﻿1
00:00:08,547 --> 00:00:11,928
<i>Cash Carson schaut unentwegt auf den geraden</i>
<i>Five-Footer.</i>

2
00:00:11,957 --> 00:00:15,223
<i>Mit einem Putter war er das ganze Wochenende</i>
<i>der Beste auf dem ganzen Platz.</i>

3
00:00:16,374 --> 00:00:19,655
<i>Doch dieser Putt, steht fÃ¼r den Gewinn.</i>

4
00:00:23,727 --> 00:00:24,820
<i>Ruhe, bitte.</i>

5
00:00:24,822 --> 00:00:27,900
<i>Manchmal im Leben,</i>
<i>sind die einfachen Dinge</i>

6
00:00:27,928 --> 00:00:30,245
<i>es plÃ♪tzlich nicht mehr.</i>

7
00:00:32,677 --> 00:00:37,354
<i>Dinge, wo man sich sicher ist, sie zu kÃ♪nnen,</i>
<i>kann man einfach nicht mehr.</i>

8
00:00:38,245 --> 00:00:44,102
<i>Ein Desaster folgt dem nÃ¤chsten,</i>
<i>bis du dich verloren wiederfindest.</i>

9
00:00:47,526 --> 00:00:51,080
<i>Und das ist der Punkt, wo du realisierst,</i>
<i>dass du deinen Schwung verloren hast</i>

10
00:00:51,109 --> 00:00:53,685
<i>und nicht weiÃt,</i>
<i>wie du ihn zurÃ¼ckbekommst.</i>

11
00:01:02,750 --> 00:01:04,750
Mein Highschool Spanisch
ist ein wenig eingerostet,

12
00:01:04,762 --> 00:01:07,585
doch hat er dich grade als
reifen Pfirsich bezeichnet?

13
00:01:07,628 --> 00:01:10,061
Augustos Charme liegt nicht in dem,
was er sagt.

14
00:01:10,103 --> 00:01:13,081
Es liegt in dem, was er tut...
mit mir.

15
00:01:13,944 --> 00:01:17,412
- Er versteht das.
- Ja, das tut er.

16
00:01:18,549 --> 00:01:20,160
Hasta Luego, Baby.

17
00:01:27,225 --> 00:01:28,952
- Mucho gusto.
- Mucho gusto.

18
00:01:28,967 --> 00:01:31,988
<i>Mucho.</i>
<i>Mucho, mucho, mucho.</i>

19
00:01:33,557 --> 00:01:35,197
Oh, mein Gott.

20
00:01:35,398 --> 00:01:37,598
Du trafst ihn bei einer
Weinprobestunde?

21
00:01:37,600 --> 00:01:40,449
Etwas was zum
erwachsenen Unterricht gehÃ♪rt.

22
00:01:40,492 --> 00:01:42,622
- <i>Grande Mocha-Tastic?</i>
- Das ist meiner.

23
00:01:45,758 --> 00:01:48,478
- Oh, das tut mir leid.
- Nein, nein, nein, das war mein Fehler.

24
00:01:48,586 --> 00:01:49,586
J.D.?

25
00:01:49,636 --> 00:01:50,636
Dani.

26
00:01:51,456 --> 00:01:52,579
Hey.

27
00:01:52,608 --> 00:01:55,169
- Hier, lass mich das machen.
- Ist schon okay.

28
00:01:55,183 --> 00:01:58,119
Eine gute Sache, dass ich meine
Mocha-Tastic-farbene Jacke trage.

29
00:01:59,068 --> 00:02:01,268
Kann ich bitte einen neuen haben?
Sorry.

30
00:02:01,270 --> 00:02:03,014
Wie viel waren es, vier?

31
00:02:03,016 --> 00:02:05,097
Es sind fast fÃ¼nf Jahre.

32
00:02:05,586 --> 00:02:07,543
Das letzte was ich hÃ♪rte war,
dass du in Afrika seist.

33
00:02:07,658 --> 00:02:11,122
Ja, ich habe ein wenig Feldarbeit
in Kongo betrieben.

34
00:02:11,124 --> 00:02:12,407
Aber...

35
00:02:12,702 --> 00:02:13,757
Du siehst super aus.

36
00:02:13,759 --> 00:02:15,443
Die Scheidung tat ihr gut.

37
00:02:17,558 --> 00:02:21,573
- Tut mir leid wegen der Scheidung.
- Muss es nicht. Tut es mir auch nicht.

38
00:02:24,422 --> 00:02:26,839
J.D. Aldridge,
dass ich Jeanette Fiero.

39
00:02:26,841 --> 00:02:30,925
J.D. war mein Lieblingsdoktorand in Hofstra.

40
00:02:30,954 --> 00:02:33,444
Professor der...?

41
00:02:33,501 --> 00:02:35,703
Psychologischen Anthropologie.

44
00:02:41,976 --> 00:02:43,643
<i>Grande Mocha-Tastic steht auf der Bar!</i>

45
00:02:43,645 --> 00:02:47,099
Ich muss gleich eine Vorlesung halten,
aber ich will mit dir in Kontakt bleiben.

46
00:02:47,127 --> 00:02:48,336
Hast du Facebook?

47
00:02:49,243 --> 00:02:51,117
In etwa. Ja habe ich.

48
00:02:51,119 --> 00:02:53,919
Ich habe nur elf Freunde
und einer davon ist meine Mutter.

49
00:02:53,921 --> 00:02:57,588
Ich habe versucht, sie zu entfreunden,
aber das ist gar nicht so einfach.

50
00:02:59,358 --> 00:03:01,272
Nett dich kennen gelernt zu haben, Jeanette.

51
00:03:01,274 --> 00:03:02,509
SchÃ♪n dich zu sehen, Dani.

52
00:03:02,511 --> 00:03:03,919
Und dich.

53
00:03:04,610 --> 00:03:09,258
Super heiÃer Psycho-was-auch-immer-loge.

54
00:03:09,934 --> 00:03:11,436
Das war aufregend.

55
00:03:11,438 --> 00:03:12,855
Das war demÃ¼tigend.

56
00:03:12,857 --> 00:03:15,891
Ich habe die ganze Zeit nur gebrabbelt,
als wÃ¤re ich eine Idiotin.

57
00:03:15,893 --> 00:03:17,503
Nun, dann bist du vielleicht
ein wenig aus der Ãbung,

58
00:03:17,505 --> 00:03:20,596
doch wenn du das tun wÃ¼rdest,
was ich dir gesagt habe...

59
00:03:21,042 --> 00:03:22,064
- Aber, ich...
- Nein.

60
00:03:22,066 --> 00:03:23,301
Jeanette.

61
00:03:23,416 --> 00:03:26,726
Wirklich? Schon wieder die Eheringdiskussion?

62
00:03:26,740 --> 00:03:31,402
Warum bist du so versessen darauf,
dass ich meine Eheringe los werde?

63
00:03:33,661 --> 00:03:36,662
Wo wir gerade von kaputten Schallplatten reden.

64
00:03:37,620 --> 00:03:39,014
Hallo?

65
00:03:40,064 --> 00:03:43,360
Wir verlieren schneller unsere ScheiÃe,
als eine Gans auf KleiediÃ¤t.

66
00:03:43,417 --> 00:03:45,892
Sie haben Terrence King als Ihren
Kunden gefeuert?

67
00:03:45,906 --> 00:03:48,338
Nein, ich habe Ihnen gesagt,
dass Terrence jederzeit willkommen ist

68
00:03:48,340 --> 00:03:50,151
zur Therapie zurÃ¼ck zu kommen,
wann immer er mÃ♪chte.

69
00:03:50,180 --> 00:03:53,475
Er entschied sich dazu,
die letzten beiden Sitzungen ausfallen zu lassen.

70
00:03:53,907 --> 00:03:55,849
Nun, er besteht darauf,
dass du sagtest, er solle nicht mehr kommen.

71
00:03:55,851 --> 00:03:56,885
Okay, warte eine Minute.

72
00:03:56,943 --> 00:04:00,669
Das was ich sagte war,
dass wenn er in der Therapie sein will,

73
00:04:00,684 --> 00:04:03,303
er die Regeln der Therapie einhalten soll.

74
00:04:03,331 --> 00:04:06,914
Was ist mit dem, dass wir die Momente
des Lehrens nach den Ausscheidungsspielen machen?

75
00:04:06,916 --> 00:04:08,483
Was zum Teufel ist daran denn so eine groÃe Sache?

76
00:04:08,497 --> 00:04:12,181
Sie groÃe Sache ist, dass er meinen
minderjÃ¤hrigen Sohn mit in einen Club nahm.

77
00:04:12,183 --> 00:04:13,389
Er kaufte ihm ein Auto.

78
00:04:13,418 --> 00:04:15,835
Oprah kauft jederzeit Autos fÃ¼r Menschen.

79
00:04:15,864 --> 00:04:18,670
Rufen Sie ihn einfach an
und bringen Sie ihn zurÃ¼ck in den verdammten Stuhl.

80
00:04:18,699 --> 00:04:20,685
So funktioniert Therapie nicht.

81
00:04:20,687 --> 00:04:21,792
Er muss mich anrufen.

82
00:04:21,794 --> 00:04:23,145
Wen kÃ¼mmert es,
wer wen anruft?

83
00:04:23,174 --> 00:04:26,541
Das ist ein professionelles Footballteam,
nicht "Die Regeln".

84
00:04:26,598 --> 00:04:29,778
Terrence hat ein Problem mit Grenzen.

85
00:04:29,822 --> 00:04:32,829
Er hat keine.
Wenn ich ihm also keine setze,

86
00:04:32,843 --> 00:04:35,649
werden wir nie einen bedeutungsvollen
Fortschritt machen.

87
00:04:37,131 --> 00:04:40,340
Wir haben unser Spielbuch,
sie hat ihr eigenes.

88
00:04:40,426 --> 00:04:42,441
Okay.

89
00:04:42,443 --> 00:04:43,443
Ich sag Ihnen was.

90
00:04:43,445 --> 00:04:47,074
Wenn T.K. wieder rÃ¼ckfÃ¤llig wird,
ist das die Schuld von Ihnen beide.

91
00:04:47,076 --> 00:04:49,232
Und das ist kein Witz.

92
00:04:54,427 --> 00:04:59,578
Es beginnt mit einem Zucken oder Zittern
in meiner Hand, meinem Arm.

93
00:04:59,713 --> 00:05:03,952
Und es lÃ¤sst die einfachsten SchÃ¼sse
drunter und drÃ¼ber gehen.

94
00:05:04,729 --> 00:05:06,053
Es nennt sich Yips.

95
00:05:06,082 --> 00:05:08,779
Der Verlust von feinen motorischen FÃ¤higkeiten,
ohne eine ErklÃ¤rung.

96
00:05:08,816 --> 00:05:12,945
Es kommt bei einem Viertel
aller Golfer vor.

97
00:05:12,947 --> 00:05:15,176
Nun, jetzt wissen wir,
dass Sie Ihre Hausaufgaben gemacht haben.

98
00:05:15,737 --> 00:05:17,521
Doch kÃ♪nnen Sie mir helfen,
es zu bekÃ¤mpfen?

99
00:05:17,622 --> 00:05:22,629
Nun, wir mÃ¼ssen zunÃ¤chst herausfinden, ob die
Ursache physischen oder psychischen Ursprungs ist.

100
00:05:23,190 --> 00:05:25,924
Nun, der erste Neurologe sagte,
dass keine verdammte Sache bei mir falsch ist

101
00:05:25,926 --> 00:05:28,471
und der zweite Neurologe sagte...

102
00:05:29,478 --> 00:05:31,143
Gehen Sie zu einem Seelenklempner.

103
00:05:32,716 --> 00:05:35,680
KÃ♪nnen Sie mir sagen,
was in Ihrem Kopf vor sich ging?

104
00:05:35,709 --> 00:05:37,082
Was passierte?

105
00:05:38,975 --> 00:05:40,529
Am Sonntag am
achtzehnten Loch.

106
00:05:40,543 --> 00:05:44,731
Ich lag mit einem Gimmie Put
drei SchlÃ¤ge in FÃ¼hrung, doch

107
00:05:45,364 --> 00:05:48,394
<i>Die Muskeln fÃ¼hlten sich an,
als stÃ¼nden sie unter Feuer, so unruhig.</i>

108
00:05:49,191 --> 00:05:50,688
<i>Und ich versuchte mich selbst zu beruhigen,</i>

109
00:05:50,690 --> 00:05:53,436
<i>doch es fÃ¼hlte sich plÃ♪tzlich so an,</i>
<i>als wÃ¼rden mich meine Gedanken anschreien.</i>

110
00:05:53,438 --> 00:05:55,609
<i>Wissen Sie, "Ist das 18 Loch schnell</i>
<i>oder langsam?"</i>

111
00:05:55,611 --> 00:05:58,055
<i>"In welche Richtung verlÃ¤uft die Musterung?</i>
<i>Wie hat Walley den Break gelesen?"</i>

112
00:05:58,057 --> 00:06:03,623
<i>Und ich begann mich selber anzumeckern,</i>
<i>"HÃ♪r auf zu denken und leg einen Putt hin."</i>

113
00:06:04,012 --> 00:06:07,580
<i>Doch auf eine Idee</i>
<i>folgte die nÃ¤chste.</i>

114
00:06:13,163 --> 00:06:14,686
<i>Und dann...</i>

115
00:06:17,451 --> 00:06:20,959
<i>hat mich mein KÃ♪rper aufgegeben.</i>

116
00:06:23,753 --> 00:06:26,531
Der "Ewige Zweite" hat wieder zugeschlagen.

117
00:06:26,833 --> 00:06:28,434
Der "Ewige Zweite"?

118
00:06:33,883 --> 00:06:38,531
Letztes Jahr habe ich mein erstes
groÃes PGA Turnier gewonnen. Eine groÃe Sache.

119
00:06:38,574 --> 00:06:42,315
Die Erwartungen wurden hÃ♪her.
"Er ist der nÃ¤chste Tiger, der nÃ¤chste Phil."

120
00:06:42,317 --> 00:06:44,790
Wie viele Runden kann der Junge gewinnen?

121
00:06:44,833 --> 00:06:49,054
Und dann, urplÃ♪tzlich,
fingen die Yips an.

122
00:06:49,236 --> 00:06:50,622
Und nun...

123
00:06:52,359 --> 00:06:54,229
wurde ich zur Witzfigur.

124
00:06:54,427 --> 00:06:56,589
Nun, Sie fÃ¼hlen sich wie eine Witzfigur.

125
00:06:56,591 --> 00:07:01,767
Nein, nein, ich bin wirklich eine Witzfigur.
In jedem Club und jeder nÃ¤chtlichen Talkshow.

126
00:07:01,769 --> 00:07:05,640
Die neueste Form von VerhÃ¼tung -
Der Cash Carson.

127
00:07:06,201 --> 00:07:08,674
Weil der Junge nicht einlochen kann.

128
00:07:20,878 --> 00:07:22,676
- Terrence.
- Dr. D.

129
00:07:22,691 --> 00:07:25,971
SchÃ♪n zu sehen, dass Sie doch noch
zu Ihrem Termin erschienen sind...

130
00:07:26,144 --> 00:07:28,748
Ein paar Stunden zu spÃ¤t.
Erinnern Sie sich noch, worÃ¼ber wir sprachen?

131
00:07:28,763 --> 00:07:32,317
Die VordertÃ¼r ist fÃ¼r die Familie,
die BÃ¼rotÃ¼r fÃ¼r die Patienten.

132
00:07:32,360 --> 00:07:35,396
Ja, wegen dieser Sache...
Ich bin nicht mehr Ihr Patient.

133
00:07:35,857 --> 00:07:37,598
Ich mÃ♪chte, dass Sie jemanden kennen lernen.

134
00:07:37,626 --> 00:07:41,507
Lazarus Rollins,
mein neuer Therapeut.

135
00:07:43,022 --> 00:07:44,432
Mein neuer Therapeut.

136
00:07:47,223 --> 00:07:49,814
<b>~ Necessary Roughness ~
~ Losing Your Swing ~</b>

137
00:07:49,871 --> 00:07:53,253
<b>~ Ãbersetzung ~
~ TheFaceOfBoe ~</b>

138
00:07:58,246 --> 00:08:00,361
Ja, mein Mann, Laz, hier,
ist der Richtige.

139
00:08:00,390 --> 00:08:02,045
Lifecoach - das volle Programm.

140
00:08:02,134 --> 00:08:03,200
Lifecoach?

141
00:08:03,202 --> 00:08:06,764
Nun, ich bin fÃ¼r kognitive Therapie ausgebildet,
doch ich arbeite in allen Bereichen...

142
00:08:06,807 --> 00:08:09,987
Karriere, Romanzen,
Finanzen, physische Wellness.

143
00:08:10,045 --> 00:08:12,059
Es ist ein ganzhaltlicher Ansatz.

144
00:08:12,061 --> 00:08:14,620
Ja, Dr. D., ich mÃ♪chte nicht,
dass Sie deswegen in die Offensive gehen,

145
00:08:14,622 --> 00:08:16,881
denn Sie wissen ja,
dass das, was wir haben, gut ist.

146
00:08:16,949 --> 00:08:19,959
Doch dies hier ist viel praktischer.
Es ist das nÃ¤chste Level.

147
00:08:20,002 --> 00:08:22,016
Terrence, bitte,
Sie mÃ¼ssen sich nicht entschuldigen.

148
00:08:22,018 --> 00:08:25,887
Sie kÃ♪nnen mit jedem Arbeiten,
mit dem Sie wollen.

149
00:08:25,945 --> 00:08:27,583
Ich bin froh, dass Sie so denken.

150
00:08:27,585 --> 00:08:30,894
Sie wissen schon, Sie sind eine Frau und so...

151
00:08:31,139 --> 00:08:35,542
Ich denke, was T.K. versucht zu sagen ist,
dass Psychotherapie von Frauen dominiert wird

152
00:08:35,544 --> 00:08:38,175
und sich mÃ¤nnliche Patienten schnell
verurteilt fÃ¼hlen.

153
00:08:38,203 --> 00:08:39,382
Es ist nicht Ihre Schuld.

154
00:08:39,384 --> 00:08:41,572
Ich mag nun mal die Sachen,
die Frauen nicht verstehen.

155
00:08:41,640 --> 00:08:43,916
Wirklich? Wie zum Beispiel?

156
00:08:43,960 --> 00:08:46,376
Wie zum Beispiel jemanden
ins Gesicht zu schlagen?

157
00:08:46,378 --> 00:08:49,312
Oh, nein, ich denke, das kann ich verstehen.

158
00:08:49,327 --> 00:08:53,787
Nun, mÃ¤nnliche Patienten Ã♪ffnen sich nicht so gerne,
wenn der Praktizierende eine Frau ist.

159
00:08:53,802 --> 00:08:56,220
Ja, wie zum Beispiel die Sache,
als ich einen FÃ¼nfer geschoben habe.

160
00:08:56,288 --> 00:08:58,764
Nun, wenn ich Sie daran erinnern darf, Terrence,

161
00:08:58,766 --> 00:09:02,061
hatten Sie keine Probleme damit,
diese Sache mit mir zu teilen.

162
00:09:02,104 --> 00:09:07,313
Nun, niemand sagt, dass weibliche Therapeuten
Ihre Werte mit Absicht aufzwingen,

163
00:09:07,543 --> 00:09:09,097
doch es passiert.

164
00:09:10,090 --> 00:09:12,537
Nun, die Zeit ist um.

165
00:09:12,604 --> 00:09:14,335
Ich wollte schon immer einmal der sein,
der das sagt.

166
00:09:14,407 --> 00:09:17,213
- Soweit, Dr. D.
- Ja.

167
00:09:17,788 --> 00:09:20,678
- Ich wÃ¼nsche Ihnen viel GlÃ¼ck, Terrence.
- Ja.

168
00:09:21,803 --> 00:09:27,185
Ich dachte, dass es gut fÃ¼r Terrence sei,
vor dem Weiterziehen damit abzuschlieÃen.

169
00:09:27,429 --> 00:09:30,954
- Also danke ich Ihnen.
- Oh, nein. Ich danke Ihnen.

170
00:09:36,623 --> 00:09:39,330
Ich bin hier mit meinem Latein am Ende.

171
00:09:39,398 --> 00:09:43,472
Bin ich etwa die einzige Person auf der Welt,
die Facebook nicht versteht?

172
00:09:43,635 --> 00:09:49,974
Okay, alles klar, alles klar.
"Ich wÃ¼rde gerne mit dir Abendessen."

173
00:09:50,106 --> 00:09:51,199
Nein, nein, nein, nein.

174
00:09:51,201 --> 00:09:53,185
"Gerne" ist zu viel.
Nein, es muss etwas wie,

175
00:09:53,242 --> 00:09:55,775
"Hey, Dinner klingt toll." sein.

176
00:09:55,833 --> 00:09:58,248
Um Gottes Willen,
klick den Sendebutton.

177
00:09:58,250 --> 00:09:59,962
Du hinterfragst dich selber, Dan.

178
00:09:59,964 --> 00:10:02,264
Ich weiÃ, ich weiÃ.
Okay.

179
00:10:02,523 --> 00:10:06,293
Junge, du bist mein Rockstar, weiÃt du das?
Ja, ich weiÃ. "Senden."

180
00:10:06,308 --> 00:10:09,416
Das Konzert wird so krass.
Haben wir gute SitzplÃ¤tze?

181
00:10:09,430 --> 00:10:11,588
Linds, jeder Platz der neben dir ist,
ist gut.

182
00:10:12,193 --> 00:10:15,358
- Hi, Mom. Hi, J. Wir gehen Hausaufgaben machen.
- Okeydoke.

183
00:10:17,517 --> 00:10:19,675
Das ist Joey Fontanini.

184
00:10:19,776 --> 00:10:22,236
- Sie ist in ihn verknallt.
- Ich weiÃ, okay?

185
00:10:22,294 --> 00:10:26,309
Sie sehen nur so vertraut miteinander aus.

186
00:10:26,311 --> 00:10:28,510
Erinnerst du dich an dieses GefÃ¼hl?

187
00:10:29,244 --> 00:10:30,553
Denn ich tue es nicht.

188
00:10:30,639 --> 00:10:34,208
Ich meine, wann wurde ich mit all dem
so ungeschickt?

189
00:10:34,210 --> 00:10:39,877
Ich sage dir, dass diese Eheringe wie kleine,
enge Handschellen an deinem Liebesleben sind.

190
00:10:39,892 --> 00:10:43,518
Sie nehmen nur Platz in deiner
UnterwÃ¤sche Schublade ein.

191
00:10:44,296 --> 00:10:47,575
Ich will dich nur glÃ¼cklich sehen.

192
00:10:53,906 --> 00:10:56,250
<i>Er mÃ♪chte mehr mÃ¤nnliche Therapie.</i>

193
00:10:56,252 --> 00:10:58,036
MÃ¤nnliche?
Was zum Teufel soll das bedeuten?

194
00:10:58,065 --> 00:11:00,180
OberkÃ♪rperfrei und schwitzend rumlaufen?

195
00:11:00,439 --> 00:11:01,921
Da musst du T.K. fragen.

196
00:11:02,007 --> 00:11:04,048
Ich mÃ♪chte nur nicht,
dass es deine Meinung Ã¼ber das Team beeinflusst.

197
00:11:04,116 --> 00:11:06,150
Ich denke, dass das Einzige, was meine Meinung
beeinflussen kann ist,

198
00:11:06,152 --> 00:11:08,612
wenn man mich als SchwÃ¤chling ansieht.

199
00:11:09,202 --> 00:11:11,424
Und nebenbei, ich kann nicht zum Essen kommen.

200
00:11:11,864 --> 00:11:14,137
Du kannst was nicht?

201
00:11:14,756 --> 00:11:17,058
Du kommst mit Facebook nicht klar, oder?

202
00:11:17,116 --> 00:11:19,303
Oh mein Gott. Wieso?
Was habe ich getan?

203
00:11:19,332 --> 00:11:21,965
Nun, ich denke, dass du jemanden
namens J.D. antworten wolltest,

204
00:11:21,979 --> 00:11:25,433
doch stattdessen hast du deine ganze Freundesliste
zum Abendessen eingeladen, zusammen mit J.D.

205
00:11:25,461 --> 00:11:28,004
Oh, weiÃ du was?
Je mehr, desto besser.

206
00:11:28,006 --> 00:11:30,307
Hey, bring Laura mit, okay?
Dann kÃ♪nnen wir einen Vierer schieben.

207
00:11:30,309 --> 00:11:32,596
Oder einen Elfer,
denn ich habe elf Freunde.

208
00:11:32,598 --> 00:11:35,312
Doch dann wÃ¼rde es eigentlich
einen ZwÃ♪lfer ergeben.

209
00:11:36,009 --> 00:11:37,982
- HÃ♪r auf zu reden.
- Hab SpaÃ.

210
00:11:38,296 --> 00:11:40,656
- Mit J.D.
- Oh, danke.

211
00:11:40,658 --> 00:11:41,750
Man sieht sich.

212
00:11:49,520 --> 00:11:51,929
Machen Sie normalerweise auch
Therapie auf dem Feld?

213
00:11:51,997 --> 00:11:55,448
Nur wenn ich Patienten habe,
die es hart getroffen hat.

214
00:11:56,542 --> 00:11:58,038
Wir werden hier schlechte
Golf Puns machen?

215
00:11:58,081 --> 00:11:59,578
- Jep.
- Ja.

216
00:12:00,916 --> 00:12:04,527
Vor kurzem habe ich mich gefÃ¼hlt,
als wÃ¼rde mir jeder zuschauen.

217
00:12:04,556 --> 00:12:07,866
Nun, was haben sie gedacht?

218
00:12:08,283 --> 00:12:10,314
"Dieser Junge wird dem Druck
nicht standhalten kÃ♪nnen."

219
00:12:10,316 --> 00:12:12,902
Ist es das, was die dachten,
oder das was Sie dachten?

220
00:12:13,046 --> 00:12:14,787
Das kann ich nicht mehr sagen.

221
00:12:14,789 --> 00:12:18,384
Nun, dies ist eine gute Stelle um zu beginnen,
oder? Sie werden spielen

222
00:12:18,398 --> 00:12:21,060
und ich werde Sie durch Ihre
kontrollierte-Bilderwelt-Aufgabe bringen,

223
00:12:21,104 --> 00:12:24,915
etwas, was Sie tun kÃ♪nnen, wenn Sie merken,
dass die Yips wieder anfangen.

224
00:12:24,917 --> 00:12:27,190
Sie sind der Doktor, Doktor.

225
00:12:29,982 --> 00:12:35,620
- Wir sind hier wegen einer Therapiesitzung.
- Dr. Santino, das ist meine Verlobte, Sarah.

226
00:12:35,622 --> 00:12:36,716
Hi, nett Sie kennen zu lernen.

227
00:12:36,718 --> 00:12:38,441
- Ebenfalls.
- Hey.

228
00:12:38,443 --> 00:12:39,968
Das ist Wally Jordan.

229
00:12:39,982 --> 00:12:41,778
Er ist der Weltbeste Caddy.

230
00:12:41,780 --> 00:12:46,025
- Sie sind der Yipsseelenklempner, nehme ich an.
- Oh, sowas in der Art.

231
00:12:46,515 --> 00:12:49,218
Ich werde neben dir auflegen.
Der am nÃ¤chsten am Pin ist, bekommt die C-Note.

232
00:12:49,220 --> 00:12:51,061
Alles klar, los geht's.
Es lÃ¤uft.

233
00:12:51,133 --> 00:12:53,623
Und Ihnen macht es nichts aus,
wenn sie dabei sind?

234
00:12:53,625 --> 00:12:55,508
Nein, es ist Ihre Sitzung.

235
00:13:02,904 --> 00:13:05,191
Wer hat den Kerl auf's Feld gelassen?

236
00:13:05,609 --> 00:13:09,973
T.K.s Agent wÃ¼rde sofort zum Coach rennen,
wenn wir Laz keinen Vollzugang geben.

237
00:13:09,975 --> 00:13:11,118
Wer ist er?

238
00:13:11,120 --> 00:13:15,379
Der Typ hat einige Sportklienten...
Baseball, FuÃball, Hockey.

239
00:13:15,381 --> 00:13:18,581
Er ging mit ihnen durch eine Art
Zehn-Schritt-Programm.

240
00:13:18,847 --> 00:13:20,312
Sieh wer kommt,
um nett zu sein.

241
00:13:20,314 --> 00:13:23,019
Ich will nicht nett sein.
Das ist dein Bereich.

242
00:13:23,710 --> 00:13:25,155
Laz Rollins.

243
00:13:25,157 --> 00:13:28,343
Nico Careles und Matt Donnally.

244
00:13:28,516 --> 00:13:30,041
- Cheftrainer, oder?
- Ja, so ist es.

245
00:13:30,228 --> 00:13:33,397
Ich bereite T.K. nach dem Training
fÃ¼r mein Yoga und Pilates Programm vor.

246
00:13:33,399 --> 00:13:35,207
Ich benÃ♪tige dafÃ¼r einen Bereich in der Einrichtung.

247
00:13:35,293 --> 00:13:36,633
Privat, damit man sich konzentrieren kann.

248
00:13:36,635 --> 00:13:41,754
Nun, die Einrichtung ist fÃ¼r das Teamtraining
und mein Trainingsprogramm.

249
00:13:42,286 --> 00:13:45,207
- Was fÃ¼r ein Spiel spielen Sie, Laz?
- Spiel?

250
00:13:45,481 --> 00:13:47,668
Ich will diese jungen MÃ¤nner mit ihrer
wahren Kraft in BerÃ¼hrung bringen.

251
00:13:47,779 --> 00:13:48,779
Ich habe es verstanden.

252
00:13:48,781 --> 00:13:50,258
Sie wollen Ihre hochteuren Investments nicht

253
00:13:50,260 --> 00:13:52,143
in die HÃ¤nde eines Mannes geben,
dessen Mutter ihn nach einem

254
00:13:52,145 --> 00:13:54,330
biblischen Charakter von Supernatural benannt hat.

255
00:13:54,416 --> 00:13:58,330
Verstehen Sie es nicht falsch,
doch was macht ein Lifecoach eigentlich?

256
00:13:58,402 --> 00:14:00,301
Ich kann Ihnen nur sagen,
was ich tue.

257
00:14:00,387 --> 00:14:02,993
Ich mache gute Spieler groÃartig
und groÃartige Spieler zu Legenden.

258
00:14:02,995 --> 00:14:05,898
Es gibt keinen Grund in unseren
Agendas, unzufrieden zu sein.

259
00:14:07,294 --> 00:14:08,760
Nun, unser Agenda ist es,
T.K. ein wenig

260
00:14:08,762 --> 00:14:11,264
mehr auf die Spielfilme zu konzentrieren,
und ein weniger auf...

261
00:14:11,266 --> 00:14:13,019
Babes und Titten.

262
00:14:13,021 --> 00:14:14,105
Abgesehen von anderen Dingen.

263
00:14:14,107 --> 00:14:16,848
Schritt Eins meines Programms ist die
Verhaltensmodifikation.

264
00:14:17,079 --> 00:14:20,719
Eine Woche und ich werde Ihnen
einen sauber lebenden T.K. geben.

265
00:14:21,525 --> 00:14:24,446
- Ist daran etwas lustig?
- Sie kennen T.K. nicht.

266
00:14:24,503 --> 00:14:26,072
Sie kennen Laz nicht.

267
00:14:26,259 --> 00:14:28,921
Eine Woche, oder ich bin weg.

268
00:14:33,799 --> 00:14:36,734
- Was denkst du.
- Das Gleiche wie du.

269
00:14:38,015 --> 00:14:39,439
Schwierigkeiten.

270
00:14:41,252 --> 00:14:45,267
- Heute noch, Wally.
- Genies soll man nicht hetzen.

271
00:14:46,001 --> 00:14:49,625
Was ein wundervoller Ring.
Wann ist denn der groÃe Tag?

272
00:14:49,627 --> 00:14:51,342
Wir haben noch kein Datum.

273
00:14:51,344 --> 00:14:54,145
Cash...mit dem Nicknamen

274
00:14:54,379 --> 00:14:57,512
"Der ewige Zweite",
den verbindet man nicht nur mit dem Golf.

275
00:14:58,283 --> 00:15:01,037
Doch das ist okay.
Ich bin geduldig.

276
00:15:02,001 --> 00:15:05,354
- Das sind 200, wenn nicht sogar ein Yard.
- Ich sage dir, es sind 195.

277
00:15:05,383 --> 00:15:06,848
Ich hole den Entfernungsmesser.

278
00:15:06,850 --> 00:15:08,836
Wirklich?
Den Entfernungsmesser?

279
00:15:08,838 --> 00:15:11,699
Immer noch der gleiche Streit, seit ich sie traf.

280
00:15:12,088 --> 00:15:15,633
- Auf den Punkt genau 195.
- Hier ist dein 5er Eisen.

281
00:15:15,635 --> 00:15:17,496
- Ich wette, ich kann es mit einem 8er.
- In deinen TrÃ¤umen.

282
00:15:17,498 --> 00:15:19,803
Wie lange kennen Sie Cash?

283
00:15:19,805 --> 00:15:22,520
Vier Jahre. Wir trafen uns von allen
Orten auf der Welt, in einer Bar.

284
00:15:22,522 --> 00:15:26,534
Ich war eine Jurastudentin
und sie waren die Partyjungs.

285
00:15:36,290 --> 00:15:38,477
Du hattest recht!
5er Eisen.

286
00:15:38,479 --> 00:15:40,175
Ich habe es dir gesagt.

287
00:15:41,038 --> 00:15:43,154
Lass mich dir zeigen,
wie man es macht.

288
00:15:49,341 --> 00:15:50,967
Setz ab. Setz ab.

289
00:15:51,672 --> 00:15:53,528
FÃ¼nf FuÃ entfernt vom Loch.

290
00:15:57,715 --> 00:15:59,284
- Bist du okay, Mann?
- Ja.

291
00:16:00,104 --> 00:16:03,226
Ja.
Mir ist nur schwindelig.

292
00:16:03,816 --> 00:16:06,939
Alles klar.
Geh es langsam an, Mann.

293
00:16:10,478 --> 00:16:13,457
So ist gut.
Ich denke, es ist die Hitze.

294
00:16:14,565 --> 00:16:16,737
Ich denke, es ist der Scotch.

295
00:16:33,513 --> 00:16:35,814
Ich ging nie zusammen mit
Dr. D. trinken, dass ist sicher.

296
00:16:35,816 --> 00:16:37,816
Anderer Ablauf,
andere Tests.

297
00:16:37,818 --> 00:16:39,317
Whoa, whoa.
Das ist ein Test?

298
00:16:39,371 --> 00:16:42,062
Ich werde dich unter den Tisch saufen, mein Sohn.

299
00:16:42,589 --> 00:16:43,989
Nummer eins in diesem Ablauf ist es,

300
00:16:43,991 --> 00:16:46,523
die gesetzten Limits der Gesellschaft
zu entfernen

301
00:16:46,525 --> 00:16:49,832
und die Limits zu erfahren,
die wir fÃ¼r uns selber wÃ¤hlen.

302
00:16:49,834 --> 00:16:51,629
Nun, ich entscheide mich fÃ¼r keine Limits.

303
00:16:51,731 --> 00:16:53,039
Exzellent.

304
00:16:53,041 --> 00:16:54,900
FÃ¼r diesen Fall habe ich eine Aufgabe.

305
00:16:54,902 --> 00:16:57,746
Nein. Nein, nein, nein, nein, nein.
Ich werde keine Hausaufgaben erledigen.

306
00:16:57,760 --> 00:16:59,658
Dr. D hat stÃ¤ndig versucht mir
Hausaufgaben zu geben,

307
00:16:59,660 --> 00:17:01,904
dass ich in mich gehen soll
und meine GefÃ¼hle erfahren soll,

308
00:17:01,933 --> 00:17:04,208
- dass ich losheulen soll.
- Nein.

309
00:17:04,210 --> 00:17:05,276
Entspann dich.

310
00:17:05,278 --> 00:17:08,638
Wir sind nicht hier, um die Arbeit von
Dr. Santino nieder zu machen.

311
00:17:08,640 --> 00:17:10,178
Wir werden kein schlechtes Karma entfachen.

312
00:17:10,180 --> 00:17:12,883
Wir sind hier, um auf der Arbeit, die du
bereits hinter dir hast, aufzubauen.

313
00:17:13,286 --> 00:17:14,365
Okay.

314
00:17:14,367 --> 00:17:17,876
Nun, siehst du etwas, was dir gefÃ¤llt?

315
00:17:18,754 --> 00:17:22,322
Ich sehe eine Menge von Dingen,
die mir gefallen.

316
00:17:22,696 --> 00:17:26,004
Wenn es so ist,
dies ist eine wahre Frucht.

317
00:17:26,006 --> 00:17:27,199
Gut.

318
00:17:27,201 --> 00:17:32,639
Ich mÃ♪chte, dass du heute zu so vielen Pfirsichen,
Ãpfeln und Orangen gehst wie du magst

319
00:17:34,424 --> 00:17:38,582
- und sie alle mit nach Hause nimmst.
- Fruchtsalat, Baby.

320
00:17:39,071 --> 00:17:42,280
Ich mÃ♪chte, dass du heute das
volle Level deiner Kraft erlebst.

321
00:17:42,366 --> 00:17:45,906
WeiÃt du was?
Ich erledige deine Hausaufgabe.

322
00:17:47,100 --> 00:17:48,525
Mein Mann.

323
00:17:50,266 --> 00:17:52,755
Entschuldigt mich, Ladies.

324
00:17:56,208 --> 00:17:57,775
Jep.
Wally trinkt.

325
00:17:57,777 --> 00:17:59,430
Was hat das mit meinen Yips zu tun?

326
00:17:59,432 --> 00:18:03,648
Nun, Sie haben Ihre Verlobte und
Ihren Caddy mit zur Sitzung gebracht

327
00:18:03,650 --> 00:18:05,259
und Ihr Caddy war betrunken,

328
00:18:05,288 --> 00:18:09,619
also fragte ich mich,
ob Sie vielleicht wollten, dass ich das sehe.

329
00:18:10,065 --> 00:18:14,413
Sehen Sie, es ist nicht so,
als wÃ¤re gestern ein Turnier oder so gewesen.

330
00:18:14,481 --> 00:18:16,915
Er trinkt also nicht bei den Turnieren?

331
00:18:17,720 --> 00:18:20,152
Bei Bay Hill war er ein wenig angeheitert.

332
00:18:20,166 --> 00:18:25,557
Und er tauchte bei Augusta drei Minuten
vor der Teezeit auf.

333
00:18:25,625 --> 00:18:29,663
Vertrauen Sie ihm,
wenn er in diesem Zustand ist?

334
00:18:32,095 --> 00:18:34,469
Sehen Sie, ich stehe Ã¼ber dem Ball...

335
00:18:35,721 --> 00:18:39,044
Ich kann den Atem von ihm riechen
und fange an zu Ã¼berlegen,

336
00:18:39,059 --> 00:18:41,330
"Wer weiÃ, ob das, was er mir erzÃ¤hlte,
der Wahrheit entspricht."

337
00:18:41,332 --> 00:18:43,819
Und doch haben Sie es nie erwÃ¤hnt.

338
00:18:43,821 --> 00:18:45,937
Ein Caddy ist nicht nur jemand,
der Ihre Taschen trÃ¤gt.

339
00:18:45,939 --> 00:18:48,424
Er ist mein Partner,
eine Erweiterung von mir selbst...

340
00:18:48,426 --> 00:18:51,448
Er kennt den Verlauf,
er liest die LÃ¼gen.

341
00:18:53,174 --> 00:18:54,887
Was soll ich nun tun?

342
00:18:55,160 --> 00:18:56,255
Ihn feuern?

343
00:18:56,656 --> 00:18:58,541
Er hatte das kleinere GlÃ¼ck.

344
00:18:58,925 --> 00:18:59,995
Wie meinen Sie das?

345
00:19:00,412 --> 00:19:03,909
Wally und ich hatten beide
Golfstipendien bei der ASU.

346
00:19:04,196 --> 00:19:05,830
Sie nannten uns das Dynamische Duo.

347
00:19:05,832 --> 00:19:08,633
In einer Woche schoss ich einen 70er.
Er einen 69er.

348
00:19:08,635 --> 00:19:10,715
Wir pushten uns gegenseitig dazu,
besser zu sein.

349
00:19:11,463 --> 00:19:13,538
Was ist dann passiert?

350
00:19:15,089 --> 00:19:17,693
Was passierte war, dass Wally
sein Auto um einen Baum wickelte

351
00:19:17,880 --> 00:19:19,794
und er nie ins Spiel zurÃ¼ck fand.

352
00:19:20,182 --> 00:19:22,981
Er war ein Scratchplayer
und aus ihm wurde ein Three Handicap.

353
00:19:22,983 --> 00:19:25,506
Und das war's.

354
00:19:25,564 --> 00:19:29,219
Es ist ein Unterschied, ein
Turnierspieler oder ein Caddy zu sein.

355
00:19:29,377 --> 00:19:33,291
Doch er ist nicht nur ein Caddy.
Er ist Ihr Caddy.

356
00:19:33,392 --> 00:19:36,442
Wally und ich waren immer fÃ¼reinander da
und sind gemeinsam durch alles gegangen.

357
00:19:36,643 --> 00:19:39,197
Was? Sie sagen mir, ich solle ihn abservieren,

358
00:19:39,199 --> 00:19:41,867
- nur weil er Probleme hat?
- Nein.

359
00:19:42,356 --> 00:19:44,960
Cash, ich sage Ihnen nicht,
was Sie tun sollen.

360
00:19:45,119 --> 00:19:48,932
Ich sage Ihnen nur,
dass Ihr Freund ein Alkoholproblem hat.

361
00:19:49,104 --> 00:19:54,500
Und Sie helfen ihm nicht,
indem Sie es fÃ¼r okay empfinden.

362
00:19:54,502 --> 00:19:56,747
Und Sie helfen ihm nicht,
indem Sie ihm vorspielen,

363
00:19:56,749 --> 00:19:59,666
dass das nicht ihr Spiel beeinflusst.

364
00:20:04,846 --> 00:20:07,609
Ich kann Ihnen nicht sagen,
wie oft ich ihn seine Augen sah

365
00:20:07,611 --> 00:20:10,573
und wusste,
dass er nicht richtig lag

366
00:20:10,961 --> 00:20:13,695
und mich fragte, ob es etwas gibt,
was ich tun kann.

367
00:20:15,839 --> 00:20:17,781
Was wollen Sie dagegen tun?

368
00:20:27,609 --> 00:20:29,465
Ich mÃ♪chte dir,
fÃ¼r diesen schÃ♪nen Abend danken.

369
00:20:29,467 --> 00:20:32,602
Es ist so peinlich, dass meine anderen
Facebookfreunde nicht auftauchten

370
00:20:32,631 --> 00:20:34,386
- Das ist so gemein.
- Sehr gemein.

371
00:20:36,089 --> 00:20:39,264
Es tut mir wirklich leid,
wegen dem Wein.

372
00:20:41,034 --> 00:20:43,322
Ja, zuerst Kaffee,
jetzt Rotwein.

373
00:20:43,336 --> 00:20:47,164
Nun, sieht so aus, als wÃ¤re Jack
momentan ziemlich Unfall gefÃ¤hrdet.

374
00:20:47,452 --> 00:20:48,950
WeiÃt du, ein gewisser australischer Psychologe

375
00:20:48,952 --> 00:20:51,423
wÃ¼rde sagen,
"Es gibt keine UnfÃ¤lle."

376
00:20:51,452 --> 00:20:54,272
Es ist gut, dass ich keine Freudianerin bin.

377
00:20:56,617 --> 00:21:00,459
Ich wÃ¼rde sagen, dass es ein schÃ♪ner Unfall war,
dir zu begegnen.

378
00:21:00,934 --> 00:21:06,445
Es freut mich, dass du dich so frÃ¼h gemeldet hast.

379
00:21:06,575 --> 00:21:11,006
Ja, man erreicht ein Alter
und bestimmte Dinge weiÃ man dann einfach.

380
00:21:11,050 --> 00:21:13,124
- Wie zum Beispiel?
- Zum Beispiel...

381
00:21:13,126 --> 00:21:15,206
George Harrison war der coolste Beatle.

382
00:21:15,208 --> 00:21:15,899
Oh, ja.

383
00:21:15,901 --> 00:21:19,381
Man sollte keine fÃ¼nf Long Island Eistees
in einer Stunde trinken.

384
00:21:19,683 --> 00:21:24,544
WeiÃt du, wenn etwas Wunderbares direkt
vor dir liegt,

385
00:21:24,546 --> 00:21:29,151
funktioniert es nicht drei Tage
oder eine Woche zu warten.

386
00:21:36,561 --> 00:21:37,950
Nein!
Nein, das habe ich nicht getan.

387
00:21:37,952 --> 00:21:39,684
- Es ist okay, wirklich.
- Nein, es tut mir so leid.

388
00:21:39,686 --> 00:21:41,394
Nein, nein, nein,
ich bin in Ordnung.

389
00:21:41,396 --> 00:21:43,036
Keine Sorge.
Keine Sorge.

390
00:21:45,382 --> 00:21:46,891
Ich denke, ich brauche etwas Eis.

391
00:21:46,893 --> 00:21:49,370
Du... Ja, du brauchst etwas Eis.

392
00:21:49,482 --> 00:21:50,094
Ja.

393
00:21:50,096 --> 00:21:52,229
<i>Als erstes hat sie ihren Wein</i>
<i>Ã¼ber den ganzen Kerl gegossen,</i>

394
00:21:52,231 --> 00:21:54,214
<i>- und dann war da der Ellenbogen.</i>
- Der Ellenbogen?

395
00:21:54,216 --> 00:21:59,468
Ja. Nun, dieser Mann, J.D.,
beugte sich fÃ¼r einen Kuss hinunter

396
00:21:59,470 --> 00:22:02,735
und dann hat Dani ihn
mit dem Ellenbogen geschlagen.

397
00:22:05,244 --> 00:22:08,059
Whoa, whoa, mal langsam.
Mal langsam.

398
00:22:08,562 --> 00:22:11,929
<i>Le dijiste que nos vamos Dani?</i>

399
00:22:12,118 --> 00:22:13,469
Was habe ich mit Dani gemacht?

400
00:22:13,512 --> 00:22:15,153
<i>Le dijiste.</i>

401
00:22:15,221 --> 00:22:17,222
<i>- Dijiste.</i>
- Ich habe...

402
00:22:17,290 --> 00:22:18,692
Es Dani gesagt.

403
00:22:19,527 --> 00:22:20,625
Nein.

404
00:22:21,127 --> 00:22:22,822
Nein, dass habe ich noch nicht gemacht.

405
00:22:23,081 --> 00:22:24,836
Ich weiÃ nicht wie.

406
00:22:25,843 --> 00:22:29,095
Sie hatte in letzter Zeit so viele VerÃ¤nderungen.

407
00:22:30,462 --> 00:22:32,737
Grando Bummer fÃ¼r Dani.

408
00:22:32,739 --> 00:22:34,230
Grande Bummer.

409
00:22:34,232 --> 00:22:36,508
Ich werde es tun.
Ich verspreche es.

410
00:22:36,576 --> 00:22:38,204
<i>Prometo.</i>

411
00:22:44,276 --> 00:22:45,384
<i>Que pasa?</i>

412
00:22:45,628 --> 00:22:48,722
Oh mein Gott.

413
00:22:49,240 --> 00:22:52,290
Das ist Lindsays Freund

414
00:22:52,292 --> 00:22:55,614
und das ist nicht Lindsay.

415
00:22:55,787 --> 00:22:57,873
<i>Hay algun problema.</i>

416
00:22:58,319 --> 00:23:00,506
<i>Une Grande problema.</i>

417
00:23:00,881 --> 00:23:02,501
<i>Ich kann es nicht glauben.</i>

418
00:23:02,766 --> 00:23:04,420
Du servierst mich ab?

419
00:23:04,708 --> 00:23:06,346
Deswegen hast du mich hergerufen?

420
00:23:06,348 --> 00:23:09,469
Sieh mal, wir beide wissen,
dass ich Probleme mit dem Verlauf hatte und ich...

421
00:23:09,471 --> 00:23:11,043
Und ich bin der Grund dafÃ¼r, richtig?

422
00:23:11,045 --> 00:23:13,482
Nenne mir einen Zeitpunkt,
an dem ich die Distanz falsch einschÃ¤tzte

423
00:23:13,493 --> 00:23:14,945
oder einen falschen SchlÃ¤ger zog.

424
00:23:14,947 --> 00:23:15,802
Nenne mir einen.

425
00:23:15,804 --> 00:23:18,487
- Okay, das ist nicht...
- Und Gott hat Cash verboten, jemals Verantwortung

426
00:23:18,489 --> 00:23:19,845
fÃ¼r etwas zu Ã¼bernehmen,
was er getan hat.

427
00:23:19,932 --> 00:23:21,802
Es ist einfacher,
es auf Wally abzuschieben.

428
00:23:21,817 --> 00:23:24,692
Ich glaube nicht, dass Chash hier versucht,
Schuld zu Ã¼berschreiben.

429
00:23:24,694 --> 00:23:26,133
Zur HÃ♪lle, das tut er nicht.

430
00:23:26,692 --> 00:23:28,926
- Sie haben ihm das alles eingeredet.
- Whoa! Wally!

431
00:23:28,928 --> 00:23:32,464
Es ist okay. Denn fÃ¼r alles was er sagt,
bin ich hier, um zuzuhÃ♪ren.

432
00:23:36,269 --> 00:23:39,438
Selbst wenn ich ein Alkoholiker wÃ¤re,
was ich nicht bin,

433
00:23:40,047 --> 00:23:44,177
bin ich immer noch ein besserer Caddy,
als alle anderen NÃ¼chternen.

434
00:23:45,141 --> 00:23:48,436
Und ich kann genau jetzt Ihren Alkohol
in Ihrem Atem riechen.

435
00:23:56,782 --> 00:23:58,695
Also was?
Bin ich gefeuert?

436
00:23:58,926 --> 00:24:00,523
Ich will nur, dass du

437
00:24:01,919 --> 00:24:03,372
dir Hilfe holst.

438
00:24:04,422 --> 00:24:07,703
WeiÃt du, wer die Probleme hat?
Yippee-Kai-yay...Du.

439
00:24:07,717 --> 00:24:09,847
Hey. Hey!
Wally.

440
00:24:09,991 --> 00:24:13,473
Cash hat Sie hier her gebracht,
weil er sich um Sie sorgt

441
00:24:13,487 --> 00:24:15,746
und er will,
dass Sie Hilfe bekommen.

442
00:24:15,804 --> 00:24:16,804
Ja?

443
00:24:18,644 --> 00:24:21,146
ScheiÃ auf ihn.
ScheiÃ auf Sie.

444
00:24:21,416 --> 00:24:22,948
Ich steige aus.

445
00:24:24,006 --> 00:24:25,732
Viel GlÃ¼ck dieses Wochenende.

446
00:24:25,862 --> 00:24:27,948
Ich wette, dass du diesen Cut nicht schaffst.

447
00:24:40,812 --> 00:24:43,934
Hey, T., machst du nun diese Ãbung,
oder verlierst du nur dein Essen?

448
00:24:43,963 --> 00:24:46,956
Es ist das erste Mal,
dass ich beides versuchen wollte.

449
00:24:52,337 --> 00:24:53,877
Ich brauch was zu trinken.

450
00:24:53,906 --> 00:24:56,712
Scheint, als hÃ¤ttest du gestern
genug davon gehabt.

451
00:24:57,388 --> 00:25:00,241
So sieht also Exzellenz aus?

452
00:25:00,453 --> 00:25:03,949
Ihr 10-Schritte-Programm scheint T.K.
in ein 12-Schritte-Programm zu fÃ¼hren.

453
00:25:03,951 --> 00:25:06,137
Geduld ist eine Tugend, Gentlemen.

454
00:25:06,295 --> 00:25:09,561
Eine Runde zu laufen,
ohne das man kotzt, ebenfalls eine Tugend.

455
00:25:10,856 --> 00:25:14,540
Ich denke, wir werden einen TrÃ¤nenreichen
Abschied am Ende der Woche feiern.

456
00:25:15,389 --> 00:25:16,991
Darauf wÃ¼rde ich nicht hoffen.

457
00:25:22,425 --> 00:25:23,677
Okay, mach etwas.

458
00:25:23,705 --> 00:25:26,100
- Du stimmst nun doch meinen Methoden zu?
- Alles hat einen Anfang.

459
00:25:26,102 --> 00:25:28,526
Ich lebe im Keller,
also kannst du im Penthouse leben.

460
00:25:28,528 --> 00:25:31,562
Mich interessiert nicht, wo du lebst,
schmeiÃ nur einfach diesen Kerl aus unserem Haus.

461
00:25:36,045 --> 00:25:38,855
Ich weiÃ, ich bin deswegen total besessen,

462
00:25:38,857 --> 00:25:43,735
aber was ist, wenn J.D. aufgrund des Kaffees,
des Cabernet und dem Ellenbogen in seinem Gesicht,

463
00:25:43,737 --> 00:25:47,388
denkt, dass ich Frankensteins Monster oder so bin,

464
00:25:47,390 --> 00:25:50,109
herumtorkel und Sachen umhaue?

465
00:25:50,111 --> 00:25:52,050
Ich wÃ¤re nicht Ã¼berrascht,
wenn er seine Nummer wechselt

466
00:25:52,052 --> 00:25:54,426
und mich auf Facebook
von der Freundesliste lÃ♪scht.

467
00:25:55,217 --> 00:25:57,419
Ich weiÃ, ich weiÃ!
Die Ringe, die Ringe.

468
00:25:57,448 --> 00:25:59,592
Du wirst was verrÃ¼cktes Ã¼ber die Ringe sagen.

469
00:25:59,620 --> 00:26:04,369
Ich habe Lindsays Freund
mit einer anderen gesehen, kÃ¼ssend.

470
00:26:04,383 --> 00:26:06,424
KÃ¼ssend?
Bist du dir sicher?

471
00:26:06,426 --> 00:26:09,146
Ich weiÃ, wie es aussieht, wenn man sich kÃ¼sst.
Und das war eine Menge an KÃ¼ssen.

472
00:26:09,160 --> 00:26:11,319
Sie ist wegen ihm total gaga.

473
00:26:11,707 --> 00:26:13,480
So habe ich sie noch nie gesehen.

474
00:26:13,952 --> 00:26:18,211
Nun, was soll ich nun tun?
Wenn ich es ihr sage, hasst sie mich.

475
00:26:18,240 --> 00:26:20,758
Wenn ich es ihr nicht sage,
hasse ich mich.

476
00:26:31,133 --> 00:26:35,233
Er geht oft mit Laz feiern,
kotzt auf das Feld.

477
00:26:35,794 --> 00:26:37,792
Wenn wir T.K. nicht aus dieser

478
00:26:37,794 --> 00:26:40,785
"Beziehung" holen,
steuert er auf einen groÃen Abgrund zu.

479
00:26:40,787 --> 00:26:44,253
Ich weiÃ, doch ich sagte dir bereits,
dass da nicht viel ist, was ich tun kann.

480
00:26:44,255 --> 00:26:46,989
Sieh, ich habe es verstanden. Ich verstehe es.
Ich bitte dich nicht, deine Regeln zu brechen,

481
00:26:46,991 --> 00:26:49,248
doch kannst du sie nicht vielleicht
etwas verkleinern?

482
00:26:49,967 --> 00:26:52,814
Es tÃ♪tet mich, T.K. so fallen zu sehen,

483
00:26:52,816 --> 00:26:55,867
doch er ist mein Ex-Patient und nicht mein Kind.

484
00:26:55,896 --> 00:26:59,694
Wenn ich das vergesse,
dann bin ich ein Amateur.

485
00:27:00,327 --> 00:27:04,031
Wenn es einen Weg von der StraÃe gibt, lÃ¤sst du
ein Auto einfach fahren und einen Unfall bauen?

486
00:27:04,033 --> 00:27:07,349
Oder warnst du den Fahrer und rÃ¤tst ihm,
einen anderen Weg zu gehen?

487
00:27:09,608 --> 00:27:10,716
Verdammt.

488
00:27:25,508 --> 00:27:26,672
Oh, Junge.

489
00:27:26,674 --> 00:27:29,393
Nun, es ist ein Konzert,
also muss ich heiÃ aussehen.

490
00:27:30,156 --> 00:27:31,868
Was ist los?

491
00:27:34,070 --> 00:27:35,365
Komm her.

492
00:27:37,134 --> 00:27:39,969
Ich werde einfach aus mir rauskommen
und es sagen.

493
00:27:40,876 --> 00:27:45,823
Jeanette hat Joey im Coffeeshop
auf der Baxter gesehen

494
00:27:45,825 --> 00:27:50,444
und er war mit einem anderen MÃ¤dchen dort.

495
00:27:51,984 --> 00:27:53,848
Und sie haben sich gekÃ¼sst.

496
00:27:54,905 --> 00:27:56,212
Warum erzÃ¤hlst du mir das.

497
00:27:56,214 --> 00:27:58,342
Ich denke, dass du es verdienst,
anders behandelt zu werden, als...

498
00:27:58,344 --> 00:28:00,344
Als was?
Als Dad dich behandelt hat?

499
00:28:00,416 --> 00:28:02,759
Nein, das geht hier nicht um mich.
Ich bin...

500
00:28:02,761 --> 00:28:04,923
Nun, du liegst falsch.
Joey wÃ¼rde das nicht tun.

501
00:28:04,925 --> 00:28:05,925
Okay, Jeanette liegt falsch.

502
00:28:05,927 --> 00:28:08,361
Sie sah nicht das,
was sie dachte, okay?

503
00:28:08,363 --> 00:28:11,499
Es tut mir leid. Ich wusste nicht,
ob ich es dir erzÃ¤hlen sollte.

504
00:28:11,501 --> 00:28:13,639
Ich muss mir das nicht lÃ¤nger anhÃ♪ren.

505
00:28:16,100 --> 00:28:18,920
Warum machst du mir immer alles kaputt?

506
00:28:23,712 --> 00:28:27,007
<i>Bei Four Under, ist dies Cash Carsons</i>
<i>beste Partie seit Wochen.</i>

507
00:28:27,050 --> 00:28:30,115
<i>Er hat seinen langwierigen Caddy</i>
<i>vor nur zwei Tagen gefeuert.</i>

508
00:28:30,359 --> 00:28:34,000
<i>Einige wÃ¼rden dies leichtsinnig nennen,</i>
<i>doch es scheint zu funktionieren.</i>

509
00:28:34,187 --> 00:28:36,259
Wie ging es ihm heute Morgen?

510
00:28:36,316 --> 00:28:37,558
Gut.
Gut.

511
00:28:37,626 --> 00:28:39,727
Dies ist das erste Turnier,
wo er Wally nicht an seiner Tasche stehen hat

512
00:28:39,795 --> 00:28:41,381
und das seit den letzten drei Jahren.

513
00:28:41,482 --> 00:28:43,410
Doch er weiÃ, dass er das Richtige getan hat.

514
00:28:52,921 --> 00:28:55,051
Komm schon.
Einfach atmen.

515
00:29:00,662 --> 00:29:02,346
Oh, nein.

516
00:29:37,067 --> 00:29:39,311
Ich bin vom Golfer,
der unter Druck zusammenbricht

517
00:29:39,326 --> 00:29:42,002
zum Idioten, der einen 11er
unter dem Gebiet einlocht, abgestuft worden.

518
00:29:42,016 --> 00:29:45,283
Cash, nach solch einer VerÃ¤nderung,
einem neuen Caddy, ist es nicht...

519
00:29:45,311 --> 00:29:48,596
Stopp! Stopp!
Alles klar? Nein.

520
00:29:49,527 --> 00:29:51,671
Es tut mir leid, Dr. Santino.

521
00:29:52,146 --> 00:29:53,614
Ich kann das nicht.

522
00:29:53,902 --> 00:29:59,369
Ich kann hier nicht sitzen und so tun,
als wÃ¼rde reden irgendwie helfen.

523
00:30:01,977 --> 00:30:05,974
Vielleicht wÃ¤re es besser gewesen,
wenn ich anstelle von Wally den Baum gerammt hÃ¤tte.

524
00:30:06,219 --> 00:30:08,823
- Cash!
- Lasst mich einfach in Ruhe.

525
00:30:13,154 --> 00:30:16,018
Sarah, es ist okay.
Er braucht einfach nur Zeit.

526
00:30:16,838 --> 00:30:19,054
Das ist wie nach Doral.

527
00:30:19,456 --> 00:30:20,822
Was ist Doral.

528
00:30:21,054 --> 00:30:22,823
Der Doral Country Club in Florida.

529
00:30:22,825 --> 00:30:26,291
Das ist die Seite,
von Cashs grÃ♪Ãtem Gewinn.

530
00:30:26,421 --> 00:30:28,630
Sie denken, er sollte glÃ¼cklich sein, oder?

531
00:30:28,697 --> 00:30:32,133
Er sagte, ihm wurde die TrophÃ¤e
und der Scheck Ã¼berreicht

532
00:30:32,201 --> 00:30:33,368
und er weinte.

533
00:30:34,248 --> 00:30:36,503
Die TrophÃ¤e verschwand.
Wir haben sie nie wieder gesehen.

534
00:30:36,505 --> 00:30:38,464
Und ja, Wallys Alkoholproblem
hilft nicht,

535
00:30:38,466 --> 00:30:41,659
doch Wally hat dieses Problem
schon seit einer langen Zeit.

536
00:30:41,702 --> 00:30:43,098
Wie lange?

537
00:30:43,860 --> 00:30:46,014
Seit der Nacht, in der wir uns trafen.

538
00:30:46,249 --> 00:30:49,932
Cash und ich haben fÃ¼r Stunden geredet
und Wally ist frÃ¼h nach Hause gegangen.

539
00:30:50,419 --> 00:30:55,290
Und um 4 Uhr bekamen wir einen Anruf,
dass er auf der Intensiv lag.

540
00:30:55,292 --> 00:30:56,607
Das tut mir leid.

541
00:30:56,609 --> 00:31:02,436
Die Nacht, in der Wally den Unfall hatte,
war die, in der Sie zwei sich kennen lernten?

542
00:31:02,810 --> 00:31:04,408
Er hat es Ihnen nie erzÃ¤hlt.

543
00:31:05,372 --> 00:31:06,451
Nein.

544
00:31:07,487 --> 00:31:09,142
Nein, das hat er nicht.

545
00:31:10,897 --> 00:31:13,226
Linds redet immer noch nicht mit dir?

546
00:31:13,228 --> 00:31:14,228
Nope.

547
00:31:14,336 --> 00:31:15,760
Nicht ein Wort.

548
00:31:16,745 --> 00:31:19,658
Ich wollte wirklich versuchen,
ihr diesen Schmerz zu ersparen.

549
00:31:19,717 --> 00:31:22,566
SÃ¼Ãe, wir alle mÃ¼ssen uns durch einen Haufen
verfaulter Ãpfel kÃ¤mpfen,

550
00:31:22,568 --> 00:31:25,502
bis wir einen ohne WÃ¼rmer finden.

551
00:31:25,703 --> 00:31:30,524
Was, wenn du diesen Apfel zu Brei
zerstampfst

552
00:31:30,552 --> 00:31:33,270
bevor du Ã¼berhaupt weiÃt,
ob er gut oder schlecht ist?

553
00:31:33,272 --> 00:31:34,380
Ist J.D. dieser Apfel?

554
00:31:34,382 --> 00:31:37,064
In dieser gequÃ¤lten Metapher, ja.

555
00:31:37,066 --> 00:31:40,107
- Du willst deinen Schwung wieder bekommen?
- Ja.

556
00:31:40,596 --> 00:31:45,098
Befreie dich von den Grenzen...Oh, nein.

557
00:31:45,100 --> 00:31:46,251
Hey.

558
00:31:46,524 --> 00:31:50,035
Es ist schwer zu spielen,
wenn man noch an die Vergangenheit gefesselt ist.

559
00:31:50,999 --> 00:31:53,648
Und deswegen...

560
00:31:54,064 --> 00:31:55,963
muss ich dir etwas sagen.

561
00:31:55,992 --> 00:31:57,718
Oh, sorry.
Was hast du gesagt?

562
00:31:57,720 --> 00:32:01,949
"Es ist schwer zu spielen,
wenn man noch an die Vergangenheit gefesselt ist."

563
00:32:03,920 --> 00:32:06,897
<i>Gott verbietet Cash Verantwortung dafÃ¼r</i>
<i>zu Ã¼bernehmen, was er tut.</i>

564
00:32:06,899 --> 00:32:10,151
<i>Vielleicht wÃ¤re es besser gewesen,</i>
<i>wÃ¤re ich in den Baum gerast.</i>

565
00:32:10,280 --> 00:32:12,237
Es tut mir leid.
Ich muss telefonieren.

566
00:32:15,331 --> 00:32:17,854
ich schÃ¤tze es sehr,
dass Sie wieder gekommen sind.

567
00:32:18,050 --> 00:32:19,516
Sarah hat darauf bestanden.

568
00:32:21,710 --> 00:32:22,710
Wollen Sie sich setzen?

569
00:32:22,712 --> 00:32:24,813
Nein.
Ich bleibe nicht.

570
00:32:24,914 --> 00:32:26,209
Okay.

571
00:32:28,813 --> 00:32:31,862
Es gibt da ein paar Dinge,
die Sie nicht erwÃ¤hnten

572
00:32:31,864 --> 00:32:34,454
und wo ich mich fragte,
ob wir darÃ¼ber reden kÃ♪nnen.

573
00:32:35,806 --> 00:32:38,459
Die Nacht von Wallys Unfall,

574
00:32:38,527 --> 00:32:41,362
das war die Nacht in der Sie Sarah trafen.

575
00:32:41,538 --> 00:32:42,538
Und?

576
00:32:42,540 --> 00:32:45,692
Ich frage mich nur,
warum Sie mir nicht alles erzÃ¤hlten.

577
00:32:45,694 --> 00:32:47,735
Okay, die ganze Geschichte.

578
00:32:48,138 --> 00:32:51,201
Wir trafen uns alle in der Bar.
Sarah war heiÃ.

579
00:32:51,203 --> 00:32:52,898
Wir beide haben sie gemocht.

580
00:32:52,900 --> 00:32:56,196
Sie war in mich verknallt.
Wally entschied sich zu gehen.

581
00:32:56,685 --> 00:32:59,713
Er wickelte sein Auto 20 Minuten
spÃ¤ter um einen Baum.

582
00:32:59,715 --> 00:33:01,951
Das ist eine alte Geschichte.

583
00:33:02,584 --> 00:33:05,887
Es ist schwer zu spielen,
wenn man an die Vergangenheit gefesselt ist.

584
00:33:06,815 --> 00:33:09,057
Sie sagten, "Ich kann Ihnen nicht sagen, wie oft

585
00:33:09,059 --> 00:33:12,887
ich in seine Augen sah und wusste,
dass es nicht der Wahrheit entsprach."

586
00:33:14,110 --> 00:33:17,275
Haben Sie in dieser Nacht in Wallys
Augen gesehen

587
00:33:17,664 --> 00:33:19,405
und gewusst,
dass er nicht richtig lag?

588
00:33:21,103 --> 00:33:22,182
Ich weiÃ es nicht.

589
00:33:22,556 --> 00:33:24,355
Ich denke, das tun Sie.

590
00:33:24,571 --> 00:33:28,511
Und ich denke, dass dies der Grund dafÃ¼r ist,
dass Sie keinen Hochzeitstermin setzen kÃ♪nnen,

591
00:33:28,513 --> 00:33:30,778
der Grund dafÃ¼r,
dass Sie zurÃ¼ckschrecken,

592
00:33:31,549 --> 00:33:34,470
kurz bevor Sie dabei sind
zu gewinnen.

593
00:33:35,551 --> 00:33:36,751
Es ist Schuld.

594
00:33:46,384 --> 00:33:49,030
Ich sagte die ganze Zeit,
"Geh es langsam an, Mann."

595
00:33:49,564 --> 00:33:51,809
Er trank immer mehr.

596
00:33:53,335 --> 00:33:55,320
Er stand auf um zu gehen.

597
00:33:56,658 --> 00:33:58,183
Ich sagte ihm,
er soll nicht fahren.

598
00:33:59,133 --> 00:34:01,665
Ich versuchte ihn aufzuhalten,
doch er sagte, "Es geht mir gut."

599
00:34:01,667 --> 00:34:02,989
Und...

600
00:34:04,457 --> 00:34:05,464
Und?

601
00:34:06,227 --> 00:34:07,910
Ich habe...

602
00:34:08,860 --> 00:34:10,516
Ich habe ihn einfach gehen lassen.

603
00:34:12,154 --> 00:34:14,371
Wenn ich ihn aufgehalten hÃ¤tte,

604
00:34:15,522 --> 00:34:17,594
stÃ¼nde er jetzt da, wo ich stehe.

605
00:34:18,427 --> 00:34:20,371
Auf dem GrÃ¼nen.

606
00:34:21,911 --> 00:34:23,731
Nicht im Hintergrund, wÃ¤hrend...

607
00:34:23,733 --> 00:34:26,367
WÃ¤hrend Sie Sarah heiraten

608
00:34:26,789 --> 00:34:29,237
und alle TrophÃ¤en sammeln.

609
00:34:29,304 --> 00:34:31,782
Ich will ihn retten.
Ich...

610
00:34:33,796 --> 00:34:36,477
Ich will ihn als meinen Caddy,
aber...

611
00:34:36,487 --> 00:34:41,077
Ich kann ihn dort nicht betrunken haben...

612
00:34:43,019 --> 00:34:45,278
Sich selbst tÃ♪tend.

613
00:34:46,228 --> 00:34:49,724
Haben Sie Wally jemals etwas davon gesagt?

614
00:34:53,379 --> 00:34:54,379
Schuld.

615
00:34:55,236 --> 00:34:56,991
Und nachdem was passiert ist,

616
00:34:57,926 --> 00:35:00,603
weiÃ ich nicht, ob ich je diese Chance bekomme.

617
00:35:11,748 --> 00:35:14,309
Diese Schuhe sind heiÃ.

618
00:35:14,531 --> 00:35:19,927
Es ist erstaunlich wieviel man
fÃ¼r ein Paar alter Hochzeitsringe bekommen kann.

619
00:35:20,819 --> 00:35:22,157
- Du hast es getan.
- Das habe ich.

620
00:35:22,159 --> 00:35:23,553
Du hast es getan.

621
00:35:24,426 --> 00:35:27,150
Nun, das heutige Date,

622
00:35:27,510 --> 00:35:30,604
wird ein Test fÃ¼r deine Theorie.

623
00:35:30,676 --> 00:35:32,133
Ich gehe aus

624
00:35:32,201 --> 00:35:35,069
und ich werde eine schÃ♪ne Zeit haben.

625
00:35:39,808 --> 00:35:41,251
Was ist los?

626
00:35:41,367 --> 00:35:42,842
Geht es um Augusto?

627
00:35:42,844 --> 00:35:45,309
Denn ich werde ihm
in sein hÃ¼bsches Gesicht schlagen.

628
00:35:45,311 --> 00:35:47,065
Nein, nein.
Es ist nichts, nichts.

629
00:35:47,067 --> 00:35:48,547
Es ist nur...

630
00:35:49,813 --> 00:35:52,719
Ich habe auf den richtigen Moment gewartet,
um es dir zu sagen.

631
00:35:54,043 --> 00:35:55,986
Ich werde gehen, Dan.

632
00:35:56,345 --> 00:35:59,597
Gehen, wie auf einen Ausflug?

633
00:35:59,986 --> 00:36:02,792
Augusto hat einen Job
in Barcelona angenommen und

634
00:36:02,979 --> 00:36:05,626
ich werde mit ihm dorthin gehen.

635
00:36:07,540 --> 00:36:11,238
Ich wusste nicht, wie ich es dir sagen sollte,
weil die letzten Monate

636
00:36:11,240 --> 00:36:14,087
so hart fÃ¼r dich waren
und ich will nur...

637
00:36:14,089 --> 00:36:16,519
Ich will nur, dass es dir gut geht.

638
00:36:16,907 --> 00:36:19,512
Ich bin okay.
NatÃ¼rlich bin ich okay.

639
00:36:20,735 --> 00:36:24,821
Das Problem ist nur, dass du diejenige bist,
die mich in Ordnung gebracht hat.

640
00:36:25,541 --> 00:36:28,275
Ich meine, dir zusehen, wie du ein
neues Kapitel in deinem Leben beginnst...

641
00:36:28,663 --> 00:36:32,678
Es hat mich dazu inspiriert,
mein eigenes zu beginnen.

642
00:36:37,397 --> 00:36:40,001
Mit wen rede ich denn nun?

643
00:36:40,304 --> 00:36:42,808
Mit wem gehe ich denn jetzt trinken?

644
00:36:43,728 --> 00:36:46,434
Mit wem soll ich nun Ã¼ber Ray herziehen?

645
00:36:49,144 --> 00:36:51,801
Wie soll ich einen Tag ohne dich Ã¼berleben?

646
00:36:51,815 --> 00:36:53,542
Oh, bitte.

647
00:36:54,304 --> 00:36:57,211
Du bist Dani freakin' Santino.

648
00:36:57,499 --> 00:36:59,634
Du machst den Tag.

649
00:37:01,499 --> 00:37:03,801
Ein neuer Club hat in der Stadt aufgemacht.
Kommst du mit?

650
00:37:03,803 --> 00:37:04,803
Nein, Kumpel,
weiÃt du was?

651
00:37:04,805 --> 00:37:05,988
Ich denke, ich setze aus.

652
00:37:05,990 --> 00:37:08,262
Wirklich?
Keine Party?

653
00:37:08,549 --> 00:37:11,555
Ich habe meine Kraft ausgetestet
und ich denke, sie gehÃ♪rt auf das Feld.

654
00:37:11,557 --> 00:37:13,152
Dein Leben,
deine Entscheidungen, T.K.

655
00:37:13,154 --> 00:37:14,823
Das versuche ich den Leuten immer zu sagen, Mann.

656
00:37:14,825 --> 00:37:17,125
Jemand der mich versteht.
Danke, Bruder.

657
00:37:17,127 --> 00:37:19,974
Behandel deinen KÃ♪rper wie einen Gott
und bete ihn an deinem eigenen Altar an.

658
00:37:20,208 --> 00:37:21,730
Belohne dich mit Ruhe.

659
00:37:23,053 --> 00:37:24,505
GlÃ¼ckwunsch.

660
00:37:24,507 --> 00:37:26,262
Du bist wieder im Spiel.

661
00:37:27,449 --> 00:37:28,564
Ich habe es geschafft?

662
00:37:28,708 --> 00:37:29,817
Hast du.

663
00:37:29,885 --> 00:37:31,169
Was geschafft?

664
00:37:31,442 --> 00:37:34,322
T.K. hat sich dazu entschieden,
die Bars und Titten hinter sich zu bringen

665
00:37:34,324 --> 00:37:35,903
und sich mehr aufs Trainieren zu konzentrieren.

666
00:37:35,917 --> 00:37:37,992
- Ist das wahr?
- Das ist wahr.

667
00:37:38,060 --> 00:37:40,728
Ich versuche es euch doch schon
die ganze Zeit zu sagen, Laz ist die Bombe.

668
00:37:40,730 --> 00:37:41,961
Dot com.

669
00:37:43,011 --> 00:37:45,989
Freuen Sie sich darauf, unsere
symbiotische Freundschaft fortzufÃ¼hren.

670
00:37:56,378 --> 00:37:58,177
Das Essen war super.

671
00:37:58,179 --> 00:38:00,148
Ich meine, wer hÃ¤tte gedacht,
dass du eine

672
00:38:00,150 --> 00:38:03,149
so gute Marokkanische KÃ¼che auf
Long Island findest?

673
00:38:03,151 --> 00:38:05,026
Nette Auswahl des Rotweines heute Abend.

674
00:38:05,028 --> 00:38:06,997
- Danke vielmals.
- Sehr gut.

675
00:38:06,999 --> 00:38:09,300
Ich wollte nicht, dass du ihn
noch mal tragen musst.

676
00:38:09,302 --> 00:38:11,916
Schon okay.
Carbernet ist meine Farbe.

677
00:38:11,918 --> 00:38:13,487
Oh, jetzt ist sie es?

678
00:38:19,386 --> 00:38:20,386
Was?

679
00:38:20,388 --> 00:38:22,370
Nein, nein. Bleib.

680
00:38:22,811 --> 00:38:24,537
Es ist nur...

681
00:38:26,048 --> 00:38:27,818
Ich bin ziemlich aus der Ãbung...

682
00:38:28,552 --> 00:38:31,099
mit alledem...
mit daten und...

683
00:38:33,081 --> 00:38:35,919
Ich meine, weiÃt du,
ich habe meine Highschoolliebe geheiratet,

684
00:38:35,921 --> 00:38:38,349
bevor ich Ã¼berhaupt legal was trinken durfte

685
00:38:38,351 --> 00:38:42,890
und dann 17 Jahre und eine Scheidung spÃ¤ter,

686
00:38:42,892 --> 00:38:46,263
hatte ich einen One-Night-Stand.

687
00:38:46,265 --> 00:38:49,287
Das war's.
Zwei MÃ¤nner.

688
00:38:50,049 --> 00:38:54,697
Dies ist der Umfang meines Spiels und...

689
00:38:54,970 --> 00:38:56,170
Es ist okay.

690
00:38:57,028 --> 00:38:59,287
Es ist gut, denn...

691
00:39:00,481 --> 00:39:02,510
ich spiele keine Spiele.

692
00:39:24,292 --> 00:39:26,539
<i>Ich habe letzte Nacht mit Wally</i>
<i>eine Stunde am Telefon verbracht.</i>

693
00:39:26,541 --> 00:39:32,279
Er hat zugestimmt, dass er zu den Anonymen
Alkoholikern geht und er will mit Ihnen reden.

694
00:39:33,173 --> 00:39:36,871
- Womit soll ich beginnen?
- Beginnen Sie mit einem "Hallo."

695
00:40:00,066 --> 00:40:01,208
Mom?

696
00:40:03,246 --> 00:40:04,829
Liebes.

697
00:40:05,678 --> 00:40:08,253
Was ist los?
Komm her.

698
00:40:12,915 --> 00:40:14,153
Schatz?

699
00:40:14,155 --> 00:40:15,556
Du hattest recht.

700
00:40:15,924 --> 00:40:17,505
Er hat es zugegeben.

701
00:40:19,664 --> 00:40:21,808
Was habe ich falsch gemacht?

702
00:40:23,506 --> 00:40:25,103
Nichts.

703
00:40:27,463 --> 00:40:29,808
Das ist das, was so schwer ist,
zu akzeptieren.

704
00:40:32,340 --> 00:40:36,225
Der unschÃ♪nste Teil,
wenn wir unser Herz nach drauÃen geben, ist der,

705
00:40:36,227 --> 00:40:39,461
das es manchmal fallen gelassen wird.

706
00:40:39,463 --> 00:40:41,837
Nun, es bringt mich dazu,
es nicht zu tun.

707
00:40:42,154 --> 00:40:45,046
Lass nicht zu,
dass die Joeys dieser Welt

708
00:40:45,621 --> 00:40:47,866
dich aus dem Spiel werfen.

709
00:40:56,265 --> 00:40:58,312
Ich versuche immer noch
diesen Kerl zu durchschauen.

710
00:40:58,314 --> 00:40:59,699
Deswegen habe ich etwas gegraben.

711
00:40:59,701 --> 00:41:01,131
Laz Rollins...

712
00:41:01,133 --> 00:41:03,519
Pseudospirituelles Programm,
basierend auf der mÃ¤nnlichen Dominanz,

713
00:41:03,521 --> 00:41:04,788
mÃ¤nnliche AufklÃ¤rung.

714
00:41:04,874 --> 00:41:06,730
Das erste Level kostet einen 50 Riesen.

715
00:41:06,931 --> 00:41:09,219
Das zweite Level, 100 Riesen.

716
00:41:09,824 --> 00:41:12,800
Alleine an seinen Baseballpatienten
hat er drei Millionen Dollar verdient.

717
00:41:12,802 --> 00:41:14,081
Und dann, eines Tages,
verschwand er,

718
00:41:14,083 --> 00:41:17,191
denn seine Aktionen haben
mehrere Umkleidekabinen zum platzen gebracht.

719
00:41:18,887 --> 00:41:22,169
-Wir stecken nun Knietief da drin.
- Dieser Kerl ist wie Krebs.

720
00:41:22,342 --> 00:41:24,875
Ja, die Frage allerdings ist,
wie wir ihm am Streuen hindern?

721
00:41:25,105 --> 00:41:28,284
<b>~ www.SubCentral.de ~</b>

