.

84
00:04:05,471 --> 00:04:06,438
Jetzt den Mund.

85
00:04:06,489 --> 00:04:08,190
Oh, bitte!
Nein, bitte!

86
00:04:08,275 --> 00:04:10,075
Mach schon!
Okay, okay.

87
00:04:11,995 --> 00:04:13,078
Sie müssen das nicht tun.

88
00:04:13,146 --> 00:04:14,413
Wissen Sie,
ich kann Ihnen Geld besorgen-

89
00:04:14,480 --> 00:04:15,447
Ruhe!

90
00:04:15,498 --> 00:04:16,699
Stell sie ruhig!

91
00:04:16,783 --> 00:04:18,367
Okay, okay.
Sie ist nur ein Kind!

92
00:04:18,451 --> 00:04:19,651
Lasst sie gehen!

93
00:04:20,754 --> 00:04:22,037
Was ist da los?

94
00:04:23,490 --> 00:04:24,540
Keine Bewegung!

95
00:04:24,624 --> 00:04:26,208
Okay, okay, okay.

96
00:04:29,179 --> 00:04:30,829
Halt sie unter Kontrolle!

97
00:04:30,897 --> 00:04:32,664
Runter!

98
00:04:35,602 --> 00:04:36,602
Wir sind erwischt wurden.

99
00:04:36,669 --> 00:04:37,803
Bitte nicht!

100
00:04:38,788 --> 00:04:40,222
Einheit 4-9 an SRU,

101
00:04:40,307 --> 00:04:42,825
mögliches Entführerfahrzeug,
fährt südwärts Richtung Simcoe.

102
00:04:42,892 --> 00:04:44,810
Sie sind auf der Pearl Richtung Osten
abgebogen, wir haben den Kontakt verloren.

103
00:04:44,861 --> 00:04:46,729
4-9, hier spricht die SRU,
wir sind auf dem Weg.

104
00:04:46,813 --> 00:04:48,697
Grenzen wir das Gebiet ein,
versuchen wir sie zu umzingeln.

105
00:04:48,782 --> 00:04:49,732
Verstanden.

106
00:04:49,816 --> 00:04:50,983
Nimm hier die Abkürzung,
vermeidet den Verkehr.

107
00:04:51,034 --> 00:04:52,368
Sam, Spike,
Wo seit ihr?

108
00:04:52,452 --> 00:04:53,902
Wir fahren südlich auf der Duncan.

109
00:04:53,987 --> 00:04:55,871
Machen wir das schnell.

110
00:04:59,659 --> 00:05:02,361
Zwei männliche Angreifer,
mindestens eine Handfeuerwaffe beteiligt.

111
00:05:02,412 --> 00:05:05,080
Das Mädchen hat im Kampf das hier
fallen gelassen

112
00:05:05,165 --> 00:05:06,515
Jess Fuller.

113
00:05:06,583 --> 00:05:08,700
Das ist einen halben Block entfernt.
112 Green Street.

114
00:05:08,752 --> 00:05:10,035
Hast du das, Winnie?

115
00:05:10,086 --> 00:05:12,137
Füge es dem Profil hinzu und
verschicke es an alle Einheiten.

116
00:05:12,205 --> 00:05:13,055
Alles klar,
spür den Vater auf,

117
00:05:13,139 --> 00:05:15,057
er soll nach Hause kommen.

118
00:05:17,093 --> 00:05:18,477
Ed, wir sind auf Position.

119
00:05:18,544 --> 00:05:20,712
Wir sollten direkt
hinter ihnen sein.

120
00:05:20,764 --> 00:05:23,215
Sie sagen, der Van stand
dort schon eine Weile?

121
00:05:23,266 --> 00:05:24,850
Die Leute parken ständig
in der Gasse.

122
00:05:24,901 --> 00:05:25,884
Wissen Sie,
die blockieren damit mein Grundstück.

123
00:05:25,935 --> 00:05:27,186
Also, halte ich meine Augen offen.

124
00:05:27,237 --> 00:05:29,488
Also, als das Mädchen vorbei kam, und...

125
00:05:29,555 --> 00:05:30,856
Alles ist so schnell passiert.

126
00:05:30,907 --> 00:05:32,658
Als hätten sie sie erwartet.

127
00:05:32,725 --> 00:05:33,725
Ja, vielleicht.

128
00:05:33,777 --> 00:05:34,660
Kannten Sie die Fullers?

129
00:05:34,727 --> 00:05:35,778
Nicht wirklich.

130
00:05:35,862 --> 00:05:37,446
Das Mädchen benutzt die Gasse
meistens nach der Schule.

131
00:05:37,530 --> 00:05:40,232
Okay, vielen Dank, Sir.
Sie waren sehr hilfreich.

132
00:05:40,283 --> 00:05:41,450
Ich werde eine Durchsuchung einleiten,
einverstanden?

133
00:05:41,534 --> 00:05:42,418
Einverstanden.
Treffe dich im Haus.

134
00:05:42,502 --> 00:05:44,002
Okey-doke.

135
00:05:48,574 --> 00:05:50,876
Da ist ein Polizeiwagen
an der Kreuzung.

136
00:05:50,927 --> 00:05:53,178
Sie versuchen uns,
einzukesseln.

137
00:06:04,340 --> 00:06:06,692
Hier ist die SRU.
Hat jemand Sichtkontakt?

138
00:06:06,759 --> 00:06:08,394
Negativ.
Keine Sichtungen.

139
00:06:08,445 --> 00:06:09,778
Sam, Spike?

140
00:06:09,896 --> 00:06:11,096
Nichts.
Zwischen uns und den Einheiten

141
00:06:11,147 --> 00:06:12,231
sind alle Straßen abgedeckt.

142
00:06:12,282 --> 00:06:13,949
Kein blauer Van.

143
00:06:14,033 --> 00:06:16,452
Es sind nur vier Blocks.

144
00:06:16,536 --> 00:06:17,736
Wo zum Teufel sind sie?

145
00:06:32,802 --> 00:06:34,920
Drei Bademäntel,
drei Zahnbürsten.

146
00:06:34,971 --> 00:06:37,089
Drei Namen auf dem Kalender:
Sue, Jess, und John.

147
00:06:37,140 --> 00:06:38,474
Ich sehe keine Anzeichen von einer Trennung.

148
00:06:38,558 --> 00:06:40,142
Diese Männer kannten die Routine des
Mädchens.

149
00:06:40,260 --> 00:06:41,343
Jemand soll mir sagen,
was hier los ist.

150
00:06:41,428 --> 00:06:42,878
Das muss der Vater sein.

151
00:06:42,946 --> 00:06:43,979
John Fuller?

152
00:06:44,981 --> 00:06:46,148
Wo sind sie?

153
00:06:46,232 --> 00:06:47,449
Was ist hier los?

154
00:06:47,517 --> 00:06:48,567
Die Polizisten sagten, es
gäbe eine Vermisstenmeldung,

155
00:06:48,635 --> 00:06:49,985
aber niemand sagt mir etwas.

156
00:06:50,069 --> 00:06:53,188
Wir werden ihnen alles sagen,
was wir wissen.

157
00:06:53,273 --> 00:06:54,273
Mein Gott.

158
00:06:56,826 --> 00:06:58,243
Sie haben die Zivilfahrzeuge abgehängt.

159
00:06:58,311 --> 00:06:59,244
Diese Kerle sind keine Amateure.

160
00:06:59,312 --> 00:07:00,696
Sie müssen irgendwo sein.

161
00:07:00,780 --> 00:07:01,580
Wenn du sie wärst...

162
00:07:01,647 --> 00:07:03,098
Würde ich das Auto los werden wollen.

163
00:07:03,166 --> 00:07:05,367
Sam. Northview-Parkgarage
auf der Wellington.

164
00:07:05,452 --> 00:07:06,818
Sind auf dem Weg.

165
00:07:06,870 --> 00:07:08,337
An alle Einheiten,
Verdächtige sind vielleicht zu Fuß unterwegs,

166
00:07:08,421 --> 00:07:10,122
oder haben sich aufgeteilt.

167
00:07:10,173 --> 00:07:12,257
Also Sie und Sue
sind beide Lehrer?

168
00:07:12,325 --> 00:07:14,460
Ja.

169
00:07:14,511 --> 00:07:16,879
Middleborough Elementary.

170
00:07:19,132 --> 00:07:22,000
Probleme auf der Arbeit?
Sie oder Sue?

171
00:07:22,051 --> 00:07:23,168
Zum Beispiel?

172
00:07:23,219 --> 00:07:24,853
Eltern sind nicht mit der Arbeit zufrieden,
die sie machen.

173
00:07:24,938 --> 00:07:27,723
Kollegen haben Probleme mit einem von ihnen?

174
00:07:27,807 --> 00:07:29,808
Haben sie kürzlich etwas ungewöhnliches
bemerkt?

175
00:07:29,859 --> 00:07:30,993
Auffällige Fahrzeuge, Fremde?

176
00:07:31,060 --> 00:07:32,611
Nein, nein...

177
00:07:32,678 --> 00:07:34,146
Hat ihre Tochter vor kurzem
neue Freunde gefunden?

178
00:07:34,197 --> 00:07:36,365
Vielleicht über das Internet?

179
00:07:36,449 --> 00:07:38,183
Ich glaube...
Ich glaube nicht.

180
00:07:38,234 --> 00:07:39,785
Ich meine...

181
00:07:39,852 --> 00:07:42,454
Ich meine, wir reden,
aber ich kenne nicht all ihre Freunde,

182
00:07:42,522 --> 00:07:44,406
sie wird immer unabhängiger.

183
00:07:44,491 --> 00:07:45,824
Mehr Privatsphäre.

184
00:07:46,826 --> 00:07:49,294
Sie kommt manchmal spät nach Hause.

185
00:07:49,362 --> 00:07:50,746
Klingt nach einem Teenager.

186
00:07:53,049 --> 00:07:55,167
Boss, das verdächtige Fahrzeug
ist in eine Parkgarage gefahren.

187
00:07:55,218 --> 00:07:57,920
Laut dem Aufseher,
hat es sie nicht verlassen.

188
00:07:58,004 --> 00:08:00,589
Okay, Eddie,

189
00:08:00,673 --> 00:08:03,175
Vergiss nicht, dass es nicht so läuft,
wie sie es geplant haben.

190
00:08:03,226 --> 00:08:05,060
Sie wollten die Tochter,
die Mutter kam dazwischen.

191
00:08:05,144 --> 00:08:08,263
Also, seid vorsichtig.
Ihr wisst nicht, was euch erwartet.

192
00:08:08,348 --> 00:08:10,165
Verstanden.
Los gehts.

193
00:08:12,385 --> 00:08:13,402
Was hältst du von ihm?

194
00:08:13,486 --> 00:08:15,938
Er ist aufrichtig,
steht unter Schock.

195
00:08:16,022 --> 00:08:17,272
Ja, wenn das eine Erpressung sein soll,

196
00:08:17,357 --> 00:08:19,057
weiß ich nicht, wo das Geld herkommen soll.

197
00:08:19,108 --> 00:08:21,443
Und die Tochter von Lehrern auswählen?

198
00:08:21,528 --> 00:08:22,778
Vielleicht hat die Familie Geld?

199
00:08:22,862 --> 00:08:24,530
Eine Frage ist es wert.

200
00:08:24,581 --> 00:08:26,915
Ich hoffe Eddie findet sie
und bringt sie schnell zurück.

201
00:08:46,803 --> 00:08:48,637
Westliche Seite sauber.

202
00:08:52,525 --> 00:08:53,892
Spike...

203
00:08:53,943 --> 00:08:55,277
Sam, wir haben sie.

204
00:09:10,159 --> 00:09:12,044
Polizei! Keine Bewegung!

205
00:09:12,111 --> 00:09:13,462
Alles klar, kommen Sie zu mir.

206
00:09:13,546 --> 00:09:14,746
Zu mir.

207
00:09:14,797 --> 00:09:16,748
Was ist passiert?

208
00:09:16,799 --> 00:09:18,750
Sie haben mein Auto gestohlen!

209
00:09:19,969 --> 00:09:21,887
Keine Spur von den Verdächtigen.
Sie haben die Fahrzeuge getauscht.

210
00:09:23,806 --> 00:09:27,806
Flashpoint Staffel 4 Episode 4
Through a Glass Darkly

211
00:09:27,831 --> 00:09:31,831
SubCentral.de

212
00:09:58,080 --> 00:09:59,780
Okay, Winnie.
Creme-farbiger SUV.

213
00:09:59,831 --> 00:10:00,965
Getönte Scheiben.

214
00:10:01,049 --> 00:10:03,400
Kennzeichen: Alpha-Yankee-
Victor-Lima 9-2-4.

215
00:10:03,435 --> 00:10:04,718
- Verstanden.
- Keine Beschreibungen?

216
00:10:04,786 --> 00:10:06,670
Sie haben ihn von hinten erwischt
und einen Sack über seinen Kopf gestülpt.

217
00:10:06,755 --> 00:10:08,606
Die Einrichtung ist sauber,
keine Spuren.

218
00:10:08,673 --> 00:10:10,341
Was hatten sie,
10 Minuten Vorsprung?

219
00:10:10,425 --> 00:10:12,543
Okay, Winnie,
besorg dir die

220
00:10:12,611 --> 00:10:14,011
Verkehrsaufzeichnungen.

221
00:10:14,096 --> 00:10:15,930
Sie wollen vielleicht immer noch
in Richtung Highway.

222
00:10:15,981 --> 00:10:17,181
Na los.
Umso länger sie da draußen sind,

223
00:10:17,265 --> 00:10:18,315
desto schlimmer wird es.

224
00:10:22,303 --> 00:10:24,772
Nebenstraßen,
Umleitungen, Entlastungsstraßen.

225
00:10:24,823 --> 00:10:25,773
Sie werden das Offensichtliche vermeiden.

226
00:10:25,824 --> 00:10:26,974
Wir brauchen Flügel.

227
00:10:27,042 --> 00:10:28,692
Winnie. Was ist die geschätzte Ankunftszeit
des Helikopters?

228
00:10:28,760 --> 00:10:30,327
Durham kümmert sich um einen
medizinischen Notfall.

229
00:10:30,412 --> 00:10:32,196
Ich versuche, einen aus Halton zu
besorgen.

230
00:10:32,280 --> 00:10:33,497
Was ist mit einer Drohne?

231
00:10:33,582 --> 00:10:35,116
Die Reichweite liegt nur bei 3km.

232
00:10:35,167 --> 00:10:38,252
Halte eine einsatzbereit, falls wir
das Gebiet eingrenzen können.

233
00:10:38,319 --> 00:10:39,954
Ja, ich hab eine im Truck.

234
00:10:40,005 --> 00:10:41,622
Noch nichts bei den
Verkehrsaufzeichnungen.

235
00:10:46,545 --> 00:10:48,045
Da vorne kommt eine Verkehrskamera.

236
00:10:49,047 --> 00:10:50,681
Wir müssen von der Straße runter.

237
00:10:50,765 --> 00:10:52,332
Nimm die nächste rechts.

238
00:10:52,434 --> 00:10:55,469
Du solltest das alles geplant haben.

239
00:10:57,222 --> 00:11:00,808
Notrufzentrale, was ist Ihr Notfall?

240
00:11:00,859 --> 00:11:03,144
Notrufzentrale, können Sie mich hören?

241
00:11:05,530 --> 00:11:09,016
Team Eins, die Notrufzentrale hat einen
Anruf von Jess Fullers Handy.

242
00:11:09,067 --> 00:11:11,468
Niemand antwortet auf die 
Anweisungen der Telefonistin.

243
00:11:11,536 --> 00:11:14,705
Zapf es an. Stell sicher, dass sie
Spike die Spur mitverfolgen lassen.

244
00:11:17,576 --> 00:11:19,043
Jess,

245
00:11:19,127 --> 00:11:21,195
ich bin Sergeant Parker.
Kannst du mich hören?

246
00:11:26,668 --> 00:11:28,335
Wohin bringt ihr uns?

247
00:11:28,386 --> 00:11:29,720
Wo ist ihr Knebel?

248
00:11:29,804 --> 00:11:31,205
Bitte, bitte.

249
00:11:31,256 --> 00:11:33,207
Vielleicht kann ich helfen.
Ich kann Geld besorgen.

250
00:11:33,258 --> 00:11:34,758
Ich will wirklich kooperieren.

251
00:11:34,843 --> 00:11:36,977
Halt sie still!

252
00:11:37,045 --> 00:11:38,929
Bitte, ich will helfen.

253
00:11:39,014 --> 00:11:40,881
Bitte nicht!
Nein, nein, nein, nein!

254
00:11:40,932 --> 00:11:42,516
Stell sicher, dass sie es nicht loswerden
kann!

255
00:11:42,567 --> 00:11:43,950
Ich habs schon! Ich habs schon!

256
00:11:43,951 --> 00:11:45,945
Denk nicht mal daran, es nochmal
ab zumachen!

257
00:11:49,870 --> 00:11:51,070
Jess, kannst du mich hören?

258
00:11:52,027 --> 00:11:54,912
Okay, ich verstehe, dass du jetzt nicht
reden kannst.

259
00:11:54,996 --> 00:11:56,497
Aber wenn du mich hören kannst,

260
00:11:56,564 --> 00:12:00,918
drück einfach eine Taste auf deinem
Telefon.

261
00:12:01,002 --> 00:12:03,070
Okay, das ist gut.

262
00:12:03,121 --> 00:12:05,739
Kann ich jetzt ohne Gefahr 
mit dir reden?

263
00:12:10,578 --> 00:12:11,762
Das ist gut.

264
00:12:11,846 --> 00:12:12,763
Ich werde dir ein paar Fragen stellen,

265
00:12:12,847 --> 00:12:13,881
wenn die Antwort ja ist,

266
00:12:13,932 --> 00:12:15,082
drück einfach eine Taste.

267
00:12:15,133 --> 00:12:16,133
Und wenn die Antwort nein ist,
sei einfach...

268
00:12:16,218 --> 00:12:18,752
sei einfach still,
okay?

269
00:12:20,222 --> 00:12:21,772
Also, war das deine Mutter, die
ich da gehört habe?

270
00:12:21,840 --> 00:12:23,190
Komm schon, komm schon...

271
00:12:23,258 --> 00:12:25,643
Seid ihr beide okay?

272
00:12:25,727 --> 00:12:28,896
Seid ihr immer noch in dem Auto?

273
00:12:28,947 --> 00:12:30,731
Das ist großartig.

274
00:12:30,782 --> 00:12:33,817
Du bist gerade so tapfer, Liebes.

275
00:12:33,902 --> 00:12:35,653
Sind dort zwei Männer?

276
00:12:41,126 --> 00:12:43,877
Verdammt!

277
00:12:43,945 --> 00:12:45,675
Was ist da hinten los?!

278
00:12:46,214 --> 00:12:48,415
Sie hat ein Telefon.
Wir müssen es übersehen haben.

279
00:12:48,466 --> 00:12:50,634
Gib es mir!

280
00:13:02,230 --> 00:13:04,131
Das Handy hat aufgehört sich zu bewegen.
Sie müssen es entdeckt haben.

281
00:13:04,182 --> 00:13:06,934
Warte auf die letzte Position.

282
00:13:06,985 --> 00:13:09,565
Südöstlich auf der 401,
gerade außerhalb der Stadtgrenze.

283
00:13:09,688 --> 00:13:11,305
Alles klar, hol die Drohne.
Na los.

284
00:13:11,356 --> 00:13:13,974
Der Notruf,
kam irgendwo...

285
00:13:16,328 --> 00:13:18,312
von hier.

286
00:13:18,363 --> 00:13:19,913
- Geht es ihnen gut?
- Wir glauben schon.

287
00:13:19,981 --> 00:13:21,148
Aber jetzt müssen wir herausfinden,

288
00:13:21,199 --> 00:13:23,534
worum das hier passiert, John.

289
00:13:23,618 --> 00:13:24,651
Die haben die falsche Familie ausgewählt.

290
00:13:24,703 --> 00:13:26,987
Ich meine, die einzigen,
die so viel Geld haben,

291
00:13:27,038 --> 00:13:28,289
reden gar nicht mehr mit Sue.

292
00:13:28,340 --> 00:13:29,707
- Wer?
- Ihre Eltern.

293
00:13:29,791 --> 00:13:32,042
Es gab seit 25 Jahren keinen Kontakt mehr.

294
00:13:32,127 --> 00:13:32,993
Wie lautet der Familienname?

295
00:13:33,044 --> 00:13:35,462
Stearns.
Frank und...

296
00:13:35,513 --> 00:13:37,264
Eileen oder Elaine.

297
00:13:37,332 --> 00:13:38,599
Sie müssten in Florida leben.

298
00:13:38,666 --> 00:13:39,883
Freunde, Kollegen?

299
00:13:39,968 --> 00:13:41,685
Weiß irgendjemand, dass Sues Eltern
wohlhabend sind?

300
00:13:41,770 --> 00:13:43,637
Wir reden nicht über sie.

301
00:13:43,688 --> 00:13:46,190
Sue ist gegangen als sie 17 war
und das war es dann.

302
00:13:58,486 --> 00:14:01,488
Warum hältst du an?

303
00:14:08,863 --> 00:14:10,414
Du bist in Schwierigkeiten.

304
00:14:10,498 --> 00:14:11,865
Ich hab meine Sachen erledigt.

305
00:14:11,916 --> 00:14:14,051
Die Recherche, die Fotos,
das sichere Haus...

306
00:14:14,135 --> 00:14:15,669
Ja, die Mutter, die mit uns fährt.

307
00:14:15,720 --> 00:14:17,421
Sie ließ uns keine Wahl.

308
00:14:17,505 --> 00:14:20,040
Du hast die Kontrolle verloren.

309
00:14:20,091 --> 00:14:21,708
Also wirst du es reparieren.

310
00:14:21,760 --> 00:14:22,709
Was reparieren?

311
00:14:22,761 --> 00:14:24,228
Die Mutter.

312
00:14:24,312 --> 00:14:25,229
Sie hat unsere Gesichter gesehen.

313
00:14:25,313 --> 00:14:26,563
Sie ist der einzige Grund,

314
00:14:26,648 --> 00:14:28,849
worum wir heute Abend nicht über die
Grenze kommen könnten.

315
00:14:28,900 --> 00:14:30,017
Darüber haben wir nicht gesprochen.

316
00:14:30,068 --> 00:14:31,735
Wenn sie lebt?

317
00:14:31,803 --> 00:14:33,387
War die ganze Arbeit umsonst.

318
00:14:33,438 --> 00:14:35,606
Kannst du das?

319
00:14:35,690 --> 00:14:37,691
Nein, ich denke nicht.

320
00:14:45,233 --> 00:14:46,917
Nimm sie.

321
00:15:05,220 --> 00:15:06,720
Nein! Nein!

322
00:15:07,722 --> 00:15:08,722
Bitte!

323
00:15:10,091 --> 00:15:12,476
Bitte!

324
00:15:13,978 --> 00:15:15,412
Stop! Stop!

325
00:15:15,480 --> 00:15:16,763
Nein!

326
00:15:24,439 --> 00:15:25,656
Hallo?

327
00:15:28,326 --> 00:15:30,210
Wo lag das Handy?
Wo haben sie es gefunden?

328
00:15:30,278 --> 00:15:31,611
Es lag da und hat geklingelt.

329
00:15:31,663 --> 00:15:32,663
Okay, wo genau?

330
00:15:32,747 --> 00:15:34,248
Da, genau da.

331
00:15:34,299 --> 00:15:36,667
Wie lange?
12 Minuten von dem Notruf bis jetzt.

332
00:15:36,751 --> 00:15:38,502
Wir haben keine Verkehrskameras
außerhalb der Stadtgrenzen.

333
00:15:38,586 --> 00:15:39,670
Brauchen wir auch nicht.
Wir haben die Drohne.

334
00:15:39,787 --> 00:15:42,389
Okay, gut.
Na los.

335
00:15:42,457 --> 00:15:44,091
Also, wenn man berücksichtigt,
was sie durch gemacht hat.

336
00:15:44,142 --> 00:15:45,843
Geht es ihr gut.

337
00:15:45,927 --> 00:15:47,728
Ich rufe Sie an,
wenn wir im sicheren Haus sind,

338
00:15:47,795 --> 00:15:49,062
okay, ich sorge dafür, dass sie clean bleibt

339
00:15:49,130 --> 00:15:52,349
und ich werde mich bedeckt halten, 
bis es sicher ist, ins Hotel zu kommen.

340
00:15:52,434 --> 00:15:53,434
Alles klar.

341
00:16:47,318 --> 00:16:49,569
Öffne das Tor.

342
00:17:04,168 --> 00:17:05,202
Wie schnell kann sie fliegen?

343
00:17:05,253 --> 00:17:06,620
Geschwindigkeit ist nicht so wichtig.

344
00:17:06,704 --> 00:17:09,039
Sie hat 3km Reichweite,
klettert bis auf 500m Höhe,

345
00:17:09,140 --> 00:17:10,924
sie hat eine eingebaute,
selbst stabilisierende

346
00:17:11,008 --> 00:17:14,211
bewegliche Kamera
mit 200x Vergrößerung.

347
00:17:15,296 --> 00:17:16,596
Foto und Video?

348
00:17:16,664 --> 00:17:18,031
Ja. Echtzeit-,

349
00:17:18,099 --> 00:17:20,417
voll-verschlüsseltes Video-Streaming
direkt auf unsere Bildschirme.

350
00:17:20,468 --> 00:17:21,802
Off-road ist kein Problem.

351
00:17:22,804 --> 00:17:23,804
Schaut euch das an.

352
00:17:25,640 --> 00:17:27,557
Okay. Wordy und ich werden zusammen
vom Boden aus arbeiten.

353
00:17:27,608 --> 00:17:29,976
Na los.

354
00:17:30,061 --> 00:17:32,555
Das Handy wurde auf dieser Seite fallen gelassen
Richtung Norden von Fahrzeug  aus

355
00:17:32,630 --> 00:17:33,363
Was sind unsere Optionen?

356
00:17:33,431 --> 00:17:35,332
Highway 10 Richtung Norden.
532 Richtung Westen.

357
00:17:35,400 --> 00:17:37,984
Sam, schicke Einheiten auf die 532
Richtung Westen.

358
00:17:38,052 --> 00:17:38,952
Wir nehmen die 10.

359
00:17:39,020 --> 00:17:40,353
Du hast es.

360
00:17:46,711 --> 00:17:48,161
Und Sue hat versucht, Kontakt
herzustellen?

361
00:17:48,246 --> 00:17:50,130
Ja, sie hat ihrer Mutter Weihnachtsbriefe
geschickt,

362
00:17:50,214 --> 00:17:51,882
und Bilder von Jess,

363
00:17:51,949 --> 00:17:53,049
aber wir bekamen nie eine Antwort.

364
00:17:53,117 --> 00:17:55,118
Also hat sie vor ein paar Jahren...

365
00:17:55,169 --> 00:17:56,503
einfach aufgegeben.

366
00:17:56,587 --> 00:18:00,173
Okay, ich weiß das wirklich zu schätzen.
Danke.

367
00:18:00,258 --> 00:18:01,808
Also, das war die Haushälterin aus Miami.

368
00:18:01,893 --> 00:18:04,261
Sue Fullers Mutter ist geschäftlich
in der Stadt.

369
00:18:04,312 --> 00:18:05,562
Sie ist gestern angekommen.

370
00:18:05,629 --> 00:18:07,013
Sie wohnt im Queen Crescent Hotel.

371
00:18:07,098 --> 00:18:08,932
Nachdem sie seit 25 Jahren keinen Kontakt
mehr hatten?

372
00:18:08,983 --> 00:18:11,351
Sie ist reich, sie ist verwitwet,
Jess ist ihre einzige Enkeltochter -

373
00:18:11,436 --> 00:18:13,403
sie ist das perfekte Opfer für
Erpressungen.

374
00:18:13,471 --> 00:18:15,655
Aber sie kam gestern an.
Vor der Entführung.

375
00:18:15,740 --> 00:18:17,207
Ich werde sie anrufen.

376
00:18:17,275 --> 00:18:18,492
Negativ.
Das ist zu zufällig.

377
00:18:18,576 --> 00:18:20,410
Nein, ich will ihr Gesicht sehen,
wenn wir ihr die Nachricht erzählen.

378
00:18:20,478 --> 00:18:21,778
Bitte.

379
00:18:21,829 --> 00:18:23,580
Bringen Sie sie zurück.

380
00:18:27,985 --> 00:18:28,985
Sie sind zu spät.

381
00:18:29,036 --> 00:18:30,921
Ich weiß.
Tut mir leid.

382
00:18:30,988 --> 00:18:33,957
Wir sind in dem sicheren Haus.
Aber es gibt noch ein Problem.

383
00:18:34,008 --> 00:18:36,259
Was meinen Sie?
Geht es Jess gut?

384
00:18:36,327 --> 00:18:37,660
Ja, fürs erste.

385
00:18:37,712 --> 00:18:39,829
Bitte.
Ich will mit ihr sprechen.

386
00:18:39,881 --> 00:18:41,831
Es ist mein Partner,
der Mann den ich angeheuert habe.

387
00:18:41,883 --> 00:18:43,099
Was ist mit ihm?

388
00:18:43,167 --> 00:18:45,519
Ich kenne ihm aus dem Golfkrieg,
ich hab ihm mein Leben anvertraut.

389
00:18:45,586 --> 00:18:47,938
Aber jetzt, wo wir Jess gerettet haben,
ist alles, was er sieht,

390
00:18:48,005 --> 00:18:51,107
dass wir sie haben,
und Sie Geld haben...

391
00:18:52,676 --> 00:18:53,843
Und er will mehr.

392
00:18:53,895 --> 00:18:56,196
Ich hab Ihnen das Geld schon gegeben.

393
00:18:56,280 --> 00:18:58,098
Ich soll Ihnen ein Foto schicken.

394
00:19:01,819 --> 00:19:03,520
Oh mein Gott!

395
00:19:03,571 --> 00:19:05,622
Oh mein Gott,
Ich rufe die Polizei!

396
00:19:05,689 --> 00:19:09,626
Die Polizei würde Jess gleich wieder
zurück nach Hause schicken.

397
00:19:09,693 --> 00:19:12,629
Genau in das Höllenloch, aus dem
sie gekommen ist.

398
00:19:12,696 --> 00:19:16,333
Solange er das Geld bekommt,
wird es Jess gut gehen.

399
00:19:16,384 --> 00:19:17,667
Wie viel will er haben?

400
00:19:17,718 --> 00:19:20,003
Ich habe ihm von dem Konto erzählt,

401
00:19:20,054 --> 00:19:22,305
dass Mr. Stearns
hier eröffnet hat.

402
00:19:22,373 --> 00:19:23,306
Es umfasst eine Millionen.

403
00:19:23,374 --> 00:19:25,008
Gut, eine Millionen.

404
00:19:25,059 --> 00:19:28,545
Ich habe mir die Freiheit erlaubt,
einen Termin bei der Bank zu machen,

405
00:19:28,596 --> 00:19:31,231
sie ist gegenüber von ihrem Hotel,
erinnern sie sich?

406
00:19:31,315 --> 00:19:33,383
Gehen Sie einfach zum
Kundenservice,

407
00:19:33,434 --> 00:19:34,568
die werden Sie erwarten.

408
00:19:34,685 --> 00:19:36,386
Ja, aber wann sehe ich Jess?

409
00:19:36,437 --> 00:19:39,940
Ich rufe an, sobald Sie das
Geld überwiesen haben.

410
00:19:40,024 --> 00:19:41,992
Ich bringe sie zu ihrem Hotel.

411
00:19:42,059 --> 00:19:43,193
Ich verspreche es.

412
00:19:43,244 --> 00:19:44,528
Aber sie müssen es tun, bevor es 16:30 Uhr
ist,

413
00:19:44,579 --> 00:19:46,580
das sind nur 40 Minuten.

414
00:19:46,664 --> 00:19:47,948
40 Minuten?

415
00:19:48,032 --> 00:19:49,399
Dann schließt die Bank.

416
00:19:49,450 --> 00:19:52,586
Er will ein Flugzeug erwischen,
um hier raus zu kommen.

417
00:19:52,670 --> 00:19:55,005
Was mit Jess passiert,
ist ihm völlig egal.

418
00:19:58,676 --> 00:20:01,127
Ich will nicht, dass er sie tötet.

419
00:20:01,212 --> 00:20:03,246
Hören Sie mir zu, Elaine,
wenn ich sage-

420
00:20:04,966 --> 00:20:06,466
Tyler?

421
00:20:06,551 --> 00:20:07,551
Tyler!

422
00:20:11,355 --> 00:20:12,755
Es läuft nach Plan.

423
00:20:20,398 --> 00:20:22,232
Mrs. Stearns?
Hier ist die Polizei,

424
00:20:22,283 --> 00:20:24,451
können wir kurz mit Ihnen sprechen?

425
00:20:26,320 --> 00:20:27,954
Getreidefelder.
Parzellen

426
00:20:28,039 --> 00:20:30,707
Viel Raum um sich zu verstecken.

427
00:20:30,774 --> 00:20:33,776
Welche Art von blauer Pille würde
man so sehr verstecken wollen?

428
00:20:33,828 --> 00:20:35,328
Sie war gegen Kopfschmerzen, Ed.

429
00:20:35,413 --> 00:20:36,630
Sie machen blaue Pillen gegen
Kopfschmerzen?

430
00:20:36,714 --> 00:20:39,583
Ich habe die Tablette nicht vor dir
versteckt.

431
00:20:39,634 --> 00:20:40,550
Zu Hause alles okay?

432
00:20:40,618 --> 00:20:41,885
Oh, was zum Teufel, man!

433
00:20:41,952 --> 00:20:43,720
Wordy, du hast gesagt,
du hättest den Keller repariert.

434
00:20:43,787 --> 00:20:46,306
Shel hat mit dem Sarge geredet und gesagt,
dass du zwei Stunden vorher gegangen wärst.

435
00:20:46,374 --> 00:20:49,559
Ich hab am Keller gearbeitet, und dann
bin ich gegangen.

436
00:20:50,561 --> 00:20:51,177
Okay.

437
00:20:51,262 --> 00:20:52,295
Zum Baumarkt.

438
00:20:52,346 --> 00:20:53,930
Ich brauchte ein Flacheisen
für die Trockenbauwand...

439
00:20:53,981 --> 00:20:55,348
Okay.

440
00:20:55,433 --> 00:20:57,317
Ed, konzentriere dich auf das Wichtige.

441
00:20:57,401 --> 00:20:58,401
Jup.

442
00:20:59,904 --> 00:21:04,741
Meine Tochter und meine Enkeltochter
wurden entführt?

443
00:21:04,808 --> 00:21:05,992
Das ist unmöglich.

444
00:21:06,077 --> 00:21:08,945
Hat jemand versucht, mit Ihnen
in Kontakt zu treten?

445
00:21:08,996 --> 00:21:10,697
Ihnen gesagt, sie sollen Lösegeld bezahlen?

446
00:21:10,781 --> 00:21:11,781
Nein.

447
00:21:11,832 --> 00:21:13,416
Ich weiß nicht, was ich sagen soll.

448
00:21:13,484 --> 00:21:16,403
Ich wusste nicht mal, dass ich
eine Enkeltochter habe.

449
00:21:16,470 --> 00:21:18,421
Meine Tochter und ich, wir...

450
00:21:18,489 --> 00:21:20,507
Wir hatten keinen Kontakt.

451
00:21:20,591 --> 00:21:22,967
Was führt sie in die Stadt,
Mrs. Stearns?

452
00:21:22,993 --> 00:21:24,594
Mein Mann ist gestorben.

453
00:21:24,662 --> 00:21:26,930
Und ich erledige seine Angelegenheiten.

454
00:21:28,049 --> 00:21:30,300
Und ich sollte wirklich gehen.

455
00:21:30,351 --> 00:21:31,601
Uh, wohin müssen Sie gehen?

456
00:21:31,636 --> 00:21:33,836
Können wir Sie dorthin begleiten?

457
00:21:33,888 --> 00:21:35,388
Hat eines dieser Geschäfte mit ihrer
Tochter oder Enkeltochter

458
00:21:35,473 --> 00:21:36,222
zu tun?

459
00:21:36,290 --> 00:21:37,390
Ich habe Ihnen doch gesagt,

460
00:21:37,475 --> 00:21:39,609
Jess ist kein Teil unseres Lebens
gewesen.

461
00:21:39,677 --> 00:21:42,329
Sie meinen...
Sie meinen Sue.

462
00:21:42,396 --> 00:21:43,613
Ich dachte, Sie wüssten nicht, dass Sie
eine Enkeltochter haben.

463
00:21:43,681 --> 00:21:45,348
Woher kennen Sie ihren Namen?

464
00:21:45,399 --> 00:21:47,117
Uh, Sie haben ihn mir gesagt.

465
00:21:47,184 --> 00:21:48,785
Nein, haben wir nicht.

466
00:21:50,938 --> 00:21:52,772
Spike, hattest du Glück?

467
00:21:52,840 --> 00:21:54,857
Noch nichts. Sie hat fast die
maximale Reichweite erreicht.

468
00:21:54,909 --> 00:21:56,476
Ich muss sie bald wieder
einsammeln.

469
00:21:56,577 --> 00:21:59,329
Boss, hast du irgendwas von der Großmutter,
das wir benutzen können?

470
00:21:59,380 --> 00:22:01,915
Eddie, ich bekomme einige Warnhinweise.

471
00:22:01,999 --> 00:22:03,500
Sie lügt,
sie ist angespannt,

472
00:22:03,551 --> 00:22:05,135
sie könnte vielleicht
unter Zwang handeln,

473
00:22:05,202 --> 00:22:06,970
aber da ist noch mehr.

474
00:22:07,037 --> 00:22:09,005
Ja, es ist, als gäbe es eine Verzögerung.

475
00:22:09,056 --> 00:22:10,724
Fast als, filtere sie ihre Antworten,

476
00:22:10,808 --> 00:22:13,727
kognitive Störungen,
Gedächtnislücken.

477
00:22:13,811 --> 00:22:15,545
Mrs. Stearns,

478
00:22:15,596 --> 00:22:19,232
nur ein paar,
spezifische Fragen...

479
00:22:19,316 --> 00:22:20,233
Sarge.

480
00:22:20,317 --> 00:22:21,384
Ja?

481
00:22:23,387 --> 00:22:25,321
Sie haben kein Recht, meine Sachen
zu durchsuchen!

482
00:22:25,389 --> 00:22:27,457
Wir versuchen nur zu helfen,
Mrs. Stearns.

483
00:22:32,780 --> 00:22:34,698
Eddie, wir haben etwas.

484
00:22:34,749 --> 00:22:36,282
Mrs. Stearns hat Observationsfotos

485
00:22:36,367 --> 00:22:39,335
von einer jungen Frau in ihrem
Besitz,

486
00:22:39,403 --> 00:22:42,122
sie nimmt Drogen,
arbeitet als Prostituierte...

487
00:22:42,206 --> 00:22:43,790
Bitte.
Die sind privat.

488
00:22:43,874 --> 00:22:44,591
Geben Sie sie zurück!

489
00:22:44,658 --> 00:22:46,409
Mrs. Stearns, bitte.

490
00:22:49,263 --> 00:22:50,964
Das ist Jess.

491
00:22:51,048 --> 00:22:52,682
Woher haben Sie diese Fotos?

492
00:22:52,750 --> 00:22:53,683
Ich muss gehen.

493
00:22:53,751 --> 00:22:56,102
Mrs. Stearns, bitte.

494
00:22:56,187 --> 00:22:57,420
Bitte.

495
00:22:57,471 --> 00:22:59,439
Jess' Leben ist in Gefahr und
Sues ebenfalls.

496
00:22:59,523 --> 00:23:01,024
Also, wenn sie wissen wo sie sind
und wer sie hat,

497
00:23:01,091 --> 00:23:03,476
sagen Sie es mir besser jetzt.

498
00:23:31,622 --> 00:23:33,423
Böses Mädchen.

499
00:23:33,474 --> 00:23:35,225
Nein... nein!

500
00:23:36,177 --> 00:23:37,460
Nein! Nein!

501
00:23:42,334 --> 00:23:43,667
Versuch das nochmal,

502
00:23:43,719 --> 00:23:46,437
und du bekommst einen Waldspaziergang,
wie deine Mutti.

503
00:23:46,504 --> 00:23:47,638
Nein!

504
00:23:47,689 --> 00:23:49,974
Nein! Nein, ihr-
ihr braucht mich lebend.

505
00:23:50,025 --> 00:23:52,343
Sag mir nicht, was ich brauche.

506
00:23:58,734 --> 00:24:00,017
Nein! Nein!

507
00:24:02,938 --> 00:24:04,872
Was, wenn sie umgedreht haben,
nachdem sie das Handy fallen gelassen haben?

508
00:24:04,956 --> 00:24:06,073
Um uns auf die falsche Fährte zu locken.

509
00:24:06,158 --> 00:24:07,692
Da ist eine Anliegerstraße
im Nordwesten,

510
00:24:07,759 --> 00:24:09,026
Kannst du die finden?

511
00:24:09,077 --> 00:24:10,628
Ja, hab sie.

512
00:24:10,695 --> 00:24:11,996
Whoa, Sam.

513
00:24:13,498 --> 00:24:14,882
Ed, wir haben etwas.

514
00:24:14,966 --> 00:24:16,133
Redet mit mir.

515
00:24:16,201 --> 00:24:18,035
Weiblich.
Hände sehen gefesselt aus.

516
00:24:18,086 --> 00:24:20,087
Vielleicht verletzt.
Gehe näher ran.

517
00:24:23,541 --> 00:24:25,009
Das ist Sue Fuller.

518
00:24:25,060 --> 00:24:26,043
Koordinaten.

519
00:24:26,094 --> 00:24:27,311
Taunton und Westney Road.

520
00:24:27,379 --> 00:24:28,979
Wir treffen dich dort.

521
00:24:30,215 --> 00:24:31,766
- Boss?
- Ja.

522
00:24:31,850 --> 00:24:33,401
Schau dir das an.

523
00:24:33,485 --> 00:24:34,718
Der Schatten auf Jess' Gesicht,

524
00:24:34,770 --> 00:24:37,938
und  von der Straßenlaterne,
genau hier, und hier.

525
00:24:38,006 --> 00:24:39,857
Keiner stimmt mit den anderen überein.

526
00:24:39,908 --> 00:24:41,108
Und schau dir die Ecken auf diesem hier an.

527
00:24:41,193 --> 00:24:42,360
Ja, es ist digital bearbeitet.

528
00:24:42,411 --> 00:24:43,560
Sehr überzeugend.

529
00:24:43,612 --> 00:24:46,414
Besonders für jemanden, der schon
vorher überzeugt war.

530
00:24:46,498 --> 00:24:48,416
Jess hat keine Drogen genommen,

531
00:24:48,500 --> 00:24:49,950
aber jemand versucht, sie wirklich
davon zu überzeugen,

532
00:24:50,035 --> 00:24:52,253
dass sie getan hat.

533
00:24:52,337 --> 00:24:53,537
Was, das ist nicht Jess?

534
00:24:53,588 --> 00:24:56,123
Es ist Jess,
aber das Bild ist bearbeitet.

535
00:24:56,208 --> 00:24:57,174
Jules.

536
00:24:57,242 --> 00:24:58,709
Leg los, Winnie.

537
00:24:58,794 --> 00:25:00,094
Ein Tyler Hewitt
hat Elaine auf ihrem

538
00:25:00,178 --> 00:25:01,412
Flug von Miami begleitet.

539
00:25:01,463 --> 00:25:03,214
Er arbeitete für den Sicherheitsdienst
der Firma.

540
00:25:03,265 --> 00:25:05,066
Ich sende dir eine Kopie
des Passfotos.

541
00:25:05,133 --> 00:25:07,268
- Danke.
- Schicke es an Ed, Jules.

542
00:25:07,352 --> 00:25:09,220
Elaine,

543
00:25:09,271 --> 00:25:10,388
Tyler Hewitt.

544
00:25:10,439 --> 00:25:12,256
Hilft er ihnen seit ihr
Ehemann gestorben ist?

545
00:25:12,307 --> 00:25:13,307
Ja.

546
00:25:15,110 --> 00:25:17,395
Es tut mir so leid, Mrs. Stearns.

547
00:25:19,681 --> 00:25:22,183
Der Anwalt reagiert nicht mal mehr
auf meine Anrufe.

548
00:25:24,119 --> 00:25:25,403
Oh Gott.

549
00:25:25,454 --> 00:25:26,570
Bitte schön.

550
00:25:26,621 --> 00:25:28,439
Oh, ja, ich muss eine Kopie
von diesem

551
00:25:28,490 --> 00:25:30,541
Einschreiben sehen, das sie mir geschickt
haben.

552
00:25:30,608 --> 00:25:32,460
Das hab ich ihnen schon gezeigt.

553
00:25:32,544 --> 00:25:33,994
Mehrmals.

554
00:25:34,079 --> 00:25:36,414
Das Jugendamt sagt, dass sie nichts
tun können,

555
00:25:36,465 --> 00:25:38,582
wenn die Eltern nicht einwilligen.

556
00:25:38,633 --> 00:25:39,967
Nein, und sie werden nicht einwilligen.

557
00:25:40,051 --> 00:25:41,836
Nein, natürlich nicht.
Ich meine, warum sollten sie?

558
00:25:41,920 --> 00:25:44,171
Sie ermöglicht ihnen ein Leben.

559
00:25:44,256 --> 00:25:46,424
Haben sie diese Fotos der Polizei gezeigt?

560
00:25:46,475 --> 00:25:47,591
Ich habe es versucht,

561
00:25:47,642 --> 00:25:49,677
aber nichts als Bürokratie.

562
00:25:49,761 --> 00:25:51,562
Zwischenzeitlich, muss sie...

563
00:25:51,629 --> 00:25:54,148
Muss sie das hier durchmachen.

564
00:25:54,232 --> 00:25:55,649
Jess...

565
00:25:55,734 --> 00:25:57,001
Jeden Tag.

566
00:25:59,771 --> 00:26:01,906
Wir können sie nicht länger dort lassen.

567
00:26:01,973 --> 00:26:03,657
Elaine.

568
00:26:03,742 --> 00:26:05,642
Ich weiß, es steht mir nicht zu.
Aber...

569
00:26:05,694 --> 00:26:08,946
Aber vielleicht braucht Jess
einen Ausweg aus all dem.

570
00:26:08,997 --> 00:26:10,498
Sonnenschein.
Entzugshilfe.

571
00:26:12,033 --> 00:26:13,117
Familie.

572
00:26:14,870 --> 00:26:17,955
Eine Familie, die sie wirklich liebt.

573
00:26:18,006 --> 00:26:19,540
Frank hat ihn eingestellt,
damit er die Dinge beaufsichtigt,

574
00:26:19,624 --> 00:26:22,293
weil er wusste, dass ich manchmal
etwas...

575
00:26:22,344 --> 00:26:23,461
verwirrt bin.

576
00:26:23,512 --> 00:26:24,661
Eddie, wir kommen zu dir.

577
00:26:24,713 --> 00:26:25,930
Wir werden Mutter und Tochter
zusammenbringen,

578
00:26:25,997 --> 00:26:26,931
mal sehen, was wir noch herausfinden werden.

579
00:26:26,998 --> 00:26:27,715
Na los, ich hab Ihre Sachen.

580
00:26:27,799 --> 00:26:29,266
Okay. Danke.

581
00:26:31,970 --> 00:26:32,786
Da, auf der rechten Seite!

582
00:26:38,193 --> 00:26:39,393
Hilfe!

583
00:26:39,478 --> 00:26:41,479
Ist okay.
Es ist alles okay, Ma'am.

584
00:26:41,530 --> 00:26:43,113
Meine Tochter! Meine Tochter!
Bitte helfen Sie mir!

585
00:26:43,181 --> 00:26:45,232
Wir suchen nach ihr.
Wir werden sie finden, okay?

586
00:26:45,317 --> 00:26:46,350
Wir haben Sue Fuller,

587
00:26:46,418 --> 00:26:48,018
Highway Sieben,
nordwestlich von Brampton.

588
00:26:48,069 --> 00:26:49,119
Ruf einen Krankenwagen.

589
00:26:49,187 --> 00:26:50,854
Okay, sind Sie in der Lage uns bei
der Suche nach ihrer Tochter zu helfen?

590
00:26:50,906 --> 00:26:53,324
- Ja.
- Wir werden sie finden. Los gehts.

591
00:27:00,365 --> 00:27:01,582
Das Mädchen sollte besser hoffen,

592
00:27:01,666 --> 00:27:05,002
dass die Großmutter mit dem Geld bald kommt.

593
00:27:12,394 --> 00:27:13,761
Ich weiß nicht,
wo sie hinwollten.

594
00:27:13,845 --> 00:27:15,346
Sie haben kaum ein Wort gesagt.

595
00:27:15,397 --> 00:27:17,097
Einer von ihnen hatte einen
britischen Akzent.

596
00:27:17,182 --> 00:27:22,553
Wir haben angehalten und einer von ihnen
hat mich in den Wald geführt.

597
00:27:22,604 --> 00:27:24,605
Nein, es war der andere.

598
00:27:24,689 --> 00:27:25,739
Sein Partner.

599
00:27:25,824 --> 00:27:29,076
Als wir außer Sichtweite waren
hat er seine Waffe genommen...

600
00:27:30,362 --> 00:27:31,862
Aber dann hat er mich einfach angeguckt.

601
00:27:31,913 --> 00:27:33,664
Er hat mir in die Augen gesehen

602
00:27:33,731 --> 00:27:35,950
und in den Boden geschossen.

603
00:27:36,034 --> 00:27:37,451
Der Mann hat ein Gewissen;

604
00:27:37,536 --> 00:27:39,203
er wollte nicht, dass sein Partner es sieht.

605
00:27:39,254 --> 00:27:40,237
Wer sind die?

606
00:27:40,288 --> 00:27:42,540
Mrs. Fuller,
ich bin Sergeant Greg Parker.

607
00:27:42,591 --> 00:27:44,408
Ich verstehe, was für eine Tortur sie
durchgemacht haben,

608
00:27:44,459 --> 00:27:46,176
aber wir könnten Ihre Hilfe gebrauchen.

609
00:27:46,244 --> 00:27:47,094
Alles!

610
00:27:47,178 --> 00:27:48,912
Okay.
Danke, Mrs. Fuller.

611
00:27:48,964 --> 00:27:49,964
Danke.

612
00:27:52,601 --> 00:27:54,018
Ihre Mutter ist bei uns.

613
00:27:54,085 --> 00:27:55,886
Meine Mutter?

614
00:27:55,937 --> 00:27:58,022
Sie ist in dem Truck.

615
00:27:58,089 --> 00:28:00,224
Wir glauben, sie leidet an einem
frühen Stadium von Alzheimer

616
00:28:00,275 --> 00:28:02,643
und ihr Gedächtnis ist fehlerhaft.

617
00:28:02,727 --> 00:28:04,428
Sie wurde betrogen, von jemandem
dem sie vertraut hat.

618
00:28:04,479 --> 00:28:06,480
Er hat Jess entführt

619
00:28:06,565 --> 00:28:08,265
und versucht jetzt sie
zu erpressen.

620
00:28:08,316 --> 00:28:10,401
Könnten Sie mit uns kommen?

621
00:28:13,255 --> 00:28:15,239
Wir wissen, dass Sie seit einige Zeit
zerstritten sind.

622
00:28:15,290 --> 00:28:16,707
Aber wenn sie das zur Seite
räumen könnten,

623
00:28:16,774 --> 00:28:19,276
bis Jess wieder in Sicherheit ist?

624
00:28:19,327 --> 00:28:20,878
- Natürlich.
- Danke.

625
00:28:20,945 --> 00:28:22,663
Hier entlang.

626
00:28:28,953 --> 00:28:29,953
Oh!

627
00:28:31,339 --> 00:28:32,723
Jess?

628
00:28:32,790 --> 00:28:34,508
Oh, nein, Mom, ich bin es.

629
00:28:34,593 --> 00:28:35,926
Ich bin Sue.

630
00:28:35,977 --> 00:28:37,678
Sue.

631
00:28:37,762 --> 00:28:39,063
Oh, geht es dir gut?

632
00:28:39,130 --> 00:28:40,648
Ja, Mom.
Ja, mir geht es gut.

633
00:28:40,732 --> 00:28:43,150
Setz dich einfach hin,
ich muss mit dir reden.

634
00:28:43,234 --> 00:28:44,602
Mom.

635
00:28:44,653 --> 00:28:48,805
Deine Enkeltochter Jess,
sie wird vermisst.

636
00:28:48,857 --> 00:28:51,525
Okay, der Mann, dem du vertraut hast,

637
00:28:51,610 --> 00:28:53,027
er hat sie entführt.

638
00:28:53,111 --> 00:28:54,144
Ich weiß.

639
00:28:54,195 --> 00:28:56,480
Wir müssen wissen, wo sie gerade sind.

640
00:28:59,200 --> 00:29:00,451
Was hat er zu dir gesagt?

641
00:29:00,502 --> 00:29:02,252
Was hat er gesagt, wann du sie sehen
würdest?

642
00:29:02,320 --> 00:29:03,420
Er hat gesagt...

643
00:29:03,488 --> 00:29:05,839
Er würde mich nach der Überweisung anrufen,

644
00:29:05,924 --> 00:29:08,926
und dann würde er sie zu meinem
Hotel bringen.

645
00:29:08,993 --> 00:29:10,344
Hat er Ihnen eine Telefonnummer gegeben?

646
00:29:10,428 --> 00:29:11,629
Einen Weg, um ihn zu erreichen?

647
00:29:11,680 --> 00:29:13,547
Er hat gesagt, er würde nicht an sein
Telefon gehen.

648
00:29:13,632 --> 00:29:15,499
Aber er würde mich anrufen.

649
00:29:15,550 --> 00:29:16,850
Wann?

650
00:29:16,918 --> 00:29:18,519
Wann?

651
00:29:18,603 --> 00:29:20,804
Oh mein Gott.
Es ist nach 16:30 Uhr.

652
00:29:20,855 --> 00:29:21,939
Ich hab die Deadline verpasst.
Oh mein Gott.

653
00:29:22,006 --> 00:29:23,891
Okay, okay, wenn er anruft,

654
00:29:24,893 --> 00:29:26,610
werden Sie uns helfen?

655
00:29:26,678 --> 00:29:27,344
Oh, Mom.

656
00:29:27,395 --> 00:29:29,480
Oh, Sue, natürlich.

657
00:29:32,817 --> 00:29:34,151
Es ist nicht da.

658
00:29:34,202 --> 00:29:36,203
Sie war nicht auf der Bank.
Etwas stimmt nicht.

659
00:29:36,287 --> 00:29:37,788
Du hast gesagt, sie vergisst alles.

660
00:29:37,855 --> 00:29:39,540
16:30 Uhr, ich sagte 16:30 Uhr,

661
00:29:39,624 --> 00:29:42,242
man würde meinen, sie könnte sich
an diese eine Sache erinnern.

662
00:29:42,310 --> 00:29:46,347
Ich werde das Flugzeug nicht deswegen
vermissen.

663
00:29:53,755 --> 00:29:54,871
Ja?

664
00:29:54,923 --> 00:29:56,757
Oh mein Gott, Mrs. Stearns.

665
00:29:57,726 --> 00:29:59,226
Ist alles in Ordnung?

666
00:29:59,310 --> 00:30:00,694
Was meinen Sie?

667
00:30:02,514 --> 00:30:03,764
Es ist nach 16:30 Uhr. Mein...

668
00:30:03,848 --> 00:30:06,850
Mein Partner dreht durch.

669
00:30:06,901 --> 00:30:08,686
Ich sage ihm, dass er runter kommen soll,
aber...

670
00:30:09,938 --> 00:30:12,940
Elaine, das ist sehr, sehr wichtig.

671
00:30:13,024 --> 00:30:15,576
Warum waren sie nicht auf der Bank?

672
00:30:15,643 --> 00:30:17,027
Die Bank...

673
00:30:17,078 --> 00:30:18,562
Oh, es tut mir leid.

674
00:30:18,613 --> 00:30:20,114
Das habe ich komplett vergessen.

675
00:30:20,198 --> 00:30:21,565
Ist okay.
Ist okay

676
00:30:21,616 --> 00:30:22,616
Vielleicht, uh...

677
00:30:23,618 --> 00:30:24,935
Vielleicht kann ich mit ihm reden.

678
00:30:25,003 --> 00:30:26,336
Sie wissen, die Situation erklären.

679
00:30:26,404 --> 00:30:28,839
Vielleicht gibt er uns mehr Zeit.

680
00:30:28,906 --> 00:30:31,091
Und wohin soll ich gehen?

681
00:30:31,176 --> 00:30:33,670
Zu der  Bank.
Hudson Trust.

682
00:30:33,678 --> 00:30:36,130
Sie ist direkt gegenüber dem Hotel.

683
00:30:36,214 --> 00:30:37,514
Sie werden sie sehen.

684
00:30:37,582 --> 00:30:40,184
Aber ich dachte, die Bank schließt um
16:30 Uhr.

685
00:30:40,251 --> 00:30:41,468
Nein, nein. Das habe ich nie gesagt.

686
00:30:41,553 --> 00:30:44,254
Sie schließt um 17:30 Uhr.
Also müssen Sie jetzt gehen.

687
00:30:44,305 --> 00:30:45,556
Beeilung.

688
00:30:45,607 --> 00:30:47,591
Direkt gegenüber der Straße.

689
00:30:47,642 --> 00:30:48,892
Sind sie noch im Hotel?

690
00:30:48,943 --> 00:30:49,943
Nein, ich...

691
00:30:50,945 --> 00:30:52,746
Ja, natürlich.
Heh.

692
00:30:52,814 --> 00:30:54,815
Ja, ich werde jetzt gehen.

693
00:30:55,817 --> 00:30:57,151
Ist jemand bei Ihnen, Elaine?

694
00:30:57,235 --> 00:30:59,036
Nein.

695
00:31:00,071 --> 00:31:01,739
Tyler?

696
00:31:04,075 --> 00:31:05,542
Spike...

697
00:31:05,610 --> 00:31:07,795
Spike?

698
00:31:07,879 --> 00:31:08,962
Hab sie!

699
00:31:09,831 --> 00:31:11,215
Großartig, großartig.

700
00:31:11,282 --> 00:31:13,300
Concession Road A,
nördlich von Salem.

701
00:31:13,368 --> 00:31:15,302
Na los, na los!

702
00:31:24,813 --> 00:31:26,396
Was ist los?

703
00:31:26,464 --> 00:31:28,182
Ich glaube, sie ist bei den Bullen.

704
00:31:28,266 --> 00:31:29,983
Sie hat uns hingehalten,
um uns festzunageln.

705
00:31:30,068 --> 00:31:31,985
Bist du sicher?

706
00:31:32,070 --> 00:31:33,821
Es ist das Risiko nicht wert.

707
00:31:33,905 --> 00:31:34,905
Begrenzen wir den Schaden.

708
00:31:34,972 --> 00:31:37,191
Nein, wir brauchen sie als Sicherheit.

709
00:31:37,275 --> 00:31:38,692
Fahren wir zum Flughafen,

710
00:31:38,777 --> 00:31:40,360
dann begrenzen wir den Schaden.

711
00:31:40,445 --> 00:31:42,246
Du meinst, wir lassen sie frei?

712
00:31:42,313 --> 00:31:44,748
Du weißt, was ich meine.

713
00:31:44,816 --> 00:31:46,650
Darüber haben wir nicht gesprochen.

714
00:31:46,701 --> 00:31:48,485
Einen Millionen von einer alten Lady
abzugreifen, ist eine Sache.

715
00:31:48,536 --> 00:31:50,204
Ich hab nicht teilgenommen, um einen
Berg an Leichen zurück zulassen.

716
00:31:50,288 --> 00:31:53,824
Ihr Überleben war nie eine Option.

717
00:31:53,875 --> 00:31:56,159
Selbst wenn die alte Lady nicht redet,

718
00:31:56,211 --> 00:31:58,161
kann sie uns identifizieren.
Denk nach!

719
00:31:59,163 --> 00:32:00,430
Verstanden.

720
00:32:09,734 --> 00:32:12,803
Ihr sitzt auf dem Präsentierteller,
seid vorsichtig.

721
00:32:15,123 --> 00:32:15,990
Das Haus ist leer.

722
00:32:16,074 --> 00:32:17,291
Kein Anzeichen von dem Fahrzeug.

723
00:32:17,359 --> 00:32:20,411
Sie müssen in der Scheune sein.

724
00:32:26,851 --> 00:32:29,153
Warum hast du dich solange nicht gemeldet?

725
00:32:29,221 --> 00:32:30,588
Selbst als Dad gestorben ist?

726
00:32:30,655 --> 00:32:32,573
Warum hab ich mich nicht gemeldet?

727
00:32:34,175 --> 00:32:35,960
Ich hab dir geschrieben.

728
00:32:36,011 --> 00:32:37,962
Ich hab nie einen Brief bekommen.

729
00:32:38,013 --> 00:32:40,831
Ich hatte gehofft, du würdest zurück
schreiben.

730
00:32:42,300 --> 00:32:45,936
Aber er hat alle Briefe zurückgebracht.

731
00:32:46,004 --> 00:32:47,638
"Zurück an den Absender."

732
00:32:48,640 --> 00:32:50,224
Dad hat das gemacht?

733
00:32:52,277 --> 00:32:54,895
Also hast du auch nie einen
meiner Briefe bekommen,

734
00:32:54,980 --> 00:32:56,146
schätze ich.

735
00:32:56,815 --> 00:32:57,815
Oh Jess.

736
00:32:58,850 --> 00:33:00,451
Es tut mir so leid.

737
00:33:01,653 --> 00:33:03,954
Ich vergesse so viel in letzter Zeit.

738
00:33:04,022 --> 00:33:07,207
Ich wollte dich sehen,

739
00:33:07,292 --> 00:33:09,793
bevor ich dich auch vergesse.

740
00:33:12,464 --> 00:33:14,965
Du wirst Jess treffen, Mom.

741
00:33:16,367 --> 00:33:17,968
Wirst du.

742
00:33:18,036 --> 00:33:19,136
Wir nehmen deinen Truck.

743
00:33:19,203 --> 00:33:21,872
Gib mir die Schlüssel,
ich nehme die Taschen.

744
00:33:21,923 --> 00:33:22,873
Wir sollten von den
Hauptstraßen wegbleiben,

745
00:33:22,924 --> 00:33:25,225
bis wir zur 427 kommen.

746
00:33:25,310 --> 00:33:26,727
Dann sind wir nur für 5 Minuten
sichtbar.

747
00:33:26,795 --> 00:33:28,595
Wir sollten durchkommen.

748
00:33:42,560 --> 00:33:43,560
Shhh.

749
00:33:44,779 --> 00:33:46,563
Das ist ein Kuhstall.

750
00:33:46,614 --> 00:33:48,532
Es sind zwei Stockwerke,
Gehege darunter.

751
00:33:48,583 --> 00:33:49,650
Alles klar, getarnt und langsam,

752
00:33:49,718 --> 00:33:51,669
wir sind leichte Beute hier.

753
00:33:58,176 --> 00:33:59,176
Vasquez!

754
00:34:01,429 --> 00:34:02,713
Ich komme.

755
00:34:22,701 --> 00:34:23,600
Wo ist sie?

756
00:34:23,651 --> 00:34:24,759
Sie ist gefesselt.

757
00:34:24,784 --> 00:34:26,984
Lassen wir sie einfach hier.
Sie wird uns nur aufhalten.

758
00:34:26,988 --> 00:34:29,106
Ich habe dir gesagt, sie kommt mit uns.

759
00:34:29,157 --> 00:34:30,541
Wir brauchen eine Absicherung.

760
00:34:30,608 --> 00:34:33,744
Ich meine nur...
Die Diskussion ist vorbei.

761
00:34:33,795 --> 00:34:35,445
Sie ist eine Belastung.

762
00:34:35,497 --> 00:34:37,915
Du bist eine Belastung.

763
00:34:45,507 --> 00:34:46,457
Los, los, los.

764
00:34:46,524 --> 00:34:47,674
Na los.

765
00:34:47,742 --> 00:34:49,059
Polizei! Polizei, keine Bewegung!

766
00:34:49,127 --> 00:34:50,411
Polizei!
Keine Bewegung, keine Bewegung!

767
00:34:56,518 --> 00:34:58,102
Polizei! Waffe runter!

768
00:35:02,741 --> 00:35:03,791
Hilfe!

769
00:35:03,858 --> 00:35:04,858
Wordy?

770
00:35:10,648 --> 00:35:12,533
Sauber.
Er ist tot.

771
00:35:12,617 --> 00:35:13,784
Da ist noch ein Wagen.

772
00:35:13,852 --> 00:35:15,469
Na los, los!

773
00:35:33,304 --> 00:35:34,438
Sie gewinnen an Geschwindigkeit.

774
00:35:34,505 --> 00:35:36,173
50 Yards.

775
00:35:40,511 --> 00:35:41,862
Nicht anfassen!

776
00:35:43,181 --> 00:35:44,148
Was ist dein Nullpunkt?

777
00:35:44,199 --> 00:35:45,515
50 Grad.
Wind?

778
00:35:46,517 --> 00:35:47,517
Volle Stärke,

779
00:35:48,519 --> 00:35:49,453
auf drei Uhr.

780
00:35:49,520 --> 00:35:51,155
Was ist meine Winkelminute?

781
00:35:51,206 --> 00:35:52,489
Zwei Minuten.

782
00:35:55,877 --> 00:35:58,195
- Ich hab dich gewarnt.
- Nein! Nein, bitte!

783
00:35:58,246 --> 00:35:59,196
- Eddie...
- Ich sehe es.

784
00:35:59,247 --> 00:36:00,380
Es wir ein Durchschuss.

785
00:36:00,465 --> 00:36:01,531
Ich weiß.

786
00:36:35,283 --> 00:36:37,918
Es ist okay, Jess,
du bist in Sicherheit, okay?

787
00:36:38,002 --> 00:36:39,002
Du bist in Sicherheit.

788
00:37:23,114 --> 00:37:26,049
Ich muss mit Ihnen kommen, oder?

789
00:37:28,086 --> 00:37:29,136
Müssen Sie.

790
00:37:30,838 --> 00:37:33,674
Würden Sie mir einen Gefallen tun?

791
00:37:33,758 --> 00:37:36,760
In meinem Hotel,
ist eine Brieftasche.

792
00:37:37,762 --> 00:37:41,231
Darin war das, was ich Jess
zeigen wollte,

793
00:37:41,266 --> 00:37:46,303
damit sie sich hätte entscheiden können,
ob sie bei mir leben wolle.

794
00:37:46,354 --> 00:37:48,638
Würden Sie...?

795
00:37:49,807 --> 00:37:51,191
Ich kümmere mich darum.

796
00:37:52,193 --> 00:37:53,360
Danke.

797
00:38:56,707 --> 00:38:58,041
Hey.

798
00:38:59,560 --> 00:39:00,560
Interne Ermittlung?

799
00:39:07,018 --> 00:39:09,386
Ich hatte einen Termin.

800
00:39:09,437 --> 00:39:10,487
Okay.

801
00:39:10,554 --> 00:39:11,721
Alles ist in Ordnung.
Okay.

802
00:39:11,773 --> 00:39:13,490
Ich habe es Shel nicht gesagt.

803
00:39:13,557 --> 00:39:14,891
Damit sie sich keine Sorgen macht.

804
00:39:14,942 --> 00:39:16,276
Aber alles ist in Ordnung.

805
00:39:16,361 --> 00:39:17,944
Alles klar.
Was immer zwischen euch steht,

806
00:39:18,029 --> 00:39:19,062
geht mich nichts an.

807
00:39:19,113 --> 00:39:20,447
Das ist nicht das, was mich besorgt.

808
00:39:20,531 --> 00:39:23,066
Was mich besorgt, ist das
ich dich kenne,

809
00:39:23,134 --> 00:39:24,868
ich kann dich verstehen...

810
00:39:24,919 --> 00:39:26,042
Du musst mir vertrauen-

811
00:39:26,067 --> 00:39:28,200
Und du bist nicht ehrlich zu mir,

812
00:39:28,456 --> 00:39:30,340
und solange du ein Mitglied meines
Teams bist,

813
00:39:31,342 --> 00:39:32,292
geht mich das was an.

814
00:39:32,377 --> 00:39:35,212
Eddie,
du musst mir vertrauen.

815
00:39:35,263 --> 00:39:38,915
Willst du mir etwas sagen?

816
00:39:38,966 --> 00:39:40,801
Vertraust du mir?

817
00:40:29,491 --> 00:40:33,491
SubCentral.de

