1
00:00:09,711 --> 00:00:13,751
<i>Wenn es arbeitet,</i>
<i>fungiert ein Team als Einheit...</i>

2
00:00:14,350 --> 00:00:18,385
<i>Alle konzentrieren sich</i>
<i>gemeinsam auf das Ziel...</i>

3
00:00:19,010 --> 00:00:20,118
Hut!

4
00:00:20,128 --> 00:00:22,641
<i>Vertrauend auf die Instinkte der anderen.</i>

5
00:00:24,859 --> 00:00:27,293
Okay, Ladies der Hawks.
Das ist für das Cover des Magazins.

6
00:00:27,303 --> 00:00:29,830
<i>Lächeln, bitte.</i>
<i>Wundervoll!</i>

7
00:00:30,558 --> 00:00:33,028
<i>Doch wenn ein Team auseinander bricht,</i>

8
00:00:33,038 --> 00:00:37,438
<i>stützt niemand deinen Rücken,</i>
<i>oder viel Schlimmer, sie fallen dir in den Rücken</i>

9
00:00:38,028 --> 00:00:41,573
<i>und du fragst dich...</i>
<i>Bist du noch in einem Team,</i>

10
00:00:41,641 --> 00:00:44,109
<i>oder bist du auf dich allein gestellt?</i>

11
00:00:45,560 --> 00:00:47,327
Das ist super.

12
00:00:48,639 --> 00:00:50,115
Ray Jay hat das geschrieben?

13
00:00:50,182 --> 00:00:51,583
Lies weiter.

14
00:00:51,651 --> 00:00:53,518
Alles klar, nun,
die Kinder in dieser Geschichte

15
00:00:53,586 --> 00:00:54,653
leben bei ihrem Vater.

16
00:00:54,720 --> 00:00:56,288
Und lesen.

17
00:00:56,298 --> 00:00:57,656
Und die Mutter ist...

18
00:00:57,723 --> 00:00:58,865
Tot!

19
00:00:58,875 --> 00:01:00,647
Margo, sie ist tot.

20
00:01:00,657 --> 00:01:03,243
Das ist erfunden.
Mach da mal kein Drama raus.

21
00:01:03,253 --> 00:01:05,964
Der Vater ist der Held, ja?

22
00:01:06,032 --> 00:01:08,083
Die Mutter verlässt die Familie

23
00:01:08,093 --> 00:01:10,831
und bekommt einen Hirntumor.

24
00:01:11,342 --> 00:01:14,062
Die psychologische Bedeutung
ist hier ja ziemlich offensichtlich.

25
00:01:14,072 --> 00:01:16,763
Ray Jay fühlt sich von mir verlassen,

26
00:01:16,773 --> 00:01:19,010
aufgrund meines neuen Jobs
mit den Hawks.

27
00:01:19,020 --> 00:01:22,784
Ich arbeite nicht mal
und meine Kinder hassen mich dennoch.

28
00:01:22,794 --> 00:01:25,917
Sei nicht so hart zu dir selbst. Letztes Jahr
hast du noch jeden Brownie gebacken...

29
00:01:25,927 --> 00:01:28,601
Ich wusste nicht mal,
dass mein Sohn ein Talent zum Schreiben hat.

30
00:01:28,611 --> 00:01:32,251
Und er wurde gerade zum
Co-Captain des Footballteams ernannt

31
00:01:32,261 --> 00:01:36,681
und ich habe nicht mal eins dieser
verrückten Teamabendessen Dinger veranstaltet.

32
00:01:36,691 --> 00:01:39,826
Das ist eine Menge Arbeit,
für eine arbeitende Mutter.

33
00:01:41,452 --> 00:01:44,223
Es sei denn...
Wenn ich etwas Hilfe von einer

34
00:01:44,638 --> 00:01:48,106
anderen Teammutter bekomme.

35
00:01:48,116 --> 00:01:50,675
Ich verstehe nur Bahnhof,
wenn du mir Wein anbietest.

36
00:01:50,685 --> 00:01:52,010
Wein, das ist es.

37
00:01:52,020 --> 00:01:55,441
Yay! Nein, Margo.
Wir können das. Okay?

38
00:01:56,283 --> 00:01:59,025
Ray Jay wird mich
nicht ausschalten können,

39
00:01:59,592 --> 00:02:01,519
ohne einen Kampf.

40
00:02:01,826 --> 00:02:04,923
Was eine Schande. Ich dachte,
Shannon und Leanne sind Freunde.

41
00:02:04,991 --> 00:02:07,459
Und das sind Teamehefrauen?

44
00:02:13,699 --> 00:02:15,033
Ein Schooting für ein Magazin.

45
00:02:15,921 --> 00:02:17,854
"Stars hinter den Stars."

46
00:02:17,864 --> 00:02:20,403
Die Idee unserer
Pressesprecherin Laura Radcliffe.

47
00:02:20,413 --> 00:02:21,618
Das Schlagen und Drängeln...

48
00:02:21,628 --> 00:02:22,971
das kam von ganz alleine.

49
00:02:22,981 --> 00:02:25,567
Unglückliche Frauen führen
zu unglücklichen Spielern, Dr. Dani.

50
00:02:25,577 --> 00:02:27,988
Und unglückliche Spieler,
gewinnen kein Spiel.

51
00:02:27,998 --> 00:02:30,986
Wir hatten heute bereits zwei Linemen,
die in der Umkleide aufeinander losgegangen sind.

52
00:02:30,996 --> 00:02:32,822
Sie wollen also, dass ich mit
den Linemen spreche.

53
00:02:32,832 --> 00:02:35,580
Nein. Wir wollen,
dass Sie mit denen reden.

54
00:02:36,201 --> 00:02:40,379
Dr. Dani, die Spielerfrauen streiten sich.
Unterbinden Sie das.

55
00:02:44,259 --> 00:02:45,464
Okay, in der linken Ecke

56
00:02:45,474 --> 00:02:47,794
haben wir Shannon Pritchett,
ehemalige Miss Ohio,

57
00:02:47,804 --> 00:02:51,497
Frau unseres freien Safety,
Ryan Pritchett, All-Star.

58
00:02:51,507 --> 00:02:53,195
Shannon kümmert sich um das
Hawks Wohltätigkeitsrennen

59
00:02:53,205 --> 00:02:54,953
und meistens um alles andere.

60
00:02:54,963 --> 00:02:57,411
In der rechten Ecke,
Leanne Fleming.

61
00:02:57,421 --> 00:02:58,814
Der Ehemann ist ein neuer Linebaker.

62
00:02:58,824 --> 00:03:00,903
Haben wir eine Idee,
warum sie sich gestritten haben?

63
00:03:00,913 --> 00:03:02,391
Niemand redet.

64
00:03:03,683 --> 00:03:06,168
Ich muss mich um was kümmern.

65
00:03:07,466 --> 00:03:09,427
Viel Glück da drin.

66
00:03:19,523 --> 00:03:21,611
Es war ein Missverständnis.

67
00:03:22,163 --> 00:03:25,027
Worum ging es bei diesem
Missverständnis?

68
00:03:25,037 --> 00:03:26,724
Wir sind eine eng verbundene Gruppe.

69
00:03:26,734 --> 00:03:29,279
Wir sind dafür gemacht,
uns gegenseitig auf die Nerven zu gehen.

70
00:03:29,289 --> 00:03:31,476
Wir entschuldigen uns für jegliche
Verlegenheit,

71
00:03:31,486 --> 00:03:33,337
die wir verursacht haben.

72
00:03:33,751 --> 00:03:37,521
Streit zwischen den Frauen
ist für keinen gut.

73
00:03:38,183 --> 00:03:39,454
Ihr seid alle ein Teil des Teams.

74
00:03:39,464 --> 00:03:41,221
Was würde das Team
anderes von uns wollen,

75
00:03:41,231 --> 00:03:42,687
als eine Entschuldigung?

76
00:03:42,697 --> 00:03:45,390
Dass Sie die Probleme zwischen sich
versuchen, zu klären.

77
00:03:45,458 --> 00:03:47,892
Ich habe kein Problem, Dr. Santino.

78
00:03:52,395 --> 00:03:53,983
Okay, in diesem Fall
macht es Ihnen nichts aus,

79
00:03:53,993 --> 00:03:56,201
wenn ich mein Leben weiterführe, oder?

80
00:04:00,857 --> 00:04:04,424
Bei dem Fotoshooting verlor
Leanne ein Armband,

81
00:04:04,434 --> 00:04:05,877
ein teures Armband.

82
00:04:05,887 --> 00:04:07,625
Sie glaubte,
eine von uns hätte es gestohlen.

83
00:04:07,635 --> 00:04:09,427
Also führte das zum Streit.

84
00:04:09,437 --> 00:04:12,741
Ihre Anschuldigungen waren sehr
hitzig und...

85
00:04:13,528 --> 00:04:16,639
Sehen Sie, leider sind ein paar Dinge
außer Kontrolle geraten.

86
00:04:16,649 --> 00:04:17,889
Dr. Santino,

87
00:04:17,899 --> 00:04:20,258
Ryan und ich widmeten
unser Leben den Hawks

88
00:04:20,326 --> 00:04:21,979
für die letzten acht Jahre.

89
00:04:21,989 --> 00:04:23,862
Das Image der Spielerfrauen ist etwas,

90
00:04:23,872 --> 00:04:25,430
was ich beschützen will,

91
00:04:25,498 --> 00:04:27,198
etwas, was ich niemals...

92
00:04:28,456 --> 00:04:30,747
Das ist meine Nanny.
Ich muss da ran gehen.

93
00:04:31,189 --> 00:04:33,404
Guten Morgen.
Blanca?

94
00:04:34,155 --> 00:04:36,213
<i>Alles in Ordnung?</i>

95
00:04:43,755 --> 00:04:44,763
Was ist mit ihm, Juliette?

96
00:04:44,773 --> 00:04:48,071
Es geht ihm gut. Ich hatte gestern
mehr zu Trinken als er.

97
00:04:48,996 --> 00:04:50,667
Und da drauf bist du stolz?

98
00:05:03,284 --> 00:05:05,103
Er schläft es aus.

99
00:05:05,590 --> 00:05:08,493
Du hast mir einen Notruf geschickt,
um einen schlafenden Schönling zu wecken?

100
00:05:08,503 --> 00:05:10,633
Mir wurde etwas gestohlen, Nico.

101
00:05:10,643 --> 00:05:13,781
Das tut mir leid.
Ruf die Polizei.

102
00:05:13,791 --> 00:05:17,800
Er... Kurt und ich haben rumgemacht

103
00:05:17,810 --> 00:05:19,831
und beschlossen, es aufzunehmen.

104
00:05:19,841 --> 00:05:21,847
Nur um zu sehen,
wie es aussehen könnte.

105
00:05:21,857 --> 00:05:24,033
Und irgendwie,
wurde das Videoband gestohlen.

106
00:05:24,043 --> 00:05:25,659
Und nun wollen die Geld,

107
00:05:26,183 --> 00:05:27,425
damit wir das Band wiederbekommen.

108
00:05:27,493 --> 00:05:29,727
Die wissen, dass meine Familie Geld hat,

109
00:05:29,795 --> 00:05:32,319
und dass Kurt ein
All-American Forward an der A.T.U. ist.

110
00:05:32,329 --> 00:05:34,499
- Juliette, ich...
- Bitte, ich weiß, dass ich es vermasselt habe.

111
00:05:34,957 --> 00:05:38,595
Ich hab zu viel getrunken,
zu viel gefeiert und

112
00:05:38,605 --> 00:05:41,164
Du hast dich immer
um mich gekümmert.

113
00:05:41,174 --> 00:05:43,541
Ich habe strikte Anweisung
von deinem Vater,

114
00:05:43,609 --> 00:05:45,836
keinen deiner Anrufe anzunehmen
und nie wieder in dein Leben zu treten.

115
00:05:45,846 --> 00:05:48,012
- Das weißt du.
- Nun, ich denke Marshall Pittman,

116
00:05:48,022 --> 00:05:49,297
Besitzer der New York Hawks,

117
00:05:49,307 --> 00:05:51,182
will nicht,
dass seine einzige Tochter

118
00:05:51,250 --> 00:05:54,394
ein Sexvideo von sich
im Internet herumschwirren hat.

119
00:05:57,483 --> 00:06:00,777
<i>Hier ist Irv Superfon</i>
<i>auf WNYJ.</i>

120
00:06:00,787 --> 00:06:02,904
<i>Wie haben Scott aus</i>
<i>Brooklyn in der Leitung.</i>

121
00:06:02,914 --> 00:06:05,500
<i>Scott, was hast du zu Terrence King zu sagen?

122
00:06:05,510 --> 00:06:07,999
<i>Was ist los T.K.?</i>
<i>Du bist ein Lutscher, Mann.</i>

123
00:06:08,009 --> 00:06:10,068
<i>Hey, Scott. Lutsch das.</i>

124
00:06:10,135 --> 00:06:12,581
<i>Depp. Geh arbeiten.</i>

125
00:06:13,272 --> 00:06:15,360
<i>T.K. du warst dieses Mal
besser früher in der Saison,

126
00:06:15,370 --> 00:06:16,883
<i>keine Frage,
doch einige der Fans sagen,

127
00:06:16,893 --> 00:06:19,277
<i>dass Shane Givens sich nicht</i>
<i>so leicht unterkriegen lässt.</i>

128
00:06:19,345 --> 00:06:21,928
<i>Nun, Shanes Spitzname ist "kleiner T.K."</i>

129
00:06:21,938 --> 00:06:24,179
<i>Und das nur,</i>
<i>weil ich ihn "kleiner Tea Cake" nannte.</i>

130
00:06:24,189 --> 00:06:26,043
<i>Verstanden?</i>
<i>Und Sie können Scott auch sagen,</i>

131
00:06:26,053 --> 00:06:28,087
<i>sowie dem Rest dieser Arbeitslosen,</i>
<i>Möchtegern Losern,</i>

132
00:06:28,097 --> 00:06:30,046
<i>dass sie ihren Arsch nach</i>
<i>New Jersey bewegen sollen.</i>

133
00:06:30,056 --> 00:06:32,214
<i>Sie nennen die Hawksfans</i>
<i>"arbeitslose Loser"?</i>

134
00:06:32,224 --> 00:06:34,163
<i>Sie können entweder den T.K.-Zug nehmen,</i>

135
00:06:34,173 --> 00:06:38,099
<i>oder den Shane-Zug</i>
<i>und meinen schwarzen Hintern küssen.</i>

136
00:06:38,109 --> 00:06:39,998
Okay.

137
00:06:40,065 --> 00:06:41,220
Terrence...

138
00:06:41,230 --> 00:06:43,964
Ich habe Sie bei
"Irv Superfons Talk am Morgen",

139
00:06:43,974 --> 00:06:46,771
eine der besten Sport-Talkshows,
im begehrtesten Spot eintragen lassen.

140
00:06:46,839 --> 00:06:49,974
Und Sie entschieden sich,
die Fans von New York City zu beleidigen,

141
00:06:50,042 --> 00:06:51,740
sowie einen Teamkameraden?

142
00:06:51,750 --> 00:06:54,226
Ich habe nur...
Was haben Sie sich dabei gedacht?

143
00:06:54,236 --> 00:06:57,670
Zuallererst, die Fans haben angefangen.
Verstanden?

144
00:06:57,680 --> 00:07:00,216
Sie machten eine Liste
der 50 beliebtesten Sportler

145
00:07:00,226 --> 00:07:03,154
und T.K. ist Nummer 47.

146
00:07:03,222 --> 00:07:06,658
Shane Givens ist 25.

147
00:07:06,725 --> 00:07:08,371
Können Sie das erklären?

148
00:07:08,855 --> 00:07:12,027
Sie verfehlen das Thema.
Sie haben's auf die Liste geschafft.

149
00:07:12,229 --> 00:07:14,130
T., hör zu.

150
00:07:14,958 --> 00:07:17,602
Vor einem Monat saßt du in Haft.

151
00:07:17,670 --> 00:07:19,644
Und dann hat dir Laura Sport-E Boost,

152
00:07:19,654 --> 00:07:22,796
ein Schuhhandel und
nationale Talkshows besorgt.

153
00:07:22,806 --> 00:07:25,251
Zwischen der Arbeit,
die du mit Laura und Dani machst,

154
00:07:25,261 --> 00:07:27,045
bist du endlich zurück
auf der Spur, Bruder.

155
00:07:27,285 --> 00:07:29,470
"Zurück auf der Spur"?

156
00:07:29,480 --> 00:07:30,815
Er sagte, "Zurück auf der Spur."

157
00:07:30,883 --> 00:07:32,784
Ich bin Platz 47 von 50.

158
00:07:32,794 --> 00:07:35,291
"Zurück auf der Spur."
Das ist nicht Zurück auf der Spur.

159
00:07:35,301 --> 00:07:36,688
Das ist eine richtige Entgleisung, Kumpel.

160
00:07:36,755 --> 00:07:39,824
Besonders,
wenn Shane Givens Nummer 25 ist.

161
00:07:39,892 --> 00:07:42,277
Und Ihr Job ist es, das gerade zu biegen.

162
00:07:43,629 --> 00:07:45,296
Also biegen Sie es gerade.

163
00:07:50,596 --> 00:07:53,826
<b>~ Necessary Roughness ~
~ Who's Team Are You On ~</b>

164
00:07:54,229 --> 00:07:56,769
<b>~ präsentiert von www.SubCentral.de ~</b>

165
00:07:56,860 --> 00:08:00,233
<b>~ Übersetzung: TheFaceOfBoe ~
~ Überarbeitung: Scofield ~</b>

166
00:08:13,373 --> 00:08:15,752
Wirklich?
Es ist 23:30.

167
00:08:15,762 --> 00:08:17,074
Wir haben ein Problem.

168
00:08:17,084 --> 00:08:20,037
Wie kommt es, dass keines Ihrer Probleme,
bei normale Uhrzeiten passieren?

169
00:08:20,105 --> 00:08:22,773
Weil Gefängiszeit jederzeit ist.

170
00:08:23,120 --> 00:08:24,441
Gefänginszeit?

171
00:08:26,061 --> 00:08:28,979
Shannon?
Was ist passiert?

172
00:08:32,087 --> 00:08:34,338
Ich wurde verhaftet...

173
00:08:35,581 --> 00:08:37,128
Wegen Ladendiebstahl.

174
00:08:37,901 --> 00:08:39,917
<i>Erzählen Sie mir, was los ist.</i>

175
00:08:41,974 --> 00:08:45,229
Ich habe zuhause Dinge,

176
00:08:46,130 --> 00:08:48,440
Dinge, die ich nicht kaufte.

177
00:08:48,450 --> 00:08:50,636
Dinge, die Sie gestohlen haben.

178
00:08:50,646 --> 00:08:53,871
Und Leannes Armband?

179
00:08:55,781 --> 00:08:58,321
Gott, ich erinnere mich kaum dran,
es genommen zu haben.

180
00:08:58,331 --> 00:09:00,647
Ich schäme mich unheimlich.

181
00:09:01,254 --> 00:09:02,718
Ich verstehe.

182
00:09:02,728 --> 00:09:05,052
Ich habe so etwas vorher nie gemacht.

183
00:09:05,062 --> 00:09:09,182
Ladendiebstahl wird oft hervorgerufen,
durch das Gefühl, etwas haben zu wollen,

184
00:09:09,192 --> 00:09:12,745
oder ein Verlust, oder durch Depression,

185
00:09:13,380 --> 00:09:15,236
Nun, ich komme aus einer strengen Familie.

186
00:09:15,246 --> 00:09:18,757
Ich ging drüber hinweg,
heiratete, bekam Kinder.

187
00:09:18,767 --> 00:09:21,588
Wir haben ein wunderbares
Leben zusammen, Dr. Santino.

188
00:09:21,598 --> 00:09:23,624
Warum sollte ich das alles weg schmeißen?

189
00:09:29,714 --> 00:09:32,129
Hey, Junge.
Steig ins Auto.

190
00:09:32,958 --> 00:09:34,011
Sind Sie der Typ vom Telefon?

191
00:09:34,021 --> 00:09:35,512
Ja, das bin ich.

192
00:09:40,650 --> 00:09:42,432
Haben Sie das Geld?

193
00:09:42,625 --> 00:09:44,521
Hast du das, wonach ich fragte?

194
00:09:55,599 --> 00:09:57,712
Moment, das sind weniger als 200 Mäuse.

195
00:09:57,722 --> 00:09:59,797
Am Telefon sagten Sie, dass es...

196
00:10:00,446 --> 00:10:01,992
Was zur Hölle, Kumpel?

197
00:10:03,161 --> 00:10:06,475
- Gibt es Kopien, Charles?
- Woher kennen Sie meinen Namen?

198
00:10:06,485 --> 00:10:09,172
Kopien.
Gibt es Kopien?

199
00:10:09,182 --> 00:10:11,807
Wenn irgendwas von diesem Mädchen
an die Öffentlichkeit gerät,

200
00:10:11,817 --> 00:10:14,151
egal wie,
dann bin ich ein sehr angepisster Typ.

201
00:10:14,219 --> 00:10:15,419
<i>Diesem Mädchen?</i>

202
00:10:15,486 --> 00:10:17,093
Das Mädchen auf der CD, Charles.

203
00:10:17,103 --> 00:10:19,113
Da ist kein Mädchen auf der CD.

204
00:10:19,123 --> 00:10:20,503
Glaubst du, ich spiele Spielchen?

205
00:10:20,513 --> 00:10:22,926
Nein, ich sage es Ihnen.
Das ist ein Drogenkauf.

206
00:10:22,936 --> 00:10:24,831
Okay, ein großer College-Basketballstar.

207
00:10:24,841 --> 00:10:27,855
Doch es gibt kein Mädchen auf der CD.
Ich schwöre.

208
00:10:32,871 --> 00:10:34,327
Mom, uns sind die Peperoni ausgegangen.

209
00:10:34,337 --> 00:10:36,673
Es gibt noch mehr dort drüben auf dem Tisch.

210
00:10:38,509 --> 00:10:40,043
Kapitel Zwei.

211
00:10:40,053 --> 00:10:41,971
Der Gehirntumor ist operativ

212
00:10:41,981 --> 00:10:44,701
und die Kinder hinterlassen ihren Vater
auf einer von Ratten heimgesuchten Insel.

213
00:10:44,711 --> 00:10:45,779
Nett.

214
00:10:45,789 --> 00:10:49,368
Auf arbeitende, erfolgreiche Mütter.
Richtig?

215
00:10:49,378 --> 00:10:51,472
Die Arbeit muss nicht unter
dem Privatleben leiden.

216
00:10:51,482 --> 00:10:53,957
- Man kann es schaffen.
- Das ist richtig.

217
00:11:00,258 --> 00:11:03,494
Hey, wer von euch will für die
New York Hawks spielen?

218
00:11:03,504 --> 00:11:06,062
Yo, Idiot, warum hast du mir nicht gesagt,
dass du eine Party schmeißt?

219
00:11:06,072 --> 00:11:07,204
Terrence.

220
00:11:07,729 --> 00:11:09,555
Mom, er ist gerade hier her gekommen.

221
00:11:09,565 --> 00:11:13,911
T.K. kann ich mit Ihnen draußen sprechen?

222
00:11:18,105 --> 00:11:20,482
Dreckiger Seitenblick.
Halt das, Zuhälter.

223
00:11:21,104 --> 00:11:23,576
- Ich gebe dir Bescheid.
- Alles klar.

224
00:11:25,237 --> 00:11:28,165
Ich komme wieder zurück.

225
00:11:33,081 --> 00:11:34,601
Was tun Sie?

226
00:11:34,611 --> 00:11:36,300
Das Irv Superfon Fiasko.

227
00:11:36,310 --> 00:11:37,530
Irv, <i>wer?</i>

228
00:11:37,532 --> 00:11:39,770
Machen Sie Ihre Hausaufgaben, Doc.
Es ist eine Sportradio-Talkshow.

229
00:11:39,772 --> 00:11:42,906
Der Typ hat mich reingelegt,
und nun reden alle Zeitungen Mist über mich.

230
00:11:42,974 --> 00:11:46,661
Oh Gott. Sind Sie
emotional oder physisch in Gefahr?

231
00:11:47,255 --> 00:11:48,481
Nun, so in etwa.

232
00:11:48,491 --> 00:11:51,014
Wir werden darüber
bei Ihrem vereinbarten Termin reden.

233
00:11:51,082 --> 00:11:52,082
Sie hören nicht zu.

234
00:11:52,150 --> 00:11:53,450
Die Fans wenden sich gegen mich,

235
00:11:53,518 --> 00:11:54,952
die Zeitungen wenden sich gegen mich.

236
00:11:55,019 --> 00:11:57,087
Ich meine,
was zur Hölle ist so toll an Shane Givens?

237
00:11:57,155 --> 00:12:00,023
T.K., ich bin mitten in der
Pizzaparty meines Sohnes.

238
00:12:00,091 --> 00:12:01,291
Ich liebe Peperoni.

239
00:12:01,359 --> 00:12:02,659
Sie sind mein Patient.

240
00:12:02,727 --> 00:12:05,796
Wenn ich Sie jeden Tag
hier rein laufen lassen würde

241
00:12:05,806 --> 00:12:08,321
helfe ich Ihnen nicht.

242
00:12:08,331 --> 00:12:10,400
Okay, diese ganze Sache ist eine Art Lektion?

243
00:12:11,783 --> 00:12:13,592
Ich stecke in einer Notlage, Doc.

244
00:12:13,602 --> 00:12:17,083
- Wir reden bei Ihrem Termin darüber.
- Nein.

245
00:12:17,093 --> 00:12:18,795
Werden wir nicht.

246
00:12:36,887 --> 00:12:39,110
Müssen wir das wirklich tun?

247
00:12:39,621 --> 00:12:42,332
Wenn wir verstehen wollen,
warum sie stehlen,

248
00:12:42,400 --> 00:12:45,595
was den Ladendiebstahl auslöst, ja.

249
00:12:46,355 --> 00:12:49,473
Wenn Sie bereit sind, würde es Ihnen was ausmachen,
die Sonnenbrille abzunehmen?

250
00:12:50,600 --> 00:12:55,260
Ich fühle mich, als wäre ich zurück
auf dem Laufsteg in meinem Bikini, nur ohne Top.

251
00:12:55,923 --> 00:12:58,607
Okay. Also...

252
00:13:00,126 --> 00:13:02,686
Können Sie irgendwelche Triebe spüren?

253
00:13:02,754 --> 00:13:05,486
Was, um einen Gürtel zu klauen?
Nein.

254
00:13:05,496 --> 00:13:07,682
Doch es gibt Dinge, die ich will.

255
00:13:07,692 --> 00:13:09,477
Alles klar. Erzählen Sie davon.

256
00:13:09,487 --> 00:13:11,810
Nun, diese Halskette?
Ich liebe sie.

257
00:13:11,820 --> 00:13:13,630
Gut.
Alles klar, nehmen Sie sie.

258
00:13:15,083 --> 00:13:17,596
Klauen Sie sie nicht.
Einfach nur nehmen.

259
00:13:18,148 --> 00:13:19,436
Okay.

260
00:13:26,744 --> 00:13:28,211
Wie fühlt es sich an?

261
00:13:28,279 --> 00:13:30,218
Heiß, heiß in meinen Händen.

262
00:13:30,228 --> 00:13:32,449
Okay.
Erzählen Sie weiter.

263
00:13:32,517 --> 00:13:34,117
Diese Tasche.

264
00:13:34,127 --> 00:13:36,060
Ich will diese Tasche.

265
00:13:36,070 --> 00:13:37,096
Warum?

266
00:13:37,106 --> 00:13:38,455
Ich weiß es nicht.
Ich will sie einfach.

267
00:13:38,523 --> 00:13:40,051
Was noch?

268
00:13:42,053 --> 00:13:44,592
Dieses Top.
Das goldene.

269
00:13:44,602 --> 00:13:46,645
Und diese Jeans.

270
00:13:48,799 --> 00:13:51,401
Die Jacke mit dem Reißverschluss.

271
00:13:51,469 --> 00:13:54,025
Und diese Stiefel.
Definitiv diese Stiefel.

272
00:13:54,035 --> 00:13:55,906
Okay.
Was wir nun tun werden

273
00:13:55,973 --> 00:13:57,908
ist, dass wir all diese Dinge kaufen werden

274
00:13:57,975 --> 00:13:59,443
und uns ansehen,
wie es sich anfühlt.

275
00:13:59,510 --> 00:14:01,945
Aber ich will sie nicht kaufen.
Ich will sie einfach nehmen.

276
00:14:02,013 --> 00:14:03,580
Dinge die nicht mir gehören,

277
00:14:03,648 --> 00:14:06,183
das will ich, das nehmen,
was nicht mir gehört.

278
00:14:06,193 --> 00:14:08,296
Okay, Shannon,
das werden Sie aber nicht tun.

279
00:14:08,306 --> 00:14:09,801
Sie werden nun atmen.

280
00:14:10,257 --> 00:14:12,682
Sie werden nun dieses Gefühl erfahren,

281
00:14:12,692 --> 00:14:15,289
ohne diesem nachzugeben.

282
00:14:16,090 --> 00:14:18,092
- Atmen Sie?
- Ja.

283
00:14:18,102 --> 00:14:20,402
Alles klar.
Denn wenn Sie das tun können,

284
00:14:20,412 --> 00:14:22,833
können Sie sich selber aufhalten.

285
00:14:23,071 --> 00:14:24,521
Ich kann aufhören.

286
00:14:24,531 --> 00:14:25,681
Ja.

287
00:14:26,509 --> 00:14:28,374
Wie fühlen Sie sich?

288
00:14:28,384 --> 00:14:30,445
Als wenn wir gehen sollten.

289
00:14:34,897 --> 00:14:36,246
Shannon, nicht! Warten Sie!

290
00:14:36,541 --> 00:14:37,632
Was?!

291
00:14:38,432 --> 00:14:40,050
Die Halskette.

292
00:14:40,060 --> 00:14:42,018
Sie haben die Halskette genommen.

293
00:14:44,930 --> 00:14:46,988
Was ist falsch bei mir?

294
00:14:50,230 --> 00:14:52,301
Shannon Pritchett schnappt
sich Juwelen schneller

295
00:14:52,311 --> 00:14:53,627
als ein Staubsauger.

296
00:14:53,637 --> 00:14:55,739
T.K. und Shane sind
heute Morgen aneinander geraten.

297
00:14:55,749 --> 00:14:58,352
Zur Hölle, wir brauchen uns nicht mal Sorgen machen,
dass Pittsburgh und nächste Woche schlagen wird.

298
00:14:58,419 --> 00:15:00,310
Wir machen das schon selber.

299
00:15:00,320 --> 00:15:02,300
Was zur Hölle tun wir deswegen?

300
00:15:02,310 --> 00:15:05,602
Nun, Shannon zeigt Reue.
Sie ist bereits in Behandlung.

301
00:15:05,612 --> 00:15:07,356
Und das was T.K. betrifft...

302
00:15:07,366 --> 00:15:08,806
Er ist ein wandelndes Pulverfass.

303
00:15:08,816 --> 00:15:11,799
Nun, er arbeitet an seinen Problemen.

304
00:15:12,421 --> 00:15:16,595
Das erfordert jedoch, dass er sich
auf die richtigen Dinge konzentriert.

305
00:15:16,605 --> 00:15:17,907
Das bedeutet?

306
00:15:17,917 --> 00:15:21,737
Diese ganze Öffentlichkeitssache
ist nicht gerade in seinem besten Sinne.

307
00:15:21,747 --> 00:15:23,252
Es bedeutet eine Menge Druck.

308
00:15:23,583 --> 00:15:24,871
Mit allem Respekt,

309
00:15:24,881 --> 00:15:27,925
wir reden hier über Talkshow-Auftritte
und Übertragungen,

310
00:15:27,935 --> 00:15:29,689
keine Nominierungen bei Big Brother.

311
00:15:29,699 --> 00:15:32,938
Sehen Sie, es ist mir egal,
ob Sie es mit Gorillakleber reparieren.

312
00:15:32,948 --> 00:15:35,009
Ich will es jedenfalls bis zum nächsten
Wochenspiel repariert haben.

313
00:15:35,019 --> 00:15:36,202
Dasselbe gilt für die Frauen.

314
00:15:36,574 --> 00:15:39,699
Wenn Marshall Pittman mich
das 14. Mal diese Woche anruft,

315
00:15:39,709 --> 00:15:43,331
will ich in der Lage sein,
ihm ein paar gute Nachrichten zu überbringen.

316
00:15:43,341 --> 00:15:46,475
Nun, wir alle wollen das selbe hier, richtig?

317
00:15:47,509 --> 00:15:50,178
Können wir nicht einfach
miteinander auskommen?

318
00:15:50,188 --> 00:15:52,715
Danke, Mr. Schweiz.

319
00:15:58,059 --> 00:15:59,136
Frage.

320
00:16:00,116 --> 00:16:02,712
Ich hab eine Freundin.
Sie hat ein Problem.

321
00:16:03,347 --> 00:16:06,787
Alkohol...Männer.
Eine Menge an Probleme.

322
00:16:07,918 --> 00:16:10,943
Ich hole sie immer wieder aus der Klemme.
Doch nichts ändert sich.

323
00:16:12,369 --> 00:16:16,046
Nun, wenn es keine Konsequenzen
für ihr Verhalten gibt,

324
00:16:16,056 --> 00:16:18,818
wird sie keinen Grund sehen,
etwas zu ändern.

325
00:16:19,301 --> 00:16:21,469
Freiraum hilft nicht.

326
00:16:23,090 --> 00:16:25,590
Nein. Das tut es nicht.

327
00:16:26,791 --> 00:16:27,937
Danke.

328
00:16:52,720 --> 00:16:54,750
- Hey. Kommen Sie rein.
- Hallo.

329
00:16:58,736 --> 00:17:00,255
Was ist das?

330
00:17:00,683 --> 00:17:03,380
Ich ging los und habe die Sachen
aus der Boutique gekauft,

331
00:17:03,390 --> 00:17:04,645
die sie neulich so gerne wollten.

332
00:17:04,655 --> 00:17:06,400
Ich will wirklich nicht darüber sprechen.

333
00:17:06,410 --> 00:17:07,464
Ich weiß.

334
00:17:07,474 --> 00:17:09,507
Ich dachte nur,
dass wir sie uns gemeinsam anschauen könnten.

335
00:17:09,887 --> 00:17:10,978
Okay?

336
00:17:32,707 --> 00:17:33,826
Okay.

337
00:17:36,753 --> 00:17:38,745
Okay.
Was sehen Sie?

338
00:17:39,413 --> 00:17:41,070
Etwa 2000 Dollar.

339
00:17:41,650 --> 00:17:43,350
Bedrucktes T-Shirt.

340
00:17:43,901 --> 00:17:45,075
Jacke.

341
00:17:45,682 --> 00:17:48,020
Ich verstehe nicht.
Ich...

342
00:17:48,030 --> 00:17:49,276
Halskette.

343
00:17:49,286 --> 00:17:51,954
Erinnert Sie das an jemanden?

344
00:17:51,964 --> 00:17:53,082
Nein.

345
00:17:56,825 --> 00:18:01,468
Kennen Sie vielleicht jemanden,
der eine Kette wie diese besitzen könnte?

346
00:18:06,022 --> 00:18:07,293
Leanne.

347
00:18:10,068 --> 00:18:13,990
Ich nehme Leannes Sachen?
Warum?

348
00:18:15,461 --> 00:18:17,818
Nun, ich weiß es nicht.
Warum sollte ich es wissen?

349
00:18:18,228 --> 00:18:20,962
Nun, Leanne und ich waren uns sehr nah,

350
00:18:20,972 --> 00:18:22,799
als sie dem Team beitrat.

351
00:18:22,809 --> 00:18:26,532
Ich setzte ein Zeichen, indem ich ihr die Hand
reichte, als ihr Mann Profi wurde,

352
00:18:26,542 --> 00:18:28,810
und ich sie in meinem Haus willkommen hieß.

353
00:18:28,820 --> 00:18:30,839
Und dann, eines Tages,

354
00:18:31,129 --> 00:18:32,763
redete sie nicht mehr mit mir.

355
00:18:32,773 --> 00:18:34,240
Und wie lange ist das her?

356
00:18:34,250 --> 00:18:35,335
Das weiß ich nicht mehr genau.

357
00:18:35,403 --> 00:18:38,558
Ich denke, es war ungefähr in
der Zeit des San Diego Road Trip.

358
00:18:39,166 --> 00:18:40,733
Und haben Sie sie danach gefragt?

359
00:18:41,368 --> 00:18:44,010
Ich versuchte es, aber...

360
00:18:45,380 --> 00:18:48,882
Ich schwöre, Dr. Santino,

361
00:18:49,941 --> 00:18:53,120
vor dem Armband
habe ich ihr nie was getan.

362
00:19:02,497 --> 00:19:05,079
Meine Schlüssel, Margo.
Ich habe meine Schlüssel verloren.

363
00:19:05,089 --> 00:19:08,168
Ich hetze schon den ganzen Tag hin und her,
ich muss sie irgendwo liegen gelassen haben.

364
00:19:08,236 --> 00:19:10,022
Ja, ich rief ein Taxi, aber

365
00:19:10,032 --> 00:19:11,582
sag ihm, dass ich so
schnell wie möglich da bin

366
00:19:11,592 --> 00:19:14,040
und dass es mir leid tut
und ich ihn lieb habe.

367
00:19:14,328 --> 00:19:16,040
Okay. Tschüss.

368
00:19:16,510 --> 00:19:18,786
Was tust du hier?

369
00:19:19,255 --> 00:19:21,804
Der Coach hat mich hergebeten und nun
werde ich wahrscheinlich Rays Spiel verpassen

370
00:19:21,814 --> 00:19:23,889
und dann werde ich wieder
einen Hirntumor bekommen.

371
00:19:23,899 --> 00:19:26,364
Da ich meine Schlüssel verloren habe
und nun ein verdammtes Taxi rufen musste.

372
00:19:26,374 --> 00:19:29,122
Nun, ich mache jetzt Schluss.
Ich kann dich mitnehmen.

373
00:19:29,495 --> 00:19:30,575
Komm schon. Hop-hop.

374
00:19:30,585 --> 00:19:32,629
- Los geht's.
- Hop-hop?

375
00:19:34,845 --> 00:19:36,254
<i>Hallo, Sportfans!</i>

376
00:19:36,264 --> 00:19:38,189
<i>Hier ist Irv Superfon.</i>

377
00:19:38,199 --> 00:19:40,562
<i>Bevor wir zur Diskussion</i>
<i>des runden Tisches kommen,</i>

378
00:19:40,572 --> 00:19:43,773
<i>bekommen wir immer noch Anrufe</i>
<i>wegen dem Anfall von T.K. neulich.</i>

379
00:19:43,783 --> 00:19:44,795
Küss meinen Hintern, Irv.

380
00:19:44,805 --> 00:19:46,797
<i>Die Hawks sollte sich wirklich überlegen,</i>

381
00:19:46,807 --> 00:19:49,628
<i>den T.K.-Zug raus zu nehmen,</i>
<i>bevor er sich</i>

382
00:19:49,638 --> 00:19:52,078
<i>in einen Feuerball wandelt</i>
<i>und das ganze Team mit sich nimmt.</i>

383
00:19:52,146 --> 00:19:55,536
Nun verwendest du schon meine
eigene Metapher gegen mich, Kumpel?

384
00:20:03,128 --> 00:20:05,079
Das hättest du nicht machen müssen.
Danke.

385
00:20:05,089 --> 00:20:07,841
Ich wollte dich nicht allein zurück lassen.

386
00:20:07,851 --> 00:20:09,940
Sicher, dass du bleiben und
das Spiel sehen willst?

387
00:20:09,950 --> 00:20:11,336
Komm schon, es gibt Pep Bands

388
00:20:11,346 --> 00:20:13,573
und Väter coachen von der Tribüne aus.

389
00:20:13,583 --> 00:20:15,235
Margo? Lindsay?

390
00:20:15,874 --> 00:20:17,600
Ist das Ray Jay?

391
00:20:18,200 --> 00:20:20,273
Ray Jay!
Oh mein Gott.

392
00:20:24,108 --> 00:20:27,961
Hätten wir ihn nicht lieber einfach
ins Krankenhaus bringen sollen?

393
00:20:27,971 --> 00:20:30,182
Dr. Felton ist unser Teamarzt.

394
00:20:30,192 --> 00:20:32,060
Er arbeitet an 5 Millionen Dollar Knien.

395
00:20:32,128 --> 00:20:34,419
- Matt.
- Hey, Jim.

396
00:20:34,944 --> 00:20:37,732
- Dr. Santino?
- Ja, ja. Danke, dass Sie uns empfangen.

397
00:20:37,742 --> 00:20:39,680
Oh, kein Problem.
Ich tue alles für ein Mitglied des Teams.

398
00:20:39,690 --> 00:20:43,143
Okay, nun ihr Sohn hat etwas
Laxität in seinen Gelenken

399
00:20:43,153 --> 00:20:45,794
und möglicherweise einen Kreuzbandriss.

400
00:20:45,804 --> 00:20:48,343
- Was bedeutet das?
- Sehr gewöhnliche Sportverletzung.

401
00:20:48,410 --> 00:20:50,411
Wir haben ihn zum MRT geschickt,
um die Diagnose zu bestätigen

402
00:20:50,479 --> 00:20:52,538
und die Auswirkung der Verletzung
einzudämmen.

403
00:20:52,548 --> 00:20:55,679
- Mach alles. Hawks übernimmt das.
- Oh mein Gott. Das musst du nicht tun.

404
00:20:55,689 --> 00:20:57,664
Und noch mal, ein Teil des Teams.

405
00:20:58,341 --> 00:20:59,724
Ich halte dich auf dem laufenden.

406
00:21:00,069 --> 00:21:00,810
Danke.

407
00:21:00,812 --> 00:21:02,655
- Das schätze ich sehr.
- Nett Sie kennen gelernt zu haben.

408
00:21:04,118 --> 00:21:05,185
- Hey.
- Hi.

409
00:21:05,195 --> 00:21:07,077
Ich habe dein Privatvideo.

410
00:21:07,087 --> 00:21:08,949
Danke sehr.

411
00:21:09,446 --> 00:21:11,577
Es tut mir leid.
Ich werde nie wieder so dumm sein.

412
00:21:11,587 --> 00:21:14,449
Ich wollte nur sicher gehen,
dass der Kerl mich nicht verarscht hat.

413
00:21:14,459 --> 00:21:16,108
Nein, bitte. Bitte tu das nicht.

414
00:21:16,118 --> 00:21:19,391
- Warum? Warum? Entschuldigung.
- Das ist wirklich peinlich.

415
00:21:20,813 --> 00:21:22,538
Weil du nicht drauf bist.

416
00:21:22,548 --> 00:21:24,779
- Kurt war...
- Nein, lüg mich nicht an.

417
00:21:25,282 --> 00:21:28,583
Ich riskierte meinen Job und meine Freundschaft
zu deinem Dad für dich,

418
00:21:28,593 --> 00:21:30,435
nicht für deinen Freund,
der zugedröhnt in der Wanne einschlief.

419
00:21:30,445 --> 00:21:33,887
Es tut mir so leid, es tut mir so leid.
Ich wusste nicht, was ich sonst tun sollte.

420
00:21:33,897 --> 00:21:35,416
Ich liebe ihn.

421
00:21:36,673 --> 00:21:40,523
Du schmeißt dich immer an die falschen Typen.

422
00:21:40,533 --> 00:21:41,983
Du trinkst zu viel.
Du

423
00:21:41,993 --> 00:21:44,427
hast ein Problem alleine zu sein.

424
00:21:45,463 --> 00:21:46,636
Wirklich.

425
00:21:47,161 --> 00:21:49,352
Ist es wirklich so wunderbar,
niemanden zu haben?

426
00:21:49,362 --> 00:21:51,213
Sag es mir, Nico.

427
00:21:54,278 --> 00:21:57,445
Du bist dir selbst nicht wichtig genug,
um aufzuhören zu können.

428
00:21:58,048 --> 00:22:01,614
Und mir bist du zu wichtig,
um den Hörer abzunehmen.

429
00:22:10,671 --> 00:22:14,165
Danke, Margo, dass du Lindsay
nach Hause gebracht hast.

430
00:22:14,869 --> 00:22:17,298
Ja, ich rufe dich an, wenn ich
was neues erfahre.

431
00:22:25,885 --> 00:22:27,390
Bist du okay?

432
00:22:28,707 --> 00:22:31,458
Ich hätte bei Ray Jay sein sollen.

433
00:22:31,468 --> 00:22:33,806
Nun, was hättest du tun können?

434
00:22:33,816 --> 00:22:35,473
Er wäre immer noch verletzt gewesen.

435
00:22:37,878 --> 00:22:39,936
Du kannst nicht überall sein.

436
00:22:41,054 --> 00:22:44,078
Glaub mir,
dass werde ich herausfinden.

437
00:22:45,722 --> 00:22:47,895
Wie läuft es mit den Spielerfrauen?

438
00:22:49,365 --> 00:22:52,100
Oh, es läuft.

439
00:22:55,413 --> 00:22:57,621
Was weißt du über San Diego?

440
00:22:57,631 --> 00:23:00,006
Stadt in Südkalifornien, großartiger Zoo.

441
00:23:01,815 --> 00:23:05,158
Nun, es geht um etwas,
was Shannon Pritchett sagte...

442
00:23:05,168 --> 00:23:08,221
Sie hob es hervor,
als sie es erwähnte.

443
00:23:09,091 --> 00:23:11,898
Passierte etwas Ungewöhnliches in San Diego

444
00:23:11,908 --> 00:23:13,514
bei dem letzten Road Trip?

445
00:23:13,524 --> 00:23:15,333
Außer das wir gewannen?

446
00:23:16,963 --> 00:23:20,534
Nein, es war wie jeder andere Road Trip.

447
00:23:20,544 --> 00:23:21,966
Das bedeutet?

448
00:23:23,209 --> 00:23:26,561
Was auf der Straße passiert,
bleibt auf der Straße.

449
00:23:27,638 --> 00:23:30,482
Was, Schweigegelübde, wie bei der Mafia?

450
00:23:32,650 --> 00:23:33,749
Sieh mal...

451
00:23:34,232 --> 00:23:35,424
es ist sehr stressig.

452
00:23:35,434 --> 00:23:37,440
Die Jungs sind von zuhause weg.

453
00:23:37,450 --> 00:23:40,008
Sie gehen Nachts raus,
um den Dampf abzulassen.

454
00:23:40,018 --> 00:23:42,480
Und offensichtlich sind da Frauen,

455
00:23:42,490 --> 00:23:44,385
die sich an alle Spieler ranschmeißen.

456
00:23:44,453 --> 00:23:47,648
Manche kommen gut damit klar,
andere...

457
00:23:53,876 --> 00:23:55,842
Fünf Nachrichten nacheinander.

458
00:23:56,270 --> 00:23:58,269
Lass mich raten...
T.K.

459
00:24:01,103 --> 00:24:02,804
Ich ruf ihn besser zurück.

460
00:24:02,871 --> 00:24:05,085
Hey, hey, Dr. D.
Wo sind Sie?

461
00:24:05,095 --> 00:24:06,774
Ich habe Sie den ganzen Tag
angerufen und Ihnen geschrieben.

462
00:24:06,784 --> 00:24:09,910
Ja, meine Sitzung. Ich hab es verstanden.
Aber ich kann nicht bis zu meiner Sitzung warten,

463
00:24:09,920 --> 00:24:13,433
denn Irv Superfon versucht
meine Lock zu entgleisen.

464
00:24:13,443 --> 00:24:15,159
Warum zur Hölle nicht?

465
00:24:15,169 --> 00:24:17,586
Moment, Moment, Moment.
Ray Jay hat was?

466
00:24:18,235 --> 00:24:20,904
Paracetamol und Cotein

467
00:24:20,914 --> 00:24:23,086
zur Schmerzlinderung auf kurze Zeit.

468
00:24:23,096 --> 00:24:26,029
Glücklicherweise ist es kein Riss,
sondern nur eine Prellung.

469
00:24:26,039 --> 00:24:29,204
Die gute Nachricht ist, Ray Jay, dass in vier bis
sechs Wochen alles wieder so gut wie neu ist.

470
00:24:29,214 --> 00:24:30,398
Vier bis sechs Wochen?

471
00:24:30,408 --> 00:24:33,849
Hey, besser als Operation und
vier bis sechs Monate.

472
00:24:34,184 --> 00:24:35,993
Du hast einen Besucher.

473
00:24:36,905 --> 00:24:39,317
Wie geht es, Junge?

474
00:24:39,327 --> 00:24:40,515
T.K.?

475
00:24:41,594 --> 00:24:42,700
Was geht, Mann?

476
00:24:42,710 --> 00:24:44,746
Ich hoffe du hast den Typen fertig gemacht.

477
00:24:44,756 --> 00:24:46,932
Nein, doch das werde ich
das nächste mal, wenn ich ihn sehe.

478
00:24:46,942 --> 00:24:49,070
Du hast es erlaubt?

479
00:24:49,732 --> 00:24:51,835
Nein, das habe ich nicht.

480
00:24:51,845 --> 00:24:54,856
<i>Komm hier her.</i>
<i>Lass mich hören. Ich sehe.</i>

481
00:24:54,866 --> 00:24:57,023
<i>Du siehst fragwürdig aus.</i>
<i>Für mich siehst du fragwürdig aus.</i>

482
00:24:59,762 --> 00:25:01,989
- Leanne.
- Hallo, Dr. Santino.

483
00:25:01,999 --> 00:25:03,632
Danke, dass Sie auf den Anruf reagierten.
Kommen Sie rein.

484
00:25:03,642 --> 00:25:04,747
Danke.

485
00:25:06,070 --> 00:25:09,315
Erzählen Sie mir von San Diego.

486
00:25:16,592 --> 00:25:17,736
Das kann ich nicht.

487
00:25:17,746 --> 00:25:20,585
Das sind die Regeln.
Ich darf mit niemanden drüber reden.

488
00:25:20,595 --> 00:25:22,569
Leanne, hey.

489
00:25:23,536 --> 00:25:25,607
Sie können mir mir drüber reden.

490
00:25:31,828 --> 00:25:32,988
Okay.

491
00:25:35,888 --> 00:25:39,994
San Diego. Ich überraschte
Derek auf der Reise. Und...

492
00:25:42,911 --> 00:25:45,411
Ich sah Shannons Mann.

493
00:25:46,004 --> 00:25:48,034
- Ryan.
- Ryan.

494
00:25:49,526 --> 00:25:54,918
Er verließ das Hotelzimmer mit jemand anderen.
Einer anderen Frau.

495
00:25:56,382 --> 00:25:58,287
Ryan trieb mich später in die Ecke

496
00:25:58,297 --> 00:26:01,703
und ließ mich wissen, dass es für meinen Mann
Konsequenzen geben wird,

497
00:26:02,095 --> 00:26:05,726
wenn ich es irgendjemanden erzähle,
insbesondere Shannon.

498
00:26:07,149 --> 00:26:08,396
Also...

499
00:26:08,806 --> 00:26:12,471
Sie machten einen Schnitt mit Shannon,

500
00:26:12,481 --> 00:26:15,533
so dass sie sich nicht gegenüber stehen müssten.

501
00:26:15,947 --> 00:26:18,177
Ich versuchte mit Derek deswegen zu reden.

502
00:26:18,798 --> 00:26:23,604
Er sagte mir,
"Du hast nichts gesehen."

503
00:26:24,598 --> 00:26:25,673
Nur...

504
00:26:29,174 --> 00:26:32,787
Ich dachte ich heirate einen Mann
und kein Football Team.

505
00:26:35,055 --> 00:26:36,270
Hören Sie...

506
00:26:36,933 --> 00:26:41,883
Ich kann mir nicht vorstellen wie es ist,

507
00:26:41,893 --> 00:26:45,604
diesen Reisekodex, den Sie haben,
weiter einzuhalten.

508
00:26:46,342 --> 00:26:47,786
Aber, Leanne...

509
00:26:48,932 --> 00:26:54,372
Niemand kann die Regeln
Ihrer Beziehungen bestimmen,

510
00:26:56,927 --> 00:26:59,122
bis Sie sie lassen.

511
00:27:07,416 --> 00:27:09,786
Hätte ich gewusst das du hier bist,
wäre ich geduscht und umgezogen.

512
00:27:09,796 --> 00:27:11,706
Nun, wenn du geduscht und umgezogen wärst,

513
00:27:11,716 --> 00:27:14,330
wäre ich nicht so froh hier zu sein.

514
00:27:14,340 --> 00:27:15,918
Wie geht es Danis Sohn?

515
00:27:15,928 --> 00:27:19,426
Kreuzbandzerrung,
doch sein Ego hat einen großen Schub bekommen.

516
00:27:19,436 --> 00:27:21,138
T.K. gab ein erstaunliches Auftreten.

517
00:27:21,148 --> 00:27:22,643
Wo wir gerade bei T.K. sind,

518
00:27:22,653 --> 00:27:25,676
ich habe mir gedacht, dass er vielleicht
einen Änderung in Betracht ziehen sollte.

519
00:27:25,686 --> 00:27:28,475
Bei was? Seiner Diät, Unterwäschenmarke?

520
00:27:28,903 --> 00:27:31,448
Darin, wen er bei seiner Therapie sieht.

521
00:27:31,458 --> 00:27:33,718
Dieser Typ ist sehr angesagt.

522
00:27:33,728 --> 00:27:36,545
T.K.s Verhalten ist konsistent launisch.

523
00:27:36,555 --> 00:27:39,186
Launisches Verhalten macht den Kerl aus.

524
00:27:40,039 --> 00:27:41,633
Therapie braucht seine Zeit.

525
00:27:44,036 --> 00:27:45,223
Was?

526
00:27:47,074 --> 00:27:49,597
Das andauernde Thema.
Du hast ein Problem mit Dani,

527
00:27:49,607 --> 00:27:51,549
seit ihr euch das erste Mal begegnet seit.

528
00:27:51,559 --> 00:27:53,579
Darum geht es hier nicht.

529
00:27:53,589 --> 00:27:55,138
Worum geht es dann?

530
00:27:55,148 --> 00:27:57,250
Ich sage nur,
dass du nicht der sein willst,

531
00:27:57,260 --> 00:27:58,921
der die falschen Reparaturen vornimmt.

532
00:27:58,931 --> 00:28:02,705
Die richtigen Reparaturen zu machen,
könnte dich zum Helden in Pittmans Augen machen.

533
00:28:02,715 --> 00:28:07,247
Siehst du hier einen Freund
oder ein weiteres Projekt?

534
00:28:07,257 --> 00:28:10,161
Ich sehe einen Mann,
der Verstand hat,

535
00:28:10,171 --> 00:28:13,921
clever ist, und Sexappeal hat
und eines Tages Manager sein wird.

536
00:28:13,931 --> 00:28:16,519
- Bald, hoffentlich.
- Nun, es gibt nichts anderes als die Gegenwart.

537
00:28:16,529 --> 00:28:17,564
Stopp.

538
00:28:18,158 --> 00:28:22,286
Ich bin in meiner Zeit.
Wenn du damit ein Problem hast...

539
00:28:23,336 --> 00:28:24,813
Ich muss gehen.

540
00:28:34,914 --> 00:28:36,226
Liebling.

541
00:28:36,938 --> 00:28:41,497
Was habe ich zu Schmerztabletten
auf leerem Magen gesagt?

542
00:28:42,213 --> 00:28:45,182
- Sie schaden mir nicht, Mom.
- Wirklich?

543
00:28:50,205 --> 00:28:51,420
Liebling...

544
00:28:51,779 --> 00:28:55,269
Ich weiß, dass du so tust,
als würde es dich nicht stören,

545
00:28:56,447 --> 00:28:59,653
dass ich so oft zur Arbeit ging,
in den letzten Tagen.

546
00:29:02,169 --> 00:29:04,503
Ich liebe deinen neuen Job.

547
00:29:09,954 --> 00:29:13,080
Ja, nun, Ray Jay...

548
00:29:14,193 --> 00:29:16,227
Die Geschichte aus dem Englischunterricht,

549
00:29:16,237 --> 00:29:21,593
du weißt schon, die,
in der die Mutter an einem Hirntumor stirbt.

550
00:29:22,599 --> 00:29:24,928
Du hast die nicht geschrieben, oder?

551
00:29:25,567 --> 00:29:27,031
Nein.

552
00:29:28,066 --> 00:29:31,080
Lindsay hat sie geschrieben.
Du weißt, dass ich das nicht kann.

553
00:29:31,090 --> 00:29:32,213
Ja, das tue ich.

554
00:29:32,223 --> 00:29:35,969
Sie schuldete es mir, als ich sie
nicht verraten habe, als sie erwischt wurde.

555
00:29:35,979 --> 00:29:37,707
Richtig, erwischt.

556
00:29:37,717 --> 00:29:40,237
Für das Verkaufen von T.K.s
Sachen am Stadion.

557
00:29:40,596 --> 00:29:43,372
T.K. ist der Mann.

558
00:29:43,827 --> 00:29:46,684
- Er setzt sich immer für einen Freund ein.
- Tut er das?

559
00:29:46,694 --> 00:29:49,016
Er brachte mich in den Club Zara.

560
00:29:49,084 --> 00:29:51,619
Heißer Club.
Heiße Ladies.

561
00:29:52,300 --> 00:29:57,147
Und als mein Auto gestohlen wurde,
hat er mir ein neues gekauft.

562
00:30:04,441 --> 00:30:06,444
Stecke ich in Schwierigkeiten?

563
00:30:11,462 --> 00:30:15,153
Es ist schlimm genug, dass T.K.
unangekündigt bei mir zuhause

564
00:30:15,163 --> 00:30:16,713
mit einer Stripperin auftaucht,

565
00:30:16,723 --> 00:30:19,019
in die Pizzaparty meines Sohnes platzt
oder in die des Doktors.

566
00:30:19,029 --> 00:30:22,987
Doch nun fand ich heraus, dass er meinen
minderjährigen Sohn in einen Club mitnahm

567
00:30:22,997 --> 00:30:24,395
und ihm ein neues Auto kaufte.

568
00:30:24,405 --> 00:30:26,267
- Er hat was?
- Ja.

569
00:30:26,903 --> 00:30:29,093
T.K. hat nicht nur die Linie überschritten,

570
00:30:29,103 --> 00:30:32,875
er hat sie in die Luft gejagt!

571
00:30:33,496 --> 00:30:35,830
Du hast recht.
Du hast 100 Prozent recht.

572
00:30:36,313 --> 00:30:37,694
Es ist nur...

573
00:30:38,965 --> 00:30:41,835
Du weißt, dass T.K.
momentan ziemlich gut ist.

574
00:30:41,845 --> 00:30:44,515
Das ist alles worum ich dich bitte.
Kannst du bis nach dem Spiel warten,

575
00:30:44,525 --> 00:30:46,822
bis du mit ihm über all das redest?

576
00:30:46,832 --> 00:30:49,080
- Um des Teams Willen?
- Okay.

577
00:30:49,147 --> 00:30:51,382
Es ist nur, dass ein Punkt erreicht ist,

578
00:30:51,450 --> 00:30:53,851
wo ich das nicht mehr so einfach
wegstecken kann.

579
00:30:53,861 --> 00:30:58,089
Ich habe einen therapeutischen Kodex,
den ich einhalten muss.

580
00:30:58,381 --> 00:30:59,590
Ich hab es verstanden.

581
00:31:04,948 --> 00:31:08,366
San Diego? Was ist damit?
Ich war nicht da.

582
00:31:08,652 --> 00:31:10,868
Erzählen Sie mir von dem Reisekodex.

583
00:31:13,812 --> 00:31:15,690
Wie fühlen Sie sich dabei?

584
00:31:17,319 --> 00:31:19,210
Man begegnet einem bestimmten Lebenstil,

585
00:31:19,277 --> 00:31:22,349
wenn man eine Spielerfrau ist,
Dr. Santino.

586
00:31:22,722 --> 00:31:27,186
Es ist ein Kompromiss,
die Möglichkeit zu akzeptieren, dass

587
00:31:27,196 --> 00:31:30,755
es Dinge in dem Leben Ihres Mannes gibt, die...

588
00:31:35,140 --> 00:31:37,537
Erinnern Sie sich daran,
worüber wir sprachen,

589
00:31:37,547 --> 00:31:42,299
mit dem Ladendiebstahl,
ausgelöst von Verlust oder Depression?

590
00:31:44,136 --> 00:31:46,846
Sie haben etwas verloren, richtig?

591
00:31:48,103 --> 00:31:49,840
Einen Freund.

592
00:31:52,784 --> 00:31:54,137
Alles klar, also...

593
00:31:54,679 --> 00:31:58,916
Ich nahm Dinge, die mich an Leanne erinnerten.
Was ist damit?

594
00:31:58,984 --> 00:32:01,886
Sie denken, ich will Dinge haben,
die sie hat.

595
00:32:01,953 --> 00:32:03,921
Mein Mann ist ein Starsafety.

596
00:32:03,931 --> 00:32:06,591
Er macht zehnmal das,
was ihr Mann tut.

597
00:32:06,601 --> 00:32:08,997
Wir sind wohlhabend und gesichert.

598
00:32:09,007 --> 00:32:10,528
Sagen Sie mir...
Sagen Sie mir

599
00:32:10,538 --> 00:32:14,300
was zur Hölle sie hat,
was ich nicht habe.

600
00:32:14,310 --> 00:32:15,788
Sagen Sie es mir.

601
00:32:16,658 --> 00:32:18,335
Die Wahrheit.

602
00:32:26,187 --> 00:32:29,547
Vielleicht wissen Sie,
was in San Diego passierte.

603
00:32:38,156 --> 00:32:40,545
Sagen Sie mir, was es bedeutet

604
00:32:41,374 --> 00:32:43,794
wenn Ihr Ehemann zwei Handys hat.

605
00:32:44,923 --> 00:32:48,620
Wenn Sie ihn um drei Uhr
Mittags auf der Reise nicht erreichen.

606
00:32:49,463 --> 00:32:54,006
Wenn 52 andere Spieler,
deren Frauen und die Presse

607
00:32:55,069 --> 00:33:00,111
wissen, dass Ihr Mann ein Flittchen ist.

608
00:33:02,441 --> 00:33:03,849
Ich hab es verstanden.

609
00:33:04,360 --> 00:33:07,749
Ich dachte nur,
dass es für uns anders läuft.

610
00:33:08,716 --> 00:33:11,215
Vielleicht, wenn ich meinen Körper behalten hätte.

611
00:33:12,071 --> 00:33:14,281
Wenn ich einfach nur

612
00:33:15,611 --> 00:33:17,493
eine sehr gute Frau wäre.

613
00:33:17,503 --> 00:33:21,165
Shannon, die Entscheidungen Ihres Mannes,

614
00:33:21,935 --> 00:33:24,532
haben nichts mit Ihnen zu tun.

615
00:33:25,429 --> 00:33:29,424
Ich will einfach nur weg laufen,
doch es jagt mir eine heiden Angst ein.

616
00:33:30,405 --> 00:33:34,123
Ich habe zwei Kinder.
Das ist mein ganzen Leben.

617
00:33:34,133 --> 00:33:37,599
Ich werde Ihnen helfen,
einen Plan zu erstellen,

618
00:33:38,193 --> 00:33:40,291
wenn es das ist,
wofür Sie sich entscheiden.

619
00:33:40,913 --> 00:33:44,231
Und wir können weiter zusammen arbeiten,

620
00:33:44,241 --> 00:33:46,671
solange wie Sie mögen.

621
00:33:50,196 --> 00:33:51,798
Und Leanne?

622
00:33:53,994 --> 00:33:56,367
Was ist mit Leanne?

623
00:34:05,962 --> 00:34:07,178
Juliette.

624
00:34:08,805 --> 00:34:12,143
- Du hast meine Anrufe nicht angenommen.
- Du darfst nicht hier sein.

625
00:34:12,153 --> 00:34:13,649
Ich muss dir was erzählen.

626
00:34:13,659 --> 00:34:15,951
Nun, wir müssen dich aus
dem Büro des Coaches bringen.

627
00:34:16,848 --> 00:34:18,533
Ich habe mit Kurt Schluss gemacht.

628
00:34:19,292 --> 00:34:21,585
Du lagst richtig.
Er ist scheiße.

629
00:34:22,979 --> 00:34:24,374
Und?

630
00:34:25,838 --> 00:34:28,406
Ich will nicht weiter absinken.

631
00:34:38,113 --> 00:34:40,144
Dann tu es nicht.

632
00:34:42,145 --> 00:34:43,678
Hilf mir.

633
00:34:44,410 --> 00:34:46,050
Wirklich.

634
00:34:51,259 --> 00:34:54,097
Wenn du nach T.K. suchst,
er hat gerade seine Massage beendet.

635
00:34:54,107 --> 00:34:56,279
Er wird in 15 oder 20 Minuten draußen sein.

636
00:34:56,289 --> 00:34:58,829
Es tut mir leid.

637
00:35:00,127 --> 00:35:02,666
Ich renne schon seit ich sieben Jahre
alt bin in diesem Tempo,

638
00:35:02,676 --> 00:35:05,693
versuche meinen Weg durch die
Pfadfinderinnen zu bahnen.

639
00:35:06,301 --> 00:35:08,569
Nun, ich denke,
du siehst in der Uniform süß aus.

640
00:35:08,579 --> 00:35:10,407
Um genau zu sein,
habe ich versucht sie umzudesignen.

641
00:35:10,417 --> 00:35:12,254
- Natürlich hast du das.
- Nun, die waren eben altmodisch.

642
00:35:12,264 --> 00:35:13,839
Sie brauchten eine Neuauflage.

643
00:35:14,239 --> 00:35:15,886
Nun, du musst mich nicht neu machen.

644
00:35:15,896 --> 00:35:17,291
Ich weiß.

645
00:35:17,995 --> 00:35:19,316
Ich kann sehr aufdringlich sein.

646
00:35:19,326 --> 00:35:21,024
- Nein.
- Ein bisschen aggressiv?

647
00:35:21,034 --> 00:35:22,443
Wer, du?

648
00:35:22,774 --> 00:35:24,642
Nun, das hat mich erfolgreich gemacht.

649
00:35:24,652 --> 00:35:26,148
- Ja.
- Aber...

650
00:35:26,921 --> 00:35:30,932
Es gehört nicht in unsere Beziehung.
Und das habe ich verstanden.

651
00:35:31,484 --> 00:35:32,796
Gut.

652
00:35:38,445 --> 00:35:40,880
Ich werde dich vermissen,
wenn du nach San Francisco gehst.

653
00:35:40,890 --> 00:35:42,072
Gut.

654
00:35:42,574 --> 00:35:45,550
Ich bringe meine Sachen mit zurück.

655
00:35:48,780 --> 00:35:50,481
Sehr gut.

656
00:35:54,417 --> 00:35:56,695
<i>Wenn Sie mich brauchen,</i>
<i>ich bin im Büro, okay?</i>

657
00:35:59,319 --> 00:36:00,658
<i>Danke.</i>

658
00:36:14,903 --> 00:36:16,540
<i>Hey, Linds?</i>

659
00:36:19,603 --> 00:36:23,681
Ich wollte wissen,
ob wir zusammen in einen Film gehen.

660
00:36:24,215 --> 00:36:25,720
Ich gehe zu Winter.

661
00:36:32,879 --> 00:36:34,273
Lindsay...

662
00:36:34,950 --> 00:36:37,373
- Wie geht es dir?
- Es geht mir gut.

663
00:36:37,912 --> 00:36:42,380
Gut, im Sinne davon, mir einen
Hirntumor zu geben, der mich tötet?

664
00:36:43,319 --> 00:36:45,208
Es war nur eine Geschichte.

665
00:36:45,719 --> 00:36:47,638
Okay, nun...

666
00:36:48,116 --> 00:36:51,476
Ich werde nicht vorgeben,
dass es meine Gefühle nicht verletzt hat.

667
00:36:51,486 --> 00:36:54,721
Doch ich weiß,
dass ich in letzter Zeit nicht immer da war

668
00:36:54,731 --> 00:36:58,601
und dass du an einer kürzeren
Leine warst als Ray Jay.

669
00:36:58,611 --> 00:37:02,116
Es ist alles okay. Ich habe es verstanden.
Du bist eine Single Mum, ein Einzelteam.

670
00:37:02,126 --> 00:37:03,378
Ich hab es verstanden.

671
00:37:04,525 --> 00:37:06,357
Einzelteam.

672
00:37:10,956 --> 00:37:14,130
Soll ich dir die Dinge sagen,
die mir am meisten in deiner Geschichte auffielen?

673
00:37:14,140 --> 00:37:18,602
Nun, ich meine die anderen Dinge,
die mir auffielen.

674
00:37:20,312 --> 00:37:21,980
Du bist talentiert.

675
00:37:23,608 --> 00:37:26,457
Du hast eine unglaubliche Gabe.

676
00:37:26,467 --> 00:37:30,223
Ironisch und einfallsreich.

677
00:37:31,396 --> 00:37:34,401
Ich hätte wissen müssen,
dass du es geschrieben hast.

678
00:37:39,207 --> 00:37:40,726
Schreib weiter.

679
00:37:40,974 --> 00:37:42,826
Nur, töte mich nicht.

680
00:38:03,439 --> 00:38:06,905
Baumwollbettlaken?
Keine zertrümmerten Handtuchhalter?

681
00:38:07,982 --> 00:38:10,228
Wie soll ich das jemals überleben?

682
00:38:11,376 --> 00:38:14,100
Was dich nicht tötet,
stärkt einen nur.

683
00:38:14,110 --> 00:38:17,106
Ich tu das für dich, nicht für ihn.

684
00:38:17,631 --> 00:38:20,839
Tu es nicht für mich,
oder deinen Vater,

685
00:38:20,907 --> 00:38:23,375
oder jemand anderen.

686
00:38:24,756 --> 00:38:27,462
Tu es nur für dich, Juliette.

687
00:38:28,180 --> 00:38:30,832
Du fängst an, wie ein Therapeut zu klingen.

688
00:38:36,406 --> 00:38:37,524
Danke.

689
00:38:38,463 --> 00:38:41,293
Erzähl es nicht.
Keinem.

690
00:38:52,768 --> 00:38:54,978
Es ist eine Schande,
dass du nie Kinder hattest.

691
00:38:55,544 --> 00:38:58,561
Du wärst ein toller Dad.

692
00:39:06,390 --> 00:39:08,338
<i>Yo.</i>

693
00:39:09,028 --> 00:39:11,123
Haben Sie das Spiel gestern gesehen?

694
00:39:11,190 --> 00:39:13,525
Ich habe es gerockt.
Die Fans haben es geschluckt.

695
00:39:13,593 --> 00:39:15,434
T.K. ist wieder im Team.

696
00:39:15,710 --> 00:39:17,560
- Das freut mich für Sie.
- Das sollten Sie.

697
00:39:17,726 --> 00:39:21,772
Und Irv Superfon, dieser Idiot denkt
immer noch, dass er mich kriegen kann.

698
00:39:22,380 --> 00:39:24,161
Nimm das, Bitch.

699
00:39:25,376 --> 00:39:29,574
Terrence, Sie sagten, es ist wichtig für Sie,
gemocht zu werden.

700
00:39:29,642 --> 00:39:31,669
Fanliebe füllt die Sitze, Doc.

701
00:39:32,221 --> 00:39:34,739
Deswegen spielen Sie?
Um die Sitze zu füllen?

702
00:39:36,161 --> 00:39:37,515
Worauf wollen Sie hinaus?

703
00:39:38,039 --> 00:39:40,653
Es gibt Orte,
da ist es gut

704
00:39:40,971 --> 00:39:43,789
Liebe und Bewunderung zu suchen.

705
00:39:43,856 --> 00:39:47,843
Und dann gibt es Orte,
wo es nicht der Fall ist.

706
00:39:49,767 --> 00:39:53,769
Ray Jay erzählte mir von dem Umfang
eurer Freundschaft,

707
00:39:53,779 --> 00:39:56,134
dass ihr in Clubs abhängt.

708
00:39:56,144 --> 00:39:59,271
Nein. Soweit würde er nicht gehen.

709
00:39:59,281 --> 00:40:01,139
Dass Sie ihm ein neues Auto kauften?

710
00:40:01,207 --> 00:40:02,493
Ray Jay steckte in der Klemme.

711
00:40:02,503 --> 00:40:04,376
Ich half ihm bei seinem Problem.
So war das.

712
00:40:04,386 --> 00:40:07,271
Und das was den Club betrifft,
da tauchte er nur auf.

713
00:40:07,281 --> 00:40:09,328
Doc, es ist nicht so,
dass ich ihn was trinken ließ.

714
00:40:09,338 --> 00:40:11,155
Kommen Sie schon.

715
00:40:12,432 --> 00:40:13,981
Sie sind mein Patient.

716
00:40:14,809 --> 00:40:18,735
Sie können keine Beziehung
zu meinem Sohn haben,

717
00:40:18,745 --> 00:40:21,493
die ich inakzeptabel finde.

718
00:40:21,907 --> 00:40:25,430
Und das bedeutet, schreiben,
anrufen,

719
00:40:25,756 --> 00:40:27,928
Fanartikel unterschreiben,
Autos kaufen.

720
00:40:27,938 --> 00:40:30,869
Sie sind wegen dem Club
und dem Auto angepisst, verstanden.

721
00:40:30,879 --> 00:40:34,550
Ich will wissen, warum Sie denken,
dass es okay ist,

722
00:40:35,075 --> 00:40:38,389
jede Grenze zu überschreiten,
die ich Ihnen setze.

723
00:40:38,831 --> 00:40:43,415
Ich denke, dass es wichtig für uns ist,
das zu erfahren.

724
00:40:44,784 --> 00:40:48,098
Wissen Sie was, Doc.
Ihre Grenzen interessieren niemanden.

725
00:40:48,609 --> 00:40:50,201
Sie können mich nicht
in eine kleine Box stecken

726
00:40:50,211 --> 00:40:52,802
und von mir erwarten,
mich nicht, ohne vorher zu fragen, zu bewegen.

727
00:40:52,812 --> 00:40:54,469
Ich bin nicht der Typ dafür.

728
00:41:00,158 --> 00:41:02,934
Ich dachte, wir wären Freunde, Doc.

729
00:41:04,370 --> 00:41:09,074
Terrence.
Sie sind mir sehr wichtig.

730
00:41:09,914 --> 00:41:12,082
Ich will so viel für Sie.

731
00:41:14,535 --> 00:41:19,945
Doch die Wahrheit ist,
dass unsere Beziehung therapeutisch ist

732
00:41:21,603 --> 00:41:25,347
und das bedeutet,
dass wir keine Freunde sein können.

733
00:41:26,079 --> 00:41:29,815
Wissen Sie, Sie haben all die Regeln
im Football.

734
00:41:29,825 --> 00:41:33,351
Dies sind wie die Regeln bei der Therapie.

735
00:41:34,152 --> 00:41:39,193
ich habe dieses Verhalten zugelassen, deshalb muss
ich zugeben, dass ich teilweise Schuld daran habe.

736
00:41:39,203 --> 00:41:40,418
Teilweise?

737
00:41:42,089 --> 00:41:45,405
Sie nehmen die Verantwortung sehr ernst, Doc.
Ich bin so stolz auf Sie.

738
00:41:45,415 --> 00:41:47,555
Sie haben alle Doktortitel.

739
00:41:47,900 --> 00:41:49,856
Das ist alles Ihre Schuld.

740
00:41:49,866 --> 00:41:54,103
Bei mir hat sich in den letzten zwei
Monaten nichts gebessert. Was sagt Ihnen das?

741
00:41:54,600 --> 00:41:57,201
Ich bin mit Ihnen durch.
Ich bin mit Ihrem kleinen Büro durch.

742
00:41:57,211 --> 00:41:59,419
Ich bin mit Ihren Regeln und Vorschriften durch

743
00:41:59,421 --> 00:42:02,029
und mit ihren verdammten
Jelly Beans ebenfalls.

744
00:42:03,229 --> 00:42:05,730
Ich bin fertig mit Ihnen.

745
00:42:06,807 --> 00:42:07,997
Basta.

746
00:42:08,425 --> 00:42:11,149
Die Lichter sind aus.
Sie haben einen verloren.

747
00:42:21,605 --> 00:42:24,200
<b>~ www.SubCentral.de ~</b>

