1
00:00:04,313 --> 00:00:05,426
<i>Töte sie.</i>

2
00:00:09,894 --> 00:00:11,173
<i>Töte sie.</i>

3
00:00:16,599 --> 00:00:18,143
<i>- Töte sie.
- Sie ist erledigt.</i>

4
00:00:23,502 --> 00:00:24,524
<i>Du bist böse.</i>

5
00:00:26,632 --> 00:00:27,986
<i>Verbrenne sie.</i>

6
00:00:39,744 --> 00:00:44,503
Okay. Eiweiß für Sie, Doc,
und die Spezialität des Hauses für dich, Süße.

7
00:00:44,669 --> 00:00:46,546
Danke... Süße.

8
00:00:49,966 --> 00:00:51,126
Okay. Weißt du was?

9
00:00:52,174 --> 00:00:55,305
Bei der Arbeit
mache bitte normale Pfannkuchen.

10
00:00:55,471 --> 00:00:57,349
Ich hätte gern Kaninchenpfannkuchen.

11
00:00:57,515 --> 00:00:59,459
Ermutige sie nicht noch.

12
00:00:59,584 --> 00:01:00,686
Also haben wir uns darauf geeinigt,

13
00:01:00,852 --> 00:01:03,146
keine Zootierformen bei der Arbeit.

14
00:01:03,312 --> 00:01:04,690
Kaninchen sind keine Zootiere.

15
00:01:05,447 --> 00:01:08,568
Außer das Washington-Zwergkaninchen,
welches in Gefangenschaft aufwächst.

16
00:01:08,734 --> 00:01:10,199
Da wir gerade von Aufwachsen sprechen...

17
00:01:10,324 --> 00:01:12,656
Ich könnte Kaninchenpfannkuchen
für Enkelkinder machen.

18
00:01:12,822 --> 00:01:13,823
Mutter.

19
00:01:15,537 --> 00:01:16,868
Du weißt, was das heißt.

20
00:01:17,034 --> 00:01:18,161
Lass eine Gabel fallen,

21
00:01:18,327 --> 00:01:21,164
erwarte einen weiblichen Besucher.

22
00:01:21,330 --> 00:01:23,394
Menstruieren Sie immer noch, Mrs. Rizzoli?

23
00:01:24,397 --> 00:01:25,544
Maura! Gott. Nein.

24
00:01:26,067 --> 00:01:28,714
Eine andere Art von Besucher...
die persönliche Art.

25
00:01:30,661 --> 00:01:32,635
Sie ist sehr abergläubisch, meine Mutter.

26
00:01:32,760 --> 00:01:36,192
Sie glaubt an all das ganze Zeug
mit Katzen und Schirmen und Leitern.

27
00:01:36,846 --> 00:01:38,831
Sie hatte mich mal überzeugt,
dass ich sie lähmen würde,

28
00:01:38,956 --> 00:01:40,350
wenn ich auf eine Gehwegspalte trete.

29
00:01:40,826 --> 00:01:42,728
Tritt auf eine Spalte, brich Mutters Rücken.

30
00:01:43,519 --> 00:01:45,647
- Hast du daran geglaubt?
- Ich war fünf.

31
00:01:48,399 --> 00:01:49,943
Hast du keine anderen Kunden?

32
00:01:55,239 --> 00:01:57,653
Oh, mein Gott. Was macht sie hier?

33
00:01:58,937 --> 00:02:00,620
- Wer ist das?
- Frankies Ex.

34
00:02:03,730 --> 00:02:05,917
- Sieht so aus, als ob deine Mutter sie mag.
- Nein.

35
00:02:06,083 --> 00:02:08,211
Das wäre dann ihre
"Ich kann dich nicht ausstehen"-Umarmung.

36
00:02:08,377 --> 00:02:11,423
Aber sie ist viel zu höflich, um sie mit dem Wort
zu titulieren, das sich auf Hexe reimt.

37
00:02:11,589 --> 00:02:12,664
- Schickse?
- Jane?

38
00:02:13,639 --> 00:02:15,302
Sieh mal, wen ich gefunden habe.

39
00:02:15,611 --> 00:02:18,016
Theresa, wie geht es dir?

40
00:02:21,656 --> 00:02:23,935
- Ist lang her.
- Was machst du hier im...

41
00:02:24,335 --> 00:02:27,314
- Bostoner Polizeihauptquartier?
- Ich bin gerade zurück in die Stadt gezogen.

44
00:02:32,902 --> 00:02:34,448
Wurden dir schon die Fingerabdrücke abgenommen?

45
00:02:35,287 --> 00:02:37,199
Das ist für jeden Bewerber vorgeschrieben.

46
00:02:37,365 --> 00:02:38,784
Sicher. Sicher.

47
00:02:38,950 --> 00:02:41,703
Besonders für Leute, die andere Menschen
bei einem Autokredit mitunterschreiben lassen

48
00:02:41,869 --> 00:02:43,663
und dann den Kredit nicht bezahlen.

49
00:02:45,042 --> 00:02:46,854
Ich freue mich auch, dich zu sehen, Jane.

50
00:02:47,625 --> 00:02:48,710
Bis demnächst.

51
00:02:51,636 --> 00:02:54,428
Du hast ihr gerade deine
"Ich kann dich nicht ausstehen"-Umarmung gegeben.

52
00:02:54,553 --> 00:02:57,511
- Scheibenkleister. Das ist unangenehm.
- Du willst etwas Unangenehmes?

53
00:02:57,900 --> 00:02:59,468
Versuche mal, Theresas Autokredit abzuzahlen,

54
00:02:59,593 --> 00:03:01,723
während sie die Stadt wechselt
und dich als Dummen stehenlässt.

55
00:03:01,889 --> 00:03:04,039
Nun, vielleicht hättest du ihr erst
die Fingerabdrücke abnehmen sollen.

56
00:03:04,164 --> 00:03:06,102
Nein. Nicht ich. Frankie.

57
00:03:06,268 --> 00:03:08,814
- Sie ist die Liebe seines Lebens.
- Sie ist sehr symmetrisch.

58
00:03:09,421 --> 00:03:10,480
Bitte?

59
00:03:10,481 --> 00:03:13,463
Studien haben gezeigt,
dass Frauen mit symmetrischen Gesichtszügen

60
00:03:13,588 --> 00:03:15,278
am attraktivsten auf Männer wirken.

61
00:03:15,444 --> 00:03:16,950
Das hilft jetzt gar nicht.

62
00:03:19,144 --> 00:03:20,951
Rizzoli.

63
00:03:21,854 --> 00:03:23,369
Okay, ich bin gleich da.

64
00:03:24,564 --> 00:03:25,864
Lecker.

65
00:03:28,984 --> 00:03:32,334
Theresa ist wieder zurück, um ihre
manipulativen Klauen in Frankie zu schlagen.

66
00:03:32,614 --> 00:03:35,479
Vielleicht ist sie zurückgekommen, um den
Autokredit zurückzuzahlen. Menschen ändern sich.

67
00:03:35,604 --> 00:03:38,460
Oh, klar. Genau. Vielleicht legt sie
noch sieben Jahre Zinsen dazu.

68
00:03:40,428 --> 00:03:42,084
- Was haben wir?
- Die Brandermittler denken,

69
00:03:42,085 --> 00:03:43,723
es wurde mitten in der Nacht gelegt.

70
00:03:43,870 --> 00:03:45,490
- Haben Sie einen Ausweis gefunden?
- Nein.

71
00:03:45,516 --> 00:03:47,917
Er kann nicht einmal sagen,
ob es männlich oder weiblich ist.

72
00:03:48,042 --> 00:03:49,996
Warum schaust du hier nicht mal genauer hin.

73
00:03:53,566 --> 00:03:54,774
Es ist interessant.

74
00:03:55,402 --> 00:03:58,333
Ich muss wohl eine komplette Autopsie machen,
bevor ich das Geschlecht bestimmen kann.

75
00:03:58,946 --> 00:04:00,765
Ich weiß nicht. Das ist definitiv männlich.

76
00:04:01,907 --> 00:04:04,969
Nein. Die weniger stark hervortretende Erhebung
oberhalb der Augenhöhle deutet auf weiblich hin.

77
00:04:05,656 --> 00:04:07,205
Ja! Okay.
Also ist unser Opfer definitiv weiblich.

78
00:04:07,690 --> 00:04:08,748
Das ist nicht fair.

79
00:04:09,735 --> 00:04:11,001
Ein Brandbeschleuniger wurde benutzt.

80
00:04:11,759 --> 00:04:13,295
Kein Benzin.
Flüssiganzünder, vielleicht?

81
00:04:14,336 --> 00:04:17,799
Die Abweichung in der Faustkämpferhaltung weist
auf Fesseln an Handgelenken und Fußknöcheln hin.

82
00:04:17,965 --> 00:04:20,516
Ich glaube, sie starb genau hier.
Es gibt keine Anzeichen von Schleifspuren.

83
00:04:20,641 --> 00:04:23,013
Denkst du, sie war noch am Leben,
als sie in Brand gesteckt wurde?

84
00:04:23,698 --> 00:04:26,224
Ich weiß, ich weiß.
Du brauchst Zeit und endlose Tests.

85
00:04:27,570 --> 00:04:30,085
Eine Sache ist klar. Wir werden
keinerlei Fingerabdrücke nehmen können.

86
00:04:36,711 --> 00:04:37,919
Kieferngeruch.

87
00:04:39,000 --> 00:04:42,240
- Genau dort, wo eine Jackentasche sein müsste.
- Denkst du, sie hatte Lufterfrischer bei sich?

88
00:04:44,544 --> 00:04:46,119
Nein. Ich denke,
es könnte vielleicht Ambra sein.

89
00:04:48,471 --> 00:04:49,973
Was ist das glänzende Ding?

90
00:04:54,418 --> 00:04:57,589
Eine dauerhaft eingefügte Prothese.
Es ist ein Titangelenk.

91
00:04:57,755 --> 00:04:58,924
Ein Kniegelenksersatz.

92
00:04:59,932 --> 00:05:02,469
Wir brauchen keine Fingerabdrücke.
Wir haben eine Seriennummer.

93
00:05:08,999 --> 00:05:11,999
SubCentral.de
präsentiert

94
00:05:12,000 --> 00:05:15,000
~ Rizzoli & Isles - S02E07 ~
~ Bloodlines ~

95
00:05:15,001 --> 00:05:18,001
Übersetzung: Schnappdudel und acid82_ger
Korrektur: glumpf

96
00:05:18,002 --> 00:05:21,002
VO: sous-titres.eu

97
00:05:27,785 --> 00:05:28,786
Danke.

98
00:05:29,683 --> 00:05:32,508
Der Hersteller hat das Kniegelenk
an eine Bostoner Orthopädiegruppe geliefert.

99
00:05:32,633 --> 00:05:35,976
Sie überprüfen die Patientenaufzeichnungen.
Ich sollte jede Sekunde einen Namen haben.

100
00:05:37,551 --> 00:05:40,131
Wir haben unser Opfer
mittels ihres Kniegelenks identifiziert.

101
00:05:40,297 --> 00:05:41,298
Cool.

102
00:05:44,131 --> 00:05:45,739
Also, wie läuft's?

103
00:05:45,864 --> 00:05:46,865
Gut.

104
00:05:48,444 --> 00:05:50,100
Irgendwelche Neuigkeiten heute?

105
00:05:50,781 --> 00:05:52,435
Nein. Überhaupt nichts.

106
00:05:53,659 --> 00:05:55,480
- War sie hier, um dich zu sehen?
- Wer?

107
00:05:55,646 --> 00:05:57,541
- Du weißt, wer.
- Wollt ihr etwas Privatsphäre?

108
00:05:57,666 --> 00:06:00,110
Wieso, weil meine Schwester sich
in meine Sachen einmischt?

109
00:06:00,276 --> 00:06:01,736
Du hast dich mit Theresa getroffen.

110
00:06:01,902 --> 00:06:03,653
Wenn ihr beide mit Streit anfangt...

111
00:06:03,778 --> 00:06:07,283
Sie war hier, um Fingerabdrücke wegen
eines Jobs abzuliefern. Das geht dich nichts an.

112
00:06:07,290 --> 00:06:09,911
- Hat sie dir das Geld für diesen Camry gegeben?
- Geht dich ebenfalls nichts an.

113
00:06:10,077 --> 00:06:13,081
Du hast ein Auto für eine Tussi gekauft?

114
00:06:13,247 --> 00:06:15,144
- Das ist dämlich, Bruder.
- Entschuldige mich, Bruder.

115
00:06:15,756 --> 00:06:17,416
Wir mussten ihn jedes Mal
von der Decke abkratzen,

116
00:06:17,541 --> 00:06:19,587
nachdem der Hurrikan Theresa
durch sein Leben gefegt ist.

117
00:06:20,546 --> 00:06:22,966
Du willst also dieses Thema diskutieren. Schön.
Lass uns über Steve Sanner reden.

118
00:06:23,132 --> 00:06:24,990
- Wer ist Steve Sanner?
- Niemand.

119
00:06:25,859 --> 00:06:27,303
Sie war verrückt nach ihm.

120
00:06:27,469 --> 00:06:28,847
Sie hat angefangen, Kleider zu tragen.

121
00:06:29,013 --> 00:06:30,658
Du hättest sie am Telefon hören sollen.

122
00:06:30,783 --> 00:06:34,185
"Hi. Steve? Mir geht es gut. Und dir?"

123
00:06:37,556 --> 00:06:38,557
Hallo.

124
00:06:39,396 --> 00:06:42,068
Das Implantat gehörte
zu einer Helen Downey, 43.

125
00:06:43,210 --> 00:06:45,071
Sie hat einen Führerschein, aber kein Auto.

126
00:06:45,914 --> 00:06:48,032
Sie wohnte in Hyde Park. Das ist nicht
weit weg von dort, wo wir sie fanden.

127
00:06:48,057 --> 00:06:49,576
Na dann los, überprüfen wir es.

128
00:06:50,590 --> 00:06:51,591
"Bruder".

129
00:06:52,192 --> 00:06:53,193
Auto?

130
00:07:01,934 --> 00:07:03,716
Du musst deine Schulter hereinlegen.

131
00:07:03,841 --> 00:07:05,294
Bitte zeig es mir.

132
00:07:05,419 --> 00:07:08,428
- Das ist der Job des Neuen.
- Ich bin der Neue seit zwei Jahren.

133
00:07:08,594 --> 00:07:11,072
Ich werde es dir sagen,
wenn du nicht mehr der Neue bist.

134
00:07:11,660 --> 00:07:14,139
Es gibt keine Anzeichen eines Kampfes,
also wurde Helen nicht gewaltsam mitgenommen.

135
00:07:14,264 --> 00:07:17,062
- Was ist dieser Geruch?
- Ein Katzenklo. Das Streu muss getauscht werden.

136
00:07:17,478 --> 00:07:18,480
Kätzchen!

137
00:07:23,315 --> 00:07:25,115
Hübsches, kleines Kätzchen.

138
00:07:27,034 --> 00:07:28,573
Ich mag keine schwarzen Katzen.

139
00:07:29,473 --> 00:07:31,576
Es ist nicht das Schwarz.
Es ist dein Katzenbabygerede.

140
00:07:33,410 --> 00:07:37,098
Hallo, Worthington.
Sie sind ein guter Junge.

141
00:07:38,134 --> 00:07:40,493
- Armer Kerl.
- Sie hat seine Krallen pink angemalt?

142
00:07:40,618 --> 00:07:43,202
Das sind Krallenkappen.
Bewahrt vor dem Zerkratzen der Möbel.

143
00:07:44,021 --> 00:07:46,549
Das sagt mir,
dass Worthington eine Hauskatze ist.

144
00:07:49,182 --> 00:07:51,679
"Feinschmeckerkatze".
Und auch verhätschelt.

145
00:07:55,197 --> 00:07:57,936
Diese Katze hat Hunger.
Er war mindestens 24 Stunden allein.

146
00:07:58,102 --> 00:07:59,938
Ihr Fundort ist zu Fuß erreichbar.

147
00:08:00,104 --> 00:08:02,457
Also kannte Helen vielleicht ihren Mörder
und hat ihn dort getroffen.

148
00:08:02,582 --> 00:08:05,860
Nicht gerade eine Partygängerin, diese Helen.
Hat nicht viel Unterhaltung gehabt.

149
00:08:06,417 --> 00:08:09,317
Eine Box mit historischen Aufnahmen.
Das geht zurück bis...

150
00:08:09,622 --> 00:08:11,032
Mann, schau dir das an.

151
00:08:11,198 --> 00:08:13,660
1690. Sieht original aus.

152
00:08:13,826 --> 00:08:16,144
Sie hat alles aufbewahrt.
Einen Stapel an Briefen ebenfalls.

153
00:08:16,269 --> 00:08:18,540
Ich werde die Tatortermittlung holen,
damit die alles zusammenpacken und hereinbringen.

154
00:08:18,706 --> 00:08:20,250
Wo geht das hier hin? Es ist verschlossen.

155
00:08:20,416 --> 00:08:21,490
Hey, Neuer.

156
00:08:21,884 --> 00:08:23,895
Wenn ich berufsunfähig ausscheide,
dann bist du dran.

157
00:08:28,869 --> 00:08:30,909
Korsak, das sieht aus wie berufsunfähig.

158
00:08:37,007 --> 00:08:39,842
Das erinnert mich an "The Devil's Rejects".
Hast du den mal gesehen?

159
00:08:39,967 --> 00:08:42,541
Ich hasse Horrorfilme.
Hast du nicht genug im Gedächtnis?

160
00:08:42,666 --> 00:08:43,945
Du verpasst etwas.

161
00:08:44,070 --> 00:08:46,872
Hast du je "Zombies greifen Boston an" gesehen?

162
00:08:46,997 --> 00:08:48,672
Wieso kannst du keine Leiche ansehen,

163
00:08:48,797 --> 00:08:50,757
aber zuschauen, wie Zombies
ihre eigenen Arme abkauen?

164
00:08:58,370 --> 00:09:01,213
Das Kriminallabor hat die Substanz
in Helens Tasche identifiziert.

165
00:09:01,338 --> 00:09:03,209
Versteinertes Baumharz...
Ambra.

166
00:09:03,375 --> 00:09:05,587
Das ist großartig.
Aber ich bin jetzt gerade etwas beschäftigt.

167
00:09:07,421 --> 00:09:08,806
Du musst dir das ansehen.

168
00:09:11,113 --> 00:09:12,905
Erkennst du, worauf wir da gerade schauen?

169
00:09:14,345 --> 00:09:16,222
Dieser Tisch sieht wie ein Altar aus.

170
00:09:19,171 --> 00:09:20,685
Und das sieht wie ein menschlicher Schädel aus.

171
00:09:22,186 --> 00:09:25,064
- Ich habe Helens Todesursache.
- Was war es? Starb sie an einem Fluch?

172
00:09:25,507 --> 00:09:29,194
Nein. Ich fand Ruß in ihren Atemwegen
und Ödeme im Lungengewebe.

173
00:09:30,333 --> 00:09:33,907
Maura, ist es möglich, dass Helen Downey
auf dem Scheiterhaufen verbrannt wurde?

174
00:09:34,358 --> 00:09:35,366
<i>Warum?</i>

175
00:09:38,671 --> 00:09:41,039
Weil ich glaube,
dass Helen Downey eine Hexe war.

176
00:09:44,439 --> 00:09:45,759
Das ist Blut, richtig?

177
00:09:45,884 --> 00:09:47,022
Ich weiß es noch nicht.

178
00:09:47,660 --> 00:09:49,339
Warum bist du hier herüber gerannt,

179
00:09:49,464 --> 00:09:51,719
wenn du dabei genauso lang braucht,
wie du es im Labor tust?

180
00:09:51,844 --> 00:09:54,844
- Kannst du irgendwo anders rumnerven?
- Jemand hat heute einen Besucher gehabt.

181
00:09:56,007 --> 00:09:57,513
Sieh nur, all diese verrückten Sachen.

182
00:09:57,679 --> 00:09:59,924
Ich hatte mal diese verrückte Wicca-Nachbarn.
Aggressiver Haufen.

183
00:10:00,049 --> 00:10:01,633
Sie besetzten den gesamten Parkplatz.

184
00:10:01,758 --> 00:10:03,634
Denkst du, Helen war eine Wicca-Hexe?

185
00:10:04,762 --> 00:10:06,562
Wicca ist eine Neo-Pagan-Religion.

186
00:10:06,687 --> 00:10:10,062
Ihre Praktizierenden benutzen Weiße Magie,
um Gutes zu beschwören.

187
00:10:10,187 --> 00:10:13,437
- Dieser Altar sieht nicht nach etwas Gutem aus.
- Da stimme ich dir zu.

188
00:10:13,562 --> 00:10:16,357
Er legt eine dunklere,
traditionellere Form der Hexerei nahe.

189
00:10:16,949 --> 00:10:18,993
Ich will überhaupt nicht wissen,
woher du das weißt.

190
00:10:19,159 --> 00:10:21,788
Der Test mit Phenolphthalein
weist auf Blut hin.

191
00:10:21,954 --> 00:10:24,040
- Menschlich?
- Das ist ein Altar, kein Kriminallabor.

192
00:10:24,206 --> 00:10:27,043
- Diese Knochen haben Löcher.
- Perforationen.

193
00:10:28,600 --> 00:10:30,473
Das ist von einem gelenkigen Skelett.

194
00:10:30,598 --> 00:10:32,815
Verbunden... wie in einem Klassenzimmer
für Naturwissenschaften.

195
00:10:32,940 --> 00:10:35,093
Ja. Es ist absolut legal.
Man kann es bei Ebay kaufen.

196
00:10:35,656 --> 00:10:37,789
Aber man kann nicht
Schüsseln voller Blut bei Ebay kaufen.

197
00:10:37,914 --> 00:10:40,298
Diejenigen, die die dunklen Künste praktizieren,
geben Blut, um es für Flüche zu verwenden.

198
00:10:40,423 --> 00:10:42,850
Und noch einmal, sag mir niemals,
woher du das weißt.

199
00:10:45,553 --> 00:10:47,647
Schwarz wird benutzt,
um einen bösen Fluch auszusprechen.

200
00:10:48,404 --> 00:10:50,024
Sind das Haare und Fingernägel?

201
00:10:52,067 --> 00:10:53,562
Ein Liebeszauber.

202
00:10:54,027 --> 00:10:56,058
Hat Helen nichts von Onlinedating gehört?

203
00:10:57,590 --> 00:10:59,521
- Wofür ist das?
- Ambra.

204
00:10:59,522 --> 00:11:01,452
Es wird zur Abwehr von Krankheiten benutzt.

205
00:11:01,618 --> 00:11:05,415
Das ist das gleiche Zeug, was wir an Helen
gefunden haben. Was macht sie mit diesem Kerl?

206
00:11:07,901 --> 00:11:09,961
Engelswurz.
Es wird zum Schutz benutzt.

207
00:11:10,127 --> 00:11:11,546
Also haben wir das Böse,

208
00:11:12,929 --> 00:11:15,633
Heilung, Liebe und Schutz.

209
00:11:15,799 --> 00:11:17,260
Summiert sich alles
zu einem verrückten Opfer.

210
00:11:23,081 --> 00:11:25,103
Du musstest die Katze einer Hexe mitnehmen.

211
00:11:25,228 --> 00:11:27,353
Ich ziehe Baretta auf,
bis er ein liebendes Zuhause gefunden hat.

212
00:11:27,519 --> 00:11:28,563
Baretta.

213
00:11:29,103 --> 00:11:30,963
Er wollte nicht durchs Leben
als Worthington gehen.

214
00:11:31,088 --> 00:11:32,191
Das hat er dir gesagt?

215
00:11:32,565 --> 00:11:33,764
Was hat er dir noch erzählt?

216
00:11:33,765 --> 00:11:36,779
Er isst gedünstete Hühnchenleber
und mag Daunenkissen?

217
00:11:36,945 --> 00:11:39,115
Lass ihn in Ruhe.
Er ist die süßeste Katze der Welt.

218
00:11:40,200 --> 00:11:42,186
Helen hat Abstammungstafeln gesammelt.

219
00:11:42,311 --> 00:11:43,822
Schau mal auf diese Familienstammbäume.

220
00:11:44,818 --> 00:11:47,165
John Proctor.
William Hobbs.

221
00:11:47,331 --> 00:11:50,461
Das ist unglaublich.
Schau auf das Datum... 1692.

222
00:11:51,418 --> 00:11:53,020
Das war, als die Hexenprozesse
von Salem begannen.

223
00:11:53,145 --> 00:11:55,018
Vielleicht stammte Helen von Hexen ab.

224
00:11:55,143 --> 00:11:56,640
Hast du mal Geschichte
an der Southie Highschool gehabt?

225
00:11:56,765 --> 00:11:58,676
Die Puritaner verfolgten jeden,
der anders war.

226
00:11:58,842 --> 00:12:01,471
Hexerei war ein Schwerverbrechen,
das mit dem Tod bestraft wurde.

227
00:12:01,990 --> 00:12:03,306
Das ist auch cool.

228
00:12:03,717 --> 00:12:06,359
Es ist eine Grundschuldurkunde für das Land,
wo wir Helen gefunden haben.

229
00:12:06,662 --> 00:12:10,279
Es wurde abgeändert,
aber das Originaldatum ist von 1680.

230
00:12:10,382 --> 00:12:13,379
Das Land, auf dem Helen getötet wurde,
gehörte ihrer Familie seit Jahrhunderten.

231
00:12:13,504 --> 00:12:15,820
12.000 Quadratmeter in Hyde Park.
Was ist das wert?

232
00:12:15,945 --> 00:12:18,245
Sehr viel. Sie hätte das Geld
auch gebrauchen können.

233
00:12:18,370 --> 00:12:20,698
Briefe von ihrem Vermieter.
Sie war in Rückstand mit ihrer Miete.

234
00:12:20,864 --> 00:12:24,869
Helen war ein Nachkomme von William
und Mary Warrick, frühe Siedler in Salem.

235
00:12:25,400 --> 00:12:27,330
Das Land wurde ihr über Generationen vererbt.

236
00:12:27,747 --> 00:12:29,415
Sklaven gehörten damals auch dazu.

237
00:12:29,581 --> 00:12:31,626
Gute Zeiten im kolonialen Boston.

238
00:12:31,792 --> 00:12:33,378
Frauen wurden als Eigentum angesehen.

239
00:12:39,401 --> 00:12:41,836
Weswegen schaut ihr mich so an?
Ich habe nicht einmal eine Putzfrau.

240
00:12:43,106 --> 00:12:45,266
- Was ist mit den Einschreiben?
- Alle vom selben Typen.

241
00:12:45,272 --> 00:12:47,445
Ein Immobilienagent, Robert Cranston.

242
00:12:48,058 --> 00:12:49,059
Cranston.

243
00:12:50,223 --> 00:12:51,979
<i>Hi. Ich bin Robert Cranston.</i>

244
00:12:53,188 --> 00:12:55,274
Das ist der Typ, der den bösen Fluch bekam.

245
00:12:55,663 --> 00:12:57,176
Er ist ein Grundstücksentwickler,

246
00:12:57,192 --> 00:13:00,113
der das gesamte Land
rund um Helens Anwesen aufkauft.

247
00:13:00,505 --> 00:13:02,698
- Wofür?
- Er baut ein riesiges Einkaufszentrum.

248
00:13:03,363 --> 00:13:05,743
Er hat Helen drei Millionen
für ihr Land angeboten.

249
00:13:06,129 --> 00:13:08,996
Also gehören ihm alle Parzellen außer Helens?

250
00:13:09,162 --> 00:13:10,312
Eine einsame Verweigerin.

251
00:13:10,801 --> 00:13:13,245
Es sieht so aus, als wenn Helen ihn
vom Bauen seiner Einkaufsmeile abhielt.

252
00:13:13,370 --> 00:13:14,570
Das ist teuer für ihn.

253
00:13:14,833 --> 00:13:16,796
- Hast du schon ihr Testament?
- Nein.

254
00:13:17,139 --> 00:13:18,464
Sie ist nicht verheiratet. Kein Testament.

255
00:13:18,874 --> 00:13:21,551
Vielleicht kann Cranston ihr Land nicht bekommen,
bis er sie umbringt und es dann kauft.

256
00:13:22,002 --> 00:13:23,845
Das wäre dann ein Angebot,
was sie nicht mehr ablehnen kann.

257
00:13:27,584 --> 00:13:29,033
Wir schätzen sehr,
dass Sie zu uns kommen konnten.

258
00:13:29,158 --> 00:13:30,560
Ich habe nicht viel Zeit.

259
00:13:30,726 --> 00:13:33,729
Wir müssen wissen, wo Sie am Samstag
tagsüber und in der Nacht waren?

260
00:13:34,727 --> 00:13:37,942
Ich war in Worcester bei der großen
Eröffnungsfeier meiner neuesten Wohnanlage.

261
00:13:38,108 --> 00:13:40,037
Und dann habe ich in meinem Hotel übernachtet.

262
00:13:40,162 --> 00:13:41,446
Überprüfen Sie es. Sie werden es sehen.

263
00:13:41,838 --> 00:13:45,366
- Könnten Sie das bitte ausstellen?
- Es ist geschäftlich. Davon habe ich viel.

264
00:13:46,241 --> 00:13:49,988
- Haben Sie jemals Helen Downey getroffen?
- Einmal. Das war genug. Sie ist verrückt.

265
00:13:50,054 --> 00:13:51,802
Weil sie nicht verkaufen wollte?

266
00:13:51,927 --> 00:13:54,083
Ich bot ihr drei Millionen
für dieses Stück Grasland.

267
00:13:54,249 --> 00:13:57,211
Das Doppelte des eigentlichen Werts.
Sie meinte, es wäre heilig.

268
00:13:57,959 --> 00:13:59,213
Warum dachte sie das?

269
00:13:59,830 --> 00:14:01,834
Es hatte etwas mit ihren Vorfahren zu tun.

270
00:14:01,959 --> 00:14:03,843
Hexen? Wer weiß?
Eine Verrückte.

271
00:14:04,551 --> 00:14:06,554
Wir untersuchen den Mord an Helen Downey.

272
00:14:08,889 --> 00:14:10,524
Bin ich verhaftet?

273
00:14:10,525 --> 00:14:11,825
Nein.

274
00:14:13,321 --> 00:14:16,797
Dann kenne ich sowohl meine Rechte
als auch den Weg hier heraus.

275
00:14:23,153 --> 00:14:25,916
Zu schade, dass wir ihn nicht dafür
festhalten können, dass er ein Widerling ist.

276
00:14:26,448 --> 00:14:28,452
Ein so wohlhabender Kerl würde nicht
seine eigenen Hände schmutzig machen.

277
00:14:28,767 --> 00:14:30,369
Wahrscheinlich nicht.
Er würde jemanden dafür engagieren.

278
00:14:30,748 --> 00:14:34,248
Ich überprüfe sein Alibi und lasse
Hintergrundchecks zu seinen Angestellten laufen.

279
00:14:36,117 --> 00:14:38,001
Das Blut in der Schüssel gehörte nicht Helen.

280
00:14:38,126 --> 00:14:40,170
- Irgendeine Chance auf einen DNA-Treffer?
- Wahrscheinlich.

281
00:14:40,295 --> 00:14:43,301
Ich warte immer noch auf die Ergebnisse
der Fingernägel und Haare vom Altar.

282
00:14:43,426 --> 00:14:46,304
Hast du irgendetwas gefunden,
das bestätigen kann, dass Helen verrückt war?

283
00:14:46,720 --> 00:14:48,721
Korsak meinte, dass der Grundstücksentwickler

284
00:14:48,846 --> 00:14:50,641
behauptete, sie war eine Verrückte.

285
00:14:50,766 --> 00:14:54,858
Weißt du, die Genetik von Geisteskrankheiten
ist viel komplexer als die Genetik

286
00:14:54,983 --> 00:14:57,165
von vielen der seltenen
Einzelgen-Krankheiten.

287
00:14:57,919 --> 00:15:00,399
"Ja" oder "Nein"...
Absolut ausreichende Antworten.

288
00:15:01,400 --> 00:15:03,000
Nein.

289
00:15:05,077 --> 00:15:06,927
Ich mache, so schnell ich kann.

290
00:15:07,400 --> 00:15:10,660
- Drei Sandwiches. Großes Essen.
- Ich treffe mich mit ein paar Leuten.

291
00:15:11,660 --> 00:15:13,621
Trägst deshalb das ganze Parfüm überall?

292
00:15:14,663 --> 00:15:16,027
Es ist ganz entzückend.

293
00:15:16,152 --> 00:15:19,669
Leichte Andeutung von Orangen,
gemischt mit einer Note Zedernholz und...

294
00:15:21,473 --> 00:15:23,089
Eisenkraut.

295
00:15:23,255 --> 00:15:25,675
Danke. Mutti, ich muss losrennen.

296
00:15:27,164 --> 00:15:28,886
Wir sehen uns. Tschüss.

297
00:15:29,052 --> 00:15:31,055
- Hab Spaß!
- Wohin ist er gegangen?

298
00:15:31,426 --> 00:15:33,391
Zu einem Picknick in den Stadtpark.

299
00:15:33,557 --> 00:15:36,127
- Ist es mit Theresa?
- Ich hoffe nicht.

300
00:15:36,252 --> 00:15:40,099
Ich meine, wie könnte er sich nicht daran
erinnern, wie viel Schmerz sie mir zugefügt hat?

301
00:15:40,224 --> 00:15:41,313
Dich?

302
00:15:41,314 --> 00:15:43,928
Mutti, er war monatelang deprimiert,
als sie einen neuen Kerl gefunden hatte

303
00:15:44,053 --> 00:15:45,611
und ihn wie einen Arsch behandelt hat...
mal wieder.

304
00:15:45,777 --> 00:15:47,780
- Ich erinnere mich.
- Das kann ziemlich ernst werden.

305
00:15:48,576 --> 00:15:51,742
"Syndrom des gebrochenen Herzen",
auch als Stress-Kardiomyopathie bekannt.

306
00:15:51,908 --> 00:15:54,996
Es kann schnelle und heftige
Herzmuskelschwächen verursachen.

307
00:15:55,162 --> 00:15:57,748
Oh, mein Gott.
Du musst etwas tun.

308
00:16:06,705 --> 00:16:07,805
Siehst du ihn?

309
00:16:08,506 --> 00:16:09,506
Nein.

310
00:16:12,186 --> 00:16:14,464
Es ist heiß und
ich rieche wie Pommes Frites.

311
00:16:14,589 --> 00:16:16,266
Weil wir direkt in der Sonne stehen.

312
00:16:16,391 --> 00:16:19,353
Das weiß ich, 007.
Deswegen ist mir auch heiß.

313
00:16:22,568 --> 00:16:25,000
Spürst du das? Lüftungsgebläse.

314
00:16:27,402 --> 00:16:29,310
- Zauberei.
- Nein.

315
00:16:29,418 --> 00:16:31,073
Ich habe Solarzellen auf dem Autodach.

316
00:16:31,760 --> 00:16:34,410
Sie erzeugen automatisch ausreichend
elektrische Energie, um uns abzukühlen.

317
00:16:35,082 --> 00:16:36,684
- Wie grün.
- Nicht wahr?

318
00:16:37,246 --> 00:16:38,914
Beseitigt es auch den Geruch
von Pommes Frites?

319
00:16:41,270 --> 00:16:44,587
Wie geht das, dass du nicht lügen kannst, mich
aber zum Bespitzeln meines Bruders überredest?

320
00:16:44,753 --> 00:16:46,381
Wir bespitzeln nicht.

321
00:16:46,647 --> 00:16:50,017
Tun wir nicht. Wir sammeln Daten,
um eine Hypothese zu überprüfen.

322
00:16:50,142 --> 00:16:51,761
Was der erste Schritt einer jeden
wissenschaftlichen Erhebung ist.

323
00:16:51,927 --> 00:16:53,097
Netter Versuch.

324
00:16:53,222 --> 00:16:55,264
Wir... du und ich...

325
00:16:55,977 --> 00:16:57,642
schnüffeln herum, mischen uns ein.

326
00:16:58,128 --> 00:17:00,995
Wir stecken unsere Nasen in Sachen,
wo sie nicht hingehören.

327
00:17:02,193 --> 00:17:03,243
Oh, mein Gott.

328
00:17:06,191 --> 00:17:07,652
Ich habe mich gerade
in meine Mutter verwandelt.

329
00:17:09,693 --> 00:17:11,051
Hypothese bestätigt...

330
00:17:11,176 --> 00:17:13,699
Ich würde diese billige Haartönung
überall wiedererkennen.

331
00:17:19,136 --> 00:17:20,170
Es ist Korsak.

332
00:17:20,723 --> 00:17:22,166
- Rizzoli.
- Und Isles.

333
00:17:22,712 --> 00:17:24,293
<i>Wir haben Helen Downeys Testament gefunden.</i>

334
00:17:24,687 --> 00:17:27,492
Sie hat ihr Land an drei Leute vermacht.
Sie leben alle im alten Salem.

335
00:17:27,617 --> 00:17:29,146
Ich schicke euch gerade die Fotos.

336
00:17:30,674 --> 00:17:32,501
<i>Seht ihr den Doofkopp
mit den ganzen Piercings?</i>

337
00:17:33,231 --> 00:17:34,672
<i>Grayson Bennett, 33.</i>

338
00:17:35,572 --> 00:17:37,682
Wer ist die Hübsche mit dem Lippenpiercing?

339
00:17:37,848 --> 00:17:40,893
Sage Molette, 29.
Und die Jüngere ist Sabrina Scott.

340
00:17:41,059 --> 00:17:42,853
Sabrina ist ein sehr alter walisischer Name.

341
00:17:43,473 --> 00:17:45,147
Es ist auch ein Name der jungen Hexe.

342
00:17:46,277 --> 00:17:48,025
Alle drei arbeiten im "Spellbox".

343
00:17:48,191 --> 00:17:49,443
Das ist ein okkulter Laden.

344
00:17:50,095 --> 00:17:52,947
- Was, du hast dort eingekauft?
- Ich habe Geschenke geholt.

345
00:17:57,947 --> 00:17:58,955
Ich muss los.

346
00:18:01,166 --> 00:18:03,541
- Hi. Was machst du hier?
- Ihr seid mir gefolgt.

347
00:18:03,707 --> 00:18:04,768
Sind wir.

348
00:18:04,893 --> 00:18:07,336
Aber wir überprüfen nur eine Hypothese.
Wir schnüffeln nicht herum.

349
00:18:07,875 --> 00:18:09,364
Wirklich? Was ist eure Hypothese?

350
00:18:09,489 --> 00:18:11,716
Wenn ich Theresa zum Essen treffe,
geht es euch etwas an?

351
00:18:11,882 --> 00:18:14,633
Nein, wir haben versucht festzustellen,
ob ihr beide wieder zusammenkommt.

352
00:18:14,758 --> 00:18:15,978
Bitte hör auf zu reden.

353
00:18:16,553 --> 00:18:18,248
Hypothesen erfordern gründliche Überprüfungen.

354
00:18:18,373 --> 00:18:19,724
Ihr wollt wissen, was ich hier mache?

355
00:18:19,890 --> 00:18:20,891
Na schön.

356
00:18:25,267 --> 00:18:26,600
Das ist meine Tochter.

357
00:18:27,771 --> 00:18:29,233
Lily, sag Hallo zu deiner Tante Jane.

358
00:18:35,880 --> 00:18:37,099
Pommes Frites?

359
00:18:37,243 --> 00:18:39,243
Nein. Meine Mutter sagt immer,
die lassen einen fett aussehen.

360
00:18:52,073 --> 00:18:53,454
Lily ist hinreißend.

361
00:18:53,579 --> 00:18:54,935
Sie sieht wie Frankie aus.

362
00:18:55,455 --> 00:18:57,205
Ja, sie ist wirklich süß.

363
00:18:57,866 --> 00:18:59,948
Und unschuldig, anders als ihre Mutter.

364
00:19:00,761 --> 00:19:04,435
Mein Bauchgefühl sagt mir, Theresa ist pleite und
benutzt ihr Kind, um Frankie zurückzubekommen.

365
00:19:05,118 --> 00:19:06,937
Eine Vaterschaft ist sehr einfach zu überprüfen.

366
00:19:07,103 --> 00:19:09,856
Sicher, Maura. Ich werde Lily
einfach mal nach etwas Spucke fragen.

367
00:19:10,571 --> 00:19:12,738
Wir haben eine Menge Arbeit vor uns.
Lass uns nach Salem fahren.

368
00:19:12,863 --> 00:19:14,820
Sie nennen es heutzutage
"Die Stadt des Friedens".

369
00:19:14,986 --> 00:19:16,097
Sehr nett von ihnen,

370
00:19:16,222 --> 00:19:19,950
da sie ja einmal 19 unschuldige Menschen
bei den Hexenprozessen zum Tode verurteilt haben.

371
00:19:20,866 --> 00:19:21,873
Was?

372
00:19:21,874 --> 00:19:24,770
Salem war mein Lieblingsexkursionsziel.
Ich war dort sechsmal.

373
00:19:32,498 --> 00:19:34,091
Ich kann nicht glauben, dass sie fort ist.

374
00:19:35,132 --> 00:19:37,148
Wie war Ihre Beziehung zu Helen Downey?

375
00:19:38,042 --> 00:19:40,026
Wir waren Mitglieder des gleichen Hexenzirkels.

376
00:19:40,679 --> 00:19:42,666
Denk dran, die Namen
der neun anderen zu besorgen.

377
00:19:43,382 --> 00:19:44,859
- Was?
- "Hexenzirkel".

378
00:19:44,984 --> 00:19:46,952
Das ist das mittelenglische Wort
für ein Ordenshaus.

379
00:19:47,077 --> 00:19:49,104
Es ist eine Zusammenkunft von 13 Hexen.

380
00:19:50,874 --> 00:19:53,108
Sind es 13 Mitglieder in Ihrem Hexenzirkel?

381
00:19:53,274 --> 00:19:54,527
Nur vier.

382
00:19:54,693 --> 00:19:56,862
Aber Helen hat am Aufbau
unserer Vereinigung gearbeitet.

383
00:19:57,174 --> 00:19:58,989
Wir sind angestammte Hexen.

384
00:19:59,155 --> 00:20:01,142
- Das heißt...
- Sechs Exkursionen.

385
00:20:01,634 --> 00:20:02,635
Ich habe es verstanden.

386
00:20:04,160 --> 00:20:06,581
Das heißt, man erbt die Gebräuche,

387
00:20:06,706 --> 00:20:09,124
Rituale und Zauber von den Vorfahren.

388
00:20:09,859 --> 00:20:12,322
Das erklärt das Zeug mit den Familienstammbäumen,
was wir bei Helen gefunden haben.

389
00:20:14,295 --> 00:20:17,007
Wären Sie überrascht, zu wissen, dass Helen
Sie drei in ihrem Testament angegeben hat?

390
00:20:18,059 --> 00:20:20,928
Nein. Wir waren ihre Familie.

391
00:20:21,094 --> 00:20:23,222
Und trotzdem ist nur
ein Foto von Ihnen auf ihrem Altar.

392
00:20:23,388 --> 00:20:25,599
Es sah danach aus,
als wenn sie einen Liebeszauber versucht hat.

393
00:20:26,118 --> 00:20:27,852
Hatten Sie jemals ein Verhältnis mit Helen?

394
00:20:29,580 --> 00:20:30,980
Ja.

395
00:20:30,981 --> 00:20:33,691
Ich erkannte aber,
wenn unser Hexenzirkel funktionieren soll,

396
00:20:36,146 --> 00:20:39,446
musste jedes unserer Leben
gleichermaßen miteinander verflochten sein.

397
00:20:39,612 --> 00:20:42,616
Haben Sie sich alle in Helens Keller
untereinander verflochten?

398
00:20:43,287 --> 00:20:44,577
Wir haben Rituale ausgeübt.

399
00:20:46,763 --> 00:20:49,415
Wir müssen DNA-Proben von Ihnen nehmen.

400
00:20:49,581 --> 00:20:52,501
Ich werde an der Innenseite Ihrer Münder
entlang streichen, wenn das in Ordnung ist.

401
00:20:53,789 --> 00:20:56,708
Und außerdem, erkennt jemand
von Ihnen diesen Mann?

402
00:20:59,835 --> 00:21:01,743
Das ist der Reverend William Scott.

403
00:21:01,868 --> 00:21:02,869
Scott?

404
00:21:04,790 --> 00:21:07,808
Das ist Ihr Nachname, oder?
Ist er Ihr Vater?

405
00:21:08,677 --> 00:21:10,069
- Ja.
- Waren Sie sich bewusst,

406
00:21:10,070 --> 00:21:12,062
dass Helen einen Schutzzauber
gegen ihn ausgesprochen hat?

407
00:21:12,717 --> 00:21:15,256
Mein Vater war nicht gerade erfreut darüber,
dass ich hier teilnahm.

408
00:21:15,381 --> 00:21:18,193
Hat Ihr Vater jemals irgendwelche
Drohungen gegen Helen ausgesprochen?

409
00:21:18,359 --> 00:21:21,196
Er würde nie jemandem wehtun.
Er ist ein Mann Gottes.

410
00:21:21,453 --> 00:21:22,903
Ein Mann Gottes.

411
00:21:24,310 --> 00:21:27,786
Die gleichen Männer, die uns seit
Hunderten von Jahren verfolgt haben.

412
00:21:27,952 --> 00:21:29,747
Kennen Sie jemanden,
der Helen tot sehen wollte?

413
00:21:30,227 --> 00:21:33,167
Wissen Sie was?
Warum fragen wir nicht Helen?

414
00:21:33,333 --> 00:21:35,413
Weil Helen tot ist.

415
00:21:35,538 --> 00:21:37,004
Ich glaube, er meint eine spirituelle Sitzung.

416
00:21:37,390 --> 00:21:39,846
Wir haben eine heute Abend in Ihrem Haus.

417
00:21:40,799 --> 00:21:42,176
Sie sind willkommen, daran teilzunehmen.

418
00:21:48,473 --> 00:21:51,880
"Séance"? Was ist nur aus der guten
alten Befragung geworden?

419
00:21:52,005 --> 00:21:54,961
Komm schon. Das wird spaßig.
Wie nach Borneo reisen.

420
00:21:55,086 --> 00:21:57,543
Ermittlungsarbeit soll keinen Spaß machen.

421
00:21:57,668 --> 00:22:00,440
Darum nennt man es Arbeit.
Borneo? Wirklich?

422
00:22:00,565 --> 00:22:01,847
Meine Arbeit ist Spaß.

423
00:22:01,972 --> 00:22:03,925
- Denkst du, Frankie hat es eurer Mutter erzählt?
- Auf keinen Fall.

424
00:22:04,050 --> 00:22:05,991
Habt ihr die gute Nachricht gehört?
Ich bin eine Großmutter.

425
00:22:06,157 --> 00:22:08,934
- Ist das nicht wunderbar?
- Ma, beruhige dich, okay?

426
00:22:10,013 --> 00:22:11,413
Ist sie nicht bezaubernd?

427
00:22:11,900 --> 00:22:15,169
Sie benutzt eine Serviette und
kaut mit geschlossenem Mund.

428
00:22:15,294 --> 00:22:16,377
Nicht wie ihre Mutter.

429
00:22:16,753 --> 00:22:18,280
Hört mal, Lily kann nichts dazu.

430
00:22:18,405 --> 00:22:19,760
Ihre Mutter ist ein bisschen...

431
00:22:20,380 --> 00:22:21,840
ein bisschen unzuverlässig.

432
00:22:22,227 --> 00:22:24,385
Seht mal, lasst uns
Vergangenes vergangen sein.

433
00:22:24,868 --> 00:22:26,897
Es ist sehr gesund,
alten Kummer hinter sich zu lassen.

434
00:22:27,022 --> 00:22:28,158
Dich hat keiner gefragt.

435
00:22:28,283 --> 00:22:32,184
Und ich bin nicht bereit,
meinen Groll gegen Theresa aufzugeben.

436
00:22:34,942 --> 00:22:36,212
Dr. Isles...

437
00:22:37,147 --> 00:22:41,933
Könnte ich sie möglicherweise damit belästigen,
ein kleines Familientreffen abzuhalten?

438
00:22:42,216 --> 00:22:43,318
- Nein!
- Natürlich.

439
00:22:43,319 --> 00:22:44,320
Danke sehr.

440
00:22:45,756 --> 00:22:47,783
- Was war das?
- Gastfreundschaft?

441
00:22:48,826 --> 00:22:51,120
Nein, Ms. Buttinsky.
Du hast dazwischen geredet.

442
00:22:53,120 --> 00:22:54,524
Ich habe Helens Telefonaufzeichnungen.

443
00:22:54,649 --> 00:22:57,584
Sabrinas Vater, der Pastor, hat sie in den
letzten sechs Monaten hunderte Male angerufen.

444
00:22:57,750 --> 00:22:59,086
Also hat er Helen belästigt?

445
00:23:00,420 --> 00:23:05,426
Helen hat meine Tochter überzeugt,
dass sie mystische Kräfte geerbt hat.

446
00:23:05,592 --> 00:23:06,899
Wie hat sie das gemacht?

447
00:23:08,242 --> 00:23:11,682
Helen hat Sabrina angetroffen
und ihr unsere Vorfahren gezeigt.

448
00:23:13,524 --> 00:23:16,854
Meine Tochter wusste nicht,
dass wir mit Sarah Good verwandt sind.

449
00:23:17,020 --> 00:23:18,370
Die Sarah Good...

450
00:23:18,980 --> 00:23:22,249
Die 1692 wegen Hexerei
hingerichtet wurde?

451
00:23:22,901 --> 00:23:24,934
Sie glauben nicht,
dass ihre Vorfahrin eine Hexe war, oder?

452
00:23:25,432 --> 00:23:27,946
Ich weiß, dass Sarah Good
eine Teufelsanbeterin war.

453
00:23:28,919 --> 00:23:30,659
Das, was Helen auch war.

454
00:23:31,376 --> 00:23:34,246
Sie brachte meine Tochter dazu,
ihren Glauben und ihre Familie zurückzuweisen.

455
00:23:34,688 --> 00:23:35,998
Das muss sie wütend gemacht haben.

456
00:23:38,800 --> 00:23:40,627
Und es hat auch mein Herz gebrochen.

457
00:23:40,793 --> 00:23:43,839
In ihrer einstweiligen Verfügung sagte Sabrina,
dass sie versucht haben, sie zu entführen.

458
00:23:45,443 --> 00:23:47,134
Ich habe einen Bekehrer angeheuert.

459
00:23:48,906 --> 00:23:51,741
Ich habe versucht, sie wegzubekommen

460
00:23:51,866 --> 00:23:54,349
von denen, die sie in die Irre führten.

461
00:23:55,323 --> 00:23:57,603
- Können Sie mir das zur Last legen?
- Nur, wenn sie Helen Downey getötet haben.

462
00:23:58,832 --> 00:24:00,898
Gott soll mein Zeuge sein,
das habe ich nicht.

463
00:24:01,856 --> 00:24:04,026
Gehen sie nirgendwo hin. Wir müssen
vielleicht noch einmal mit ihnen reden.

464
00:24:07,500 --> 00:24:09,678
Lass uns jemanden rund um die Uhr
auf ihn ansetzen.

465
00:24:10,176 --> 00:24:11,971
Der Typ macht mir auch Angst.

466
00:24:18,666 --> 00:24:20,066
Was macht sie?

467
00:24:20,623 --> 00:24:21,973
Ein Fütterungsritual.

468
00:24:22,367 --> 00:24:23,879
Beim Stamm der Hua in Neu Guinea

469
00:24:24,591 --> 00:24:26,882
glaubt man, dass Füttern
und Geschlechtsverkehr

470
00:24:27,404 --> 00:24:29,603
lebensnotwendige Essenzen
überträgt, "nu".

471
00:24:31,747 --> 00:24:33,847
Ich gehe, wenn Geschlechtsverkehr
als nächstes kommt.

472
00:24:34,013 --> 00:24:36,058
- Ich nicht.
- Ich auch nicht.

473
00:24:44,469 --> 00:24:46,860
Wir rufen die Mächte, die da sind...

474
00:24:48,114 --> 00:24:50,656
Um uns den Zugang
zur anderen Seite zu öffnen

475
00:24:50,822 --> 00:24:52,407
und uns erlauben
zu beschwören,

476
00:24:53,099 --> 00:24:54,141
zu bewegen

477
00:24:54,701 --> 00:24:57,955
und um die Seele von
Helen Downey herbeizurufen.

478
00:24:58,636 --> 00:24:59,945
Ich mag das nicht.

479
00:25:00,826 --> 00:25:01,894
Ist in Ordnung.

480
00:25:02,019 --> 00:25:04,628
Wenn du Angst bekommst,
kannst du meine Hand halten.

481
00:25:07,038 --> 00:25:08,498
Helen...

482
00:25:09,420 --> 00:25:10,843
Bist du hier bei uns?

483
00:25:26,713 --> 00:25:27,714
Feige.

484
00:25:31,010 --> 00:25:32,322
Unheimlich.

485
00:25:32,725 --> 00:25:34,491
Ich hatte eben erst
eine dir zu Ehren, Helen.

486
00:25:36,721 --> 00:25:37,828
Sie liebte Feigen.

487
00:25:38,575 --> 00:25:39,625
Kein Witz?

488
00:25:40,475 --> 00:25:41,999
Nein, Maura.
Kein Witz.

489
00:25:42,165 --> 00:25:45,779
Helen? Weißt du,
wer dich getötet hat?

490
00:25:54,085 --> 00:25:55,512
Wie glaubwürdig ist diese Sache?

491
00:25:55,678 --> 00:25:59,114
Ich bin deine Hülle. Sag mir...
Wer hat dich getötet, Helen?

492
00:26:12,747 --> 00:26:13,787
Mein Mörder...

493
00:26:14,936 --> 00:26:16,512
ist in der Nähe.

494
00:26:31,002 --> 00:26:32,683
Helen hat gesagt,
dass ihr Mörder in der Nähe sei.

495
00:26:32,808 --> 00:26:34,314
Wirklich?
"Helen hat gesagt"?

496
00:26:34,986 --> 00:26:37,585
- Du hast Recht. Hört sich etwas blöd an.
- Ein bisschen.

497
00:26:37,710 --> 00:26:40,500
Ich nehme mal an, dass du noch nichts
vom ideomotorischen Effekt gehört?

498
00:26:40,625 --> 00:26:43,562
Na sicher. Das ist, wenn Idioten vorgeben,
mit Toten zu sprechen.

499
00:26:43,932 --> 00:26:47,119
Unbewusste Muskelzuckungen als Reaktion
auf einen Gedanken oder eine Idee.

500
00:26:47,244 --> 00:26:48,982
Das könnte der Grund sein,
warum sich das Brett bewegte.

501
00:26:49,654 --> 00:26:51,203
Fake. Fälschung.

502
00:26:51,328 --> 00:26:52,332
Wie Theresa,

503
00:26:52,457 --> 00:26:54,682
die ich jetzt beim Kauen
mit offenem Mund sehen muss.

504
00:26:54,807 --> 00:26:55,840
Dank dir.

505
00:26:59,060 --> 00:27:00,110
Das ist schwer.

506
00:27:04,654 --> 00:27:07,334
- Frankie. Du hast die Ehre.
- Bist du sicher?

507
00:27:12,191 --> 00:27:14,624
Ma hat bisher niemanden außer
Paps das Fleisch schneiden lassen.

508
00:27:15,956 --> 00:27:17,801
Nun, da Frankie Vater ist.

509
00:27:17,926 --> 00:27:19,179
Wir wissen das nicht, Maura.

510
00:27:20,972 --> 00:27:23,100
- Also, wie verlief das Bewerbungsgespräch?
- Gut.

511
00:27:23,266 --> 00:27:25,227
Sie geben mir bis zum
Ende der Woche Bescheid.

512
00:27:25,393 --> 00:27:28,146
Also, du suchst in der Gastronomie?

513
00:27:29,814 --> 00:27:32,752
Ich habe seit Jahren nicht mehr
in einem Fastfood-Restaurant gearbeitet.

514
00:27:33,100 --> 00:27:35,862
- Ich bin jetzt in der Medizin.
- Medizin? Wirklich?

515
00:27:36,028 --> 00:27:38,115
Ich bin eine Krankenschwester.
Schwesternhelferin.

516
00:27:38,811 --> 00:27:40,018
Das ist toll.

517
00:27:40,143 --> 00:27:43,620
Du wechselst also Bettlaken
und leerst Bettpfannen...

518
00:27:43,786 --> 00:27:44,913
Diese Art von Arbeit?

519
00:27:45,924 --> 00:27:48,000
- Ich werde zertifiziert.
- Das ist wunderbar.

520
00:27:48,444 --> 00:27:50,168
Ich bin sicher,
dass du eine sehr pflegende Person bist.

521
00:27:50,715 --> 00:27:53,046
Das ist es, was wir immer über sie
gesagt haben. Stimmt doch, Mutti?

522
00:27:55,580 --> 00:27:58,593
Das haben wir.
Möchtest du eine Kartoffel?

523
00:27:59,228 --> 00:28:01,513
Also, was führt dich zurück nach Boston?

524
00:28:03,222 --> 00:28:07,728
Ich wollte, dass meine Tochter Stabilität hat.
Die Familie um sich haben, weißt du?

525
00:28:08,035 --> 00:28:11,273
- Natürlich. Die Familie ist das...
- Wie geht's deinen Eltern?

526
00:28:20,313 --> 00:28:23,660
Lily, meine Güte. Du bist so erwachsen.
Wie alt bist du?

527
00:28:23,826 --> 00:28:25,620
- Sieben.
- Sieben?

528
00:28:26,751 --> 00:28:28,582
Du bist fast so alt
wie der Camry deiner Mutter.

529
00:28:30,291 --> 00:28:32,336
Jane. Komm mir doch in der Küche helfen.

530
00:28:32,502 --> 00:28:34,629
- Ich bin noch nicht fertig.
- Das dauert nur eine Sekunde.

531
00:28:35,070 --> 00:28:36,798
Frankie, bring mir noch etwas Wein.

532
00:28:41,893 --> 00:28:44,222
Lily, möchtest du noch
etwas Milch haben?

533
00:28:44,388 --> 00:28:46,683
- Ja, bitte.
- Ich hol sie für dich, Baby.

534
00:28:49,260 --> 00:28:51,688
Sie ist so gut erzogen.

535
00:28:55,435 --> 00:28:57,818
- Das ist die Mutter meines Kindes.
- Bist du dir dabei sicher?

536
00:28:57,943 --> 00:29:00,989
Sie hat dich immer ausgenutzt,
dich angelogen, dich betrogen.

537
00:29:01,155 --> 00:29:03,215
- Hörst du damit auf?
- Nein.

538
00:29:03,399 --> 00:29:06,620
Ich kann nicht ertragen zu sehen, wie das wieder
passiert. Nicht dir und nicht dem kleinen Mädchen.

539
00:29:07,828 --> 00:29:10,071
Lily ist kein Auto,
das du dir mit Theresa kaufen kannst.

540
00:29:11,183 --> 00:29:13,293
Sie verdient die Wahrheit zu wissen,
und das tust du auch.

541
00:29:13,744 --> 00:29:16,254
Du hast so ein Glück,
dass wir Gäste da haben.

542
00:29:18,589 --> 00:29:19,966
Komm her.

543
00:29:24,549 --> 00:29:25,680
Frost, was los?

544
00:29:26,590 --> 00:29:27,724
Was? Wann?

545
00:29:28,641 --> 00:29:30,102
In Ordnung. Wir werden da sein.

546
00:29:31,466 --> 00:29:32,731
Was ist denn los?

547
00:29:32,856 --> 00:29:34,937
Wir müssen los.
Eine weitere Hexe wurde angegriffen.

548
00:29:37,688 --> 00:29:39,319
- Hol deine Handtasche.
- Was?

549
00:29:39,953 --> 00:29:41,113
Hol deine Handtasche.

550
00:29:44,963 --> 00:29:47,411
Oh, mein Gott. Ich gehe geradewegs in die Hölle.
Ich stehle eine Schnabeltasse.

551
00:29:49,745 --> 00:29:51,706
Geh zum Auto. Geh.

552
00:29:57,586 --> 00:29:58,748
Wissen wir, was passiert ist?

553
00:29:58,873 --> 00:30:01,950
Sabrina war alleine, hat die Kasse abgerechnet,
als sie angegriffen wurde.

554
00:30:02,075 --> 00:30:05,178
- War es ein Überfall?
- Glaube ich nicht. Das Geld ist noch hier.

555
00:30:05,344 --> 00:30:08,036
Sie hat Glück gehabt. Wenn die Skulptur nicht
gewesen wäre, wäre sie erdrückt worden.

556
00:30:08,161 --> 00:30:10,308
- Ich möchte mit ihr reden.
- Sie ist ziemlich geschockt.

557
00:30:15,489 --> 00:30:16,740
Hi, Sabrina.

558
00:30:16,821 --> 00:30:18,825
Erinnern Sie sich an mich?
Ich bin Detective Rizzoli.

559
00:30:20,234 --> 00:30:21,736
Ich bin eine Ärztin.
Ich kann sie untersuchen.

560
00:30:25,086 --> 00:30:26,549
Hi, Sabrina.

561
00:30:26,951 --> 00:30:28,967
Können Sie meinem Licht
mit Ihren Augen folgen?

562
00:30:29,577 --> 00:30:31,210
Können Sie uns sagen,
was passiert ist?

563
00:30:34,983 --> 00:30:36,317
Ich weiß es nicht.

564
00:30:36,396 --> 00:30:38,530
Erinnern Sie sich,
wie der Bücherschrank umgefallen ist?

565
00:30:38,655 --> 00:30:41,381
- Jemand hat ihn auf mich gestoßen.
- Haben Sie gesehen, wer das war?

566
00:30:43,721 --> 00:30:44,759
Ich habe eine Stimme gehört.

567
00:30:44,925 --> 00:30:46,595
War es eine männliche
oder eine weibliche Stimme?

568
00:30:48,682 --> 00:30:49,848
Was hat die Stimme gesagt?

569
00:30:51,694 --> 00:30:54,150
"Du sollst nicht erleiden
das Leben einer Hexe."

570
00:30:56,270 --> 00:30:57,856
Sie braucht eine CT.

571
00:31:03,427 --> 00:31:05,572
Dieser Bücherschrank wiegt
hunderte Pfund.

572
00:31:05,738 --> 00:31:08,783
- Jemand Starkes muss ihn gestoßen haben.
- Die Frage ist, wie sie reinkamen.

573
00:31:09,304 --> 00:31:11,536
Die Tür war verschlossen.
Der Polizeibeamte musste einbrechen.

574
00:31:12,021 --> 00:31:13,663
Die Hexe Helen wurde lebendig verbrannt.

575
00:31:14,117 --> 00:31:16,166
Sabrina wurde beinahe
zu Tode zerquetscht.

576
00:31:16,332 --> 00:31:17,867
Vielleicht ist das eine Hexenjagd.

577
00:31:17,950 --> 00:31:21,145
Ich denke, dass es eine Immobilienjagd ist.
Seht, was ich neben der Bargeldkasse fand.

578
00:31:23,464 --> 00:31:25,544
Unser Dreckskerl,
der Immobilienvertreter kam vorbei.

579
00:31:25,669 --> 00:31:28,954
Du sagtest, Helens Testament teilt ihr Land
gleichmäßig unter den drei Zirkelmitgliedern auf.

580
00:31:29,079 --> 00:31:31,481
Denkt ihr, dass Cranston versucht hat,
alle drei zum Verkaufen zu bringen?

581
00:31:31,750 --> 00:31:33,733
Wenn er es getan hat,
setze ich mein Geld auf Grayson.

582
00:31:33,858 --> 00:31:35,905
Sabrina und Sage pinkeln nicht mal
ohne seine Erlaubnis.

583
00:31:36,030 --> 00:31:38,188
Er hatte das Motiv, die Muskeln
und die Schlüssel zu diesem Ort.

584
00:31:39,076 --> 00:31:40,258
Lasst ihn uns finden.

585
00:31:40,898 --> 00:31:43,599
- Hey. Neuer.
- Polizei von Boston.

586
00:32:08,219 --> 00:32:10,262
Sie sind die Einzige, die noch
einem Schlüssel zur "Spellbox" hat.

587
00:32:10,428 --> 00:32:12,041
Wohin sind Sie nach der Séance gegangen?

588
00:32:13,827 --> 00:32:15,428
Nein, ich war es nicht.

589
00:32:15,553 --> 00:32:16,685
Ich habe das nicht getan.

590
00:32:17,643 --> 00:32:19,980
Ich habe in Needham eine
Kerzenherstellungs-Klasse unterrichtet.

591
00:32:22,524 --> 00:32:24,359
Sabrina ist tot, oder?

592
00:32:24,751 --> 00:32:27,028
Nein, sie ist im Krankenhaus.

593
00:32:28,015 --> 00:32:29,659
Sie versuchen, uns zu töten.

594
00:32:30,573 --> 00:32:31,971
Es ist, wie es damals war...

595
00:32:32,096 --> 00:32:35,245
Verbrennen, Foltern, Ertränken.

596
00:32:35,411 --> 00:32:38,164
- Alles Merkmale einer Hexenhinrichtung.
- Es gibt keine Hexen.

597
00:32:39,498 --> 00:32:40,750
Ich habe Angst.

598
00:32:40,916 --> 00:32:41,960
Ich habe solche Angst.

599
00:32:43,468 --> 00:32:45,726
Der Immobilienvertreter
hat ein stichfestes Alibi.

600
00:32:46,022 --> 00:32:47,573
Was ist mit dem Pastor?

601
00:32:47,574 --> 00:32:49,324
Der Polizist sagt,
er hat das Haus nicht verlassen.

602
00:32:50,163 --> 00:32:51,738
Wir haben nicht genug,
um sie hier zu behalten.

603
00:32:53,383 --> 00:32:55,594
- Sie können gehen.
- Nein. Bitte.

604
00:32:55,719 --> 00:32:58,143
- Kann ich bitte hierbleiben?
- Das ist eine Premiere.

605
00:32:58,309 --> 00:33:00,145
Eine Verdächtige,
die hier die Nacht verbringen will.

606
00:33:00,311 --> 00:33:02,188
Ich hab solche Angst. Bitte.

607
00:33:02,858 --> 00:33:05,400
Vielleicht bringen wir sie in einem
Hotel unter, bis das alles vorbei ist.

608
00:33:05,566 --> 00:33:06,943
Was ist mit meinen Katzen?

609
00:33:07,856 --> 00:33:08,987
Sie können ihre Katzen nicht zurücklassen?

610
00:33:10,253 --> 00:33:11,713
Sie leben in Salem, oder?

611
00:33:12,390 --> 00:33:13,610
Wir begleiten Sie nach Hause.

612
00:33:13,611 --> 00:33:16,286
Wir informieren die Polizei in Salem, dass sie
ihre Patrouillenpräsenz in Ihrer Gegend erhöhen.

613
00:33:16,776 --> 00:33:17,777
Danke sehr.

614
00:33:23,090 --> 00:33:26,032
Was bringt die Leute dazu,
sich all diese Löcher in den Kopf und in ihre...

615
00:33:26,982 --> 00:33:28,673
Zunge und beiden Nippeln?

616
00:33:29,485 --> 00:33:30,796
Das ist soweit nichts Neues.

617
00:33:30,921 --> 00:33:33,762
Römische Zenturionen haben gewöhnlich
ihre Umhänge an ihre Nippel-Piercings gehängt.

618
00:33:34,281 --> 00:33:35,597
Okay. Das reicht.

619
00:33:36,781 --> 00:33:39,726
Prellungen während des Todes in seinem Gesicht,
an seinem Nacken und auf seiner Brust.

620
00:33:40,164 --> 00:33:41,728
- Er wurde gewaltsam ertränkt?
- Ja.

621
00:33:41,894 --> 00:33:44,064
Und da ist Haut und Blut
unter seinen Fingernägeln.

622
00:33:44,230 --> 00:33:47,400
- Wir haben vielleicht die DNA vom Mörder?
- Ich werde es bearbeiten.

623
00:33:48,170 --> 00:33:52,641
Sie habe nicht zufällig ein Lösungsmittel,
das den Kleber von Barettas Plastikklauen ablöst?

624
00:33:53,058 --> 00:33:55,158
Sie wurden entwickelt,
um irgendwann abzufallen,

625
00:33:55,324 --> 00:33:58,270
aber ich kann versuchen, die Aufsätze
mit meinem Skalpell abzuschneiden.

626
00:33:59,520 --> 00:34:00,664
Ich werde ihm nicht weh tun.

627
00:34:01,872 --> 00:34:04,626
Okay. Ich nehme nicht an, dass irgendjemand
ihn mit pinken Krallen adoptieren möchte.

628
00:34:05,763 --> 00:34:08,171
Wo ist er, Maura?
Wo ist der Becher der Prinzessin?

629
00:34:09,004 --> 00:34:11,007
- Ich sollte gehen.
- Lass mich erst noch die Aufsätze abschneiden.

630
00:34:11,173 --> 00:34:12,634
Schon gut. Pink ist schön.

631
00:34:13,808 --> 00:34:15,720
Ich weiß, dass Jane Lilys Becher
genommen hat. Wo ist er?

632
00:34:15,886 --> 00:34:18,264
Sei nicht wütend auf Jane.
Sie hat es gemacht, weil sie dich liebt.

633
00:34:18,430 --> 00:34:19,922
Was ist deine Entschuldigung?

634
00:34:20,328 --> 00:34:22,185
Ich habe eine größere Handtasche.

635
00:34:22,843 --> 00:34:26,690
Und Zugang zu ausgezeichneten
Vaterschaftstests.

636
00:34:28,148 --> 00:34:30,193
Oh, rate mal.
Ich mache meinen eigenen Vaterschaftstest.

637
00:34:31,318 --> 00:34:34,364
Und wenn sich herausstellt, dass Lily von mir ist,
werde ich der Vater sein, den sie verdient.

638
00:34:35,447 --> 00:34:37,154
Und Janie muss das einfach akzeptieren.

639
00:34:37,279 --> 00:34:39,178
Das ist sehr bewundernswert, Frankie.

640
00:34:39,303 --> 00:34:41,788
Offensichtlich braucht Theresa
einen guten Menschen wie dich in ihrem Leben.

641
00:34:41,954 --> 00:34:44,653
Ich werde niemals wieder zu Theresa zurückkehren.
Es geht jetzt um Lily.

642
00:34:46,020 --> 00:34:47,021
Ma?

643
00:34:47,514 --> 00:34:49,212
Ich muss mich verlaufen haben.

644
00:34:49,595 --> 00:34:52,083
- Was ist das hinter deinem Rücken?
- Nichts.

645
00:34:52,594 --> 00:34:55,413
Dr. Isles ist am Arbeiten.
Ich komme besser später wieder.

646
00:34:55,818 --> 00:34:58,722
Das ist okay. Ich kann auch reden,
während ich den Mageninhalt analysiere.

647
00:35:00,046 --> 00:35:01,349
Was ist das in der Tüte?

648
00:35:03,231 --> 00:35:04,561
Das ist nicht dein Ernst.

649
00:35:05,027 --> 00:35:07,480
Tut mir leid, Frankie,
ich musste es um deinetwillen wissen.

650
00:35:08,073 --> 00:35:09,591
Ich muss mit Jane reden.

651
00:35:10,228 --> 00:35:12,235
Habe gerade einen Durchbruch
in dem Fall.

652
00:35:12,690 --> 00:35:15,071
Aber ihr seid eingeladen, hier zu bleiben
und den Streit zu beenden.

653
00:35:15,237 --> 00:35:16,337
Mensch, Danke.

654
00:35:21,702 --> 00:35:24,881
Erinnerst du dich an die Feigen, mit denen
Sage Grayson bei der Séance gefüttert hat?

655
00:35:25,006 --> 00:35:26,922
Ja, das hat mir die Freude an
Newtons Feigen für immer verdorben.

656
00:35:27,047 --> 00:35:28,376
Sie sind noch in seinem Magen.

657
00:35:28,542 --> 00:35:31,921
Spuren vom Kauen, aber eine geringe
Aktivität der Enzyme oder Säure.

658
00:35:32,393 --> 00:35:35,341
Also war er tot,
bevor er Zeit hatte, sie zu verdauen.

659
00:35:36,473 --> 00:35:38,108
Die Séance war um sechs Uhr.

660
00:35:38,233 --> 00:35:40,972
Die Feigen waren nicht länger als eine Stunde
in seinem Magen, bevor er umgebracht wurde.

661
00:35:41,368 --> 00:35:44,267
Sie sagen also, dass Grayson umgebracht wurde,
bevor Sabrina angegriffen wurde?

662
00:35:44,849 --> 00:35:47,228
Und du hast Haut und Blut
unter seinen Fingernägeln gefunden.

663
00:35:47,661 --> 00:35:48,845
- Ist die DNA zurück?
- Noch nicht.

664
00:35:48,970 --> 00:35:50,356
Unser Mörder wird Verteidigungswunden haben.

665
00:35:50,522 --> 00:35:52,984
Es war nicht Sage.
Sie hat keine an sich.

666
00:35:54,302 --> 00:35:55,862
Frost, kannst du mal ein Bild
von Sabrina anzeigen lassen?

667
00:35:56,966 --> 00:35:58,656
Sabrina hatte Schürfwunden
in ihrem Gesicht.

668
00:35:58,822 --> 00:36:01,659
Ja, aber ich habe nicht ihre Arme gesehen.
Sie hatte lange Ärmel getragen.

669
00:36:01,825 --> 00:36:04,704
Ich habe Tatortfotos vom Revier in
Salem bekommen. Schaut auf Sabrinas Hände.

670
00:36:05,931 --> 00:36:08,666
Könnten diese Einkerbungen von
Graysons Fingernägel stammen?

671
00:36:08,667 --> 00:36:10,067
Möglich.

672
00:36:10,668 --> 00:36:13,538
Also könnte Sabrina
Grayson getötet haben

673
00:36:13,663 --> 00:36:16,341
und dann den Angriff auf sich
in der "Spellbox" inszeniert haben.

674
00:36:16,507 --> 00:36:18,843
Wie? Grayson wurde unter Wasser
festgehalten.

675
00:36:19,281 --> 00:36:21,513
Ja, und diese Bücherregale
wiegen hunderte Pfund.

676
00:36:22,653 --> 00:36:25,099
Die Resultate vom Blut aus der Schüssel
auf dem Altar sind aus dem Kriminallabor zurück.

677
00:36:25,437 --> 00:36:28,478
Helen hat einen Heilungszauber ausprobiert...
Wen hat sie versucht zu heilen?

678
00:36:29,340 --> 00:36:32,190
- Sabrinas Blut war in der Schüssel.
- Irgendwas in Sabrinas toxikologischem Bericht?

679
00:36:32,356 --> 00:36:34,692
Drogen könnten die
übermenschlichen Kräfte erklären.

680
00:36:34,858 --> 00:36:36,986
Wenn sie auf PCP gewesen wäre,
würde es das erklären.

681
00:36:37,152 --> 00:36:38,947
Nein, keine Drogen in ihrem Kreislauf.

682
00:36:39,113 --> 00:36:40,573
Irgendwas stimmte nicht mit Sabrina.

683
00:36:41,457 --> 00:36:43,201
Weil Helen versucht hat, sie zu heilen.

684
00:36:44,618 --> 00:36:45,995
Jane, ich denke, dass du Recht hast.

685
00:36:47,496 --> 00:36:50,755
Sabrinas DNA-Ergebnisse zeigen,
dass Chromosom 8 und 13

686
00:36:50,880 --> 00:36:53,545
bei "8p22-p21"

687
00:36:53,711 --> 00:36:54,876
und "13q" sind.

688
00:36:55,502 --> 00:36:57,215
Später am selben Tag...

689
00:36:57,853 --> 00:37:01,594
Viele, die der Hexerei beschuldigt wurden,
litten an psychischen Störungen.

690
00:37:01,976 --> 00:37:04,055
Nein. Du meinst, dass sie
keine echten Hexen waren?

691
00:37:04,787 --> 00:37:07,225
Sabrina Scott stammte von Sarah Good ab.

692
00:37:07,391 --> 00:37:10,061
Ja, die eine der ersten Frauen war,
die in Salem hingerichtet wurden.

693
00:37:10,227 --> 00:37:12,981
Und Sarah Good litt möglicherweise
an Schizophrenie.

694
00:37:14,074 --> 00:37:15,733
- Die vererbt werden kann, stimmt's?
- Ja.

695
00:37:16,051 --> 00:37:17,819
Und sie fällt gewöhnlich
im frühen Erwachsenenalter auf.

696
00:37:18,429 --> 00:37:21,114
Sie ist gekennzeichnet
durch Halluzinationen,

697
00:37:21,280 --> 00:37:23,324
Illusionen und skurrilem Verhalten.

698
00:37:23,490 --> 00:37:26,077
Oh, Gott. Wie zu glauben,
dass man eine Hexe ist.

699
00:37:26,243 --> 00:37:28,897
Sabrina hat die genetischen Marker
für diese Erkrankung.

700
00:37:29,022 --> 00:37:31,499
Ich habe Schizophrene während
eines psychotischen Ausbruchs verhaftet.

701
00:37:31,891 --> 00:37:33,594
Sie sind unglaublich stark

702
00:37:33,719 --> 00:37:36,087
und außer Kontrolle,
als ob sie auf PCP wären.

703
00:37:36,999 --> 00:37:38,691
Hier ist Detective Jane Rizzoli.

704
00:37:38,816 --> 00:37:41,478
Ich möchte bitte ein Sicherheitsdetail
bei Sabrina Scott hinzufügen.

705
00:37:43,632 --> 00:37:45,051
Wann?

706
00:37:45,352 --> 00:37:46,770
Okay, danke.

707
00:37:47,378 --> 00:37:49,142
Sabrina hat das Krankenhaus
gegen ärztlichen Rat verlassen.

708
00:37:49,308 --> 00:37:50,685
Gegen ärztlichen Rat?

709
00:37:52,104 --> 00:37:54,432
Wir müssen Sabrina finden,
bevor sie Sage erreicht.

710
00:37:57,779 --> 00:37:59,652
Alles klar, Korsak.
Vielen Dank.

711
00:37:59,818 --> 00:38:01,207
Sabrina ist nicht in ihrem Apartment,

712
00:38:01,332 --> 00:38:03,632
sie ist nicht im Laden
und sie ist nicht im Haus ihres Vaters.

713
00:38:03,757 --> 00:38:05,992
Das war die Polizei von Salem.
Sage können sie ebenfalls nicht auffinden.

714
00:38:06,058 --> 00:38:07,806
Sie hat zwei Mitglieder
ihres Zirkels ausgeschaltet.

715
00:38:07,807 --> 00:38:09,454
Sie wird nicht aufhören,
bis sie Sage findet.

716
00:38:09,620 --> 00:38:10,747
Wo könnte sie sein?

717
00:38:10,913 --> 00:38:12,826
Was vielleicht ihren
psychischen Ausbruch verursacht,

718
00:38:12,951 --> 00:38:15,617
ist der Konflikt zwischen
ihrer Adaption der Hexerei

719
00:38:15,742 --> 00:38:17,503
und ihrer religiösen Erziehung.

720
00:38:17,669 --> 00:38:19,380
Das ist ein "Warum", kein "Wo"?

721
00:38:20,282 --> 00:38:22,467
Sie hörte heilige Schriften
während des Angriffs im Laden.

722
00:38:22,633 --> 00:38:23,801
Das ist es.

723
00:38:24,131 --> 00:38:26,864
Die Stimmen in ihrem Kopf sagen ihr,
zu ihrem alten Glauben zurückzukehren.

724
00:38:35,646 --> 00:38:38,724
Du sollst nicht erleiden
das Leben einer Hexe.

725
00:38:41,568 --> 00:38:43,196
- Töte Sie.
- Böses sollte bestraft werden.

726
00:38:43,694 --> 00:38:45,990
- Böses sollte zerstört werden.
- Tu es.

727
00:38:47,741 --> 00:38:48,941
Sabrina, halt.

728
00:38:49,565 --> 00:38:51,829
Halt. Stellen Sie den
Benzinkanister hin, okay?

729
00:38:52,704 --> 00:38:55,750
Versuchen Sie nicht, mich zu stoppen.
Wir müssen durch das Feuer sterben.

730
00:38:55,916 --> 00:38:57,962
Legen Sie die Fackel hin.
Sie müssen das nicht tun.

731
00:38:58,128 --> 00:39:01,381
Alles, was sie wahrnimmt, ist eine Bedrohung.
Sie ist mitten in einem psychotischen Ausbruch.

732
00:39:01,547 --> 00:39:04,738
Ich werde sie nicht Sage töten lassen.
Lenk sie ab. Rede mit ihr.

733
00:39:08,366 --> 00:39:09,716
<i>Tod den Hexen!</i>

734
00:39:10,066 --> 00:39:13,059
Glauben Sie nicht, dass Sie Sage in der Weise
bestrafen müssen, wie Helen bestraft wurde.

735
00:39:13,225 --> 00:39:15,520
Helen war eine Satansanbeterin.

736
00:39:16,009 --> 00:39:18,147
Grayson hat Satan angebetet.

737
00:39:18,313 --> 00:39:20,775
Sie waren die Dunklen...
Hexen.

738
00:39:20,941 --> 00:39:22,694
<i>- Sie muss sterben.
- Sterben.</i>

739
00:39:22,860 --> 00:39:24,191
Sage ist böse.

740
00:39:24,695 --> 00:39:26,072
Eine Satansanbeterin.

741
00:39:26,238 --> 00:39:27,740
Sie muss sterben.

742
00:39:28,490 --> 00:39:30,421
- Ja. Das ist sie.
- Sie sind nicht böse.

743
00:39:30,587 --> 00:39:31,942
<i>- Sterben.
- Töte sie.</i>

744
00:39:41,394 --> 00:39:42,588
Bitte helfen Sie mir.

745
00:39:42,754 --> 00:39:44,194
Ich habe gesündigt.

746
00:39:44,360 --> 00:39:45,861
Es ist in Ordnung.

747
00:39:48,169 --> 00:39:49,895
Es ist alles in Ordnung.
Es ist alles gut.

748
00:39:57,262 --> 00:39:58,412
Arme Sabrina.

749
00:39:59,335 --> 00:40:00,936
Sie haben sie mit
nach Bridgewater genommen.

750
00:40:01,061 --> 00:40:05,153
Immerhin werden die Ärzte sie stabil halten
und sie vor psychotischen Anfälle bewahren.

751
00:40:05,565 --> 00:40:07,029
Es war traurig.

752
00:40:07,541 --> 00:40:09,365
Schizophrenie ist eine schlimme Krankheit.

753
00:40:09,531 --> 00:40:12,326
Besser als lebendig am Pfahl verbrannt
oder in deiner Badewanne ertränkt zu werden.

754
00:40:14,247 --> 00:40:16,201
- Was zum Teufel ist mir dir passiert?
- Nichts.

755
00:40:16,326 --> 00:40:17,707
Das sieht wie Katzenkratzspuren aus.

756
00:40:18,507 --> 00:40:20,907
Baretta wurde etwas zickig,
als ich ihm die Aufsätze abnahm.

757
00:40:21,032 --> 00:40:22,962
Die süßeste Katze in der Welt?

758
00:40:24,922 --> 00:40:27,300
- Wie viele Stiche, Ace Ventura?
- Sechs.

759
00:40:28,824 --> 00:40:30,324
Hat nicht weh getan.

760
00:40:31,850 --> 00:40:33,864
Was esst ihr?
"Klein beigeben"-Kuchen?

761
00:40:35,823 --> 00:40:37,268
Ich verdiene das.

762
00:40:39,518 --> 00:40:41,731
Es tut mir leid.
Ich bin ein Trottel.

763
00:40:42,367 --> 00:40:43,512
Ja, das bist du.

764
00:40:44,022 --> 00:40:46,130
Lily ist ein liebes Mädchen.

765
00:40:46,605 --> 00:40:48,571
Ich werde eine tolle Tante sein.
Versprochen.

766
00:40:49,268 --> 00:40:50,771
Nein. Das wirst du nicht.

767
00:40:52,225 --> 00:40:55,578
Ich habe den Vaterschaftstest erhalten.
Lily ist nicht meine Tochter.

768
00:40:57,028 --> 00:40:58,081
Tut mir leid, Frankie.

769
00:40:58,742 --> 00:41:00,277
Weißt du was?

770
00:41:00,445 --> 00:41:01,850
Mir geht es auch so.

771
00:41:01,967 --> 00:41:03,878
Du wirst eines Tages
ein richtig guter Vater sein.

772
00:41:04,868 --> 00:41:07,090
- Eines Tages.
- Das ist so schlimm.

773
00:41:08,423 --> 00:41:10,802
Ich hatte mich wirklich auf
die Feiertage mit Theresa gefreut.

774
00:41:14,469 --> 00:41:16,206
Was werden wir mit Ma machen?

775
00:41:16,372 --> 00:41:18,227
- Mag sie Katzen?
- Denk nicht einmal dran.

776
00:41:18,792 --> 00:41:20,186
Baretta ist sehr süß.

777
00:41:20,352 --> 00:41:22,647
Okay. Es ist dein Haus.
Komm her. Setz dich.

778
00:41:22,813 --> 00:41:24,152
<i>Lass mich dir ein Bier ausgeben.</i>

779
00:41:26,959 --> 00:41:28,302
Hab dich lieb.

