1
00:01:22,894 --> 00:01:24,361
<i>Entschuldigung.</i>

2
00:01:24,395 --> 00:01:26,795
Ich gehöre zum medizinischen
Ausschuss. Wo sind alle?

3
00:01:26,829 --> 00:01:30,495
Oh, haben Sie die Mail nicht
bekommen? Sorry, die sind Geschichte.

4
00:01:30,530 --> 00:01:32,597
Die sind Geschichte? Wie
können die Geschichte sein?

5
00:01:32,631 --> 00:01:34,164
Der Bericht wurde heute
an den Kongress geschickt.

6
00:01:34,199 --> 00:01:37,165
Der Sekretär des Gesundheitsministeriums
schickte es direkt zum Präsidenten.

7
00:01:37,199 --> 00:01:38,632
Da die Kategorisierung
abgeschlossen wurde,

8
00:01:38,667 --> 00:01:40,799
macht das den Weg für
allerhand Gesetzgebungen frei.

9
00:01:40,834 --> 00:01:42,267
Kategorien? Welche Kategorien?

10
00:01:42,301 --> 00:01:44,900
- Die Kategorien des Lebens.
- Was heißt das?

11
00:01:44,935 --> 00:01:48,335
Anstatt tot oder lebendig
gibt es jetzt drei Kategorien.

12
00:01:48,368 --> 00:01:49,968
Hier.

13
00:01:50,003 --> 00:01:52,735
Das wurde schon nach Amerika
und Europa weitergegeben.

14
00:01:52,770 --> 00:01:55,270
Die Kategorien werden
um Mitternacht offiziell.

15
00:02:06,144 --> 00:02:09,178
Dr. Juarez, ich hatte Recht.
Ich wusste, du rufst mich an.

16
00:02:09,213 --> 00:02:11,346
Oh, ich tue viel mehr
als das. Ich mache mit.

17
00:02:11,381 --> 00:02:13,548
Egal was ihr tut um gegen
dieses Wunder zu kämpfen,

18
00:02:13,582 --> 00:02:14,982
rechnet mit mir.

19
00:02:15,017 --> 00:02:16,916
<i>Sie haben gerade die Kontrolle
über Leben und Tod übernommen.</i>

20
00:02:16,951 --> 00:02:18,951
www.subcentral.de präsentiert:

21
00:02:18,976 --> 00:02:22,976
Torchwood S04E05

22
00:02:23,001 --> 00:02:27,001
übersetzt von angeldream 
THX to elderman from addic7ed for VO

23
00:02:36,960 --> 00:02:39,727
Heute haben die Vereinten
Nationen offiziell

24
00:02:39,761 --> 00:02:41,995
das neue Kategoriesystem mit
sofortiger Wirkung abgesegnet,

25
00:02:42,029 --> 00:02:45,130
das ist ein neuer Anfang für
die Gesundheit der Menschen.

26
00:02:48,466 --> 00:02:51,901
Der Präsident sagte heute, dass die
Kategorisierung verpflichtend ist.

27
00:02:58,207 --> 00:02:59,906
Unter dem
Notfall-Wunder-Gesetz

28
00:02:59,941 --> 00:03:02,441
muss jeder, der als Kategorie 1

29
00:03:02,475 --> 00:03:05,910
oder Kategorie 2 ausgewiesen ist, sofort in
die neuen Entlastungscamps gebracht werden.

30
00:03:05,944 --> 00:03:08,311
Das Modell ist im Vereinten
Königreich bereits im Gange.

31
00:03:08,345 --> 00:03:12,814
Der Premierminister erklärte das zu einem
neuen Zeitalter der Fürsorge und des Mitgefühls.

32
00:03:46,971 --> 00:03:48,571
Danke.

33
00:03:57,113 --> 00:03:59,614
- Yvonne Pallister.
- Ja, in der Tat, Madam.

34
00:03:59,649 --> 00:04:02,417
Ich bin Ihr Fahrer.

35
00:04:02,451 --> 00:04:04,385
Darf ich fragen, ob es
Gepäck zum aufsammeln gibt?

36
00:04:04,420 --> 00:04:07,055
Nein, das einzige was
Sie aufsammeln bin ich.

37
00:04:07,089 --> 00:04:08,223
Das wäre mir ein Vergnügen.

38
00:04:08,248 --> 00:04:09,674
Ich glaube, mir gefällt
der Ton Ihrer Stimme nicht.

39
00:04:09,825 --> 00:04:12,160
- Und was wollen Sie dagegen tun?
- Einiges.

40
00:04:18,968 --> 00:04:20,868
Komm schon, verschwinden
wir hier. wer ist bei Anwen?

41
00:04:20,903 --> 00:04:24,505
Niemand. Ich habe sie mit Benzin
und einem Feuerzeug alleine gelassen.

42
00:04:24,540 --> 00:04:27,008
- Deine Mom ist bei ihr.
- Oh, toll.

43
00:04:27,042 --> 00:04:30,545
In Amerika kann man sich jetzt
offiziell von seiner Mutter trennen.

44
00:04:30,579 --> 00:04:32,246
Oh, das ist es, ich verstehe es.

45
00:04:32,271 --> 00:04:33,511
In Amerika ist es besser, nicht wahr?

46
00:04:33,516 --> 00:04:35,950
Nicht alles, Mr. Sloane.

47
00:04:39,322 --> 00:04:44,592
<i>Hallo. Sieh dich an.</i>

48
00:04:44,627 --> 00:04:46,962
Sieh dich an. Geht es dir gut?

49
00:04:46,996 --> 00:04:48,597
Hast du deine Mom vermisst?

50
00:04:48,631 --> 00:04:51,467
Oh, sieh wie sehr du gewachsen bist.

51
00:04:51,501 --> 00:04:53,069
Bekomme ich einen Kuss?

52
00:04:53,103 --> 00:04:55,438
Sie ist ein sehr gutes Mädchen.
Schläft die ganze Nacht.

53
00:04:55,472 --> 00:04:58,574
Regt sich zur Schlafenszeit nicht
auf, wie ein anderes Baby das ich kenne.

54
00:04:58,608 --> 00:05:00,942
was hast du denn da an, huh?

55
00:05:00,976 --> 00:05:03,378
So viel Pink.

56
00:05:03,413 --> 00:05:05,847
So süß.

57
00:05:05,882 --> 00:05:08,850
<i>- Was ist das alles?
- Deine letzte Mission.</i>

58
00:05:08,885 --> 00:05:11,186
Um Gottes Willen, Mary, ich sagte
dir, lass sie erst einmal ankommen.

59
00:05:11,221 --> 00:05:13,488
Lass sie sich setzen und etwas
Zeit mit ihrer Tochter verbringen.

60
00:05:13,523 --> 00:05:15,790
Sie muss nicht sofort anfangen
zu arbeiten. Nicht wahr, Gwen?

61
00:05:17,727 --> 00:05:20,629
- Ist das alles außerhalb A48?
- Zwei Meilen außerhalb Cowbridge.

62
00:05:20,663 --> 00:05:22,631
Sie bringen Patienten aus
ganz Süd-Wales dorthin.

63
00:05:22,665 --> 00:05:25,033
<i>Sieht wie alte Armee-Baracken aus.</i>

64
00:05:25,067 --> 00:05:28,270
Geschlossen 1996.
Wiedereröffnet vor 2 Tagen.

65
00:05:28,305 --> 00:05:30,806
Offiziell als
Entlastungscamp ausgewiesen.

66
00:05:32,743 --> 00:05:34,343
Darum haben sie deinen Vater geholt.

67
00:05:34,378 --> 00:05:38,481
Und darum holen wir ihn daraus.

68
00:05:43,620 --> 00:05:46,055
Wenn Sie wegen einer
bestehenden Beschwerde hier sind,

69
00:05:46,089 --> 00:05:48,191
- gehen Sie bitte auf die rechte Seite.
- Aber mein Sohn ist da drinnen.

70
00:05:48,225 --> 00:05:50,326
Sie haben ihn ohne zu Fragen
mitgenommen. Kann ich ihn bitte sehen?

71
00:05:50,360 --> 00:05:52,061
- Er ist erst 17.
- Ich habe geschrieben und angerufen.

72
00:05:52,096 --> 00:05:55,064
Ich habe 2 Stunden da drüben gestanden
und das war die falsche Schlange.

73
00:05:55,098 --> 00:05:57,066
- Ich habe Geld. 5000 in Bar.
- Nein, nein, nein!

74
00:05:57,100 --> 00:05:59,769
Ich möchte Sie daran
erinnern, alle Autos,

75
00:05:59,803 --> 00:06:04,106
<i>die an den Toren geparkt werden,
werden ohne Ausnahme abgeschleppt.</i>

76
00:06:04,140 --> 00:06:07,142
- Verdammtes Höllenfeuer.
- Wie groß ist das Gelände?

77
00:06:07,177 --> 00:06:09,879
Gott weiß. Sie haben auch
Patienten aus Bristol bekommen.

78
00:06:09,913 --> 00:06:13,482
Im Südwesten schließen die Krankenhäuser,
weil sich MRSA stark verbreitet.

79
00:06:13,516 --> 00:06:16,352
Rechne dazu den Anstieg der
Alten und der Mutterschaften,

80
00:06:16,386 --> 00:06:18,021
und der NHS ist am
Ende der Woche erledigt.

81
00:06:18,055 --> 00:06:20,623
- Wie viele Camps gibt es in England?
- 35 bis jetzt.

82
00:06:20,658 --> 00:06:23,126
Ich muss zugestehen, es mag ein Chaos
sein, aber zumindest funktioniert es.

83
00:06:23,161 --> 00:06:25,730
- Andy, sei nicht so dumm.
- Schön dich zurück zu haben.

84
00:06:25,764 --> 00:06:27,196
Denk mal drüber nach.

85
00:06:27,221 --> 00:06:29,223
Keine NHS, wer bezahlt das alles?

86
00:06:29,235 --> 00:06:32,638
Phicorp. Das Gesundheitssystem wird
von einer privaten Firma geleitet.

87
00:06:32,672 --> 00:06:34,773
Und glaube mir, das ist nur
der Anfang deiner Probleme.

88
00:06:34,808 --> 00:06:36,942
Hören Sie, einer nach dem anderen.

89
00:06:36,977 --> 00:06:40,146
- Er ist Kategorie 2.
- Ich zuerst, meine Mutter ist Kategorie 1.

90
00:06:40,180 --> 00:06:41,748
Ich muss meinen Vater nach Hause bringen.

91
00:06:41,782 --> 00:06:43,549
- Sie müssen sich anstellen.
- Sie müssen verschwinden.

92
00:06:43,584 --> 00:06:45,852
- Sein Name ist Geraint Wyn Cooper.
- Niemand kommt heute raus.

93
00:06:45,886 --> 00:06:48,955
Richtig, lassen Sie es. wer hat
das Sagen? Wer hat das Sagen?

94
00:06:48,989 --> 00:06:52,358
Der Leiter ist dort drüben. Beschwerdeformulare
sind auf dem gelben Schreibtisch.

95
00:06:52,392 --> 00:06:55,861
- Klar.
- Aber wir haben dort drüben gewartet.

96
00:07:03,337 --> 00:07:06,172
Entschuldigung.
Entschuldigung. Leutnant.

97
00:07:06,207 --> 00:07:08,909
Das wird nicht lange dauern. Ich muss
einen Patienten verlegen. Es ist wichtig.

98
00:07:08,943 --> 00:07:11,311
Dann müssen Sie wirklich mit einem
der Pfleger dort drüben sprechen.

99
00:07:11,346 --> 00:07:12,653
Sie können ihnen sagen, wie Sie
Ihre Beschwerde anbringen können.

100
00:07:12,678 --> 00:07:13,847
Es ist keine Beschwerde.

101
00:07:13,848 --> 00:07:16,483
Ich hatte keinen Autounfall.
Wir sprechen von meinem Vater.

102
00:07:16,518 --> 00:07:18,452
Sorry, wenn ich nur...

103
00:07:18,486 --> 00:07:21,021
Die Sache ist die, die
Verlegung des Vaters dieser Frau

104
00:07:21,055 --> 00:07:24,625
wird unter Polizeiaufsicht
getätigt, Sir.

105
00:07:24,659 --> 00:07:28,363
Danke, aber wir stehen nicht unter der
Kontrolle der Walisischen Polizei, Sergeant.

106
00:07:28,397 --> 00:07:31,266
Sein Name ist Geraint Wyn Cooper.

107
00:07:31,300 --> 00:07:33,902
Er hatte einen Herzanfall,
aber er erholt sich.

108
00:07:33,937 --> 00:07:35,370
Das hört sich nach Kategorie zwei an.

109
00:07:35,404 --> 00:07:37,005
<i>Was heißt, dass er hier
drinnen absolut sicher ist.</i>

110
00:07:37,039 --> 00:07:38,940
Wenn Sie die Definitionen lesen wollen...

111
00:07:38,974 --> 00:07:42,476
Oh, das gefällt mir. Ja, ich
zeige Ihnen Ihre Definitionen.

112
00:07:42,511 --> 00:07:45,113
Seht euch das an. Das
verdammte Phicorp-Logo.

113
00:07:45,147 --> 00:07:48,782
Jetzt hören Sie mir zu. Dieses
Land steht nicht unter Kriegsrecht.

114
00:07:48,817 --> 00:07:51,418
Mein Vater ist Steuerzahler
und ein gesetzestreuer Bürger.

115
00:07:51,452 --> 00:07:56,956
Er ist berechtigt nach Hause zu gehen und ich werde
mich nicht bewegen, bis ich ihn habe. Verstanden?

116
00:07:56,991 --> 00:07:58,492
Ja, das ist klar und deutlich.

117
00:07:58,526 --> 00:08:01,327
Und ich hoffe, es ist genauso deutlich,
warum ich Sie jetzt festnehmen lasse.

118
00:08:01,362 --> 00:08:03,363
Hey, sorry, Jungs.

119
00:08:03,398 --> 00:08:05,366
- Komm schon, Gwen, ich denke, wir gehen.
- Ich gehe nirgendwo hin.

120
00:08:05,400 --> 00:08:08,269
Geben Sie uns Zeit, wir
werden diese Gebäude eröffnen,

121
00:08:08,303 --> 00:08:10,537
dann läuft es wie ein Uhrwerk,
mit freiem Zutritt für alle.

122
00:08:10,572 --> 00:08:12,272
Aber momentan haben wir Cholera,

123
00:08:12,307 --> 00:08:14,541
Durchfall und Schweinegrippe.

124
00:08:14,575 --> 00:08:17,043
Jeder einzelne Patient braucht
eine sofortige Einteilung

125
00:08:17,078 --> 00:08:19,045
in die drei Kategorien.
Daher ist alles verschlossen.

126
00:08:19,080 --> 00:08:22,116
Niemand darf rein und niemand darf raus.

127
00:08:22,150 --> 00:08:26,586
Wenn sich die Situation ändert,
sagen wir Bescheid. Danke.

128
00:08:28,456 --> 00:08:30,557
Entschuldigung. Entschuldigung.

129
00:08:32,327 --> 00:08:33,894
verdammte Kategorien.

130
00:08:33,928 --> 00:08:36,497
All die Dinge für die ich mit Torchwood
gekämpft habe, und was hält mich auf?

131
00:08:36,531 --> 00:08:38,499
- Rotes Band.
- Wir finden einen anderen Weg, Gwen.

132
00:08:38,533 --> 00:08:40,701
Ja, und ich sage euch, was das
ist. Wir werden hier einbrechen.

133
00:08:40,735 --> 00:08:43,437
Wir finden meinen Vater und
schaffen ihn heute Abend da raus.

134
00:08:53,949 --> 00:08:56,450
- Denkst du, ich bin nutzlos?
- Nein.

135
00:08:56,485 --> 00:08:58,886
Ich denke, dass das
alles neu für dich ist.

136
00:08:58,920 --> 00:09:01,989
- Ja, aber ich bin von der CIA.
- Genau wie Rex.

137
00:09:02,024 --> 00:09:04,392
Aber er überspielt das.

138
00:09:04,426 --> 00:09:07,595
Und das ist das große Geheimnis, Esther.

139
00:09:07,629 --> 00:09:10,064
In Zeiten wie diesen geht
das Spiel an die Person,

140
00:09:10,098 --> 00:09:12,133
die mit der lautesten Stimme spricht.

141
00:09:12,167 --> 00:09:15,703
Aber so ziemlich jeder wünscht
sich, seine Mutter wäre hier.

142
00:09:16,905 --> 00:09:20,441
Ich habe meine Mom 2003 verloren.

143
00:09:20,475 --> 00:09:22,743
Was ist mit dir?

144
00:09:22,777 --> 00:09:24,779
Ich weiß es nicht.

145
00:09:24,813 --> 00:09:28,683
Lange her und so weit weg.

146
00:09:29,918 --> 00:09:32,753
Jack.

147
00:09:32,787 --> 00:09:35,156
Wo kommst du her?

148
00:09:40,662 --> 00:09:42,496
- Rex.
- Rex.

149
00:09:42,531 --> 00:09:45,500
Die lauteste stimme.

150
00:09:45,534 --> 00:09:49,237
Das ist er. Gehen wir.

151
00:09:49,271 --> 00:09:51,472
Retten wir die Welt, nutzlose Esther.

152
00:09:54,477 --> 00:09:56,444
Vera, das ist Jack Harkness.

153
00:09:56,479 --> 00:09:59,013
Wir treffen uns immer
wieder. Als wäre es Schicksal.

154
00:09:59,048 --> 00:10:02,483
Ja, er nennt sich gerne Captain Jack,
aber das kaufe ich ihm nicht ab.

155
00:10:02,518 --> 00:10:05,420
Esther hast du schon kennengelernt,
als ich verletzt wurde.

156
00:10:05,454 --> 00:10:08,756
- Dr. Juarez, noch einmal Hallo.
- Du kannst mich Vera nennen.

157
00:10:08,790 --> 00:10:10,557
Ich hatte Glück einen
Flug bekommen zu haben.

158
00:10:10,592 --> 00:10:13,260
Jeder kommt wegen diesem Event heute
Abend nach LA. Der Wunderkundgebung.

159
00:10:13,294 --> 00:10:16,463
Das Flugzeug war voll und
die Klimaanlage kaputt.

160
00:10:16,497 --> 00:10:18,065
Ich könnte eine Dusche vertragen.

161
00:10:18,099 --> 00:10:20,801
- Wir haben etwas wenig Platz.
- Das ist okay.

162
00:10:20,835 --> 00:10:23,103
Aber ich nehme an, ihr beide...

163
00:10:23,137 --> 00:10:26,673
Ich meine, ihr teilt es euch.
Oder geht mich das nichts an?

164
00:10:26,707 --> 00:10:29,475
<i>Ich meine, ihr beide...</i>

165
00:10:29,510 --> 00:10:32,678
- oder nicht?
- Ich schlafe auf dem Boden.

166
00:10:32,712 --> 00:10:35,981
Ja, danke für gar nichts.

167
00:10:36,015 --> 00:10:38,950
Sorry, mein Fehler. Oder
kaufst du mir das auch nicht ab?

168
00:10:49,494 --> 00:10:51,329
Lass mich eine Sache klar stellen.

169
00:10:51,363 --> 00:10:54,698
Ich bin nicht wegen dir durch das ganze Land
gereist. Ich bin zum arbeiten ehrgekommen.

170
00:10:54,733 --> 00:10:56,901
Meine Patienten werden hinter
einem Elektrozaun festgehalten,

171
00:10:56,935 --> 00:10:59,204
was heißt, dass ich
dieses Wunder lösen muss.

172
00:10:59,238 --> 00:11:01,406
Mehr brauche ich nicht
von dir. Verstanden?

173
00:11:01,440 --> 00:11:03,541
Das ist mein Zimmer.

174
00:11:04,932 --> 00:11:05,844
Ich weiß.

175
00:11:13,520 --> 00:11:16,389
Und Torchwood ist...da!

176
00:11:18,693 --> 00:11:20,627
Das ist alles, was wir
bisher gesammelt haben.

177
00:11:20,661 --> 00:11:22,696
Unsere Beobachtungen aktualisieren
sich alle 209 Sekunden,

178
00:11:22,730 --> 00:11:25,232
ist eingeklinkt in wichtigen
Newsfeeds, WikiLeaks,

179
00:11:25,266 --> 00:11:29,736
und auch bei der CIA und dem FBI.

180
00:11:29,770 --> 00:11:32,072
Was ist mit South Wales?

181
00:11:32,106 --> 00:11:33,874
Ja, ich bin hier. Kannst du mich sehen?

182
00:11:33,908 --> 00:11:35,242
Klar wie Erbsensuppe, Agent Cooper.

183
00:11:35,277 --> 00:11:37,044
Habt ihr das Neueste gehört?

184
00:11:37,079 --> 00:11:39,214
Frankreich und Deutschland haben
mit den Entlastungscamps angefangen.

185
00:11:39,248 --> 00:11:40,682
Ganz Europa beteiligt sich.

186
00:11:40,716 --> 00:11:42,384
China sagt "Nein" zu den Camps

187
00:11:42,418 --> 00:11:44,619
und das Panafrikanische
Gipfeltreffen sagte "Ja".

188
00:11:44,654 --> 00:11:47,022
Du suchst nach morphischen Feldern.

189
00:11:47,056 --> 00:11:48,624
Ja, das ist Jacks Lieblingsobjekt.

190
00:11:48,658 --> 00:11:50,626
Es wurde immer wieder bei
medizinischen Ausschüssen erwähnt.

191
00:11:50,660 --> 00:11:53,363
Aber das ist nur Theorie.

192
00:11:53,397 --> 00:11:57,300
Das ist Jilly Kitzinger. Folgt ihr ihr?

193
00:11:57,334 --> 00:12:00,636
Nein, wir verfolgen Oswald Danes,
aber sie weicht ihm nie von der Seite.

194
00:12:00,671 --> 00:12:03,471
Er hat etwas mit der Spitze zu tun,
auch wenn er es selbst noch nicht weiß.

195
00:12:03,506 --> 00:12:06,875
Dieser Name: Torchwood.

196
00:12:06,909 --> 00:12:10,345
Ihr seid so was wie Ermittler?

197
00:12:10,379 --> 00:12:12,714
Eher so was wie Freiheitskämpfer.

198
00:12:12,748 --> 00:12:14,882
Jetzt hört es sich nach Terroristen an.

199
00:12:14,916 --> 00:12:17,518
Hör zu, Torchwood gibt es nicht
mehr, okay? Es ist nur noch ein Name.

200
00:12:17,552 --> 00:12:22,723
Es funktioniert nur noch als eine Art
Codewort das uns verbindet, das ist alles.

201
00:12:22,757 --> 00:12:24,591
Also gehöre ich jetzt zu Torchwood?

202
00:12:24,626 --> 00:12:26,760
Willkommen on Board.

203
00:12:26,794 --> 00:12:28,595
Ich weiß nicht, ob das
Gut oder schlecht ist.

204
00:12:30,632 --> 00:12:34,868
Okay, finden wir heraus, wie
diese Kategorien funktionieren.

205
00:12:37,772 --> 00:12:40,273
Esther.

206
00:12:43,511 --> 00:12:46,780
Hier drüben haben sie die Kategorien
aktiviert. Die Bürokratie dreht durch.

207
00:12:46,814 --> 00:12:50,751
Also, hört zu, Kategorie 1 
ist schlecht, ja?

208
00:12:50,785 --> 00:12:53,253
Ja, das sind Menschen ohne Hirnfunktion,

209
00:12:53,288 --> 00:12:54,888
oder jeder der normalerweise
gestorben wäre.

210
00:12:54,923 --> 00:12:56,457
Sie sind jetzt offiziell Kategorie 1.

211
00:12:56,491 --> 00:12:58,859
<i>- Normale Menschen sind Kategorie 3.
- Richtig.</i>

212
00:12:58,894 --> 00:13:01,262
<i>Das sind Menschen ohne
Verletzungen. Es geht ihnen gut.</i>

213
00:13:01,296 --> 00:13:03,698
Dann Kategorie 2, das
ist jeder dazwischen...

214
00:13:03,733 --> 00:13:06,134
Menschen die Leben und
funktionieren, aber eine Krankheit

215
00:13:06,169 --> 00:13:08,303
oder Verletzung haben die
anhält aber nicht tötet.

216
00:13:08,338 --> 00:13:09,539
Wie bei mir.

217
00:13:09,573 --> 00:13:11,307
Ja, wie bei dir.

218
00:13:11,341 --> 00:13:14,277
<i>Moment mal, als ich verletzt
wurde, hätte ich sterben sollen.</i>

219
00:13:14,311 --> 00:13:18,014
Ich war Kategorie 1. Aber jetzt werde
ich gesund, also bin ich Kategorie 2.

220
00:13:18,049 --> 00:13:20,149
Wer bin ich denn jetzt?

221
00:13:20,184 --> 00:13:22,785
Das ist der Punkt. Menschen
passen nicht in Kategorien.

222
00:13:22,820 --> 00:13:26,388
Schlimmer als das, ist, dieser Vorgang hat den
Vereinten Nationen eine Definition des Lebens gegeben,

223
00:13:26,423 --> 00:13:28,824
was somit eine Definition des Todes ist.

224
00:13:28,858 --> 00:13:33,028
Die Regierung hat jetzt die Macht zu
entscheiden, ob du tot bist oder lebendig.

225
00:13:33,062 --> 00:13:34,862
Niemand sollte so viel Kontrolle haben.

226
00:13:34,897 --> 00:13:36,665
Ja, aber ich verstehe es trotzdem nicht.

227
00:13:36,699 --> 00:13:39,701
Ich meine, was hat Phicorp
davon? Wie profitieren sie?

228
00:13:39,735 --> 00:13:41,837
Du denkst sie haben
das Wunder verursacht?

229
00:13:41,871 --> 00:13:44,506
Sie hatten vorteilhaftes Wissen. Aber
sie handelten nur mit Medikamenten.

230
00:13:44,541 --> 00:13:46,208
Es muss mehr als nur das sein.

231
00:13:46,243 --> 00:13:49,261
Also suchst du nach etwas hinter Phicorp?

232
00:13:49,286 --> 00:13:50,213
Richtig.

233
00:13:50,214 --> 00:13:54,384
Und was immer das ist, vielleicht brauchen
sie diese Entlastungscamps aus einem Grund.

234
00:13:54,419 --> 00:13:57,287
Denn ich habe mir die
NORAD Satelliten angesehen

235
00:13:57,322 --> 00:14:00,090
und die Gebäude Spezifikationen.

236
00:14:00,125 --> 00:14:03,394
Ich zeige euch die Dokumente.

237
00:14:03,428 --> 00:14:08,032
Das ist das nächste
Entlastungscamp in San Pedro.

238
00:14:08,066 --> 00:14:12,270
Das sind die Spezifikationen die
wir vom Phicorp Server haben.

239
00:14:12,305 --> 00:14:14,340
<i>Seht ihr den Unterschied?</i>

240
00:14:14,374 --> 00:14:17,109
<i>Seht euch das Gebäude
namens "Das Modul" an.</i>

241
00:14:17,143 --> 00:14:18,844
Aber wo ist es auf dem Foto?

242
00:14:18,878 --> 00:14:20,745
Kein Modul.

243
00:14:20,780 --> 00:14:23,448
Da ist ein Modul auf den
Plänen aber keins auf den Fotos.

244
00:14:23,482 --> 00:14:25,216
Es existiert nicht.

245
00:14:25,251 --> 00:14:27,719
Nein, Moment mal. Ich hörte heute
jemanden von dem Modul sprechen.

246
00:14:27,753 --> 00:14:30,822
Genau, und genau das
wollte ich euch zeigen.

247
00:14:30,856 --> 00:14:32,515
Das Modul wurde verdeckt.

248
00:14:32,540 --> 00:14:34,040
Das machen sie mit
militärischen Objekten.

249
00:14:34,059 --> 00:14:37,495
Richtig, daher habe ich
mich bei NORAD eingeklinkt,

250
00:14:37,530 --> 00:14:40,065
und habe die unbearbeiteten
Fotos bekommen.

251
00:14:41,902 --> 00:14:45,338
Die Gebäude existieren. Die Hälfte davon
sind alte Armee-Camps die nur umgebaut wurden.

252
00:14:45,372 --> 00:14:47,940
Und jetzt wurde das Modul versteckt,

253
00:14:47,975 --> 00:14:50,109
sodass niemand sehen
kann, was vor sich geht.

254
00:14:50,144 --> 00:14:51,878
Auf allen Baustellen, die
ich mir ansah, ist es dasselbe.

255
00:14:51,912 --> 00:14:55,248
Dasselbe ist auch in Wales, Gwen.

256
00:14:55,282 --> 00:14:59,152
Sie haben also Gebäude genommen und
haben sie vor der Öffentlichkeit versteckt.

257
00:14:59,186 --> 00:15:00,920
Weswegen?

258
00:15:00,955 --> 00:15:02,922
Nun ja, sie sammeln die
Kategorie 1 Patienten.

259
00:15:02,957 --> 00:15:05,758
Die einzige Frage ist, für
was sie die Körper benutzen.

260
00:15:05,793 --> 00:15:09,095
Ist es um sie zu untersuchen,
oder um damit zu experimentieren?

261
00:15:09,129 --> 00:15:11,598
Meinst du so was wie sezieren?
Sie sezieren die Menschen?

262
00:15:11,632 --> 00:15:15,101
Vivisektion. Wenn sie noch
leben ist es eine Vivisektion.

263
00:15:15,135 --> 00:15:16,836
Mein Vater ist da drinnen.

264
00:15:16,870 --> 00:15:21,040
Sie könnten sie kultivieren, Krankheiten
erschaffen um mehr Kunden zu bekommen,

265
00:15:21,075 --> 00:15:23,442
indem sie Kategorie 1 Patienten
als Petrischalen benutzen.

266
00:15:23,477 --> 00:15:26,078
Das könnte die Eile erklären, in der
sie ihnen die Menschenrechte nahmen?

267
00:15:26,112 --> 00:15:29,114
Wir müssen also in dieses Camp rein und
herausfinden, was diese Module sind.

268
00:15:29,149 --> 00:15:30,816
<i>Ja, da bin ich hier schon dabei.</i>

269
00:15:30,850 --> 00:15:33,551
Rhys hat sich als Fahrer eingeschrieben
und ich habe die Ausweissoftware benutzt

270
00:15:33,586 --> 00:15:35,553
um auf die Liste für
medizinisches Personal zu kommen.

271
00:15:35,587 --> 00:15:39,458
Schwester Yvonne Pallister wird
die Nachtschicht übernehmen.

272
00:15:39,492 --> 00:15:42,460
San Pedro braucht Bürokräfte.

273
00:15:42,495 --> 00:15:44,563
Wenn ich in das Büro komme,

274
00:15:44,597 --> 00:15:46,298
kann ich den Papierkram
des Moduls besorgen.

275
00:15:46,332 --> 00:15:48,800
- Ich könnte rein gehen.
- Was?

276
00:15:48,835 --> 00:15:51,203
Wenn ich meine Position
aus dem Ausschuss benutze,

277
00:15:51,237 --> 00:15:54,005
könnte ich als Inspektor
nach San Pedro gehen.

278
00:15:54,039 --> 00:15:55,574
<i>Vera, das ist kein Spiel, okay?</i>

279
00:15:55,608 --> 00:15:59,077
Infiltration ist fachkundige Arbeit,
und dieses Mal setze ich mich durch.

280
00:15:59,111 --> 00:16:02,481
Ich bin der einzige, der in das Herz
dieser Kategorie 1 Sache kommen kann.

281
00:16:02,515 --> 00:16:05,017
Wisst ihr warum? Darum.

282
00:16:11,758 --> 00:16:14,493
Hier lang. Er ist hier drüben.

283
00:16:14,527 --> 00:16:16,662
Sein Name ist Rex. Er wurde
nach dem Miracle Day verletzt.

284
00:16:16,696 --> 00:16:18,797
Wir dachten es geht ihm
gut, aber er brach zusammen.

285
00:16:18,832 --> 00:16:21,133
Ist okay, Rex. Wir kümmern uns
um Sie. Was ist denn passiert?

286
00:16:21,168 --> 00:16:22,768
Es sind die Treppen.

287
00:16:22,803 --> 00:16:25,505
Ich habe da diesen Schmerz in
meiner Brust der mich umbringt.

288
00:16:27,808 --> 00:16:29,576
Wo bringen Sie ihn hin?

289
00:16:29,610 --> 00:16:32,545
Wir müssen ihn auf das Entlastungsgelände
nach San Pedro bringen.

290
00:16:32,580 --> 00:16:34,247
- Ist das okay?
- Kann ich ihn begleiten?

291
00:16:34,281 --> 00:16:35,982
Es tut mir Leid, Sir. Keine Besucher.

292
00:16:36,016 --> 00:16:39,552
Hier, rufen Sie diese Nummer an
und fragen Sie nach Neuigkeiten.

293
00:16:41,688 --> 00:16:44,289
Sie passen auf ihn auf. Ich liebe ihn.

294
00:16:44,324 --> 00:16:46,058
Mein verrückter alter Freund.

295
00:16:49,995 --> 00:16:52,697
- Er ist auf dem Weg.
- Okay, ich werde ihm folgen.

296
00:16:52,731 --> 00:16:54,740
Ich habe mit Washington telefoniert
und an paar Strippen gezogen.

297
00:16:54,765 --> 00:16:56,165
Ich habe Beobachterstatus.

298
00:16:56,168 --> 00:16:59,036
Nein, nein, nein, Moment mal.
Darum haben wir Rex geschickt.

299
00:16:59,070 --> 00:17:02,606
Ich bin kein Mitglied von Torchwood,
daher kannst du mir keine Befehle geben.

300
00:17:02,641 --> 00:17:04,442
Ich muss mir das persönlich ansehen.

301
00:17:04,476 --> 00:17:07,145
Ich war im Ausschuss, Jack. Ich habe
geholfen diese Dinge ins Leben zu rufen.

302
00:17:07,179 --> 00:17:09,195
Bei dem kleinsten Ärger kann
ich helfen sie rauszuholen.

303
00:17:09,196 --> 00:17:10,498
Okay, ich gehe mit.

304
00:17:10,523 --> 00:17:13,447
Ich weiß nicht, ich
könnte dein Assistent sein.

305
00:17:13,552 --> 00:17:14,904
Wir sagten es dir doch, keine Chance.

306
00:17:14,929 --> 00:17:16,752
Dieser Auftragsmörder sagte,
dass du zu viel damit zu tun hast.

307
00:17:16,956 --> 00:17:20,458
Davon abgesehen bist du zu
verletzlich, sterblicher Mann.

308
00:17:24,097 --> 00:17:25,430
Ich bekomme nur einen Kuss?

309
00:17:25,465 --> 00:17:27,800
Pass auf dich auf.

310
00:17:27,834 --> 00:17:30,603
Du bist einzigartig.
Du bist Kategorie Jack.

311
00:17:30,637 --> 00:17:32,638
Also halt dich von Ärger fern.

312
00:17:42,415 --> 00:17:45,917
Ja, hier sind ein paar VIPs bei
der heutigen Miracle-Kundgebung,

313
00:17:45,952 --> 00:17:47,819
um Geld für die
Entlastungscamps zu spenden.

314
00:17:47,853 --> 00:17:51,155
Um 16 Uhr wird der Vizepräsident
den Präsidenten ankündigen,

315
00:17:51,190 --> 00:17:54,024
der live via Satellit aus
dem Oval Office sprechen wird.

316
00:17:54,059 --> 00:17:57,127
Dann wird eine Parade mit namenhaften
Gästen auf die Bühne kommen.

317
00:17:57,161 --> 00:17:59,930
<i>Jessica MacCauley kam
vorhin aus Redlands.</i>

318
00:17:59,965 --> 00:18:01,365
<i>Sagen Sie uns wegen wem Sie hier sind.</i>

319
00:18:01,400 --> 00:18:03,601
Oswald Danes, der Kerl
von der Hinrichtung.

320
00:18:03,635 --> 00:18:06,570
Er ist so großartig, seit
das alles passiert ist.

321
00:18:06,605 --> 00:18:09,473
Aber macht seine Vorstrafe Ihnen keine
Sorge? Die Dinge die er getan hat?

322
00:18:09,508 --> 00:18:12,176
Man kann aber keinen
Wundertag ohne Wunder haben.

323
00:18:12,210 --> 00:18:14,445
Und das ist Oswald. Er
ist wahrlich ein Wunder.

324
00:18:14,479 --> 00:18:17,382
Ich glaube wir haben jemanden.
Ich glaube wir haben hier jemanden.

325
00:18:22,321 --> 00:18:24,890
Okay, Sie kommen als viertes dran,

326
00:18:24,925 --> 00:18:26,759
das sind 90 Minuten
vor dem Präsidenten.

327
00:18:26,794 --> 00:18:29,829
Sie wollte genug Zeit zum abkühlen
zwischen Ihnen, was verständlich ist.

328
00:18:29,864 --> 00:18:32,699
Hier ist ein erster Auszug
von dem, was Sie sagen sollen.

329
00:18:32,734 --> 00:18:34,468
Das Schlüsselwort ist "Offenbarung".

330
00:18:34,502 --> 00:18:37,170
Sie sagen Offenbarung und
das Phicorp Logo erscheint.

331
00:18:37,205 --> 00:18:40,073
Und ich meine massiv. Tatsächlich habe ich
"Offenbarung" in jeden Absatz geschrieben.

332
00:18:40,107 --> 00:18:42,842
Warum wurde das geschrieben? Warum
wurde das für mich geschrieben?

333
00:18:42,876 --> 00:18:45,511
<i>- Ich würde lieber meine eigenen Worte benutzen.
- Oh, wirklich?</i>

334
00:18:45,546 --> 00:18:48,214
Oswald, das ist süß. Nehmen Sie es.

335
00:18:52,853 --> 00:18:54,653
Hier her. Haltet sie zurück.

336
00:18:54,688 --> 00:18:57,356
Wir sind da, Eugene. Ich bestätige
Oswald Danes Ankunft an Tor 6.

337
00:18:59,058 --> 00:19:01,160
Danke.

338
00:19:01,194 --> 00:19:04,763
Danke. Danke. Es ist schön,
dass Sie gekommen sind.

339
00:19:04,797 --> 00:19:07,933
Ja, es ist toll mit
Ihnen allen hier zu sein.

340
00:19:07,967 --> 00:19:10,401
Schön dass Sie alle gekommen sind.

341
00:19:10,436 --> 00:19:12,103
Du Bastard!

342
00:19:12,137 --> 00:19:14,271
Danes, du Bastard! Du
hast sie umgebracht!

343
00:19:14,306 --> 00:19:16,908
Los. Ärger. Los, los, los, los.

344
00:19:16,942 --> 00:19:18,877
<i>Alle zurück.</i>

345
00:19:18,911 --> 00:19:21,847
<i>Alle sofort zurück!
Gehen Sie sofort zurück!</i>

346
00:19:24,084 --> 00:19:27,419
Ja, es ist Tor 6.

347
00:19:27,454 --> 00:19:30,055
Ich habe den Ausweis nicht gesehen,
aber es war eine TV-Kamera da,

348
00:19:30,090 --> 00:19:31,891
die hat das alles gefilmt.

349
00:19:31,925 --> 00:19:35,127
Besorg das Videomaterial. Ich möchte dieses
Material zerstört haben. Hast du mich verstanden?

350
00:19:35,162 --> 00:19:37,196
Nein, sag mir nicht ich
solle mich beruhigen.

351
00:19:37,230 --> 00:19:39,231
Sag mir das nie wider. Tu es einfach!

352
00:19:39,265 --> 00:19:41,566
20.000 Menschen sind wegen mir hier?

353
00:19:56,915 --> 00:20:00,585
und denke daran, du kennst mich nicht.

354
00:20:02,187 --> 00:20:04,589
Sei vorsichtig da draußen.

355
00:20:08,294 --> 00:20:10,729
<i>Sie müssen Ihren Ausweis zeigen.</i>

356
00:20:10,763 --> 00:20:12,364
<i>Moment. Da lang bitte.</i>

357
00:20:14,100 --> 00:20:17,169
Na los, weitergehen.

358
00:20:19,906 --> 00:20:22,240
Aufmachen bitte.

359
00:20:22,274 --> 00:20:24,508
Danke. Weiter.

360
00:20:38,690 --> 00:20:41,058
Ausweis.

361
00:20:41,092 --> 00:20:43,160
Okay, Ma'am. Einen Moment.

362
00:20:45,464 --> 00:20:47,932
<i>Weiter. Der nächste.</i>

363
00:21:10,857 --> 00:21:13,459
Okay, was haben wir
hier? Positive Atmung.

364
00:21:13,493 --> 00:21:16,862
- Puls auch da.
- Scheisse, das hätte ich Ihnen sagen können.

365
00:21:16,896 --> 00:21:18,864
Sorry, Prozedere.

366
00:21:18,899 --> 00:21:21,601
Das macht Sie zur Kategorie 2, Sir.

367
00:21:21,635 --> 00:21:24,570
- Wofür ist das?
- Kategorie zwei, da sind Sie mit blau dabei.

368
00:21:24,605 --> 00:21:28,507
Negativ. Negativ.

369
00:21:28,542 --> 00:21:31,677
Kategorie 1. Okay, geh und schreibe das
Krankenblatt, ich gebe ihr die Klammer.

370
00:21:31,712 --> 00:21:34,080
Moment mal. Was ist das für ein System?

371
00:21:34,114 --> 00:21:36,582
Diese Frau ist wirklich krank. Sie
braucht mehr als nur eine Klammer.

372
00:21:36,617 --> 00:21:40,086
Das ist das Standard Notfall Prozedere, und
ich muss 50 Patienten pro Stunde untersuchen.

373
00:21:40,120 --> 00:21:42,889
Wenn Sie ein besseres System haben, können
Sie mir einen Brief schreiben, okay?

374
00:21:52,501 --> 00:21:54,135
Was ist mit Rosanna passiert?

375
00:21:54,170 --> 00:21:58,005
Ich weiß es nicht. Sie haben
mich aus dem Hauptbüro hergerufen.

376
00:21:58,040 --> 00:22:00,974
- Mein Name ist Esther.
- Rachel.

377
00:22:01,009 --> 00:22:03,977
Sorry, ich kenne das
System hier noch nicht.

378
00:22:04,012 --> 00:22:06,714
Ich solle die Statistiken
für das Modul kopieren.

379
00:22:06,748 --> 00:22:09,183
Das hat nichts mit mir
zu tun. Frage Maloney.

380
00:22:14,055 --> 00:22:17,557
Willkommen, willkommen.
Mi Casa is su Casa.

381
00:22:17,591 --> 00:22:20,060
Mein Name ist Colin Maloney
und ich habe hier das Sagen.

382
00:22:20,094 --> 00:22:23,296
- Vera Juarez.
- Willkommen in der Medizinischen Sektion 338, Vera.

383
00:22:23,330 --> 00:22:26,832
Die Hitze tut mir Leid. Ich nehme an,
Sie vertragen die besser als ich, huh?

384
00:22:26,867 --> 00:22:29,202
Es ist okay.

385
00:22:29,236 --> 00:22:31,437
- Fangen wir an.
- Ja.

386
00:22:31,471 --> 00:22:34,039
Uh, ist der Arzt auf dem Weg?

387
00:22:34,074 --> 00:22:36,341
Ich bin Doktor Vera Juarez.

388
00:22:36,376 --> 00:22:38,578
Ich...

389
00:22:38,612 --> 00:22:41,814
ich dachte, Sie sind...

390
00:22:41,848 --> 00:22:45,384
Egal, ich bin nicht enttäuscht.

391
00:22:45,419 --> 00:22:48,889
Ich muss etwas sehr gutes getan haben, dass
sie mir eine so wunderschöne Frau schicken.

392
00:22:48,924 --> 00:22:51,826
Ich würde gerne mit dem Modul anfangen.

393
00:22:51,860 --> 00:22:54,496
Es tut mir Leid, offensichtlich
ist das Modul geschlossen.

394
00:22:54,530 --> 00:22:56,498
Sie sind aus Washington.
Sie sollten das wissen.

395
00:22:56,532 --> 00:22:59,701
Ich weiß, aber meine Inspektionsbefehle
waren da ziemlich genau.

396
00:22:59,735 --> 00:23:02,071
<i>Wow ein kleiner Ösi, nicht wahr? 
Ja wohl!</i>

397
00:23:02,105 --> 00:23:04,306
Egal, ich denke, die
Patienten zuerst, oder?

398
00:23:04,340 --> 00:23:05,907
Das ist immer mein Motto.

399
00:23:05,942 --> 00:23:08,844
Rachel, würdest du bitte meinen
Wagen zur Seite fahren, Schatz?

400
00:23:08,878 --> 00:23:11,280
<i>Ich ließ mir einen kleinen
Wagen individuell anpassen.</i>

401
00:23:11,314 --> 00:23:13,549
<i>Ich denke, Sie finden
es zu Fuß einfacher.</i>

402
00:23:13,583 --> 00:23:16,451
Sehen Sie sich an, Sie sind spindeldürr.

403
00:23:16,485 --> 00:23:18,553
Ich wette, Sie regen sich schnell auf.

404
00:23:18,587 --> 00:23:20,788
Das kommt hin, ja.

405
00:23:35,504 --> 00:23:40,474
Wir sind Rhys Williams
und Schwester Pallister.

406
00:23:42,644 --> 00:23:44,746
Wie in den alten Zeiten.

407
00:23:44,780 --> 00:23:46,014
Nein, ist es nicht.

408
00:23:46,048 --> 00:23:47,983
Es ist schlimmer. Es
wird immer nur schlimmer.

409
00:23:49,953 --> 00:23:52,522
Mr. Williams, Miss
Pallister, Sie können rein.

410
00:24:06,469 --> 00:24:08,603
- Viel Glück.
- Okay, bis später.

411
00:24:35,300 --> 00:24:38,002
- Bist du okay?
- Ja. Du hast ja lang genug gebraucht.

412
00:24:38,036 --> 00:24:39,904
- Viel los da draußen.
- Ja.

413
00:24:39,938 --> 00:24:42,039
Deine Freundin Vera
lenkt den Boss weiter ab.

414
00:24:42,074 --> 00:24:44,008
Was? Ich sagte ihr, sie
soll sich raus halten.

415
00:24:44,043 --> 00:24:46,043
Ja, nun, rate mal, Rex.
Nicht jeder hört auf dich.

416
00:24:46,077 --> 00:24:48,346
Okay, schnell jetzt,

417
00:24:48,380 --> 00:24:50,982
damit bist du tot.

418
00:24:51,016 --> 00:24:53,318
- Okay.
- Ich hasse es.

419
00:24:53,352 --> 00:24:56,721
Jetzt werde nicht sentimental.
Hast du die Kamera dabei?

420
00:24:57,723 --> 00:24:59,624
Okay, toll.

421
00:24:59,659 --> 00:25:02,560
Jetzt musst du mich kategorisieren.
Gib mir die rote Klammer.

422
00:25:02,595 --> 00:25:04,796
Na los, sie ist da. Rote Klammer.

423
00:25:07,299 --> 00:25:10,402
Mach sie dahin. Okay, hier.

424
00:25:10,436 --> 00:25:14,706
Hier, behalte sie, für den Fall,
dass du die Kategorie wechseln musst.

425
00:25:14,740 --> 00:25:17,208
In Kategorie 1 gibt es kein zurück.

426
00:25:17,243 --> 00:25:18,776
Sag das nicht. Es wird alles gut.

427
00:25:18,810 --> 00:25:20,845
Finde nur heraus, was in dem Modul ist.

428
00:25:20,879 --> 00:25:22,913
- Ich sehe dich draußen.
- Alles klar.

429
00:25:28,019 --> 00:25:29,986
Entschuldigung. Hallo. Hi.

430
00:25:30,021 --> 00:25:32,522
- Entschuldigung.
- Dieser Mann ist hier falsch.

431
00:25:32,556 --> 00:25:33,990
Seine Akte sagt, dass
er Kategorie 1 ist.

432
00:25:34,024 --> 00:25:35,325
Ich habe es 2-Mal im Büro nachgeprüft.

433
00:25:35,359 --> 00:25:38,194
Er sollte nicht hier sein,
also müssen wir ihn verlegen.

434
00:25:38,229 --> 00:25:40,730
Bringen Sie ihn in das Modul, okay?

435
00:25:44,469 --> 00:25:46,936
Okay, der ist für Sie.

436
00:25:50,842 --> 00:25:52,810
Und hier ist eine neue Kopie der Rede.

437
00:25:52,844 --> 00:25:55,847
Sie haben irgendwas über lebenslange
Reue hinzugefügt, et cetera.

438
00:25:58,751 --> 00:26:01,487
Soweit mir bekannt ist, sollte
ich eine Garderobe haben.

439
00:26:01,521 --> 00:26:03,822
- Sind sie ausgegangen?
- Oh nein. Nein.

440
00:26:03,857 --> 00:26:06,625
Es gibt viele Garderoben.
Habe ich gerade nachgeprüft.

441
00:26:06,660 --> 00:26:08,427
Sie wären überrascht, wirklich chic.

442
00:26:08,461 --> 00:26:10,429
Ich dachte hier wäre alles aus Beton.

443
00:26:12,165 --> 00:26:14,433
Wo ist meine?

444
00:26:14,467 --> 00:26:15,935
Klitzekleines Problem.

445
00:26:15,969 --> 00:26:18,704
Bestimmte andere Leute in
bestimmten anderen Garderoben

446
00:26:18,739 --> 00:26:20,739
möchten Sie nicht in ihrer Nähe haben.

447
00:26:20,774 --> 00:26:23,108
<i>Und wir reden hier
von ernsthaften Namen.</i>

448
00:26:23,143 --> 00:26:25,577
Es ist ein ganz klares:
Werden wir die Art Oswalds los.

449
00:26:25,612 --> 00:26:27,346
Aber es ist Ihr Job.

450
00:26:27,380 --> 00:26:31,283
Sie repräsentieren mich. Sie
besorgen mir eine Garderobe.

451
00:26:31,318 --> 00:26:34,487
Jetzt werden Sie nicht wütend. Vorsichtig
mit diesem Blutdurst. Er zeigt sich.

452
00:26:34,521 --> 00:26:36,222
Entschuldigung...

453
00:26:36,256 --> 00:26:39,024
Steve, nein. Nein,
ich sagte zu ihm nein.

454
00:26:39,058 --> 00:26:42,127
Und weißt du was? Wenn dieser kleine Bastard
versucht mich noch einmal zu verklagen,

455
00:26:42,162 --> 00:26:44,663
so helfe mir Gott, werde
ich ihn fertig machen.

456
00:26:57,108 --> 00:26:59,076
Wird nicht lange dauern.

457
00:26:59,110 --> 00:27:01,077
Nein, nein, bleiben
Sie. Das ist ein Befehl.

458
00:27:50,399 --> 00:27:52,499
Bringen Sie ihn ins Modul.

459
00:28:05,973 --> 00:28:07,081
Ich möchte Sie Ralph vorstellen.

460
00:28:07,106 --> 00:28:09,627
Er ist meine persönliche Begleitung
während ich in dieser Sektion bin.

461
00:28:09,753 --> 00:28:11,387
<i>Toller Mann. Toller Mann.</i>

462
00:28:11,422 --> 00:28:14,090
<i>- Schön Sie kennenzulernen, Doktor.
- Sie auch, Ralph.</i>

463
00:28:14,124 --> 00:28:17,627
Das ist meine erste Tour,
aber ich glaube wir könnten

464
00:28:17,661 --> 00:28:19,295
ein paar interessante Menschen besuchen.

465
00:28:19,330 --> 00:28:22,031
Wir haben Hillary, ich habe
da ein richtig gutes Gefühl.

466
00:28:22,065 --> 00:28:24,200
Hillary Clinton?

467
00:28:24,234 --> 00:28:25,935
Duff.

468
00:28:25,969 --> 00:28:28,337
Hillary Duff.

469
00:28:28,371 --> 00:28:31,306
Okay, hier entlang.

470
00:28:36,012 --> 00:28:38,480
Perlen vor die Säue.

471
00:28:42,218 --> 00:28:46,153
Oh, wir verpassen sie,
diese Wunder-Kundgebung.

472
00:28:46,188 --> 00:28:49,623
ich habe Gerüchte
gehört, dass Phil Collins.

473
00:28:49,657 --> 00:28:51,958
Dieser Patient wird
jede Stunde überwacht.

474
00:28:51,993 --> 00:28:54,894
- Das ist sehr gut.
- Ja, unsere Priorität ist die Effizienz.

475
00:28:54,929 --> 00:28:58,631
Wenn ein Patient sich verschlechtert,
dann überwachen wir ihn sehr genau,

476
00:28:58,666 --> 00:29:00,867
so dass wir ihn schnell der
Kategorie 1 zuweisen können,

477
00:29:00,901 --> 00:29:02,735
ohne noch mehr Ressourcen
zu verschwenden.

478
00:29:02,770 --> 00:29:05,305
Ihre Priorität ist nicht die Effizienz.
Ihre Priorität ist die Fürsorge.

479
00:29:05,339 --> 00:29:08,275
Jeder bekommt ausreichende
Fürsorge, Miss Juarez.

480
00:29:08,309 --> 00:29:09,675
Sagte ich etwas anderes?

481
00:29:09,710 --> 00:29:11,511
Kategorie 1 ist dasselbe wie tot.

482
00:29:11,546 --> 00:29:13,380
Sie setzen nicht nur den
Status von jemandem herab.

483
00:29:13,414 --> 00:29:15,649
Wenn Sie jemanden von Kategorie 2 zu Kategorie
1 überschreiben, lassen Sie sie sterben.

484
00:29:15,683 --> 00:29:19,052
Nun, es gibt neue
Auswahlkriterien, Doktor.

485
00:29:19,087 --> 00:29:20,720
Behandle die die sich erholen können.

486
00:29:20,755 --> 00:29:24,524
Ja, und damit habe ich angefangen,
aber nur für die Notfälle.

487
00:29:24,559 --> 00:29:26,793
Nun ja, das ist ein Notfall.
Alles hier ist ein Notfall.

488
00:29:26,828 --> 00:29:29,396
Wir können nicht jedem
ein Privatzimmer geben.

489
00:29:29,430 --> 00:29:32,633
Möchten Sie ein Privatzimmer, George?

490
00:29:32,667 --> 00:29:37,270
Ja? Sehen Sie, sie alle möchten gerne
ein Privatzimmer. Abner das ist unmöglich.

491
00:29:37,305 --> 00:29:39,573
Sie sollten die Küche
sehen. Sie glänzen.

492
00:30:10,536 --> 00:30:12,837
Gwen?

493
00:30:14,974 --> 00:30:16,474
Oh mein Gott, Dad.

494
00:30:16,508 --> 00:30:17,875
Ich dachte mir, dass du das bist.

495
00:30:17,909 --> 00:30:19,877
Wie geht es dir? Wie fühlst du dich?

496
00:30:19,912 --> 00:30:22,981
- Viel besser, jetzt wo ich dich sehe.
- Oh, Dad.

497
00:30:24,584 --> 00:30:27,620
Was hast du da an? Schlafanzug?

498
00:30:27,654 --> 00:30:29,789
Nein, Dad.

499
00:30:29,824 --> 00:30:32,192
Du siehst gut aus.

500
00:30:32,227 --> 00:30:33,861
Es ist schön dich zu sehen.

501
00:30:33,895 --> 00:30:35,963
Wir konnten nicht zu besuch
kommen. Sie ließen uns nicht rein.

502
00:30:35,997 --> 00:30:38,333
Darum bin ich gekommen um dich zu holen.

503
00:30:38,367 --> 00:30:39,834
- Mich holen?
- Ja.

504
00:30:39,868 --> 00:30:42,637
- Oh, Rhys ist hier.
- Hi, Geraint, alles klar?

505
00:30:42,671 --> 00:30:45,040
- Ich habe den Wagen. Gehen wir.
- Gehen wir, Dad.

506
00:30:45,074 --> 00:30:47,743
Was hattest du, Schuhe oder Schlappen?

507
00:30:47,777 --> 00:30:50,379
- Wo gehen wir hin?
- Hier ist es nicht sicher, Dad, okay?

508
00:30:50,413 --> 00:30:53,549
- Ich bringe dich nach Hause.
- Was meinst du mit: Es ist nicht sicher?

509
00:30:53,584 --> 00:30:55,652
Du weißt schon, all die Dinge die
ich mit Torchwood untersucht habe?

510
00:30:55,686 --> 00:30:58,120
Das hier ist eines davon. Ich habe
jetzt keine Zeit es zu erklären.

511
00:30:58,155 --> 00:31:00,623
Aber hör zu, du musst
mitkommen, Dad, okay?

512
00:31:00,657 --> 00:31:03,125
Ja, wenn du das sagst.

513
00:31:03,159 --> 00:31:05,394
Okay, genau so. Genau
so, so schnell wir können.

514
00:31:05,428 --> 00:31:07,530
- Gutes Mädchen.
- Genau so.

515
00:31:07,564 --> 00:31:09,732
Alles in Ordnung?

516
00:31:09,767 --> 00:31:12,435
- Wir sind beinahe da, Dad.
- Einfacher, wenn wir ihn im Taxi haben.

517
00:31:12,470 --> 00:31:13,970
Was meinst du, Geraint?
Kannst du hochklettern?

518
00:31:14,004 --> 00:31:15,771
- Wir helfen dir.
- Ich schaff das, keine Sorge.

519
00:31:15,806 --> 00:31:18,073
- Rhys, gehe rum und ziehe ihn hoch.
- Okay.

520
00:31:18,108 --> 00:31:20,509
Kommen Sie? Ist es sicher?

521
00:31:20,544 --> 00:31:23,178
Dad, keine Panik jetzt.
Versuche ruhig zu bleiben.

522
00:31:23,213 --> 00:31:24,513
Ich bin da. Beeil dich.

523
00:31:24,547 --> 00:31:26,248
Wir fallen so langsam auf.

524
00:31:26,282 --> 00:31:28,349
- Ist okay.
- Dad.

525
00:31:30,819 --> 00:31:32,619
- Er sieht nicht gut aus?!
- was?

526
00:31:32,654 --> 00:31:34,621
- Dad? Dad?
- Gwen.

527
00:31:34,655 --> 00:31:37,323
Dad?

528
00:31:37,358 --> 00:31:39,359
Dad! Wir brauchen Hilfe, bitte.

529
00:31:39,394 --> 00:31:41,795
Ich brauche Hilfe. Irgendjemand,
bitte, ich brauche Hilfe.

530
00:31:41,829 --> 00:31:45,432
- Du bist Schwester.
- Code 1 Hilfe benötigt, bitte.

531
00:31:45,467 --> 00:31:47,902
- Code 1! Ich brauche sofort Hilfe!
- Na los!

532
00:31:47,936 --> 00:31:50,739
Er ist mein Patient. Er
hatte schon einen Herzinfarkt.

533
00:31:50,773 --> 00:31:53,208
Hören Sie, er ist mein Dad,
okay? Er ist mein Vater.

534
00:31:53,242 --> 00:31:56,178
Sie müssen ihn sich ansehen,
bitte, Ist es schlimm?

535
00:31:56,213 --> 00:31:58,982
Ich bin da. Dad.

536
00:32:14,465 --> 00:32:18,434
Okay, das muss das Modul sein.

537
00:32:18,469 --> 00:32:19,769
Ich bin drinnen.

538
00:32:19,803 --> 00:32:22,639
Wie ihr sehen könnt, sie...

539
00:32:22,673 --> 00:32:25,175
<i>Sie behandeln die Patienten wie...</i>

540
00:32:25,209 --> 00:32:27,344
wie Objekte.

541
00:32:31,650 --> 00:32:33,584
Diese Wand ist kalt.

542
00:32:33,619 --> 00:32:36,120
Ich dachte es könnte
Ziegelstein sein, aber...

543
00:32:36,155 --> 00:32:37,488
vielleicht eher Keramik.

544
00:32:39,925 --> 00:32:41,826
<i>Diese Menschen leben noch.</i>

545
00:32:41,861 --> 00:32:44,095
Ich fange an zu denken, dass ich
vielleicht in einer Kühleinheit bin.

546
00:32:47,900 --> 00:32:49,601
<i>Eine Menge dieser
Patienten sind verletzt,</i>

547
00:32:49,635 --> 00:32:51,903
daher kann ich nicht sagen, ob mit
ihnen experimentiert wurde oder nicht.

548
00:32:55,074 --> 00:32:58,110
Für das Protokoll, dieser Mann ist warm,

549
00:32:58,144 --> 00:33:00,813
was sich komisch an
diesem kalten Ort anfühlt.

550
00:33:03,650 --> 00:33:06,352
Ich gehe nach draußen und schaue
mal, was ich da finden kann.

551
00:33:07,653 --> 00:33:09,554
Gott weiß, was Phicorp tut.

552
00:33:09,589 --> 00:33:13,658
Aber warum zum Teufel
haben sie all diese Körper

553
00:33:13,693 --> 00:33:15,360
an einem Ort?

554
00:33:38,351 --> 00:33:40,085
Es tut mir leid, aber wo wollen Sie hin?

555
00:33:40,120 --> 00:33:42,621
- Ich möchte einen Blick reinwerfen.
- Es ist nur ein Lager.

556
00:33:42,656 --> 00:33:44,456
Jedes Mal wenn ich mir etwas ansehen
möchte, wollen Sie es verhindern.

557
00:33:44,491 --> 00:33:46,825
Ich bin hier um alles zu inspizieren,
also lassen Sie mich meinen Job machen.

558
00:33:50,364 --> 00:33:53,032
Lager? Das ist ein Lager?

559
00:33:53,067 --> 00:33:55,506
- Es ist eine vorübergehende Maßnahme.
- Oh mein Gott.

560
00:33:55,507 --> 00:33:56,970
Wir haben nicht die Leute.
Wir haben nicht das Geld.

561
00:33:56,995 --> 00:33:58,071
Wir haben nicht die Räumlichkeiten.

562
00:33:58,072 --> 00:33:59,273
<i>Aber wer sind sie?</i>

563
00:33:59,307 --> 00:34:01,408
<i>Das sind die ohne Versicherung.</i>

564
00:34:01,443 --> 00:34:03,878
Wo sind die Schwestern?
Bekamen sie überhaupt Essen?

565
00:34:05,447 --> 00:34:08,784
Entschuldigung. Aber wie
lange sind Sie schon hier?

566
00:34:08,818 --> 00:34:13,589
Seit gestern. Sie
sagten, wir müssen warten.

567
00:34:13,624 --> 00:34:15,792
Diese Leute, sie... sie warten.

568
00:34:15,826 --> 00:34:18,094
Wir haben ein paar Fehler
im System, das ist alles.

569
00:34:18,129 --> 00:34:20,630
Ich möchte anmerken, dass ich vor 10 Tagen
noch einen Job im sozialen Wohnungsbau hatte.

570
00:34:20,664 --> 00:34:22,265
<i>Ich denke, dass ich
mich sehr gut angepasst.</i>

571
00:34:22,299 --> 00:34:23,933
- Bitte, helfen Sie mir.
- Heilige Scheisse.

572
00:34:23,967 --> 00:34:26,035
Er ist rot.

573
00:34:26,069 --> 00:34:27,803
Er hat eine rote Klammer.

574
00:34:27,838 --> 00:34:29,571
<i>Aber das kann nicht sein,
er ist bei Bewusstsein.</i>

575
00:34:29,606 --> 00:34:32,040
Dann haben wir eben einen Fehler
gemacht. Hunderte Patienten, ein Fehler.

576
00:34:32,075 --> 00:34:33,542
Das ist eine ausgezeichnete Rate.

577
00:34:33,576 --> 00:34:35,377
Aber Sie haben ihn
Kategorie 1 zugeschrieben.

578
00:34:35,412 --> 00:34:37,779
Er ist nicht 1. Er ist
nicht mal annähernd 1.

579
00:34:37,813 --> 00:34:40,415
Ist Ihnen klar, was passiert,
wenn Sie jemandem die 1 geben?

580
00:34:40,449 --> 00:34:43,050
Ich denke, wir sollten nach draußen
gehen. Wir verstören die Patienten.

581
00:34:43,085 --> 00:34:44,985
Was verstecken Sie sonst noch?

582
00:34:51,091 --> 00:34:54,093
Ist das die Wäsche? Sind das Bettlaken?

583
00:34:54,128 --> 00:34:55,495
Oh mein Gott, hier stinkt es.

584
00:34:55,529 --> 00:34:58,498
Ich glaube Sie vergessen, dass
Amerika in der Krise steckt.

585
00:34:58,532 --> 00:35:00,333
In Zeiten wie diesen muss jemand
die Verantwortung übernehmen.

586
00:35:00,367 --> 00:35:02,869
In diesem Fall bin zufällig ich es.

587
00:35:02,903 --> 00:35:05,271
- Glauben Sie etwa, Sie machen einen guten Job?
- Ich bekomme zu wenig Geld.

588
00:35:05,305 --> 00:35:07,706
Sie sollten das Geld ausgeben.

589
00:35:07,740 --> 00:35:10,476
Oh um Gottes willen. Darum wird
so ein System nie funktionieren,

590
00:35:10,510 --> 00:35:12,611
weil es immer von Männern
wie ihnen geleitet wird.

591
00:35:12,646 --> 00:35:14,947
Was wollen Sie tun? Was
wollen Sie tun, mich melden?

592
00:35:14,982 --> 00:35:17,517
Ich werde mehr als das tun. Ich
lasse Sie strafrechtlich verfolgen.

593
00:35:17,552 --> 00:35:19,852
Oh, Sie haben ja keine Ahnung.

594
00:35:19,887 --> 00:35:22,388
Sie werden angeklagt, weil Sie den Menschen
unter Ihrer Aufsicht Schaden zugefügt haben,

595
00:35:22,423 --> 00:35:24,857
und Sie werden dafür
für schuldig befunden.

596
00:35:24,892 --> 00:35:28,494
Ich garantiere Ihnen, dass Sie ins
Gefängnis gehen, Sie dummer kleiner Mann.

597
00:35:28,529 --> 00:35:32,198
Ich sehe Sie in einer
Gefängniszelle, Sie kleiner Feigling.

598
00:35:32,233 --> 00:35:34,003
Ralph, na komm. Na los, verhaften Sie mich.

599
00:35:34,004 --> 00:35:34,962
Oh, seien Sie nicht so...

600
00:35:34,987 --> 00:35:36,868
Diese Lady will mich
verhaften. Machen Sie es?

601
00:35:37,171 --> 00:35:38,938
Vielleicht sollten Sie
beide sich beruhigen.

602
00:35:38,972 --> 00:35:40,540
Sie sollten das tun, Dr.
Juarez. Sie sind ja so schlau.

603
00:35:40,575 --> 00:35:42,208
Na los. Kommen Sie, verhaften Sie mich.

604
00:35:42,243 --> 00:35:44,143
Nehmen Sie verdammt
nochmal die Hände von mir.

605
00:35:45,346 --> 00:35:47,447
<i>- Geben Sie mir die Waffe!
- Oh mein Gott!</i>

606
00:35:47,481 --> 00:35:49,849
Haltet die Klappe. Beide.

607
00:35:49,883 --> 00:35:53,019
Sie werden für immer ins Gefängnis
gehen. Haben Sie mich verstanden?

608
00:35:53,053 --> 00:35:55,021
Sie haben auf mich geschossen!

609
00:35:55,056 --> 00:35:58,725
Auf keimen Fall! Colin,
da ist genug, okay?

610
00:36:01,262 --> 00:36:03,897
Holen Sie jemanden!

611
00:36:03,932 --> 00:36:07,601
Colin, denken Sie nach,
was Sie sagen wollen, okay?

612
00:36:07,636 --> 00:36:10,304
<i>Denn jemand wird diese
Schüsse gehört haben.</i>

613
00:36:12,207 --> 00:36:15,042
Es war die Tür.

614
00:36:15,077 --> 00:36:17,044
Es war die Tür.

615
00:36:17,078 --> 00:36:20,214
<i>Hören ihr das? Hört ihr alle das?</i>

616
00:36:20,248 --> 00:36:23,416
Es war eine Tür! Es war nur eine Tür!

617
00:36:23,451 --> 00:36:26,019
Es war die Tür. Es war die Tür.

618
00:36:26,053 --> 00:36:27,853
Es war nur die Tür.

619
00:36:27,888 --> 00:36:29,889
Holen Sie...

620
00:36:29,923 --> 00:36:32,924
Holen Sie mir ein Auto.

621
00:36:47,307 --> 00:36:48,640
Ralph, helfen Sie mir.

622
00:36:53,247 --> 00:36:54,947
<i>Oh Mann, da ist überall Blut.</i>

623
00:36:54,982 --> 00:36:57,283
Wir können ihr Hilfe holen.

624
00:36:57,317 --> 00:37:00,252
- Colin, sie redet.
- Heben Sei einfach ihre Gottverdammten Füße hoch.

625
00:37:00,286 --> 00:37:04,022
Sie sind ein Komplize,
also tun Sie, was ich sage.

626
00:37:08,327 --> 00:37:10,095
Auf den Boden?

627
00:37:10,129 --> 00:37:13,098
Das ist okay. Manchmal
ist der Boden okay.

628
00:37:13,132 --> 00:37:15,233
Hey, was ist das für ein Ort?

629
00:37:15,267 --> 00:37:18,203
Okay, nehmen Sie das Auto.

630
00:37:18,237 --> 00:37:21,739
Ich laufe zurück. Sie
haben nichts gesehen, okay?

631
00:37:21,774 --> 00:37:25,944
Colin, Sie müssen mal innehalten
und nachdenken. Das ist Mord!

632
00:37:25,978 --> 00:37:28,079
Nein, das geht ja nicht.
Verstehen Sie das nicht?

633
00:37:28,113 --> 00:37:30,047
Es ist eine Brandneue Welt, Ralph.

634
00:37:30,082 --> 00:37:31,850
Eine Welt ohne Tod.

635
00:37:31,884 --> 00:37:35,520
Was heißt, dass es kein Mord gibt.

636
00:37:35,555 --> 00:37:38,323
Jetzt gehen Sie. Los.

637
00:37:41,994 --> 00:37:43,828
Lassen Sie meine Jacke da.

638
00:37:46,398 --> 00:37:48,732
Ladies und Gentlemen,

639
00:37:48,767 --> 00:37:51,568
und Kinder der Welt,

640
00:37:51,602 --> 00:37:54,470
das ist Los Angeles,

641
00:37:54,504 --> 00:37:58,007
<i>und das ist die Wunder-Kundgebung.</i>

642
00:38:06,016 --> 00:38:09,285
Sie sind in fünf Minuten dran.
Sie haben nur noch 90 Sekunden.

643
00:38:09,319 --> 00:38:12,354
- Aber hier ist die neue Rede.
- Oh, Gottverdammt.

644
00:38:12,389 --> 00:38:15,090
Und das Schlüsselwort ist noch
immer "Offenbarung", Verstanden?

645
00:38:17,193 --> 00:38:19,862
Sie müssen "Offenbarung" sagen.

646
00:38:30,540 --> 00:38:32,841
<i>Miss Kitzinger.</i>

647
00:38:34,877 --> 00:38:36,211
Kann ich Ihnen helfen?

648
00:38:39,015 --> 00:38:42,986
Ich wollte nur sagen, dass Sie
einen sehr guten Job machen.

649
00:38:43,020 --> 00:38:45,087
Danke.

650
00:38:45,122 --> 00:38:46,756
Und Sie sind?

651
00:38:46,790 --> 00:38:49,459
Hier geht es nicht um mich.

652
00:38:49,493 --> 00:38:51,394
Sie sind aufgefallen.

653
00:38:51,428 --> 00:38:53,930
Bei wem?

654
00:38:53,964 --> 00:38:56,032
Den richtigen Menschen.

655
00:38:58,770 --> 00:39:00,604
Gut.

656
00:39:00,638 --> 00:39:03,140
Ausgezeichnet.

657
00:39:03,174 --> 00:39:06,276
Wir sollten uns unterhalten.

658
00:39:06,311 --> 00:39:09,012
Das werden wir sehen.

659
00:39:22,860 --> 00:39:25,562
Es ging ihm gut.

660
00:39:25,596 --> 00:39:28,832
Dann rausche ich da rein
als würde ich alls auflösen.

661
00:39:28,867 --> 00:39:31,868
- Dann habe ich das verursacht.
- Du hast nichts verursacht.

662
00:39:31,903 --> 00:39:34,171
Er hatte noch einen Herzanfall,
weil ich ihn zwang aufzustehen, Rhys.

663
00:39:34,205 --> 00:39:35,413
Und dein Handy hört
nicht auf zu vibrieren.

664
00:39:35,438 --> 00:39:36,638
Es ist mein Chef.

665
00:39:36,774 --> 00:39:40,043
- Ich sollte auf der Arbeit sein, erinnerst du dich?
- Geh, geh zur Arbeit.

666
00:39:40,078 --> 00:39:42,913
Lass dich nicht feuern. Wir
brauchen den Wagen vielleicht noch.

667
00:39:42,947 --> 00:39:46,116
Geh nur, ich rufe dich an, sobald
ich etwas weiß. Ich verspreche es.

668
00:39:57,161 --> 00:39:59,628
Entschuldigung. Hi.

669
00:39:59,663 --> 00:40:01,897
Ich möchte Sie nicht belästigen,
aber der Mann mit dem Herzanfall,

670
00:40:01,932 --> 00:40:03,198
Geraint Cooper, er ist mein Dad.

671
00:40:03,233 --> 00:40:05,033
Sorry, Ihr Vater bekam
eine neue Kategorie.

672
00:40:05,068 --> 00:40:07,568
Er ist jetzt Kategorie 1.

673
00:40:07,603 --> 00:40:11,138
Nein, nein, nein, ich habe die Klassifikation
gelesen. Kategorie 1 ist gleich wie Tod.

674
00:40:11,172 --> 00:40:13,473
Ihr Vater ist ohne Bewusstsein.
Sein Herz lässt nach.

675
00:40:13,508 --> 00:40:17,043
- Aber das ist nicht Kategorie 1.
- Es tut mir leid, der Arzt entscheidet, nicht ich.

676
00:40:17,078 --> 00:40:18,946
Wo ist dieser Arzt?
ich muss mit ihm reden.

677
00:40:18,980 --> 00:40:20,714
Okay? Denn mein Vater ist nicht tot.

678
00:40:20,749 --> 00:40:23,384
Nun, Sie haben bis morgen früh,
denn dann müssen wir ihn verlegen.

679
00:40:23,418 --> 00:40:26,888
Das sind die Anweisungen, fürchte ich.
Jede Kategorie 1 kommt in das Modul.

680
00:40:26,922 --> 00:40:28,557
Und was passiert dort?

681
00:40:28,591 --> 00:40:32,127
Sorry, ist nicht mein Gebiet.
Fragen Sie einen Zuständigen.

682
00:40:32,161 --> 00:40:34,931
Fahren Sie ihn raus. Stellen
Sie ihn zu den anderen Kat 1.

683
00:40:39,303 --> 00:40:41,404
Ich bekam gerade einen
Anruf, dass Maloneys Golfwagen

684
00:40:41,438 --> 00:40:44,941
vor dem West-Block steht.
Ist er noch auf dieser Tour?

685
00:40:44,975 --> 00:40:46,677
Ich denke nicht.

686
00:40:46,711 --> 00:40:48,311
Er bestellte einen Wagen.

687
00:40:48,346 --> 00:40:50,013
Hat er?

688
00:40:50,047 --> 00:40:53,683
Ist diese Frau, Dr. Juarez noch hier?

689
00:41:08,334 --> 00:41:11,002
<i>Okay, ich habe alles durchsucht.</i>

690
00:41:11,037 --> 00:41:13,072
<i>Hier ist alles abgeschottet.</i>

691
00:41:13,106 --> 00:41:15,474
<i>Es gibt drei Gebäude in diesem Modul.</i>

692
00:41:15,509 --> 00:41:18,378
Aber der Raum ist
klein. Auf keinen Fall

693
00:41:18,412 --> 00:41:22,448
<i>sind sie in der Lage hier alle Kategorie
1 Patienten, die rein kommen, untezubringen.</i>

694
00:41:22,482 --> 00:41:25,418
Das ist unmöglich.

695
00:41:43,238 --> 00:41:46,574
Mr. Jack Harkness.

696
00:41:46,608 --> 00:41:51,011
Ich könnte Sie beschuldigen, 
besessen von mir zu sein.

697
00:41:51,046 --> 00:41:53,447
Was passiert danach, Oswald,

698
00:41:53,481 --> 00:41:56,584
<i>wenn das Fieber stirbt, und die Welt</i>

699
00:41:56,618 --> 00:41:59,354
<i>mit der Tatsache erwacht, dass ein
Mörder auf der Hauptbühne steht?</i>

700
00:42:01,190 --> 00:42:03,458
Irgendwo da draußen

701
00:42:03,492 --> 00:42:05,493
warten diese Männer
im Dunkeln auf Sie.

702
00:42:05,527 --> 00:42:08,596
Ich kann sie riechen.

703
00:42:08,630 --> 00:42:11,866
Ihre Achseln sind voller Schweiß.

704
00:42:11,900 --> 00:42:15,536
Aber was ist, wenn Sie
stattdessen ein Held werden?

705
00:42:18,407 --> 00:42:20,808
Das wäre sicherlich gut.

706
00:42:23,712 --> 00:42:25,714
Sie sind dabei auf die Bühne zu gehen,

707
00:42:25,748 --> 00:42:27,849
um die Welt mit der

708
00:42:27,884 --> 00:42:31,253
glücklichen kleinen Phicorp
Rede zu beglücken, ja?

709
00:42:33,223 --> 00:42:36,358
Aber Sie könnten den
Moment nutzen, Oswald.

710
00:42:39,163 --> 00:42:41,230
Hier ist Ihre Rede.

711
00:42:41,264 --> 00:42:43,165
Sagen Sie stattdessen diese Worte.

712
00:42:43,200 --> 00:42:45,701
Phicorp wusste von dem Wunder.

713
00:42:45,736 --> 00:42:47,837
<i>Sie waren seit Jahren
darauf vorbereitet.</i>

714
00:42:47,871 --> 00:42:50,673
<i>Das ist der Beweis,
alles aufgeschrieben,</i>

715
00:42:50,707 --> 00:42:52,775
bereit, damit jeder es hört.

716
00:42:54,044 --> 00:42:56,645
Sie wollen meine Hilfe?

717
00:42:56,680 --> 00:42:58,747
Ich möchte die Hilfe von jedermann.

718
00:42:58,782 --> 00:43:02,251
Ich hatte noch nie mit
etwas wie diesem zu tun.

719
00:43:02,285 --> 00:43:04,086
Das geht weit über mich hinaus.

720
00:43:04,120 --> 00:43:05,855
Aber Sie,

721
00:43:05,889 --> 00:43:08,992
Sie könnten Phicorp live entblößen,

722
00:43:09,026 --> 00:43:12,362
und mir helfen, die Welt zu ändern.

723
00:43:15,199 --> 00:43:18,168
Wir wären Partner?

724
00:43:18,202 --> 00:43:21,471
Und was hätte ich davon?

725
00:43:21,506 --> 00:43:24,007
Beenden Sie das Wunder,

726
00:43:25,777 --> 00:43:28,178
und Sie können sterben.

727
00:43:28,213 --> 00:43:29,981
Sie sind mit Intelligenz verflucht.

728
00:43:31,250 --> 00:43:33,652
Schlau genug um zu wissen, wer Sie sind,

729
00:43:33,686 --> 00:43:37,590
und weise genug um es beenden zu wollen.

730
00:43:38,924 --> 00:43:42,628
Sie helfen mir und ich verspreche,

731
00:43:42,663 --> 00:43:45,698
dass ich Ihnen helfe zu sterben.

732
00:43:48,001 --> 00:43:50,636
<i>Oswald. Oswald, sie suchen nach Ihnen.</i>

733
00:43:50,671 --> 00:43:53,106
- Sie sind in 30 Sekunden dran.
- Ja, sicher. Sicherlich.

734
00:43:53,140 --> 00:43:55,275
Tun Sie das Richtige, Oswald.

735
00:43:55,309 --> 00:43:57,844
- Es tut mir leid, wer sind Sie?
- Sie haben eine Chance. Nutzen Sie sie.

736
00:43:57,879 --> 00:44:00,480
Eine Chance für was? Was genau
haben Sie gerade zu ihm gesagt?

737
00:44:00,514 --> 00:44:02,182
Vielleicht sind Sie
dabei es herauszufinden.

738
00:44:02,216 --> 00:44:04,484
Wer sind Sie?

739
00:44:04,518 --> 00:44:06,319
Verpassen Sie die Rede nicht.

740
00:44:08,422 --> 00:44:10,190
Eine Sache noch, Soldat.

741
00:44:10,224 --> 00:44:12,992
Wir sind bereit ihn auf
die Bühne zu schicken.

742
00:44:13,027 --> 00:44:15,395
Moment, Oswald.

743
00:44:15,430 --> 00:44:18,831
Was hat der Mann zu Ihnen gesagt?

744
00:44:18,866 --> 00:44:22,602
- Offenbarung!
- Oswald Danes!

745
00:44:24,705 --> 00:44:27,274
Das ist das Schlüsselwort.
Halten Sie sich an das Script.

746
00:44:27,308 --> 00:44:28,708
Sagen Sie Offenbarung.

747
00:44:48,831 --> 00:44:50,765
Irgendwie schwer etwas zu sehen.

748
00:44:55,905 --> 00:44:57,840
Was möchte ich?

749
00:44:57,874 --> 00:45:00,842
Das ist die Frage.

750
00:45:03,413 --> 00:45:05,514
All die Jahre auf dieser Erde,

751
00:45:05,548 --> 00:45:07,950
was möchte ich wirklich?

752
00:45:07,984 --> 00:45:10,619
<i>Kinder, du Bastard!</i>

753
00:45:12,821 --> 00:45:14,222
Nein.

754
00:45:14,256 --> 00:45:17,692
Denn das ist mein Fluch.

755
00:45:17,726 --> 00:45:23,331
Tief in meiner Seele bin ich
mit diesem Wissen verflucht, Sir.

756
00:45:23,366 --> 00:45:25,434
<i>Und das ist meine Tragödie.</i>

757
00:45:25,468 --> 00:45:27,636
Das bin ich.

758
00:45:29,205 --> 00:45:30,839
<i>Du bist ein Verlierer!</i>

759
00:45:30,873 --> 00:45:33,809
All diese...

760
00:45:33,844 --> 00:45:36,045
Okay.

761
00:45:36,080 --> 00:45:38,148
All diese süßen Worte,

762
00:45:38,182 --> 00:45:40,551
sie sind mir keine Hilfe.

763
00:45:40,585 --> 00:45:43,888
Und diese...diese...

764
00:45:43,922 --> 00:45:45,990
diese werden mir auch nicht helfen.

765
00:45:50,096 --> 00:45:52,298
Die Wahrheit ist, ich
weiß, was ich bin.

766
00:45:55,168 --> 00:46:00,438
Und ich weiß, was ihr
seid. Ja, das weiß ich.

767
00:46:00,472 --> 00:46:04,576
Jeder einzelne von euch.

768
00:46:04,610 --> 00:46:07,779
Denn ich weiß ganz sicher,

769
00:46:07,813 --> 00:46:11,215
was mit der menschlichen
Rasse passiert ist.

770
00:46:11,249 --> 00:46:13,317
<i>Ich weiß es,</i>

771
00:46:13,351 --> 00:46:16,587
weil das schon einmal passiert ist.

772
00:46:19,657 --> 00:46:23,627
50.000 Jahre vor Christus.

773
00:46:23,661 --> 00:46:27,131
Was man den großen
Sprung nach vorn nannte.

774
00:46:27,166 --> 00:46:30,868
Plötzliche Menschliche Wesen,

775
00:46:30,903 --> 00:46:34,438
wir fingen an unsere Toten zu begraben.

776
00:46:34,473 --> 00:46:38,643
Wir erschufen Kunst und Geld

777
00:46:38,677 --> 00:46:40,145
und Liebe.

778
00:46:40,179 --> 00:46:42,180
Sie liebten.

779
00:46:42,214 --> 00:46:43,949
Sie lernten zu lieben.

780
00:46:43,983 --> 00:46:46,752
Wir machten einen Sprung

781
00:46:46,786 --> 00:46:50,022
vom Tier zum Menschen.

782
00:46:50,057 --> 00:46:52,225
Und jetzt, jetzt gerade,

783
00:46:52,259 --> 00:46:55,495
in unserer eigenen Lebenszeit,

784
00:46:55,530 --> 00:46:58,732
ist es wieder passiert.

785
00:46:58,766 --> 00:47:02,102
Der nächste Evolutionssprung.

786
00:47:04,638 --> 00:47:06,405
<i>Wir schafften es</i>

787
00:47:06,439 --> 00:47:10,642
vom Tier zum Menschen zu was?

788
00:47:10,676 --> 00:47:13,145
Das ist die Frage.

789
00:47:13,179 --> 00:47:15,180
<i>Nach dem Miracle Day,</i>

790
00:47:15,214 --> 00:47:18,249
was sind wir jetzt?

791
00:47:18,284 --> 00:47:19,784
Ich weiß es.

792
00:47:19,818 --> 00:47:26,191
Das ist etwas, das ich
weiß, denn ich bin der Mann

793
00:47:26,225 --> 00:47:28,693
der den Himmel für immer verloren hat.

794
00:47:28,728 --> 00:47:31,630
<i>Daher kann ich die Wahrheit darin spüren.</i>

795
00:47:33,332 --> 00:47:35,967
Ich sage es euch,

796
00:47:36,001 --> 00:47:38,402
der Mann

797
00:47:38,437 --> 00:47:41,138
hat sich wieder erhoben.

798
00:47:42,674 --> 00:47:45,308
Jetzt hat er einen neuen Namen.

799
00:47:46,944 --> 00:47:50,179
Und sein Name...

800
00:47:50,214 --> 00:47:52,881
ist...

801
00:47:52,916 --> 00:47:55,384
Engel.

802
00:47:58,888 --> 00:48:00,957
Engel.

803
00:48:02,559 --> 00:48:05,862
<i>- Engel.
- Oswald! Oswald!</i>

804
00:48:05,897 --> 00:48:08,966
Wir sind Engel.

805
00:48:14,373 --> 00:48:16,007
Wir wurden erhoben.

806
00:48:16,042 --> 00:48:18,944
Wir wurden gereinigt.

807
00:48:18,978 --> 00:48:22,013
Uns wurde Leben geschenkt...

808
00:48:22,048 --> 00:48:25,183
<i>Unendliches.</i>

809
00:48:25,217 --> 00:48:27,352
Wir sind die ersten Engel

810
00:48:27,386 --> 00:48:30,221
auf Erden!

811
00:48:32,357 --> 00:48:35,091
und ich verspreche euch:

812
00:48:35,126 --> 00:48:37,794
Selbst die...

813
00:48:37,828 --> 00:48:41,631
die das geplant hatten,

814
00:48:41,666 --> 00:48:44,668
die Agenten der Engel

815
00:48:44,702 --> 00:48:46,937
in dieser Brandneuen Welt.

816
00:48:46,971 --> 00:48:49,440
Ich sage es euch,

817
00:48:49,474 --> 00:48:53,344
sie sind unter uns!

818
00:48:53,378 --> 00:48:55,813
<i>Ja!</i>

819
00:48:55,847 --> 00:49:00,118
Das ist meine...

820
00:49:01,621 --> 00:49:03,488
Offenbarung!

821
00:49:57,573 --> 00:49:59,374
Oh mein Gott.

822
00:50:03,045 --> 00:50:05,848
Heilige Scheisse.
Vera, was ist passiert?

823
00:50:05,882 --> 00:50:08,150
Kannst du aufstehen?

824
00:50:08,184 --> 00:50:09,685
Hilfe.

825
00:50:09,719 --> 00:50:12,754
Vera, komm schon. Ich
kann sie nicht aufmachen.

826
00:50:31,540 --> 00:50:33,775
<i>- Rhys.
- Bin auf dem Rückweg.</i>

827
00:50:33,810 --> 00:50:36,345
Sie ließen mich Patienten in
das Verbrennungscenter bringen.

828
00:50:36,379 --> 00:50:37,979
Verbrennungscenter?

829
00:50:38,014 --> 00:50:40,048
<i>Ja, der Fahrer sagte, dass
die Module dafür da sind.</i>

830
00:50:40,082 --> 00:50:42,917
Verbrennungsopfer. Habe
jetzt alles erledigt.

831
00:50:42,952 --> 00:50:45,787
Bin bald da, okay?

832
00:50:53,028 --> 00:50:54,762
Du musst da raus. Es ist ein Ofen, Baby!

833
00:51:02,939 --> 00:51:04,406
Nein!

834
00:51:38,144 --> 00:51:40,579
Sie bauen Öfen.

835
00:51:40,614 --> 00:51:42,248
<i>Was meinst du?</i>

836
00:51:42,282 --> 00:51:44,350
Sie bauen überall auf der Welt Öfen.

837
00:51:44,385 --> 00:51:46,820
Das sind die Module, es sind Öfen.

838
00:51:46,855 --> 00:51:49,590
Sie verbrennen sie.

839
00:51:49,624 --> 00:51:51,960
Die Patienten, sie verbrennen
sie bei lebendigem Leib.

840
00:52:00,259 --> 00:52:04,259
übersetzt von angeldream

