1
00:00:03,211 --> 00:00:05,464
Hallo, mein Name ist Vince
und ich bin ein Suchtkranker.

2
00:00:05,630 --> 00:00:07,799
<i>Ich bin dazu bereit, mein Leben weiter zu leben.

3
00:00:07,965 --> 00:00:10,385
Habt ihr Jungs etwas von diesem
Bergbauunglück gehört?

4
00:00:10,551 --> 00:00:12,969
Ich denke wirklich, dass da eine Filmidee
drinnen steckt und ich will die Regie führen.

5
00:00:12,970 --> 00:00:15,098
Ich vermisse dich. Ich will nach Hause kommen.

6
00:00:15,330 --> 00:00:17,017
- Ich bin noch nicht bereit.
- Sag mir, was das bedeutet.

7
00:00:17,183 --> 00:00:19,061
Ich bin mit jemandem ausgegangen.

8
00:00:19,227 --> 00:00:21,577
Ich war für drei Monate von der Außenwelt
abgeschnitten. Ich brauche ein wenig Trubel.

9
00:00:21,702 --> 00:00:23,761
"Johnny Bananas" ist ein Monster, Bro.

10
00:00:24,065 --> 00:00:25,859
<i>Es ist lustig, es ist emotional.
Billy leistet gute Arbeit.

11
00:00:26,082 --> 00:00:27,736
Es sieht nicht so aus,
als hätte E Spaß.

12
00:00:27,902 --> 00:00:29,571
Warum bist du sauer auf mich
und auf niemand anderen?

13
00:00:29,737 --> 00:00:31,907
- Du magst meine Film Idee nicht.
- Nein, ich hasse sie.

14
00:00:32,073 --> 00:00:33,450
Vince hat einen Herzinfarkt oder so etwas!

15
00:00:33,950 --> 00:00:36,703
Nichts hiervon ist echt und
keiner von euch ist echt.

16
00:00:36,869 --> 00:00:40,165
- Wenn jemand meint, dass meine Filmidee
schlecht... - Wenn er aufm Network laufen würde

17
00:00:40,331 --> 00:00:42,781
und Drama den Amerikaner spielen würde,
würde ich es lieben.

18
00:00:42,906 --> 00:00:45,796
- Das gefällt mir.
- Mir auch.

19
00:00:45,962 --> 00:00:47,881
Riecht noch jemand Rauch?

20
00:01:01,900 --> 00:01:04,982
-= Entourage ~ The final fucking Season =-
S08E02 "Out with a Bang"

21
00:01:29,106 --> 00:01:29,228
Ü

22
00:01:29,228 --> 00:01:29,350
Üb

23
00:01:29,350 --> 00:01:29,472
Übe

24
00:01:29,472 --> 00:01:29,594
Über

25
00:01:29,594 --> 00:01:29,716
Übers

26
00:01:29,716 --> 00:01:29,838
Überse

27
00:01:29,838 --> 00:01:29,960
Überset

28
00:01:29,960 --> 00:01:30,082
Übersetz

29
00:01:30,082 --> 00:01:30,204
Übersetzu

30
00:01:30,204 --> 00:01:30,326
Übersetzun

31
00:01:30,326 --> 00:01:30,448
Übersetzung

32
00:01:30,448 --> 00:01:30,570
Übersetzung:

33
00:01:30,570 --> 00:01:30,692
Übersetzung: L

34
00:01:30,692 --> 00:01:30,814
Übersetzung: Lo

35
00:01:30,814 --> 00:01:30,936
Übersetzung: Lof

36
00:01:30,936 --> 00:01:31,058
Übersetzung: Loft

37
00:01:31,058 --> 00:01:31,180
Übersetzung: Loft &

38
00:01:31,180 --> 00:01:31,302
Übersetzung: Loft & W

39
00:01:31,302 --> 00:01:31,424
Übersetzung: Loft & Wa

40
00:01:31,424 --> 00:01:31,546
Übersetzung: Loft & Wat

41
00:01:31,546 --> 00:01:31,668
Übersetzung: Loft & Wats

42
00:01:31,668 --> 00:01:31,790
Ãœbersetzung: Loft & Watsk

43
00:01:31,790 --> 00:01:31,912
Ãœbersetzung: Loft & Watsky

44
00:01:31,912 --> 00:01:35,081
Übersetzung: <b><font color="#4876FF">Loft</font> & <font color="#4876FF">Watsky!</font></b>

45
00:01:39,453 --> 00:01:39,642
K

46
00:01:39,642 --> 00:01:39,831
Ko

47
00:01:39,831 --> 00:01:40,020
Kor

48
00:01:40,020 --> 00:01:40,209
Korr

49
00:01:40,209 --> 00:01:40,398
Korre

50
00:01:40,398 --> 00:01:40,587
Korrek

51
00:01:40,587 --> 00:01:40,776
Korrekt

52
00:01:40,776 --> 00:01:40,965
Korrektu

53
00:01:40,965 --> 00:01:41,154
Korrektur

54
00:01:41,154 --> 00:01:41,343
Korrektur:

55
00:01:41,343 --> 00:01:41,532
Korrektur: A

56
00:01:41,532 --> 00:01:41,721
Korrektur: Ar

57
00:01:41,721 --> 00:01:41,910
Korrektur: Ari

58
00:01:41,910 --> 00:01:42,099
Korrektur: AriG

59
00:01:42,099 --> 00:01:42,288
Korrektur: AriGo

60
00:01:42,288 --> 00:01:42,477
Korrektur: AriGol

61
00:01:42,477 --> 00:01:45,700
Korrektur: <b><font color="#EEB422">AriGold</font></b>

62
00:01:45,901 --> 00:01:46,047
<font color="#ff0000">S</font>

63
00:01:46,047 --> 00:01:46,193
<font color="#ff0000">S</font>u

64
00:01:46,193 --> 00:01:46,339
<font color="#ff0000">S</font>ub

65
00:01:46,339 --> 00:01:46,485
<font color="#ff0000">S</font>ub<font color="#ff0000">C</font>

66
00:01:46,485 --> 00:01:46,631
<font color="#ff0000">S</font>ub<font color="#ff0000">C</font>e

67
00:01:46,631 --> 00:01:46,777
<font color="#ff0000">S</font>ub<font color="#ff0000">C</font>en

68
00:01:46,777 --> 00:01:46,923
<font color="#ff0000">S</font>ub<font color="#ff0000">C</font>ent

69
00:01:46,923 --> 00:01:47,069
<font color="#ff0000">S</font>ub<font color="#ff0000">C</font>entr

70
00:01:47,069 --> 00:01:47,215
<font color="#ff0000">S</font>ub<font color="#ff0000">C</font>entra

71
00:01:47,215 --> 00:01:47,361
<font color="#ff0000">S</font>ub<font color="#ff0000">C</font>entral

72
00:01:47,361 --> 00:01:47,507
<font color="#ff0000">S</font>ub<font color="#ff0000">C</font>entral.

73
00:01:47,507 --> 00:01:47,653
<font color="#ff0000">S</font>ub<font color="#ff0000">C</font>entral.d

74
00:01:47,653 --> 00:01:47,799
<font color="#ff0000">S</font>ub<font color="#ff0000">C</font>entral.de

75
00:01:47,799 --> 00:01:47,945
<font color="#ff0000">S</font>ub<font color="#ff0000">C</font>entral.de &

76
00:01:47,945 --> 00:01:48,091
<font color="#ff0000">S</font>ub<font color="#ff0000">C</font>entral.de & T

77
00:01:48,091 --> 00:01:48,237
<font color="#ff0000">S</font>ub<font color="#ff0000">C</font>entral.de & TV

78
00:01:48,237 --> 00:01:48,383
<font color="#ff0000">S</font>ub<font color="#ff0000">C</font>entral.de & TV<font color="#ff0000">4</font>

79
00:01:48,383 --> 00:01:48,529
<font color="#ff0000">S</font>ub<font color="#ff0000">C</font>entral.de & TV<font color="#ff0000">4</font>U

80
00:01:48,529 --> 00:01:48,675
<font color="#ff0000">S</font>ub<font color="#ff0000">C</font>entral.de & TV<font color="#ff0000">4</font>Us

81
00:01:48,675 --> 00:01:48,821
<font color="#ff0000">S</font>ub<font color="#ff0000">C</font>entral.de & TV<font color="#ff0000">4</font>Use

82
00:01:48,821 --> 00:01:48,967
<font color="#ff0000">S</font>ub<font color="#ff0000">C</font>entral.de & TV<font color="#ff0000">4</font>User

83
00:01:48,967 --> 00:01:49,113
<font color="#ff0000">S</font>ub<font color="#ff0000">C</font>entral.de & TV<font color="#ff0000">4</font>User.

84
00:01:49,113 --> 00:01:49,259
<font color="#ff0000">S</font>ub<font color="#ff0000">C</font>entral.de & TV<font color="#ff0000">4</font>User.d

85
00:01:49,259 --> 00:01:52,235
<b><font color="#ff0000">S</font>ub<font color="#ff0000">C</font>entral.de & TV<font color="#ff0000">4</font>User.de

86
00:02:02,900 --> 00:02:04,700
HF!

87
00:02:05,109 --> 00:02:07,587
Ich muss schon sagen,
es ist nicht so schlimm im Hotel zu wohnen.

88
00:02:07,712 --> 00:02:09,588
Ja, besonders,
wenn du für nichts davon bezahlst.

89
00:02:09,713 --> 00:02:11,524
Das sagt der Richtige, oder?
Du bezahlst nämlich auch nichts dafür.

90
00:02:11,649 --> 00:02:13,258
- Aber ich habe es angeboten.
- Ich auch.

91
00:02:13,524 --> 00:02:15,225
Aber Vince wusste,
wie traumatisiert ich war,

92
00:02:15,350 --> 00:02:17,058
da ich das Haus niederbrannte, deshalb wollte
er nicht, dass ich mich noch schlechter fühle.

93
00:02:17,183 --> 00:02:19,139
Das ergibt wirklich Sinn.

94
00:02:20,356 --> 00:02:21,532
- Yo.
- Yo.

95
00:02:21,657 --> 00:02:23,333
Warum ziehst du dich an wie in 2004?

96
00:02:23,458 --> 00:02:25,228
Meine ganze Kleidung ist im Feuer verbrannt.

97
00:02:25,394 --> 00:02:27,671
Warum bist du wie für ein
bisexuelles Paintball-Turnier angezogen

98
00:02:27,796 --> 00:02:29,149
- ist eine bessere Frage.
- Da stimme ich zu.

99
00:02:29,315 --> 00:02:31,359
Bisexuell?
Das Shirt ist total hetero.

100
00:02:31,525 --> 00:02:33,242
Schau dir diese Pythons an.

101
00:02:33,367 --> 00:02:35,405
Es ist klar zu erkennen,
dass ich darunter ein Eight-Pack verstecke.

102
00:02:35,571 --> 00:02:37,879
Du hast seit den frühen 70er
kein Eight-Pack mehr zu verstecken, Drama.

103
00:02:38,004 --> 00:02:39,447
- Wenn überhaupt.
- Wie auch immer.

104
00:02:39,572 --> 00:02:42,583
- Wie geht's dir, Baby Bro?
- Baby Bro könnte es nicht besser gehen, Johnny.

105
00:02:42,708 --> 00:02:44,984
- Guten Morgen zusammen.
- Morgen.

106
00:02:45,109 --> 00:02:46,452
- Hast du geschlafen?
- Kein bisschen.

107
00:02:46,577 --> 00:02:48,187
- Seltsames Shirt, Johnny.
- Wirklich?

108
00:02:48,312 --> 00:02:50,712
- Was hast du da, Vin?
- Ein Skript.

109
00:02:50,878 --> 00:02:52,839
- Für was?
- Für Johnnys Film.

110
00:02:53,005 --> 00:02:54,517
- Super.
- Du hast es geschrieben?

111
00:02:54,807 --> 00:02:57,135
Ich konnte nicht schlafen.
Ich musste es einfach rauslassen.

112
00:02:57,387 --> 00:02:59,888
- Das sind nur 20 Seiten.
- Es ist nur ein Entwurf.

113
00:03:00,054 --> 00:03:02,307
Was immer es ist,
mir gefällt der initiative Aufwand.

114
00:03:02,473 --> 00:03:05,402
- Ich spiele immer noch die Hauptrolle, oder, Bro?
- Natürlich.

115
00:03:05,527 --> 00:03:06,978
Super.

116
00:03:07,229 --> 00:03:10,148
- Und, wie sieht's aus?
- Deine Grammatik ist furchtbar.

117
00:03:10,314 --> 00:03:11,065
Wen interessiert das?

118
00:03:11,190 --> 00:03:13,208
Wir waren in den gleichen
Klassen, seit wir sechs waren.

119
00:03:13,333 --> 00:03:14,736
Es ist einfach schockierend für mich,
dass du nicht interpunktieren kannst.

120
00:03:14,902 --> 00:03:16,738
Es kam alles aus einem Bewusstseinsstrom.

121
00:03:16,904 --> 00:03:17,989
Deine Rechtschreibung ist
auch nicht wirklich gut, Vin.

122
00:03:18,220 --> 00:03:21,483
- "Loyal" schreibt man l-o-i-a-l.
- Nein, sicher nicht.

123
00:03:21,764 --> 00:03:22,749
- Man schreibt es i-e.
- Nein, sicher nicht.

124
00:03:23,035 --> 00:03:24,751
- Das sagst du!
- Seid ihr alle Analphabeten?

125
00:03:24,876 --> 00:03:27,020
Mrs. Carbone würde sich selbst erschießen,
wenn sie das hören würde.

126
00:03:27,145 --> 00:03:28,625
Wen interessiert schon meine
Rechtschreibung oder Grammatik?

127
00:03:28,791 --> 00:03:30,085
<i>Darum geht es doch nicht.

128
00:03:30,251 --> 00:03:33,460
Hier geht es um einen Anfang. Einen guten
Anfang zu einer großartigen Geschichte.

129
00:03:33,585 --> 00:03:34,828
Wir werden einen guten 
Schreiber für dich finden,

130
00:03:34,953 --> 00:03:36,633
- um dir zu helfen, diese Sache auszuarbeiten.
- Ich habe bereits einen gefunden.

131
00:03:36,799 --> 00:03:38,468
- In deinem Zimmer?
- Ich dachte,

132
00:03:38,634 --> 00:03:40,331
da Billy so gute Arbeit abliefert
bei Johnnys Serie,

133
00:03:40,456 --> 00:03:41,513
sollten wir ihm den ersten Versuch hierfür geben.

134
00:03:41,679 --> 00:03:42,600
- Was meint ihr?
- Mir gefällt's.

135
00:03:42,725 --> 00:03:44,168
Ich liebe es.

136
00:03:44,293 --> 00:03:46,935
Der Kerl kennt meine Stimme,
so wie Scorsese De Niros kennt.

137
00:03:47,101 --> 00:03:49,039
Sloan?

138
00:03:49,164 --> 00:03:51,941
Sie will wohl wirklich, dass du dein Zeug
aus ihrer Wohnung rausholst, was?

139
00:03:52,066 --> 00:03:54,985
Ich denke mal.
Hallo?

140
00:03:55,151 --> 00:03:57,071
- Hey, Eric.
- <i>Hey.

141
00:03:57,196 --> 00:03:58,676
Fick dich!

142
00:04:01,641 --> 00:04:03,034
Was hat sie gesagt?

143
00:04:04,952 --> 00:04:07,221
- Fick dich?
- Das ist harsch.

144
00:04:07,346 --> 00:04:08,989
- Ja, das würde ich auch sagen.
- Kann jemand wirklich wegen ein paar zurückgelassenen

145
00:04:09,114 --> 00:04:11,492
- Socken und Unterwäsche so sauer werden?
- Ich weiß es nicht.

146
00:04:11,617 --> 00:04:14,495
- Wenigstens hat sie dich angerufen.
- Du hast immer noch nichts von Alex gehört?

147
00:04:14,620 --> 00:04:17,299
Eine Tequilla-Werbekampagne und
das Mädchen denkt, sie wäre Angelina Jolie.

148
00:04:17,605 --> 00:04:19,027
Wenn du ein wenig mehr
wie Brett Pitt wärst, hätte sie

149
00:04:19,133 --> 00:04:22,032
- vielleicht das Rampenlicht mit dir geteilt.
- Ich will nicht ins Rampenlicht.

150
00:04:22,157 --> 00:04:23,970
- Ich will einfach mit meiner Freundin reden.
- Es fällt ihr schwer, sich an die

151
00:04:24,095 --> 00:04:26,505
Aufmerksamkeit anzupassen, die ihr zuteil wird.
Gib ihr noch ein wenig Zeit, Turtle.

152
00:04:26,630 --> 00:04:28,406
Ja, und was mache ich wegen Sloan?

153
00:04:28,531 --> 00:04:30,741
Naja, ich würde meine Sachen da rausholen,
bevor sie sich in

154
00:04:30,866 --> 00:04:33,440
- Elin-Nordegren-Stimmung hineinsteigert.
- Ich werde heute vorbeischauen.

155
00:04:33,606 --> 00:04:34,812
- Soll ich mitkommen?
- Nein, danke.

156
00:04:34,937 --> 00:04:36,546
Ich werde nur sicherstellen,
dass sie nicht da ist.

157
00:04:36,671 --> 00:04:37,736
Sorg dafür,
dass du ein Chaos hinterlässt.

158
00:04:37,902 --> 00:04:39,481
Das wird ihr zeigen,
dass sie nicht so mit dir reden sollte.

159
00:04:39,606 --> 00:04:41,783
- Guter Gedanke.
- Ich würde mir auf dem Bett einen runterholen.

160
00:04:41,908 --> 00:04:43,851
- Ja, das ist eine noch bessere Idee, Turtle.
- Alles klar, ich muss zur Arbeit.

161
00:04:43,976 --> 00:04:46,161
Viel Spaß, Kinder.

162
00:04:47,028 --> 00:04:49,414
Es fällt mir immer noch schwer zu glauben,
dass er einen Job hat.

163
00:04:51,382 --> 00:04:54,158
- Guten Morgen, Ari.
- Warum liegst du auf der Lauer, Lloyd?

164
00:04:54,283 --> 00:04:56,761
Ich muss dir etwas sagen und ich wollte
sicher sein, dass ich dich abfange,

165
00:04:56,886 --> 00:04:59,364
- bevor du abgelenkt wirst.
- Kann es warten, bis ich in meinem Büro bin?

166
00:04:59,489 --> 00:05:02,432
Naja, es gibt 2 Sachen.
Ich kann dir eine jetzt sagen

167
00:05:02,557 --> 00:05:04,701
- und die andere, wenn wir in deinem Büro sind.
- Bist du schwanger?

168
00:05:04,826 --> 00:05:07,337
Nach all der harten Arbeit, die ich in diesen Körper
gesteckt habe, würde ich nie ein Baby austragen.

169
00:05:07,462 --> 00:05:09,806
- Sprich.
- Ich hatte heute Morgen mein

170
00:05:09,931 --> 00:05:12,007
- Frühstücks-Meeting mit Steven Levitan.
- Glückwünsch.

171
00:05:12,132 --> 00:05:13,909
Wirst du den neuen Schwulen bei
"Modern Family" spielen?

172
00:05:14,034 --> 00:05:15,477
Nein, ich werde der neue Agent

173
00:05:15,602 --> 00:05:17,746
eines der größten Showrunner im Geschäft werden.

174
00:05:17,871 --> 00:05:19,480
- Sehr beeindruckend.
- Der Deal ist noch nicht ganz durch.

175
00:05:19,605 --> 00:05:21,988
Naja, sorg dafür, dass der Deal durch ist
und ich bezahle dir die Fettabsaugung,

176
00:05:22,154 --> 00:05:24,324
damit du aufhören kannst dich über
all die gescheiterten Abnehmversuche zu ärgern.

177
00:05:24,490 --> 00:05:26,118
Rede weiter.

178
00:05:26,243 --> 00:05:28,553
Mr. Levitan ist besorgt,

179
00:05:28,678 --> 00:05:30,521
dass dies vielleicht nicht
der klügste Ort für ihn ist,

180
00:05:30,646 --> 00:05:32,582
in Anbetracht der Tatsache, dass unsere
TV-Abteilung irgendwie nicht mehr existiert.

181
00:05:32,748 --> 00:05:34,992
- Naja, sag ihm, dass es das nicht ist.
- Ich bin kein guter Lügner, Ari.

182
00:05:35,117 --> 00:05:38,213
Die Wahrheit ist, sie braucht einen neuen Leiter
und ich gerne derjenige wäre, der sie reaktiviert.

183
00:05:38,379 --> 00:05:40,164
- Ist das die zweite Sache?
- Nein.

184
00:05:40,289 --> 00:05:41,883
Naja, erzähl mir die und
dann werde ich entscheiden.

185
00:05:42,049 --> 00:05:44,569
- Die ist schwerer weiterzugeben.
- Du hast 30 Sekunden!

186
00:05:44,904 --> 00:05:46,096
Mein Meeting war im Flay's.

187
00:05:46,221 --> 00:05:48,640
Haben sie das
"Ari Golden Corn Tamale" von der Karte genommen?

188
00:05:48,806 --> 00:05:50,174
- Nein, das ist immer noch dort.
- Was?

189
00:05:50,901 --> 00:05:53,812
Sprich oder ich werde dir die Zunge rausreißen
und sie an die Echse meines Sohns verfüttern.

190
00:05:53,978 --> 00:05:56,669
Deine Frau war auch dort.

191
00:05:57,904 --> 00:05:59,147
- Meine Frau hasst diesen Ort.
- Ich weiß.

192
00:05:59,272 --> 00:06:01,820
- Deswegen fand ich es seltsam.
- Jake!

193
00:06:01,986 --> 00:06:04,118
Ruf Flay's an und hol Robert ans Telefon.
Mit wem war sie dort?

194
00:06:04,243 --> 00:06:06,199
Ich habe niemanden gesehen.
Und sie ist in Hektik gegangen.

195
00:06:06,365 --> 00:06:06,993
Ich glaube nicht, dass sie mich gesehen hat.

196
00:06:07,118 --> 00:06:09,160
- Warte, was willst du machen?
- Ich werde machen, was du hättest machen sollen:

197
00:06:09,326 --> 00:06:11,246
- Herausfinden, mit wem sie dort war.
- Sie meinten, dass er nicht dort sei.

198
00:06:11,412 --> 00:06:14,022
Ich will, dass du all seine
50 Trillionen Restaurants anrufst

199
00:06:14,147 --> 00:06:16,158
- und wenn du ihn hast, dann rufst du mich an.
- Wohin gehst du?

200
00:06:16,283 --> 00:06:18,026
Ich muss los.
Schaufel meinen Kalender frei.

201
00:06:18,151 --> 00:06:20,161
Seinen auch. Du kommst mit mir mit.

202
00:06:20,286 --> 00:06:22,663
Glaubst du, dass das in Anbetracht
des Zustandes der TV-Abteilung klug ist?

203
00:06:22,788 --> 00:06:23,964
Die TV-Abteilung interessiert mich einen Dreck.

204
00:06:24,089 --> 00:06:25,599
Alles was mich interessiert ist,
wer meine Frau überzeugt hat

205
00:06:25,724 --> 00:06:27,600
in ein Restaurant zu gehen, das sie hasst!

206
00:06:27,887 --> 00:06:31,204
Sieh an, wenn das nicht das kahl werdende
Kentucky Fried Chicken ist.

207
00:06:31,329 --> 00:06:33,935
- Du nervst mich, Ronald!
- Warum? Was habe ich gesagt?

208
00:06:34,101 --> 00:06:36,336
Du hast mir gesagt, dass du
Sex mit meiner Frau hattest. Ruffy!

209
00:06:36,461 --> 00:06:38,110
Verdammt, ich liebe es!

210
00:06:38,235 --> 00:06:40,145
Kommt da raus, Kids!

211
00:06:40,270 --> 00:06:41,568
Macht es dir Spaß, Billy?

212
00:06:41,734 --> 00:06:42,914
Ich habe die beste Zeit meines Lebens.

213
00:06:43,039 --> 00:06:45,149
Zwischen dir und Johnny
herrscht eine beeindruckende Chemie.

214
00:06:45,274 --> 00:06:47,183
Wahrscheinlich eine bessere als zwischen
uns beiden, als wir "Medellin" gedreht haben.

215
00:06:47,308 --> 00:06:49,085
- Ah, zeig's ihm einfach.
- Zeig mir was?

216
00:06:49,210 --> 00:06:50,657
Vince hat ein Skript geschrieben.

217
00:06:51,660 --> 00:06:53,163
Was ist das?
Ein Kurzfilm?

218
00:06:53,380 --> 00:06:55,123
- Hey.
- Hey.

219
00:06:55,248 --> 00:06:56,963
Der Produzent ist gekommen,
um sich seine Arbeit anzuschauen.

220
00:06:57,088 --> 00:06:57,626
Schön dich zu sehen, Phil.

221
00:06:57,751 --> 00:06:59,127
- Was geht, Eric? Vince.
- Die Serie sieht toll aus.

222
00:06:59,252 --> 00:07:01,713
- Stimmt's, nicht wahr? Kommt schon.
- Wirklich lustig.

223
00:07:01,879 --> 00:07:04,732
- Hey Leute, lasst uns für heute Schluss machen.
- Fast ein 2-Stunden-Tag.

224
00:07:04,857 --> 00:07:06,332
Verdammt, ich liebe diesen Job!

225
00:07:06,457 --> 00:07:09,067
Was meinst du, Vince?
Wird dein Bruder ein Star werden?

226
00:07:09,192 --> 00:07:10,236
Mir gefällt das, was ich sehe, Phil.

227
00:07:10,361 --> 00:07:11,571
- Wie geht's dir?
- Großartig.

228
00:07:11,696 --> 00:07:14,074
Ja? Mein Bruder hatte ein Meth-Problem.

229
00:07:14,199 --> 00:07:16,009
Es war ein schwerer Weg,
aber er hat kämpft seinen Kampf.

230
00:07:16,134 --> 00:07:17,701
Wenn du jemals jemanden zum reden brauchst...

231
00:07:18,379 --> 00:07:19,355
- Danke.
- Alles klar!

232
00:07:19,521 --> 00:07:21,013
Hey Phil, gefällt dir diese Szene?

233
00:07:21,138 --> 00:07:24,483
Ja, es sieht toll aus.

234
00:07:24,608 --> 00:07:26,988
Hoffentlich wird das Publikum auch so denken, was?

235
00:07:27,154 --> 00:07:29,115
Warum sollten sie nicht?

236
00:07:29,281 --> 00:07:31,955
Ich meine einfach nur.
Wir testen die Serie heute Nachmittag.

237
00:07:32,080 --> 00:07:34,913
- Bin vorbeigekommen, um euch das zu sagen.
- Naja, was ist dein Gefühl?

238
00:07:35,079 --> 00:07:36,873
- Mein Gefühl für was?
- Die Serie, Phil.

239
00:07:37,039 --> 00:07:39,167
Ich bin zuversichtlich.
Andrew, ich bin zuversichtlich.

240
00:07:39,333 --> 00:07:41,296
Weißt du was?
Vielleicht bin ich nicht so zuversichtlich wie du.

241
00:07:41,421 --> 00:07:45,833
Können wir vorbeischauen? Vielleicht
ein echtes Publikum über das Zeug lachen sehen?

242
00:07:45,958 --> 00:07:48,718
Das würde mich zuversichtlicher stimmen.
Wie sieht's bei dir aus, Drama?

243
00:07:48,884 --> 00:07:50,804
Komm schon, was ist mit dir passiert, Andrew.

244
00:07:50,929 --> 00:07:53,932
Dieser Typ hat ganze Stadien gefüllt.
Nur er und ein Mikro.

245
00:07:54,098 --> 00:07:57,209
Das ist schon lange her und
jetzt spiele ich einen Orangutan.

246
00:07:57,476 --> 00:07:59,411
Hör zu, wir alle wurden 
in dieser Gruppe gedemütigt.

247
00:07:59,536 --> 00:08:01,731
Aber wir werden alle siegen.

248
00:08:01,897 --> 00:08:03,881
- Das hoffe ich.
- Alles klar. Ist das also ein "Ja"?

249
00:08:04,006 --> 00:08:04,984
Können wir zuschauen kommen?

250
00:08:05,150 --> 00:08:07,184
Ja, ihr könnt kommen.
Und ihr könnt auch kommen.

251
00:08:07,309 --> 00:08:09,197
Wir sehen uns später.
Ich schicke allen die Adresse.

252
00:08:09,363 --> 00:08:11,054
- Bis später, Phil.
- Alles klar<i>.

253
00:08:11,179 --> 00:08:12,575
Vollidiot.

254
00:08:12,741 --> 00:08:14,858
Sind das keine spannenden Sachen oder was?

255
00:08:14,983 --> 00:08:17,460
- Wir werden "The Simpsons" umbringen.
- Das wird großartig werden.

256
00:08:17,585 --> 00:08:18,961
- Yo, Christian!
- Hey, Drama!

257
00:08:19,086 --> 00:08:20,929
Fick dich!

258
00:08:21,054 --> 00:08:22,464
- Was zum Teufel?
- Was hast du getan?

259
00:08:22,589 --> 00:08:26,168
- Keine Ahnung.
- Drama, Drama, kann ich kurz mit dir reden?

260
00:08:26,293 --> 00:08:27,903
Wir sind gleich zurück Leute, okay?
Lauft einfach weiter.

261
00:08:28,028 --> 00:08:30,739
- Was? Was?
- Nein, nein, nein, ich finde, dass es wirklich

262
00:08:30,864 --> 00:08:33,471
nett ist, wie du und die anderen und dein
Manager immer noch echte Freunde seid.

263
00:08:33,637 --> 00:08:35,911
Ja, wir kennen uns seit wir kleine Kinder waren.

264
00:08:36,036 --> 00:08:38,601
- Vertraust du ihm?
- Er ist wie mein Blut. Warum?

265
00:08:38,767 --> 00:08:41,250
Meine Ex-Frau hat den Deal für
mich bei dieser Serie ausgehandelt

266
00:08:41,375 --> 00:08:44,186
und seit der Trennung
fühle ich mich ungeschützt, verstehst du?

267
00:08:44,311 --> 00:08:45,817
Ich meine, wenn etwas schief gehen würde,

268
00:08:45,983 --> 00:08:48,528
weiß ich nicht, ob ich die
Fähigkeiten hätte, mich darum zu kümmern.

269
00:08:48,694 --> 00:08:51,197
Ich wurde schon nach 
Test-Vorführungen aus Serien gefeuert.

270
00:08:51,363 --> 00:08:52,323
Wer wurde das nicht?

271
00:08:52,448 --> 00:08:54,405
Meinst du, dass der kleine Mann
einem Meeting mit mir zustimmen würde?

272
00:08:54,530 --> 00:08:56,499
- Ja, klar. Klar.
- Jetzt gleich?

273
00:08:56,785 --> 00:08:58,801
- Komm schon. E?
- Ja?

274
00:08:58,926 --> 00:09:01,124
Dice sucht nach einem guten Vertreter.

275
00:09:01,290 --> 00:09:03,871
- Ja?
- Wärst du bereit für eine kleine Unterhaltung?

276
00:09:03,996 --> 00:09:05,336
- Ja.
- Heute?

277
00:09:05,502 --> 00:09:07,964
- Heute?
- Am besten gestern.

278
00:09:08,130 --> 00:09:09,069
Ich kann heute nicht.

279
00:09:09,194 --> 00:09:11,246
Er muss sein ganzes Zeug aus dem
Haus seiner Ex ausräumen.

280
00:09:11,371 --> 00:09:13,261
Das ist mir schon zu oft passiert.
Glaube mir.

281
00:09:13,427 --> 00:09:15,513
Meine letzte Ex hat mein ganzes Zeug verbrannt.

282
00:09:15,679 --> 00:09:17,974
Aber mein Partner ist jetzt gerade in meinem Büro,
wenn du dich mit ihm treffen und reden willst.

283
00:09:18,140 --> 00:09:19,984
- Das ist eine tolle Idee. Du wirst Scott lieben.
- Ich verstehe schon.

284
00:09:20,109 --> 00:09:22,687
Ich werde bereits weitergereicht,
aber ich weiß das zu schätzen.

285
00:09:22,853 --> 00:09:25,323
- Du wirst nicht weitergereicht.
- Nein, ich weiß das zu schätzen, wirklich. Danke.

286
00:09:25,448 --> 00:09:26,482
Danke.

287
00:09:27,683 --> 00:09:29,894
Hey Alex, ich bin's noch einmal.

288
00:09:30,019 --> 00:09:31,795
Hier ist alles gut, verdammt stressig,

289
00:09:31,920 --> 00:09:34,730
aber wie ich bereits letzte Nacht sagte,
habe ich Vince Haus niedergebrannt...

290
00:09:34,855 --> 00:09:36,598
Willst du mich vielleicht zurückrufen?

291
00:09:36,723 --> 00:09:38,732
- Alex?
- Mailbox.

292
00:09:38,857 --> 00:09:40,257
Ich habe sie letzte Nacht im Fernsehen gesehen.

293
00:09:40,537 --> 00:09:41,601
- Im Fernsehen?
- Ja.

294
00:09:41,726 --> 00:09:43,268
Beim Spiel der Heats, 
Plätze am Spielfeld.

295
00:09:43,393 --> 00:09:45,710
Sie trug ihr Avion-T-Shirt
und sie sah super heiß aus.

296
00:09:45,876 --> 00:09:48,136
Ich will dich nicht eifersüchtig machen oder so,

297
00:09:48,261 --> 00:09:50,840
aber ich bin mir ziemlich sicher,
dass LeBron ihr zugezwinkert hat.

298
00:09:51,006 --> 00:09:52,383
Ich mache nur Spaß.

299
00:09:52,549 --> 00:09:54,208
Echt lustig.

300
00:09:54,333 --> 00:09:56,143
Oh, sie hat einfach so viel Spaß.

301
00:09:56,268 --> 00:09:58,579
Ich habe letzte Nacht mit ihr gesprochen.

302
00:09:58,704 --> 00:10:00,308
Sie sagte, Miami sei mega cool.

303
00:10:00,474 --> 00:10:02,769
- Du hast mir ihr geredet?
- Ja.

304
00:10:02,935 --> 00:10:04,395
Echt.

305
00:10:04,561 --> 00:10:05,855
Ist das in Ordnung?

306
00:10:07,210 --> 00:10:08,942
- Total.
- Bist du dir sicher?

307
00:10:09,108 --> 00:10:11,091
- Du siehst irgendwie traurig aus.
- Ne, ich bin nicht traurig.

308
00:10:11,216 --> 00:10:13,340
Ich versuche nur hier
die Stellung zu halten, in Ordnung?

309
00:10:13,465 --> 00:10:14,495
Lasst uns also wieder an die Arbeit gehen.

310
00:10:14,754 --> 00:10:17,867
Sarah, Abby, ihr beide fährt mit 
dem Promo-Van aufs Sunset.

311
00:10:18,033 --> 00:10:19,833
Und Rachel, du gehst in
alle Fitnesscenter und Spas.

312
00:10:19,958 --> 00:10:21,644
Ich will heute Abend eine
Schlange vor der Tür, verstanden?

313
00:10:21,769 --> 00:10:22,001
Alles klar.

314
00:10:22,126 --> 00:10:24,249
- Alles klar, geht! Abby, warte kurz.
- Ja.

315
00:10:24,415 --> 00:10:26,372
Als du mit Alex gesprochen hast,

316
00:10:26,497 --> 00:10:29,308
- klang sie da okay? Irgendetwas seltsam gewesen?
- Nein.

317
00:10:29,433 --> 00:10:30,922
Aber du bist vollkommen seltsam.

318
00:10:31,088 --> 00:10:34,133
- Nein, das bin ich nicht.
- Du bist irgendwie komisch angezogen.

319
00:10:37,845 --> 00:10:40,151
Ich saß dort.

320
00:10:40,276 --> 00:10:42,486
Ich hatte ein Müsli und, na gut,
ein Schoko-Gebäck,

321
00:10:42,611 --> 00:10:44,721
- aber ich arbeite hart, also verdiene ich das.
- Wo saß sie?

322
00:10:44,846 --> 00:10:46,523
- Dort drüben.
- War sie alleine?

323
00:10:46,648 --> 00:10:48,356
<i>Ich sagte dir, sie war gerade am gehen.

324
00:10:48,522 --> 00:10:50,459
- War dort ein weiteres Tischgedeck?
- Ich kann mich nicht erinnern.

325
00:10:50,817 --> 00:10:51,869
Konzentrier dich, Lloyd.

326
00:10:51,994 --> 00:10:54,763
Ich versuche es, Ari, aber das
alles hat mich sehr verunsichert.

327
00:10:54,888 --> 00:10:56,931
Mr. Gold!
Wie geht es Ihnen?

328
00:10:57,056 --> 00:10:58,766
- Ein Tisch für zwei?
- Eigentlich nicht, James.

329
00:10:58,891 --> 00:11:01,135
Ich habe eine Frage an dich.
Hast du meine Frau heute Morgen gesehen?

330
00:11:01,260 --> 00:11:03,436
Ich habe heute Morgen nicht gearbeitet.
Aber David arbeitete.

331
00:11:03,561 --> 00:11:05,738
- Ist alles in Ordnung, Mr. Gold?
- Ja.

332
00:11:05,863 --> 00:11:08,626
- David? Entschuldige mich. Hey.
- Hi, wie geht es Ihnen?

333
00:11:08,792 --> 00:11:10,044
- Gut.
- Ah, und auch du. Zurückgekommen für mehr?

334
00:11:10,169 --> 00:11:11,614
Wir sind eigentlich zurückgekommen,
da ich dir eine Frage stellen will.

335
00:11:11,739 --> 00:11:14,924
Hast du heute Morgen eine brünette, hübsche,
jung aussehende 40-Jährige bedient?

336
00:11:15,090 --> 00:11:15,784
Sie sieht aus wie 32.

337
00:11:15,909 --> 00:11:17,468
Ja, ich kenne Ihre Frau.
Sie kommt jeden Morgen.

338
00:11:17,634 --> 00:11:20,638
- Wirklich? Seit wann?
- Bestimmt seit den letzten paar Wochen.

339
00:11:20,804 --> 00:11:22,619
- Mit wem ist sie gekommen?
- Mit niemandem.

340
00:11:22,890 --> 00:11:26,390
Sie sitzt alleine. 
Das ist so traurig.

341
00:11:26,515 --> 00:11:30,106
Ich glaube sie vermisst dich, Ari.
Und sie will deinen Namen auf der Karte sehen.

342
00:11:30,272 --> 00:11:33,363
- Gibt es sonst noch etwas, was ich tun kann?
- Nein, danke.

343
00:11:33,488 --> 00:11:35,966
- Er scheint nett zu sein.
- Er ist ein Arsch, Lloyd.

344
00:11:36,091 --> 00:11:37,634
Hey, Robbie.

345
00:11:37,759 --> 00:11:39,824
Ich konnte es nicht überhören, Mr. Gold,

346
00:11:39,990 --> 00:11:42,005
aber wenn Ihre Frau jeden
morgen alleine hier ist,

347
00:11:42,130 --> 00:11:44,541
bin ich mir sicher, dass David alles versucht
was er kann, um bei ihr zu landen.

348
00:11:44,666 --> 00:11:47,540
Ja, meine Frau würde nicht
mit diesem Typen ausgehen.

349
00:11:47,706 --> 00:11:49,379
Es gibt Gerüchte, dass er bereits
drei der vier

350
00:11:49,504 --> 00:11:51,002
"Real Housewives of Beverly Hills" genagelt hat.

351
00:11:51,168 --> 00:11:54,297
Bravo konnte das nicht ausstrahlen,
da es zu gewagt war.

352
00:11:54,463 --> 00:11:56,784
- Aber er scheint so nett zu sein.
- Er ist ein Soziopath.

353
00:11:56,909 --> 00:11:58,909
Das ist vermutlich der Grund,
warum er ein guter Schauspieler ist,

354
00:11:58,915 --> 00:12:00,315
nicht so wie ein Großteil der Kellner
in dieser Stadt.

355
00:12:00,392 --> 00:12:02,294
Er testet heute für eine große Rolle in "Mad Men".

356
00:12:02,419 --> 00:12:04,610
Meine Frau würde nie mit
einem verdammten Kellner ausgehen.

357
00:12:06,681 --> 00:12:08,824
Einige von uns haben gute Herzen, Mr. Gold.

358
00:12:08,949 --> 00:12:10,980
Trotz unserer gesellschaftlicher Stellung.

359
00:12:14,192 --> 00:12:16,996
- Also, was sagt er?
- Nichts. Er hat seit einer Stunde kein Wort gesagt.

360
00:12:17,277 --> 00:12:19,131
- Es sind nur 20 Seiten.
- Ich habe keine Ahnung.

361
00:12:19,256 --> 00:12:21,032
- Er ist ein Denker.
- Shh.

362
00:12:21,198 --> 00:12:24,412
- Hast du die Uhr gefunden?
- Nein, sie hat sie wahrscheinlich verkauft.

363
00:12:25,369 --> 00:12:27,792
- Was zum Teufel?
- Ich muss auflegen.

364
00:12:27,917 --> 00:12:31,000
- Was zur Hölle tust du da?
- Ich habe nach meiner Uhr gesucht.

365
00:12:31,166 --> 00:12:33,442
In meiner Unterwäsche.

366
00:12:33,567 --> 00:12:36,411
Ich habe auch nach anderen Dingen gesucht.
Was machst du denn schon hier?

367
00:12:36,536 --> 00:12:38,313
Ich habe meinen Job vor 
ein paar Wochen gekündigt.

368
00:12:38,438 --> 00:12:40,510
- Wirklich?
- Wirklich.

369
00:12:41,386 --> 00:12:42,809
Ich habe deine Nachricht von heute bekommen.

370
00:12:43,220 --> 00:12:44,972
Ich habe dir nur auf deinen Anruf aus
letzter Nacht geantwortet.

371
00:12:45,210 --> 00:12:48,059
- Und du hast zu mir "Fick dich" gesagt.
- Das hast du zu mir gesagt.

372
00:12:48,225 --> 00:12:50,144
- Was? Wann?
- Letzte Nacht.

373
00:12:50,310 --> 00:12:52,221
- Habe ich nicht.
- Wirklich?

374
00:12:54,817 --> 00:12:56,150
Fick dich!

375
00:12:57,986 --> 00:13:00,230
Sloan, ich habe deine Mailbox angeschrien.

376
00:13:00,355 --> 00:13:01,831
Ich habe vier Mal versucht,
eine Nachricht zu hinterlassen.

377
00:13:01,956 --> 00:13:04,633
Das Fräulein hat mich immer abgesägt
und gefragt, ob ich die Nachricht

378
00:13:04,758 --> 00:13:06,001
- noch einmal hören will.
- Was auch immer, Eric.

379
00:13:06,126 --> 00:13:08,066
Interessiert mich nicht. Hier ist deine Uhr.

380
00:13:10,163 --> 00:13:12,917
Wow, du hast sie getragen.

381
00:13:13,083 --> 00:13:14,149
Ich habe sie bezahlt.

382
00:13:15,968 --> 00:13:17,478
War mir wie immer ein Vergnügen, Sloan.

383
00:13:17,603 --> 00:13:20,299
Eric, so meinte ich das nicht.

384
00:13:24,308 --> 00:13:26,055
Du denkst wirklich, dass ich das zu
dir sagen würde?

385
00:13:28,348 --> 00:13:29,988
Das ist traurig, Sloan.

386
00:13:30,113 --> 00:13:33,354
Ich würde so was nie zu dir sagen.
Vergiss das nie.

387
00:13:33,520 --> 00:13:35,526
Ich hasse es nur

388
00:13:35,651 --> 00:13:37,762
wie die Dinge zu Ende gingen, 
mit so viel Zorn

389
00:13:37,887 --> 00:13:40,570
nach allem, was wir durchgemacht haben.

390
00:13:41,394 --> 00:13:42,198
Ich auch.

391
00:13:46,283 --> 00:13:47,873
Okay, also was sind deine größten Bedenken?

392
00:13:48,160 --> 00:13:49,944
Verarscht zu werden. 
Ich wurde schon oft verarscht.

393
00:13:50,069 --> 00:13:52,413
- Hör sich das einer an.
- Wer wurde in dieser Stadt noch nicht verarscht?

394
00:13:52,538 --> 00:13:54,882
- Amen.
- Vielleicht wurde ich mehr verarscht.

395
00:13:55,007 --> 00:13:57,003
- Sogar mehr als er.
- Davon weiß ich nichts.

396
00:13:57,169 --> 00:14:00,587
Ach wirklich?
Ich habe auf 12m² in Beverly Hills gewohnt.

397
00:14:00,712 --> 00:14:03,156
Jetzt lebe ich in einem Apartment in
Encino mit meiner Frau,

398
00:14:03,281 --> 00:14:05,048
meinen Kindern und einer 
verdammten kranken Katze.

399
00:14:05,344 --> 00:14:07,559
- Damit hat er dich geschlagen, Drama.
- Aber nur wegen der Katze.

400
00:14:07,684 --> 00:14:10,128
Schau, ich brauche jemanden, der
mir wirklich Rückendeckung gibt.

401
00:14:10,253 --> 00:14:13,197
Ich gebe dir Rückendeckung, okay?

402
00:14:14,700 --> 00:14:15,799
Und du lässt mich einfach so unterschreiben.

403
00:14:15,924 --> 00:14:17,868
Absolut. 
Ich habe "Johnny's Bananas" gesehen

404
00:14:17,993 --> 00:14:19,692
und ich denke es ist ein Megahit.

405
00:14:19,858 --> 00:14:22,028
- Ich würde auf "Bananas" keinen Cent wetten.
- Warum auch?

406
00:14:22,194 --> 00:14:24,239
Ich werde bei dem nächsten Ding
und dem nächsten bezahlt.

407
00:14:24,364 --> 00:14:25,990
"Diceman's großes Comeback." 
Schau's dir an.

408
00:14:26,156 --> 00:14:27,933
Was? Warst du ein Fan?

409
00:14:28,241 --> 00:14:30,703
Ob ich ein Fan war? Ich konnte deinen
kompletten Text frei aufsagen.

410
00:14:30,870 --> 00:14:32,146
- Wirklich?
- <i>"Hickory dickory dock,</i>

411
00:14:32,412 --> 00:14:34,115
<i>this chick was sucking my cock.
The clock struck two,

412
00:14:34,240 --> 00:14:36,073
<i>I dropped my goo, and I dumped
the bitch at the next block."

413
00:14:36,375 --> 00:14:38,398
- <i>Fuck with me.</i>
- Ich glaube, mein Timing war ein wenig besser,

414
00:14:38,523 --> 00:14:40,366
aber weißt du was? Machen wir's!

415
00:14:40,491 --> 00:14:42,173
- Danke dir
- Hey, danke dir!

416
00:14:49,318 --> 00:14:52,954
- Billy...
- Shh.

417
00:14:56,311 --> 00:14:58,314
- Ich mag's!

418
00:14:58,480 --> 00:14:59,903
Warum kannst du das nicht einfach sagen?

419
00:15:00,273 --> 00:15:01,905
Ich wollte es auf eine Art sagen, die dich
gut fühlen lässt,

420
00:15:02,030 --> 00:15:04,779
sodass es, in dem Fall dass ich es nicht tue,
du dich trotzdem gut fühlst.

421
00:15:04,945 --> 00:15:06,459
So sensibel bin ich nicht, Billy.

422
00:15:06,584 --> 00:15:09,578
Vince, du nimmst dir ein leeres Blatt
und schreibst etwas drauf.

423
00:15:09,703 --> 00:15:11,369
Du weißt jetzt wie es ist,
dich selbst auszudrücken.

424
00:15:11,535 --> 00:15:14,914
Und wenn ich dir sagen würde, dass es
scheiße ist, wärst du verletzt.

425
00:15:15,080 --> 00:15:16,958
- Ist es scheiße?
- Manches davon ist scheiße.

426
00:15:17,124 --> 00:15:18,785
- Das schmerzt wirklich.
- Aber ich kann es richten.

427
00:15:18,910 --> 00:15:21,379
Dann richte es. 
Änder was immer du willst.

428
00:15:21,545 --> 00:15:24,323
Ich werde nichts persönlich nehmen,
denn dieser Film ist nicht für mich.

429
00:15:24,589 --> 00:15:27,157
- Er ist für Johnny.
- Unfassbare Selbstlosigkeit.

430
00:15:27,282 --> 00:15:30,592
Ich werde etwas von der Einstellung für
die Persönlichkeit des Labradors nehmen,

431
00:15:30,717 --> 00:15:32,682
- wenn das okay ist.
- Klar ist es das.

432
00:15:34,487 --> 00:15:36,764
- Ich habe hier Marci Sanders dran.
- Stell sie durch.

433
00:15:36,889 --> 00:15:38,665
Fickt sie einen Kellner?

434
00:15:38,937 --> 00:15:40,924
Ich weiß gar nichts von
irgendwas über irgendwas.

435
00:15:41,273 --> 00:15:43,109
- Sag mir, ob sie einen Kellner fickt.
- Ari,

436
00:15:43,275 --> 00:15:46,237
du weißt, dass ich nie meine
Schwester verraten würde.

437
00:15:46,403 --> 00:15:48,429
Deine Schwester und deine Eltern
haben dich verraten.

438
00:15:48,697 --> 00:15:50,374
Sie haben dich finanziell abgeschnitten,
weil sie dachten,

439
00:15:50,499 --> 00:15:53,311
- dass du ein instabiler Alkoholiker wärst...
- Das ist nur eine Sache der Einstellung.

440
00:15:53,436 --> 00:15:55,814
... diejenige bist, die jegliches 
Geld dem Mann gibt, der dich anlächelt...

441
00:15:55,939 --> 00:15:58,416
Ich bin alles was du hast.
Fickt sie einen Kellner?

442
00:15:58,582 --> 00:16:00,951
Ich weiß nicht einmal, ob sie
irgendjemanden fickt!

443
00:16:01,076 --> 00:16:04,505
- Mit wem trifft sie sich.
- Bitte. Bitte?

444
00:16:04,671 --> 00:16:06,024
Du schuldest mir was, Marci, okay?

445
00:16:06,149 --> 00:16:08,182
Ich will gar nicht wissen, was mit den ganzen
Schecks für den Unterricht passiert,

446
00:16:08,307 --> 00:16:11,470
- wenn ich meine Nerven verliere.
- Drohe nicht meinen Kindern!

447
00:16:11,636 --> 00:16:16,475
Lance geht es gerade wieder gut.
Er hat sogar eine 3- in Geometrie bekommen.

448
00:16:16,641 --> 00:16:18,477
Super. Dann ist er ja bereit,
sich einen Job zu suchen.

449
00:16:18,643 --> 00:16:20,503
Alles klar, Ari.

450
00:16:20,628 --> 00:16:24,239
Sie trifft sich mit so einem Typen

451
00:16:24,364 --> 00:16:25,484
in einem Restaurant,

452
00:16:26,455 --> 00:16:28,676
aber sie ist zu verlegen,
um mir über ihn zu erzählen.

453
00:16:28,801 --> 00:16:30,865
Und das ist alles was ich weiß, wirklich.

454
00:16:31,031 --> 00:16:33,471
Verlegen?

455
00:16:36,107 --> 00:16:38,205
Sie fickt einen Kellner.

456
00:16:38,371 --> 00:16:40,052
Ja, Ari?

457
00:16:40,177 --> 00:16:41,876
Willst du immer noch der Chef
der TV-Abteilung werden?

458
00:16:42,042 --> 00:16:44,756
Ich würde für diese Ehre alle meine
Fingernägel mit einer Zange ziehen lassen.

459
00:16:44,881 --> 00:16:46,791
Ich will, dass du die "Mad Men"-Büros anrufst.

460
00:16:46,916 --> 00:16:49,193
Ich will, dass du jeden 
- von Matt Weiner bis zu den P.A.S. -

461
00:16:49,318 --> 00:16:52,511
dazu bringst, den Kellner wie scheiße zu behandeln,
ihn zu demütigen und ihn zum Teufel zu jagen.

462
00:16:52,677 --> 00:16:55,398
- Ich weiß nicht, ob ich...
- Wenn ich dieses Kind am "Mad Men"-Set sehe,

463
00:16:55,523 --> 00:16:57,600
werde ich ein verdammt böser Mann, okay?

464
00:16:57,766 --> 00:17:01,003
Wenn ich ihn irgendwo sehe,
selbst als Zombie mit Eiter-Gesicht

465
00:17:01,128 --> 00:17:03,605
in "The Walking Dead", werde ich
jemandem in den Kopf schießen.

466
00:17:03,730 --> 00:17:05,566
Erledige es!

467
00:17:15,240 --> 00:17:17,650
- Du hast nichts gesagt?
- Nein. Keiner von uns.

468
00:17:17,775 --> 00:17:19,952
- Hast du etwas währenddessen gesagt?
- Kann mich nicht erinnern.

469
00:17:20,077 --> 00:17:21,754
- Hast du ihr gesagt, dass du sie liebst?
- Nein.

470
00:17:21,879 --> 00:17:23,422
- Nun, tust du es?
- Sicher liebe ich sie.

471
00:17:23,547 --> 00:17:25,424
Ich werde sie immer lieben.
Wir wollten nächsten Monat heiraten.

472
00:17:25,549 --> 00:17:28,326
Ja, so 'ne scheiße. Mein Geschenk war
nicht umtauschbar.

473
00:17:28,451 --> 00:17:30,462
Wisst ihr, wir haben nie offiziell
Schluss gemacht.

474
00:17:30,587 --> 00:17:32,864
Ich meine, wir hatten nur einen
riesigen Streit und dann bin ich abgehauen.

475
00:17:32,989 --> 00:17:35,067
Ich denke,
es war offiziell vorbei als sie das Essen absagte

476
00:17:35,192 --> 00:17:37,102
- und dir den Ring zurückschickte.
- Hey, hör zu, E,

477
00:17:37,227 --> 00:17:39,438
du ersparst dir eine Menge 
Kopfschmerzen und Geld.

478
00:17:39,563 --> 00:17:43,175
- Die Heirat ist für Verlierer.
- Dice, hast du nicht geheiratet?

479
00:17:43,300 --> 00:17:45,911
- Ja, aber ich bin schwach.
- Und wie seid ihr verblieben?

480
00:17:46,036 --> 00:17:47,847
Nichts. Sie ist auf und davon.

481
00:17:47,972 --> 00:17:49,849
Moment, ich dachte, ihr wart bei ihr.

482
00:17:49,974 --> 00:17:51,784
- Waren wir.
- Sie hat ihr eigenes Haus verlassen?

483
00:17:51,909 --> 00:17:54,119
- Das liebe ich.
- Yo, was habe ich verpasst?

484
00:17:54,244 --> 00:17:57,121
E und Sloan waren wieder zusammen
und haben sich dann wieder getrennt.

485
00:17:57,246 --> 00:17:59,357
Wirklich? Gut, wir werden 
bald alle wieder Single sein,

486
00:17:59,482 --> 00:18:01,184
denn ich denke, dass ich auch mit
Alex Schluss mache.

487
00:18:01,309 --> 00:18:01,959
Das ist schockierend.

488
00:18:02,084 --> 00:18:03,374
Ja, sie ist ein gutes Mädchen.

489
00:18:03,540 --> 00:18:05,501
Nein, nein, es schockierend, dass er mit
irgendjemanden Schluss machen kann.

490
00:18:05,667 --> 00:18:07,197
- Ah.
- Was ist passiert?

491
00:18:07,322 --> 00:18:09,672
Sie hat Abby angerufen, aber mich nicht.

492
00:18:09,838 --> 00:18:12,508
Vielleicht ist sie lesbisch geworden und
zu schüchtern, um es dir zu sagen.

493
00:18:12,674 --> 00:18:14,270
Wer sollte sich deswegen schämen?

494
00:18:14,395 --> 00:18:16,178
Ich denke wirklich, dass sie 
den Ruhm mehr als mich will.

495
00:18:16,344 --> 00:18:18,006
- Sie ist das Avion-Mädchen.
- Ja.

496
00:18:18,131 --> 00:18:19,682
Leck mich am Arsch, sie ist heiß.

497
00:18:19,848 --> 00:18:21,599
- Ja.
- Wie hast du sie rumgekriegt?

498
00:18:21,724 --> 00:18:23,511
Ich weiß es nicht, Dice.

499
00:18:23,636 --> 00:18:25,688
Und du hast Tony Sopranos Tochter
für eine Weile flachgelegt.

500
00:18:25,854 --> 00:18:29,108
- Was? Hast du mich gegooglet? Ja, hab ich.
- Dieser Junge muss einen Pferdeschwanz haben.

501
00:18:29,274 --> 00:18:31,318
Nein, nein, ich habe mir mit ihm eine
Umkleidekabine geteilt. Er war...

502
00:18:34,613 --> 00:18:36,866
Wie schaut's aus?

503
00:18:38,612 --> 00:18:41,829
- Ich habe die Quoten. Ähm..
- Was? Nicht gut?

504
00:18:43,128 --> 00:18:45,126
- Bombe.
- Ja.

505
00:18:45,251 --> 00:18:48,502
Wir fangen in 3 Wochen an zu senden
und es kann nicht früh genug kommen.

506
00:18:48,668 --> 00:18:50,546
Hey, Scott Lavin. Ich vertrete Dice.

507
00:18:50,712 --> 00:18:52,339
Glückspilz. Dieser Typ ist ein Star.
Ich muss wieder zurück.

508
00:18:52,505 --> 00:18:54,800
- Glückwunsch, Phil.
- Bis später, Bro.

509
00:18:54,925 --> 00:18:57,102
- Ich wusste es, ich wusste es.
- Hast du nicht.

510
00:18:57,227 --> 00:18:59,638
- Du warst nervös.
- Nein, ich zähle meine Hühner nicht,

511
00:18:59,763 --> 00:19:02,939
bevor ich sie gefangen habe.
Aber da es jetzt so ist, bin ich mir sicher,

512
00:19:03,064 --> 00:19:04,967
- dass wir die Besten sind.
- Wir waren immer die Besten.

513
00:19:05,092 --> 00:19:06,908
Und hey, Drama, wenn ich den Film
einmal fertig habe,

514
00:19:07,033 --> 00:19:08,814
bekommst du vielleicht
2 Emmy-Nominierungen, was?

515
00:19:08,980 --> 00:19:11,113
Oh, bitte Gott, bitte, bitte, bitte.
Ich habe genug gelitten.

516
00:19:11,238 --> 00:19:14,049
- Ich verdiene gute Dinge.
- Sie kommen, Johnny. Sie kommen.

517
00:19:14,174 --> 00:19:16,685
Auf zur Bar. E und Turtle können
einen Drink gebrauchen.

518
00:19:16,810 --> 00:19:19,054
- Ja.
- Aber echt.

519
00:19:19,179 --> 00:19:20,655
Drama, kann ich mit dir eine Sekunde reden?

520
00:19:20,780 --> 00:19:23,037
Wir kommen gleich nach.
Ich will nur eine Sekunde mit Drama reden.

521
00:19:23,203 --> 00:19:25,542
- Wir sehen uns draußen. Was ist los?
- Nichts.

522
00:19:25,667 --> 00:19:27,958
Ich muss dir für den Job danken.

523
00:19:28,124 --> 00:19:30,731
- Ach, bitte.
- Nein, ich war am Boden.

524
00:19:30,856 --> 00:19:32,423
Du hast sie gefragt, ob sie einen
Blick auf mich werfen können.

525
00:19:32,754 --> 00:19:34,840
Das war deswegen, weil ich wusste,
dass du sie umhaust. Und das hast du.

526
00:19:35,006 --> 00:19:36,434
- Ja, aber...
- Aber was?

527
00:19:36,559 --> 00:19:39,137
Unser Deal ist scheiße. 
Die zahlen uns nichts.

528
00:19:39,262 --> 00:19:41,572
- Das war, weil wir keinen Einfluss hatten.
- Nun, weißt du was?

529
00:19:41,697 --> 00:19:43,239
- Ich sage dir, wir sollten es beenden.
- Was beenden?

530
00:19:43,364 --> 00:19:46,185
- Die Show.
- Die Show wurde noch nicht einmal ausgestrahlt.

531
00:19:46,351 --> 00:19:48,395
Ja, aber wir haben bereits gewonnen.
Du hast Phil gehört.

532
00:19:48,561 --> 00:19:52,113
Nachdem sie unsere Stimmen ausgebeutet und 10
Millionen von diesen scheiß Affen verkauft haben,

533
00:19:52,238 --> 00:19:54,648
- um uns nicht einmal einen Cent zu geben.
- Du verarscht mich, oder?

534
00:19:54,773 --> 00:19:57,251
Nein. Und weißt du was ich sage?
Wir verarschen die.

535
00:19:57,376 --> 00:20:00,320
Du und ich, Drama, wir verarschen.

536
00:20:00,445 --> 00:20:03,156
- Lass es uns mit unseren Leuten besprechen.
- Weißt du was?

537
00:20:03,281 --> 00:20:05,124
Erst reden wir, dann beenden wir es.

538
00:20:05,249 --> 00:20:07,998
Drama, wir verarschen die!

539
00:20:08,164 --> 00:20:10,084
Guten Tag, TMA.

540
00:20:12,210 --> 00:20:14,332
Einen Moment bitte.

541
00:20:14,457 --> 00:20:15,923
Aris Frau ist hier.

542
00:20:16,089 --> 00:20:17,759
Wirklich? Ähm..

543
00:20:18,425 --> 00:20:19,260
Okay, ja. Danke.

544
00:20:21,764 --> 00:20:24,040
Ari, Ihre Frau ist hier.

545
00:20:24,165 --> 00:20:26,442
Hallo, hallo! 
Ist schon lange her.

546
00:20:26,567 --> 00:20:29,136
Ich habe dich gesehen, wie du mich heute von
der Latte Maschine aus beobachtet hast.

547
00:20:29,519 --> 00:20:31,247
Ich weiß, es tut mir leid.

548
00:20:31,372 --> 00:20:34,283
Ich habe nur dich gesehen. Und ich weiß nicht,
wann ich euch beide nicht zusammen gesehen habe,

549
00:20:34,408 --> 00:20:37,553
- also wünsche ich mir, dass ihr zusammen wärt.
- Ich weiß, Lloyd.

550
00:20:37,678 --> 00:20:40,865
Weil ihr wie das perfekte Paar seid,
wie Lady Di und Charles.

551
00:20:41,031 --> 00:20:42,523
Lady Di und Charles ließen sich scheiden
und sie starb.

552
00:20:42,648 --> 00:20:43,877
Und jetzt halt deine Klappe.

553
00:20:44,002 --> 00:20:46,159
Tut mir leid. Tschüss.
Meine Absichten waren gut.

554
00:20:46,284 --> 00:20:48,194
- Alles klar, seine Absichten waren gut.
- Was ist los?

555
00:20:48,557 --> 00:20:50,196
Können wir bitte darüber in deinem Büro sprechen.

556
00:20:50,321 --> 00:20:51,208
Ja, sicher.

557
00:20:52,922 --> 00:20:54,966
- Also...
- Meine Schwester ist hysterisch.

558
00:20:55,091 --> 00:20:55,959
Was? Wieso?

559
00:20:56,084 --> 00:20:57,461
Sie will nicht mittendrin von dem hier stehen.

560
00:20:57,586 --> 00:20:59,704
- Wo mittendrin?
- Ari, wir sind getrennt.

561
00:20:59,829 --> 00:21:01,506
Du musst dich aus meinem Leben raushalten.

562
00:21:01,631 --> 00:21:03,475
Nun, dein getrenntes Leben

563
00:21:03,600 --> 00:21:06,411
schleicht sich in mein Leben, okay?

564
00:21:06,536 --> 00:21:08,446
Du müsstest nach Iowa ziehen, 
damit es das nicht tut.

565
00:21:08,571 --> 00:21:09,358
Und das es...

566
00:21:09,483 --> 00:21:11,103
Hast du David's Vorsprechen bei "Mad Men" versaut?

567
00:21:11,269 --> 00:21:14,717
David? Du triffst dich wirklich
mit diesem verfickten Kellner?

568
00:21:14,842 --> 00:21:17,919
Würdest du ganz zufällig versuchen,
das Leben von jemanden zu zerstören?

569
00:21:18,044 --> 00:21:21,088
Ein Kellner der meine Frau 
in einem Restaurant fickt

570
00:21:21,213 --> 00:21:23,657
ist nicht wirklich zufällig.

571
00:21:23,782 --> 00:21:25,159
Hast du wirklich sein Vorsprechen ruiniert?

572
00:21:26,485 --> 00:21:28,895
Weißt du was, ich werde
das nicht beantworten, bis du's tust.

573
00:21:29,020 --> 00:21:32,458
Ari, bitte! 
Du musst mich mein Leben leben lassen.

574
00:21:33,172 --> 00:21:35,299
Wenn es noch eine Chance gibt,
dass wir wieder zusammen kommen,

575
00:21:35,424 --> 00:21:37,588
dann muss ich andere Dinge kennenlernen.

576
00:21:37,754 --> 00:21:39,669
Wenn es noch eine Chance gibt, 
dass wir wieder zusammenkommen,

577
00:21:39,794 --> 00:21:42,801
dann kannst du keinen verdammten Kellner ficken!

578
00:21:42,967 --> 00:21:45,239
- Das ist demütigend!
- Erstens,

579
00:21:45,364 --> 00:21:48,971
ist es bei weiten nicht so demütigend
als die Dinge, durch die du mich gezogen hast.

580
00:21:49,096 --> 00:21:50,610
Zweitens,

581
00:21:51,566 --> 00:21:52,834
treffe ich mich nicht mit David.

582
00:21:53,728 --> 00:21:55,522
Woher weißt du dann davon
und warum interessiert es dich?

583
00:21:55,688 --> 00:21:58,572
Weil ich mich mit jemanden treffe, 
den es interessiert.

584
00:21:58,697 --> 00:22:00,903
- Mit wem?
- Seinem Boss.

585
00:22:07,784 --> 00:22:10,491
- Du triffst dich mit einem Koch?
- Er ist ein Chefkoch, Ari.

586
00:22:10,616 --> 00:22:11,925
Und er ist ein Geschäftsmann.

587
00:22:12,050 --> 00:22:14,761
Und er ist nett, respektvoll und großzügig.

588
00:22:14,886 --> 00:22:18,337
Er ist ein rothaariges Schwanzgesicht.
Ein genetischer Fehler.

589
00:22:18,503 --> 00:22:21,006
Jesus, Ari, du bist ein solches Kind. Ich...

590
00:22:22,227 --> 00:22:24,471
Hey, wenn du irgendeinen
Sinn für Anstand hast,

591
00:22:24,596 --> 00:22:27,174
dann wirst du das für 
David in Ordnung bringen.

592
00:22:35,441 --> 00:22:37,051
Jeder hört mir zu:

593
00:22:37,176 --> 00:22:38,352
Bobby Flay

594
00:22:38,477 --> 00:22:40,854
ist jetzt mein Erzfeind,

595
00:22:40,979 --> 00:22:42,611
was bedeutet, dass er auch eurer ist.

596
00:22:42,777 --> 00:22:45,858
Wenn jetzt irgendjemand isst oder nur empfiehlt

597
00:22:45,983 --> 00:22:49,195
was dieses "Junge-trifft-Grill"-Geschäft kocht,

598
00:22:49,320 --> 00:22:51,745
dem passiert "Agent trifft Faust".

599
00:22:55,582 --> 00:22:57,668
Hey, Alex, ich weiß nicht,
ob du dich an mich erinnerst.

600
00:22:57,793 --> 00:22:59,703
Ich bin's, dein Freund, Turtle.

601
00:22:59,828 --> 00:23:01,773
Das ist das letzte Mal, dass ich anrufe.

602
00:23:01,898 --> 00:23:05,511
Also ruf mich zurück und sag mir warum du nicht anrufst. Oder nicht.

603
00:23:05,800 --> 00:23:06,946
- Mailbox?
- Jep.

604
00:23:07,071 --> 00:23:09,388
- Hast du mit Sloan geredet?
- Nein.

605
00:23:09,554 --> 00:23:11,374
Du solltest dich mit einem anderen Mädchen 
treffen, um deinen Kopf frei zu kriegen.

606
00:23:11,681 --> 00:23:14,353
Ich hatte vor 2 Stunden Sex mit Sloan.
Ich werde kein anderes Mädchen anrufen.

607
00:23:14,642 --> 00:23:16,754
- Zweimal hintereinander ist am besten.
- Ja, aber dusch.

608
00:23:16,879 --> 00:23:19,023
Nein, scheiß drauf. Ich würde
mir nicht einmal die Zähne putzen.

609
00:23:19,189 --> 00:23:21,692
Sprüh einfach Wasser drauf. 
Und du bist bereit.

610
00:23:21,858 --> 00:23:24,092
Ich fühle mich schuldig, okay? Ich fühle mich
so, als wenn ich Sloan ausgenutzt habe.

611
00:23:24,217 --> 00:23:26,026
Ich rufe kein anderes Mädchen an,
um zu vögeln.

612
00:23:26,151 --> 00:23:28,963
Okay, Jungs, lasst E in Ruhe. 
Er wird traurig

613
00:23:29,088 --> 00:23:31,065
- und dann kommt keiner hier raus.
- Danke.

614
00:23:31,190 --> 00:23:34,292
Turtle, kannst du das für mich annehmen?

615
00:23:36,361 --> 00:23:37,708
Es ist Sloan.

616
00:23:37,874 --> 00:23:40,335
- Das ist Schicksal.
- Nein, das ist nicht Schicksal. Das ist widerlich.

617
00:23:40,501 --> 00:23:41,754
- Geh ran.
- Und sage was?

618
00:23:41,920 --> 00:23:42,611
Was auch immer du sagen musst.

619
00:23:42,736 --> 00:23:43,746
Sag ihr, dass du sie zurück willst.

620
00:23:43,871 --> 00:23:45,180
Bedank dich für den Sex.

621
00:23:45,305 --> 00:23:48,583
- Ich mach's, ich mach's.
- Gib mir das Handy.

622
00:23:48,708 --> 00:23:50,284
- Hallo?
- Hey.

623
00:23:50,409 --> 00:23:53,020
- Hey.
- Es tut mir leid.

624
00:23:53,306 --> 00:23:56,021
- Was tut dir leid?
- Dass ich abgehauen bin.

625
00:23:56,146 --> 00:23:58,256
Schon okay. Es tut mir auch leid.

626
00:23:58,381 --> 00:24:01,826
- Ich hoffe, dass ich dich nicht verwirrt habe.
- Nein, E, ich bin nicht verwirrt.

627
00:24:01,951 --> 00:24:04,595
- Es ist alles gut.
- Ich fühle mich trotzdem noch schlecht.

628
00:24:04,720 --> 00:24:06,721
Ich weiß nicht. Ich habe das Gefühl,
dass ich mit dir Essen gehen sollte oder so.

629
00:24:07,070 --> 00:24:08,947
Nein.

630
00:24:09,113 --> 00:24:12,560
Wirklich. Es war schön, ähm,
dich nochmal zu sehen.

631
00:24:12,909 --> 00:24:15,830
Ich fühlte mich, als hätte ich 
einen Schlussstrich gebraucht.

632
00:24:17,680 --> 00:24:20,077
Ich wollte es dir sagen,
aber wir wurden abgelenkt.

633
00:24:22,499 --> 00:24:25,214
Ich habe gekündigt, weil ich nach New York ziehe.

634
00:24:26,373 --> 00:24:29,301
- Oh.
- Aber ich bin glücklich.

635
00:24:30,159 --> 00:24:31,178
Nun, das ist gut.

636
00:24:31,344 --> 00:24:33,764
- Ja.
- Viel Glück dort drüben.

637
00:24:33,930 --> 00:24:36,850
Danke. 
Und dir auch noch viel Glück, E.

638
00:24:37,016 --> 00:24:41,313
- Danke.
- Okay. Vielleicht reden wir bald wieder.

639
00:24:41,879 --> 00:24:43,190
Ja, ich hoffe es.

640
00:24:46,651 --> 00:24:48,368
Was ist passiert?
Geht es dir gut?

641
00:24:48,493 --> 00:24:51,795
Ja, alles in Ordnung. 
Sloan zieht nach New York.

642
00:24:56,065 --> 00:24:57,908
Der arme Junge muss wie Hundescheiße ficken.

643
00:25:02,701 --> 00:25:06,350
<b>Loft, AriGold & Watsky!
@ www.<font color="#ff0000">S</font>ub<font color="#ff0000">C</font>entral.de</b> + TV<font color="#ff0000">4</font>User.de

644
00:25:06,651 --> 00:25:09,651
<font color="#3399FF">Sync and correction by Mlmlte</font>
<font color="#3399FF">www.addic7ed.com</font>

