1
00:01:27,729 --> 00:01:28,843
Sie sind mitgekommen.

2
00:01:28,868 --> 00:01:30,698
Sie waren einverstanden
ihre Waffen zurückzulassen.

3
00:01:30,699 --> 00:01:33,167
- Aber Esther bleibt draußen.
- Warum? weswegen?

4
00:01:33,201 --> 00:01:36,203
Sie hält eine offene Verbindung
zu einer Festplatte in los Angeles.

5
00:01:36,204 --> 00:01:38,839
Wenn wir durch diese Türen gehen und
verschwinden, haben wir eine Aufzeichnung.

6
00:01:38,873 --> 00:01:41,377
Okay? Also sagen Sie Ihren
Schlägertypen sie in Ruhe zu lassen.

7
00:01:41,411 --> 00:01:43,312
Na los, Angelo ist drinnen.

8
00:01:50,189 --> 00:01:52,391
<i>Er sprach die ganze
Zeit von Ihnen, Jack.</i>

9
00:01:52,425 --> 00:01:55,293
Seinen unsterblichen Mann im
alten New York, das vergaß er nie.

10
00:01:55,328 --> 00:01:56,796
Sie wollen mir sagen, dass
die ganze Welt an Arsch geht,

11
00:01:56,830 --> 00:01:58,264
weil zwei schwule Typen
einen Zickenanfall hatten?

12
00:01:58,299 --> 00:02:00,667
- Rex, zurück in deine Höhle.
- Komm schon, verschon mich.

13
00:02:00,701 --> 00:02:04,303
Sie haben ihn inspiriert. Sie bewiesen,
dass Unsterblichkeit möglich war.

14
00:02:04,338 --> 00:02:08,908
Und er widmete den Rest seines Lebens dem, 
herauszufinden wie man ewig leben kann.

15
00:02:08,909 --> 00:02:10,810
Hat er es geschafft?

16
00:02:10,844 --> 00:02:13,345
Er lebt noch? Er ist noch jung?

17
00:02:13,380 --> 00:02:15,748
Oh, ja, er lebt noch.

18
00:02:17,250 --> 00:02:23,056
Angelo Colasanto ist noch sehr wohl
am Leben, aber er ist nicht jung.

19
00:02:23,090 --> 00:02:26,327
Mein Großvater wartete die
ganze Zeit darauf ewig zu leben.

20
00:02:27,796 --> 00:02:29,964
Sein Wunsch wurde wahr...

21
00:02:34,862 --> 00:02:35,638
zu spät.

22
00:02:48,967 --> 00:02:52,967
www.subcentral.de
präsentiert: Torchwood S04E08

23
00:02:52,968 --> 00:02:56,968
übersetzt von angeldream

24
00:03:07,374 --> 00:03:10,647
- Was stimmt nicht mit ihm?
- In seinem Alter einfach alles.

25
00:03:10,979 --> 00:03:14,448
- Sie können uns alleine lassen.
- Natürlich, Ma'am.

26
00:03:18,053 --> 00:03:19,720
Was ist mit deinem Auge passiert?

27
00:03:22,390 --> 00:03:24,392
Damit wurde ich geboren.

28
00:03:28,563 --> 00:03:29,863
Er ist es.

29
00:03:29,898 --> 00:03:32,433
- Sie müssen entsetzt sein.
- Warum sagen Sie das?

30
00:03:32,467 --> 00:03:34,869
Er ist so alt geworden.

31
00:03:34,903 --> 00:03:38,406
So sehe ich die ganze Welt.

32
00:03:38,440 --> 00:03:41,509
- Im Vergleich zu mir ist er noch immer jung.
- Das ist für Esther.

33
00:03:41,544 --> 00:03:43,745
Ich halte nur die Leitung frei, um
sicherzugehen, dass wir alle in Sicherheit sind.

34
00:03:43,780 --> 00:03:46,515
Nach allem was ich über die
Torchwood Technologie gehört habe,

35
00:03:46,549 --> 00:03:48,518
verlassen Sie sich auf ein Handy?

36
00:03:48,552 --> 00:03:52,522
Ja, nun, wir mussten LA schnell
wegen jemand bestimmten verlassen.

37
00:03:52,557 --> 00:03:55,192
<i>Egal, was zum Teufel ist
mit dem Aktienmarkt los?</i>

38
00:03:56,460 --> 00:03:57,895
Er fällt.

39
00:03:57,929 --> 00:04:00,231
Seit dem Miracle Day
ist das unvermeidbar,

40
00:04:00,265 --> 00:04:02,934
was ich vermute, Teil des Plans ist.

41
00:04:02,968 --> 00:04:04,703
Sie haben meiner Tochter also weswegen
eine Waffe an den Kopf gehalten?

42
00:04:04,737 --> 00:04:08,407
- DafÃ¼r? dass Sie Ihre Rache an Jack bekommen?
- Wir versuchten nicht Ihnen etwas anzutun.

43
00:04:08,441 --> 00:04:11,377
Ich fÃ¼hrte den letzten Wunsch
meines GroÃŸvaters aus...

44
00:04:11,412 --> 00:04:13,680
- Sie zu beschützen.
- Sie wollen ihn also nicht umbringen?

45
00:04:13,714 --> 00:04:16,282
- Sie meinen Sie beschützten mich?
- Ein verdammt dummer Weg das zu zeigen.

46
00:04:16,317 --> 00:04:20,485
Es gibt einen entscheidenden Unterschied:
Mein Großvater mag Sie, ich nicht.

47
00:04:20,520 --> 00:04:23,188
<i>Sie mögen auf irgendeine Weise, die wir
gerade versuchen herauszufinden, wichtig sein.</i>

48
00:04:23,222 --> 00:04:25,990
<i>Also bleiben Sie besser unversehrt.</i>

49
00:04:26,024 --> 00:04:28,826
Aber weiter geht die Empfindung nicht.

50
00:04:28,860 --> 00:04:31,561
Warum zum Teufel...

51
00:04:31,595 --> 00:04:33,563
Scheisse.

52
00:04:33,597 --> 00:04:36,098
Fangen wir nochmal an. Besteht
eine Chance auf einen Drink?

53
00:04:36,132 --> 00:04:38,233
<i>Ich könnte für ein Glas
halbdunkles Bier töten.</i>

54
00:04:38,267 --> 00:04:41,537
Danke, Gwen. Ich nehme einen Wodka.

55
00:04:51,114 --> 00:04:53,282
Die sind alle von dir.

56
00:04:53,316 --> 00:04:56,418
Einige davon...das ist Torchwood.

57
00:04:56,452 --> 00:04:59,187
<i>Das ist Cardiff.</i>

58
00:04:59,222 --> 00:05:01,722
<i>Wann war das?</i>

59
00:05:01,756 --> 00:05:03,524
- Die 70iger.
- Ein Schnurbart?

60
00:05:03,558 --> 00:05:07,461
Mein Gott, Jack. Er beobachtete
dich Jahrzehnte lang.

61
00:05:09,130 --> 00:05:13,133
- Aber er nahm nie Kontakt auf.
- Sie schämen sich vielleicht nicht alt zu sein, aber...

62
00:05:13,167 --> 00:05:14,768
er schon.

63
00:05:14,802 --> 00:05:17,671
Moment mal. Er hat das nicht verursacht?

64
00:05:17,705 --> 00:05:19,239
Angelo hat das Wunder nicht verursacht?

65
00:05:19,273 --> 00:05:22,977
Nein, er lebte auf
natürliche Weise so lange.

66
00:05:23,012 --> 00:05:26,448
Er hielt seine Körpertemperatur
2 Grad unter normal.

67
00:05:26,482 --> 00:05:28,650
<i>Er kontrollierte seine
Kalorienaufnahme,</i>

68
00:05:28,685 --> 00:05:30,853
und hielt seinen Blutdruck unter 110.

69
00:05:30,887 --> 00:05:32,988
- Hat es funktioniert?
- Oh ja.

70
00:05:33,023 --> 00:05:34,991
<i>Das Leben verlängern ist einfach.</i>

71
00:05:35,025 --> 00:05:37,126
Aber niemand fand heraus, wie
man daraus Profit schlagen kann,

72
00:05:37,161 --> 00:05:38,528
daher wurde es nicht bekannt gegeben.

73
00:05:38,562 --> 00:05:40,864
Und die ganze Zeit suchte
er nach Unsterblichkeit?

74
00:05:40,898 --> 00:05:44,301
Das ist nicht so unmöglich
wie es sich anhört.

75
00:05:44,335 --> 00:05:47,771
Sie sind nicht das einzige
Außergewöhnliche auf dieser Welt, Jack.

76
00:05:49,076 --> 00:05:51,207
<i>Denken sie an die Quallen.</i>

77
00:05:51,241 --> 00:05:55,010
<i>Die Spezies Turritopsis nutricula
wird als unsterblich betrachtet.</i>

78
00:05:55,045 --> 00:05:59,014
<i>Ihre Zellen unterliegen einem
Prozess namens Transdifferenzierung.</i>

79
00:05:59,049 --> 00:06:01,951
Ganz simpel kann sie zu einem
neuen jungen Status werden,

80
00:06:01,985 --> 00:06:05,121
und wieder alt werden. Und
das ohne Ende widerholen.

81
00:06:05,156 --> 00:06:10,528
Es ist möglich, dass es individuelle
Quallen auf diesem Planeten gibt,

82
00:06:10,562 --> 00:06:13,364
die seit tausenden und
abertausenden Jahren existieren.

83
00:06:13,398 --> 00:06:17,469
- Ich bin nicht so besonders, wie ich dachte.
- Das waren Sie nie.

84
00:06:17,503 --> 00:06:20,873
Selbst in einem menschlichen Körper,
dort sind Krebszellen unsterblich.

85
00:06:20,907 --> 00:06:24,243
Stammzellen können sich
theoretisch ewig teilen.

86
00:06:24,278 --> 00:06:28,781
Und genau das ist die
Nachforschung die Angelo anstellte.

87
00:06:28,815 --> 00:06:33,084
Nun ja, sie alle, denn mein
Großvater war nicht alleine.

88
00:06:33,119 --> 00:06:34,419
Wer waren die anderen?

89
00:06:34,453 --> 00:06:37,889
Nun ja, die Geschichte sagt,
dass es mit drei Männern anfing,

90
00:06:37,923 --> 00:06:40,025
jeder repräsentierte
eine andere Familie.

91
00:06:40,059 --> 00:06:42,894
Und als Sie wieder und
wieder ermordet wurden,

92
00:06:42,928 --> 00:06:46,197
kamen diese drei Männer um
Ihre Auferstehung zu bezeugen.

93
00:06:48,501 --> 00:06:49,767
Ich sah sie.

94
00:06:52,605 --> 00:06:54,339
Sie handelten etwas aus.

95
00:07:02,348 --> 00:07:07,018
Sie schufen eine Allianz um sich die
Macht der Auferstehung anzueignen.

96
00:07:07,053 --> 00:07:09,187
Und als Sie flohen,
schworen die drei Familien,

97
00:07:09,221 --> 00:07:11,256
dass sie die Gabe wieder finden würden.

98
00:07:11,290 --> 00:07:12,691
Wie waren ihre Namen?

99
00:07:12,725 --> 00:07:17,229
<i>Die Familie Ablemarch, die
Familie Costerdane und die Frines.</i>

100
00:07:17,264 --> 00:07:21,167
Ablemarch, Costerdane und
Frines. Hast du das verstanden?

101
00:07:21,201 --> 00:07:23,736
<i>Ablemarch, Costerdane und...</i>

102
00:07:23,771 --> 00:07:26,140
<i>- "Coster" mit t-e-r?
- "Coster" mit t-e-r?</i>

103
00:07:26,174 --> 00:07:29,810
<i>- Ja, t-e-r. Und..
- Buchstabiere "Frines".</i>

104
00:07:29,844 --> 00:07:30,978
Könnten Sie Frines buchstabieren?

105
00:07:31,013 --> 00:07:33,448
F-r-i-n-e-s.

106
00:07:33,482 --> 00:07:36,083
"F-r-i-n-e-s."

107
00:07:36,118 --> 00:07:39,316
In Ordnung, spüre sie auf. ich möchte, dass du
jedes einzelne Mitglied dieser Familie findest.

108
00:07:39,322 --> 00:07:41,422
Rex, es sind 90 Jahre vergangen.

109
00:07:41,457 --> 00:07:43,290
Hör zu, es ist mir egal,
ob es 500.000 Menschen sind.

110
00:07:43,325 --> 00:07:45,692
<i>Ich möchte, dass du sie
alle findest...jetzt!</i>

111
00:07:49,363 --> 00:07:53,633
Was passierte dann? 1928,
was taten sie als nächstes?

112
00:07:53,667 --> 00:07:55,801
Sie verloren Jack, aber
sie hatten noch sein Blut.

113
00:07:57,204 --> 00:08:00,105
<i>Nein, nein, nein...nein!</i>

114
00:08:03,676 --> 00:08:07,345
Ich dachte sie würden es ablassen,

115
00:08:07,380 --> 00:08:09,080
aber sie sammelten es.

116
00:08:09,115 --> 00:08:10,982
Sie mussten nur herausfinden,
wie man es benutzt.

117
00:08:11,016 --> 00:08:14,359
Aber das funktionierte nicht. An meinem
Blut selbst ist nichts Besonderes.

118
00:08:14,653 --> 00:08:16,053
Dadurch bin ich nicht unsterblich.

119
00:08:16,088 --> 00:08:18,223
Warum wollen die drei
Familien dich dann umbringen?

120
00:08:18,257 --> 00:08:19,491
Ich weiß es nicht.

121
00:08:19,525 --> 00:08:23,796
Was immer sie planten, mein
Großvater hatte nichts damit zu tun.

122
00:08:23,830 --> 00:08:29,035
- Ich denke, sie betrachteten ihn als unangebracht.
- Wieso unangebracht?

123
00:08:29,069 --> 00:08:30,704
Er liebte einen Mann.

124
00:08:30,738 --> 00:08:32,673
Er schaute nach vorn und
gründete eine eigene Familie.

125
00:08:32,707 --> 00:08:35,209
Ich denke auch, dass er meine
Großmutter sehr geliebt hat,

126
00:08:35,243 --> 00:08:37,611
aber er hat nie über Sie gelogen, Jack.

127
00:08:37,646 --> 00:08:42,849
Und ich glaube, dass
Ablemarch, Costerdane und Frines

128
00:08:42,883 --> 00:08:47,520
das etwas unglücklich fanden.

129
00:08:47,554 --> 00:08:51,557
Das Ergebnis war, dass Angelo
sie von weitem beobachten musste.

130
00:08:51,591 --> 00:08:53,158
Dabei machte er scheinbar genug Geld.

131
00:08:53,193 --> 00:08:56,028
Naja, Jack erzählte
ihm genug, dass er sich

132
00:08:56,062 --> 00:08:57,729
durch das 20. Jahrhundert
schlängeln konnte und Profit machte.

133
00:08:57,763 --> 00:09:02,935
Aber was machen diese Familien mit
der Welt? Sie fingen in Manhattan an.

134
00:09:02,969 --> 00:09:05,638
80 Jahre später wird der
ganze Planet unsterblich.

135
00:09:05,672 --> 00:09:07,006
Und ich sterblich.

136
00:09:07,041 --> 00:09:10,143
1998 konnten wir eine
Nachricht auffangen.

137
00:09:10,178 --> 00:09:13,180
Es war nur ein Wort. "Segen".

138
00:09:14,649 --> 00:09:16,217
<i>Wir haben von dem Segen gehört.</i>

139
00:09:16,251 --> 00:09:17,852
Sie haben es gefunden.

140
00:09:17,887 --> 00:09:20,455
Was auch immer der Segen ist,
die drei Familien fanden ihn.

141
00:09:20,489 --> 00:09:22,323
Jetzt ist es Zeit, dass wir sie finden.

142
00:09:22,357 --> 00:09:24,392
Esther, hast du Neuigkeiten für uns?

143
00:09:24,426 --> 00:09:26,127
<i>Das ist sehr seltsam.</i>

144
00:09:26,161 --> 00:09:30,131
Es gibt niemand namens
Ablemarch, Costerdane oder Frines.

145
00:09:30,165 --> 00:09:32,100
Ich meine buchstäblich,
diese Namen gibt es nicht.

146
00:09:32,134 --> 00:09:34,635
Da ist nichts. Alles
leer. Sie existieren nicht.

147
00:09:38,574 --> 00:09:40,241
<i>Esther?</i>

148
00:09:40,276 --> 00:09:42,477
<i>Esther?</i>

149
00:09:42,511 --> 00:09:44,379
Esther?

150
00:09:44,413 --> 00:09:46,281
Ich glaube da gibt es Ärger.

151
00:09:51,121 --> 00:09:52,755
Wie lange bis Shapiro hier ist?

152
00:09:52,790 --> 00:09:54,423
Er war am Flughafen direkt hinter uns.

153
00:09:54,458 --> 00:09:57,026
Wir haben vielleicht fünf Minuten,
bis der Rest der CIA hier ist.

154
00:09:57,061 --> 00:09:58,895
Fünf Minuten sollten
reichen. Bringt sie rein.

155
00:09:58,930 --> 00:10:01,531
Wir müssen das beenden, bevor
der Rest der CIA hier ist.

156
00:10:02,800 --> 00:10:05,068
- Scheiße.
- was ist, Rex? Was passiert da?

157
00:10:05,102 --> 00:10:06,770
Sagen Sie uns schnell, wo wir
die drei Familien finden können.

158
00:10:06,804 --> 00:10:08,771
<i>Sie werden sie nie
finden. Darum geht es.</i>

159
00:10:08,806 --> 00:10:11,911
Sie verließen New York mit der
Motivation das geheim zu halten.

160
00:10:11,942 --> 00:10:14,982
Wo kann man sich am besten
verstecken? Vor allen Augen.

161
00:10:15,178 --> 00:10:16,911
- Keiner bewegt sich!
- Wir sind von der CIA.

162
00:10:16,946 --> 00:10:18,746
Alle bleiben, wo sie
sind. Das ist ein Befehl.

163
00:10:18,781 --> 00:10:21,582
Sie, zu den anderen. Matheson,
Sie wagen keinen Versuch.

164
00:10:21,617 --> 00:10:25,887
Wir verhaften Sie alle wegen Verstoßes
gegen den Miracle Security Akt.

165
00:10:25,921 --> 00:10:30,225
<i>Das ist jetzt dasselbe wie Hochverrat.
Und ich möchte mich mit Rex unterhalten.</i>

166
00:10:30,259 --> 00:10:33,262
- Sofort. Sichert ihn.
- Wer zum Teufel sind Sie?

167
00:10:33,296 --> 00:10:35,264
Keine Bewegung. Das
ist die letzte Warnung.

168
00:10:35,298 --> 00:10:37,633
- Das ist Brian Friedkin.
- Natürlich ist es Brian Friedkin.

169
00:10:37,667 --> 00:10:40,068
Wenn jemand für die drei
Familien arbeitet, ist er es.

170
00:10:40,103 --> 00:10:41,971
Das ist genug! Bewacht ihn.

171
00:10:42,005 --> 00:10:44,881
Das hier müssen wir vielleicht mit einer
unglücklichen Anzahl an neun Kategorie 1 beenden.

172
00:10:45,308 --> 00:10:47,242
- Bringt ihn raus. Schafft ihn raus.
- Sie nehmen ihn nicht mit.

173
00:10:47,277 --> 00:10:48,377
- Zurück.
- Nein, tun Sie nicht.

174
00:10:48,411 --> 00:10:49,678
- Zurück! 
- Das tun Sie nicht.

175
00:10:49,712 --> 00:10:51,346
- Zurück!
- Okay, in Ordnung.

176
00:10:51,381 --> 00:10:54,416
- Okay, ist in Ordnung.
- Sie haben gerade Rex mitgenommen.

177
00:10:54,451 --> 00:10:56,852
- In Ordnung. Okay.
- Okay?

178
00:10:58,688 --> 00:11:02,257
- Na schön. In Ordnung.
- Sie sind keine seriösen CIA Mitarbeiter.

179
00:11:09,698 --> 00:11:12,433
In Ordnung. Gehen Sie raus und halten
Ausschau nach dem Einsatzkommando.

180
00:11:12,467 --> 00:11:14,302
<i>Lassen Sie mich mit ihm alleine.</i>

181
00:11:16,705 --> 00:11:18,639
Das muss schnell gehen.

182
00:11:18,673 --> 00:11:20,808
- Shapiro kommt jede Minute an.
- Klar. Richtig, ich verstehe.

183
00:11:20,842 --> 00:11:23,377
Sie müssen mich loswerden,
bevor der Rest der CIA kommt

184
00:11:23,412 --> 00:11:25,145
und herausfindet, was Sie vorhaben.

185
00:11:25,180 --> 00:11:26,681
Wie haben Sie uns gefunden?

186
00:11:26,715 --> 00:11:29,350
Vor 10 Stunden tätigte Rex
einen Anruf an den Bruder

187
00:11:29,385 --> 00:11:33,154
von Dr. Vera Juarez und
drückte sein Beileid aus.

188
00:11:33,188 --> 00:11:34,789
Seit jeher hören wir sein Handy ab.

189
00:11:34,824 --> 00:11:38,545
Ich wusste, dass Sie am Ende einen Fehler machen.
Es ist trotzdem lustig. Ich hätte nie gedacht,

190
00:11:38,570 --> 00:11:40,139
dass die Sympathie
Sie raus locken würde.

191
00:11:40,496 --> 00:11:44,166
Aber jetzt muss ich nur sagen, dass Sie mich
angegriffen haben und ich meine Waffe gezogen habe.

192
00:11:44,200 --> 00:11:49,205
Ich frage mich, welche Stelle die
Erinnerung oder die Persönlichkeit ist.

193
00:11:49,239 --> 00:11:51,507
Hier, bitte, verarsch dich selbst.

194
00:11:53,578 --> 00:11:56,146
Warum ist Friedkin drinnen? Wer
hat ihn in den Außendienst gesteckt?

195
00:11:56,180 --> 00:11:57,881
<i>Rex Matheson war aus
seiner Abteilung, Sir.</i>

196
00:11:57,915 --> 00:11:59,449
<i>Er fühlt sich persönlich
verantwortlich.</i>

197
00:11:59,484 --> 00:12:01,951
Ja, nun, er hätte auf mich
warten sollen, der Fettarsch.

198
00:12:01,986 --> 00:12:03,352
Das macht keinen Sinn.

199
00:12:03,387 --> 00:12:05,622
Ich meine Rex, er wusste,
dass sie ihn abhören.

200
00:12:05,656 --> 00:12:08,424
- Wie viel haben die Familien Ihnen bezahlt?
- Es ging nicht um das Geld.

201
00:12:08,458 --> 00:12:10,426
Ihr könnt ihnen nicht entkommen.

202
00:12:10,461 --> 00:12:12,495
<i>Die Familien bezahlen mich
nicht nur. Sie besitzen mich.</i>

203
00:12:12,529 --> 00:12:14,764
<i>- Wer war das?
- Sie sind überall.</i>

204
00:12:14,798 --> 00:12:16,432
- Sie sind immer.
- Was passiert da?

205
00:12:16,467 --> 00:12:18,334
- Sie sind niemand.
- Und sie hören zu.

206
00:12:18,368 --> 00:12:21,003
Was?

207
00:12:21,038 --> 00:12:23,773
Oh, Friedkin, ich bin so froh,
dass Sie das Geld erwähnten.

208
00:12:23,807 --> 00:12:25,608
Das wird schön gesendet.

209
00:12:25,642 --> 00:12:28,411
was meinst du mit senden? Senden woher?

210
00:12:29,913 --> 00:12:31,981
<i>Du bist nicht verkabelt,
das haben wir überprüft.</i>

211
00:12:32,015 --> 00:12:34,484
Er hat sie gestohlen.

212
00:12:35,586 --> 00:12:39,724
Mr. Shapiro, Sie bekommen gerade ein
Live Geständnis von Brian Friedkin.

213
00:12:39,758 --> 00:12:42,260
<i>- Du lügst.
- Ach ja? Sie sollten mehr lesen.</i>

214
00:12:42,261 --> 00:12:44,563
Schauen Sie in die Torchwood Akte.

215
00:12:44,597 --> 00:12:48,734
I-5 Technologie sendet von
einer Kontaktlinsenkamera.

216
00:12:48,769 --> 00:12:54,508
Ja, sobald mein Puls über 120
ist, ist das das Signal, das Bild

217
00:12:54,542 --> 00:12:58,012
an jede Frequenz und jeden Monitor innerhalb 
eines Umkreises von 150 Meter zu senden.

218
00:12:58,046 --> 00:13:00,347
Du hast das geplant.

219
00:13:00,382 --> 00:13:02,016
Ich habe mein Handy mit Absicht benutzt.

220
00:13:02,050 --> 00:13:04,518
Ich habe nur gewartet, bis
Torchwood genug Informationen hat.

221
00:13:04,553 --> 00:13:07,188
Aber dann zeigten sich die Colasantos.

222
00:13:07,222 --> 00:13:12,026
Also musste ich wieder rein, was hieß,
ich musste Ihnen eine Falle stellen.

223
00:13:13,228 --> 00:13:16,630
Es ist vorbei, Friedkin.

224
00:13:16,665 --> 00:13:20,234
Es ist vorbei. Und Sie sind kein Killer.

225
00:13:20,268 --> 00:13:22,703
<i>Agent Friedkin, zeigen Sie sich!</i>

226
00:13:22,737 --> 00:13:24,571
- Gute Arbeit.
- Danke.

227
00:13:25,673 --> 00:13:27,841
Sehr gute Arbeit.

228
00:13:42,857 --> 00:13:46,493
Mr. Shapiro, Sir, sagen Sie mir,

229
00:13:46,527 --> 00:13:48,428
die ganze Zeit in der
ich auf der Flucht war,

230
00:13:48,462 --> 00:13:50,697
dachten Sie da, ich wäre ein Verräter?

231
00:13:51,331 --> 00:13:55,268
Da wurden beweise durch Ihre Akten
gewebt, die mehr als 10 Jahre zurückgehen.

232
00:13:55,302 --> 00:13:59,938
Wer immer diese Leute sind, sie
sind viel schlauer als Friedkin.

233
00:13:59,973 --> 00:14:02,174
Und sie operieren auf allen
nur erdenklichen stufen.

234
00:14:02,208 --> 00:14:05,044
Ja, aber nun sind sie auf der Flucht.

235
00:14:05,078 --> 00:14:06,679
Vielleicht.

236
00:14:06,713 --> 00:14:11,318
Also, fangen wir von vorne
an. Was genau ist hier los?

237
00:14:11,352 --> 00:14:13,521
Okay, mal sehen, wo wir stehen.

238
00:14:13,555 --> 00:14:15,790
- Uh, Moment mal, Kumpel
- Rex, ich muss es wissen,

239
00:14:15,824 --> 00:14:17,625
hast du das Ganze von Anfang an geplant?

240
00:14:17,659 --> 00:14:21,262
- Nein, ich habe improvisiert, als Colasanto auftauchte.
- Okay, nun, du hättest uns warnen können.

241
00:14:21,296 --> 00:14:26,434
Die Menschen schienen über mich zu reden,
was faszinierend, selten und verboten ist.

242
00:14:26,468 --> 00:14:28,770
Ich komme auf Sie zurück.

243
00:14:28,804 --> 00:14:30,905
Als erstes müssen wir das mit
dieser Colasanto erledigen.

244
00:14:30,939 --> 00:14:32,674
Die Enkelin Olivia. Habe
ich das richtig verstanden?

245
00:14:32,708 --> 00:14:36,544
Ja, und soweit ich weiß, hat die CIA

246
00:14:36,579 --> 00:14:39,247
keine Autorität um auf
diesem Boden zu operieren.

247
00:14:39,281 --> 00:14:41,049
- Schafft sie hier raus.
- Das ist mein Eigentum.

248
00:14:41,083 --> 00:14:43,518
Schafft sie in das Safe House. Sag ihr, sie
sollen ihre Anwälte nebeneinander aufstellen,

249
00:14:43,553 --> 00:14:45,587
sodass ich lange und
hart auf sie pissen kann.

250
00:14:45,622 --> 00:14:47,856
Das sind die Torchwood Clowns?

251
00:14:47,891 --> 00:14:50,963
Torchwood hat mehr getan dieses
zusammenzufügen, als die ganze CIA.

252
00:14:51,428 --> 00:14:54,029
Sie sind dieses Englische
Mädchen, Cooper. Ist das richtig?

253
00:14:54,064 --> 00:14:56,065
Nein, ich bin keine
Engländerin und kein Mädchen.

254
00:14:56,099 --> 00:14:59,168
Gwen, das ist Allen Shapiro.

255
00:14:59,202 --> 00:15:01,538
- Nicht. Wirklich, lass es.
- Nun, mir macht er keine Angst.

256
00:15:01,572 --> 00:15:04,241
- Hallo.
- Ich habe sie jetzt schon satt.

257
00:15:04,275 --> 00:15:05,809
Können wir sie abschieben?
Schieben wir sie ab.

258
00:15:05,844 --> 00:15:07,911
- Hey, hey, hey, lassen Sie sie in Ruhe.
- Wagen Sie es sich ja nicht.

259
00:15:07,946 --> 00:15:13,105
Moment. Sir, mit allem Respekt, Gwen
Cooper hat sich als sehr nützlich erwiesen.

260
00:15:13,106 --> 00:15:14,915
Ich denke, es ist es Wert sie
an unserer Seite zu lassen.

261
00:15:14,916 --> 00:15:16,324
Haben Sie mit ihr geschlafen?

262
00:15:16,354 --> 00:15:19,322
- Wie bitte?
- Nein, Sir, habe ich nicht.

263
00:15:19,357 --> 00:15:21,491
Denn Sie haben mit den meisten
Frauen, die so bitter sind, geschlafen.

264
00:15:24,428 --> 00:15:29,532
- Haben Sie diesen Fehler gemacht?
- Nein, Nein Sir, habe ich nicht.

265
00:15:29,566 --> 00:15:34,569
- Esther Drummond. Rex sagte, dass Sie gute Arbeit geleistet haben.
- Danke, Sir.

266
00:15:34,604 --> 00:15:37,305
Meiner Meinung nach sind Sie von Ihrem
Posten desertiert. Ich kürze Ihren Lohn.

267
00:15:37,340 --> 00:15:39,574
Und was ist mit Ihnen, roter Baron?

268
00:15:39,609 --> 00:15:42,911
- Ließen Sie sich am Arsch schnüffeln?
- Haha, das ist lustig...

269
00:15:42,945 --> 00:15:44,980
Während Sie meine Zeit
verschwenden, Mr. Shapiro,

270
00:15:45,014 --> 00:15:47,444
haben wir die Namen der Leute die
Verantwortlich für das Wunder sind.

271
00:15:47,717 --> 00:15:51,186
- Ich schlage vor, wir gehen an die Arbeit.
- Torchwood arbeitet jetzt für die CIA?

272
00:15:51,221 --> 00:15:54,890
Ich denke, die CIA darf für Torchwood
arbeiten, wenn Sie Glück haben.

273
00:15:56,493 --> 00:15:59,095
Wir haben ein wartendes Flugzeug
nur 20 Minuten entfernt.

274
00:15:59,129 --> 00:16:02,365
Umso früher wir unsere Ressourcen zusammenlegen,
umso früher können wir das Ding beenden.

275
00:16:02,399 --> 00:16:04,233
Okay, gehen wir. Alle raus.

276
00:16:04,268 --> 00:16:06,535
Was ist mit ihm? Wir haben
hier einen sehr kranken Mann.

277
00:16:06,570 --> 00:16:08,104
Lesen Sie keine
Zeitung? Niemand stirbt.

278
00:16:08,138 --> 00:16:10,706
Hier irgendwo ist eine
Krankenschwester. Sie haben zwei Minuten.

279
00:16:10,741 --> 00:16:12,942
Lasst sie nicht alleine.

280
00:16:21,284 --> 00:16:25,755
- Jack, sind wir gerade der CIA beigetreten?
- Ich glaube ja.

281
00:16:30,293 --> 00:16:34,430
<i>Schafft diesen Fettarsch Verräter zum
Flughafen und sperrt ihn in den Frachtraum.</i>

282
00:16:39,035 --> 00:16:44,005
Möge Gott Ihnen helfen. Die Familien sind nicht
nett zu denjenigen, die sie im Stich gelassen haben.

283
00:16:44,039 --> 00:16:46,907
- Ich habe viel Gutes getan.
- Sicher.

284
00:16:46,941 --> 00:16:51,511
An mich wird sich nur
wegen dem hier erinnert.

285
00:16:51,545 --> 00:16:54,980
Aber es gab Zeiten,
da hielt ich sie auf,

286
00:16:55,015 --> 00:16:57,149
wenn ich nein zu den Familien sagte.

287
00:16:57,184 --> 00:17:00,218
Ich habe so oft nein gesagt.

288
00:17:02,988 --> 00:17:04,790
Ich wünschte, ich
könnte jetzt nein sagen.

289
00:17:06,392 --> 00:17:09,327
- was machen Sie da?
- Am Ende geht es nur um die Familie.

290
00:17:09,362 --> 00:17:11,896
Sie sagten, sie würden sich
meine holen, wenn ich nicht...

291
00:17:11,931 --> 00:17:14,365
- Nein, nein, nein!
- Nein, nein, bitte!

292
00:17:16,668 --> 00:17:18,302
Was zum Teufel war das?

293
00:17:21,172 --> 00:17:23,240
- Was ist passiert?
- Oh mein Gott.

294
00:17:23,274 --> 00:17:25,008
Wer war da drinnen?

295
00:17:25,043 --> 00:17:28,145
Friedkin, Colasanto. Ich
weiß nicht wie viele andere.

296
00:17:28,180 --> 00:17:31,381
- Gott verdammt.
- Scheiße.

297
00:18:00,949 --> 00:18:03,084
Noch mehr Blutvergießen.

298
00:18:07,322 --> 00:18:10,224
So viele Jahre später und mein
Leben hat sich nicht verändert.

299
00:18:16,063 --> 00:18:18,664
Ich kann nicht glauben,
dass du mich beobachtet hast.

300
00:18:19,700 --> 00:18:21,801
Vielleicht hast du hallo gesagt.

301
00:18:21,835 --> 00:18:25,538
Irgendein alter Mann fragt mich
nach dem Weg und ich habe...

302
00:18:25,572 --> 00:18:29,008
einfach durch dich hindurch gesehen.

303
00:18:35,149 --> 00:18:38,151
Hast du ihn gesehen?

304
00:18:38,185 --> 00:18:40,220
Hast du Ianto gesehen?

305
00:18:44,925 --> 00:18:47,261
Du hättest ihn gemocht.

306
00:18:48,596 --> 00:18:50,431
Oder vielleicht nicht.

307
00:18:52,368 --> 00:18:55,470
Du wärst eifersüchtig gewesen.

308
00:19:06,482 --> 00:19:08,350
Ich muss gehen.

309
00:19:08,384 --> 00:19:10,753
Habe zu arbeiten.

310
00:19:18,028 --> 00:19:19,929
Ich kümmere mich um dich.

311
00:19:19,964 --> 00:19:21,897
Ich verspreche es.

312
00:19:23,967 --> 00:19:28,137
Ich könnte durch die
ganze weite Welt reisen,

313
00:19:28,172 --> 00:19:31,474
aber wo würde ich einen
Mann wie dich finden?

314
00:19:37,448 --> 00:19:39,615
Bis später, alter Mann.

315
00:19:50,426 --> 00:19:52,827
Was hat das für einen Sinn?

316
00:19:57,333 --> 00:20:01,136
Er ist krank, ich weiß.
Sag mir etwas Neues.

317
00:20:04,140 --> 00:20:05,841
Sei still!

318
00:20:07,577 --> 00:20:11,146
Willst du dem Kerl, der das Zeug erfunden hat
sagen, dass sterben nicht mehr dasselbe ist?

319
00:20:12,716 --> 00:20:16,085
Oh, woher soll ich..?

320
00:20:18,855 --> 00:20:21,757
Das ist besser.

321
00:20:23,626 --> 00:20:26,428
Irgendwie grausam. Angelo.

322
00:20:29,065 --> 00:20:33,101
Selbst wenn dein Herz nicht mehr
schlägt, lebst du heutzutage.

323
00:20:41,845 --> 00:20:45,115
Wie ich sagte, ich muss gehen.

324
00:20:58,297 --> 00:21:00,398
Das gibt es nicht.

325
00:21:04,103 --> 00:21:06,938
Das ist unmöglich.

326
00:21:08,673 --> 00:21:11,142
Wie zum Teufel hast du das gemacht?

327
00:21:20,385 --> 00:21:22,353
Hier stirbt ein Mann!

328
00:21:22,388 --> 00:21:24,889
Hört ihr mich?

329
00:21:24,924 --> 00:21:27,391
Jemand stirbt!

330
00:21:27,426 --> 00:21:29,561
Jack, was ist passiert?

331
00:21:29,595 --> 00:21:32,163
Er ist tot. Er starb.
Angelo starb direkt vor mir.

332
00:21:32,198 --> 00:21:33,965
Denk drüber nach, Jack.
Er kann nicht sterben.

333
00:21:34,000 --> 00:21:36,201
Hör mir zu. Dieser Mann ist
tot. Wir müssen ihm helfen.

334
00:21:36,235 --> 00:21:38,970
Denn gehen Sie vom Bett weg. Machen
Sie Platz. Das ist ein Befehl.

335
00:21:39,005 --> 00:21:41,206
In Ordnung, zurücktreten. Macht Platz.

336
00:21:41,240 --> 00:21:43,008
Wir haben einen Notfall. Zurückbleiben.

337
00:21:43,042 --> 00:21:45,944
Tun Sie, was Sie können. Dieser Mann
stirbt entweder oder ist schon tot.

338
00:21:45,978 --> 00:21:48,613
Hör zu, Jack, die Mediziner
sollen ihn sich ansehen.

339
00:21:48,648 --> 00:21:51,050
Er kann nicht tot sein, Jack. Er kann
es einfach nicht. Das ist unmöglich.

340
00:21:51,084 --> 00:21:52,951
Niemand kann sterben. er
ist einfach nur Kategorie 1.

341
00:21:52,985 --> 00:21:55,720
Ich habe ihn gescannt. Er ist tot.

342
00:21:55,755 --> 00:21:59,146
Aber ist es jeder? Ich meine, hat
sich die Welt gerade zurückverändert?

343
00:21:59,592 --> 00:22:05,131
Und wenn ja, was passiert mit
mir? Hmm? Ich sollte sterben.

344
00:22:05,165 --> 00:22:07,867
Sie, sagen Sie Langley, sie sollen online
gehen und die Krankenhäuser überprüfen.

345
00:22:07,901 --> 00:22:10,437
Überprüfen Sie jeden, denn
wenn er stirbt, wer dann noch?

346
00:22:10,471 --> 00:22:13,140
Kommen Sie einfach mit. Entschuldigung.

347
00:22:13,174 --> 00:22:15,375
Er ist tot!

348
00:22:46,638 --> 00:22:48,038
Wie?

349
00:22:49,507 --> 00:22:51,609
Nur er, sonst niemand.

350
00:22:51,643 --> 00:22:54,178
Der einzige Mann in der
ganzen weiten Welt der stirbt.

351
00:22:54,212 --> 00:22:58,048
Das Wunder geht ohne
Mr. Colasanto weiter.

352
00:22:58,082 --> 00:23:00,217
Wie hat er es gemacht?

353
00:23:06,656 --> 00:23:08,524
Wir nehmen die Leiche
für eine Autopsie mit.

354
00:23:08,558 --> 00:23:10,792
- Irgendeine Ahnung, was wir finden werden?
- Ich weiß es nicht.

355
00:23:10,827 --> 00:23:12,994
<i>- Wir sollten gehen.
- Nein, nein, nein, nein.</i>

356
00:23:14,296 --> 00:23:17,264
Niemand geht. Dieses Haus ist gesichert.

357
00:23:17,299 --> 00:23:19,099
<i>- Es ist kein Tatort.
- Sind Sie sicher?</i>

358
00:23:19,134 --> 00:23:21,936
An Altersschwäche zu sterben kann
jetzt als Verbrechen betrachtet werden.

359
00:23:21,970 --> 00:23:23,838
Etwas ist hier passiert

360
00:23:23,873 --> 00:23:27,576
und wir werden das ganze Haus für das
kleinste Fitzelchen an Information durchsuchen.

361
00:23:27,610 --> 00:23:30,567
Und niemand wird gehen, bis wir
genau wissen, was passiert ist.

362
00:23:32,549 --> 00:23:35,017
Sie können also bleiben,
wo Sie sind, Captain.

363
00:23:50,735 --> 00:23:52,702
Es tut mir leid.

364
00:23:58,008 --> 00:24:00,042
Und du weißt wirklich nicht,
was mit ihm passiert ist?

365
00:24:03,981 --> 00:24:06,316
Was ist los, Jack?

366
00:24:07,952 --> 00:24:09,953
Na los, was ist los?
Haben wir Schwierigkeiten?

367
00:24:12,456 --> 00:24:15,660
- Ja.
- Wir haben Schwierigkeiten, weil er starb?

368
00:24:17,930 --> 00:24:20,065
Ja.

369
00:24:20,099 --> 00:24:22,334
Aber warum?

370
00:24:26,907 --> 00:24:28,807
Naja, Brian Friedkin ist Kategorie 1,

371
00:24:28,842 --> 00:24:32,178
die Wirtschaft ist im freien
Fall und ein Mann stirbt.

372
00:24:32,212 --> 00:24:34,213
Wie war dein Tag?

373
00:24:34,248 --> 00:24:36,449
Willkommen zurück, Rex. Hier war
es irgendwie ruhig ohne dich.

374
00:24:36,483 --> 00:24:38,718
Aber weltweit ist sonst nichts passiert.

375
00:24:38,752 --> 00:24:40,286
Colasanto ist der einzige Tote.

376
00:24:40,320 --> 00:24:42,188
Wir versuchen es geheim zu halten, für
den Fall, dass es einen Aufstand gibt.

377
00:24:42,222 --> 00:24:44,022
Aber ihr habt die einzige
Leiche auf dem Planeten Erde.

378
00:24:44,057 --> 00:24:46,758
Ja, was glaubst du, wie es passiert ist?
war es so was wie eine Droge oder ähnliches?

379
00:24:46,793 --> 00:24:49,561
- Was macht ihn so anders?
- Wir warten noch auf die Ergebnisse.

380
00:24:49,595 --> 00:24:52,373
Naja, wenn er einen Weg fand zu sterben,
müssen wir ihn auch finden...schnell.

381
00:24:52,599 --> 00:24:56,869
In den letzten beiden Stunden haben Griechenland und
Irland den bankrott erklärt, und Spanien geht unter.

382
00:24:56,903 --> 00:24:58,437
Sie werden die ganze Europäische
Union mit sich nehmen.

383
00:24:58,471 --> 00:25:02,274
Okay, untersuchen wir dieses Ding von dem Tag
als es begann, mit diesen drei Familien. Esther.

384
00:25:02,308 --> 00:25:05,978
Ich habe dir ihre Namen geschickt:
Costerdane, Ablemarch, Frines.

385
00:25:06,012 --> 00:25:08,447
Das Problem ist, ich habe gesucht.
Da ist niemand mit diesen Nachnamen.

386
00:25:08,482 --> 00:25:11,183
Aber es muss sie geben. Es sind Namen.

387
00:25:11,218 --> 00:25:13,252
- Welche Namen sind keine Namen?
- Diese Namen.

388
00:25:13,287 --> 00:25:17,390
Laut jeder Seite die ich kenne, sind die Namen
nicht ausgestorben, sie haben nicht existiert.

389
00:25:17,424 --> 00:25:18,958
Das kann sein. Es ist
schon mal so gewesen.

390
00:25:18,992 --> 00:25:22,261
Am Ende des 2. Weltkrieges sind alle Hitler
aus dem Berliner Telefonbuch verschwunden.

391
00:25:22,295 --> 00:25:27,099
<i>Ändre deinen Namen, lösche
den Pass und Geburtsurkunden.</i>

392
00:25:27,134 --> 00:25:29,635
Mach das Jahrzehntelang
und man verschwindet.

393
00:25:29,669 --> 00:25:33,272
- Es muss etwas auf Papier geben.
- oh, dafür wurde ich geboren.

394
00:25:33,307 --> 00:25:35,675
In Ordnung, wir sind im Manhattan 1928.

395
00:25:35,709 --> 00:25:38,944
Überprüfen wir Kirchen,
Schulen und Western Union.

396
00:25:38,978 --> 00:25:40,479
Ich werde alles durchsuchen.

397
00:25:40,513 --> 00:25:42,748
Wenn diese Leute irgendwas gekauft,
verkauft oder irgendwo Mitglied waren,

398
00:25:42,782 --> 00:25:44,482
muss es irgendwo stehen.

399
00:25:44,517 --> 00:25:46,718
- Die Menschen übersehen immer etwas.
- In Ordnung.

400
00:25:46,752 --> 00:25:48,619
Noah, komm rüber, ich
habe etwas für dich.

401
00:25:48,654 --> 00:25:51,789
Hey, erinnerst du dich an
die Vivaldi Erbschaft 2004?

402
00:25:51,823 --> 00:25:53,990
Verfolge denselben Weg, denn
dort hat es funktioniert.

403
00:25:54,025 --> 00:25:55,825
Und dann vergleiche es
mit dem Wort "Segen".

404
00:25:55,860 --> 00:25:58,394
<i>- Mache "Segen" zum Filter.
- Yup.</i>

405
00:25:58,429 --> 00:26:02,197
He, ich habe ein paar
Informationen gesammelt.

406
00:26:02,232 --> 00:26:03,899
<i>Es geht um deine Schwester.</i>

407
00:26:03,933 --> 00:26:06,502
Geht es ihr gut?

408
00:26:06,536 --> 00:26:08,471
Sie ist okay.

409
00:26:08,505 --> 00:26:10,273
Sie steht unter
Psychiatrischer Beobachtung.

410
00:26:10,307 --> 00:26:12,375
<i>- Im Hochsicherheitstrakt.
- Oh mein Gott.</i>

411
00:26:12,409 --> 00:26:13,631
Ich habe mir herausgenommen, mich dort zu melden,
und zu sagen, dass du für die Regierung arbeitest,

412
00:26:13,656 --> 00:26:14,856
um etwas extra Fürsorge
zu bekommen, okay?

413
00:26:15,179 --> 00:26:17,781
Danke.

414
00:26:17,815 --> 00:26:18,982
<i>Danke.</i>

415
00:26:19,017 --> 00:26:20,751
Ja, sag es niemandem.

416
00:26:20,786 --> 00:26:23,287
Schlecht für mein Image.
Ich schicke dir die Details.

417
00:26:23,322 --> 00:26:25,056
Ist das ein Privatanruf, Drummond?

418
00:26:25,090 --> 00:26:27,726
- Nein, Sorry, Sir.
- Ist das Mr. Shapiro?

419
00:26:27,760 --> 00:26:29,895
Sage ihm, "Ja, es ist privat.

420
00:26:29,929 --> 00:26:31,997
Ja, es ist wichtig. Und
ja, seine Frau rief an.

421
00:26:32,031 --> 00:26:33,765
<i>Und dass ich ihr in seinem
Namen die Blumen schickte.</i>

422
00:26:33,800 --> 00:26:36,301
Charlotte Wills. Der
Fluch meines Lebens.

423
00:26:36,336 --> 00:26:39,005
<i>Versuchen Sie mal Phicorp mit einer
offiziellen Enthüllung zu treffen.</i>

424
00:26:39,039 --> 00:26:41,373
Oh, ja, und ich habe da
noch was-Oswald Danes.

425
00:26:41,408 --> 00:26:44,678
Ja, wir beobachten ihn
jetzt, aber nicht eng, warum?

426
00:26:44,845 --> 00:26:46,913
Harkness beobachtet ihn weiter
und seine Instinkte sind gut.

427
00:26:46,947 --> 00:26:50,283
Er sagt, wenn wir Danes beobachten,
dann beobachten ihn die Familien auch.

428
00:26:50,284 --> 00:26:51,633
<i>Ich möchte, dass du dort
jemanden einschleust, okay?</i>

429
00:26:51,634 --> 00:26:55,486
Ich bin dabei. Hier steht, dass wegen
Oswald das Cowboy Stadium ausverkauft ist.

430
00:26:55,589 --> 00:26:58,523
- Er ist in Dallas.
- Er tritt in einem Stadion auf?

431
00:26:58,558 --> 00:27:00,325
Er predigt das Höllenfeuer
und die Erlösung,

432
00:27:00,360 --> 00:27:03,627
was Oswald zum derzeit
populärsten Mann der Welt macht.

433
00:27:07,268 --> 00:27:10,209
Ich versuche ein Treffen für Sie
mit Madison Weakly zu organisieren.

434
00:27:10,872 --> 00:27:12,907
Sie ist die halbe Frau.

435
00:27:12,941 --> 00:27:16,101
Ein Autounfall hat ihr alles
unter der Bikinizone abgerissen.

436
00:27:16,845 --> 00:27:19,247
Sie heiratete eine Woche
später, auf einer Kiste stehend.

437
00:27:19,282 --> 00:27:22,037
Im Grunde besteht sie aus positivem
denken und Kolotomie-Beutel.

438
00:27:22,451 --> 00:27:25,520
Egal, sie dachten, dass Sie mit
ihr das Rampenlicht teilen könnten,

439
00:27:25,554 --> 00:27:28,022
wenn sie Sie beide zusammenbekommen.

440
00:27:28,056 --> 00:27:32,492
Als nächstes habe ich hier die
Arbeiten von John Maynard Keynes.

441
00:27:32,526 --> 00:27:36,162
Sie haben morgen Interviews mit dem
Thema, wie man die Wirtschaft hinbekommt.

442
00:27:36,197 --> 00:27:38,818
Überwiegend rufen Sie für mehr
Deregulierung auf und das erneute Verbrennen.

443
00:27:39,299 --> 00:27:42,068
Dann haben wir das.

444
00:27:42,102 --> 00:27:45,572
Es ist eine Anfrage von Washington, um vor dem
Komitee über Gesundheit und Unsterblichkeit zu reden.

445
00:27:48,304 --> 00:27:49,504
Oswald?

446
00:27:50,178 --> 00:27:51,016
<i>Es ist Washington.</i>

447
00:27:52,280 --> 00:27:55,182
was denken Sie? Ja oder nein?

448
00:27:55,217 --> 00:27:57,418
Wenn Sie das leiser machen...?

449
00:27:57,453 --> 00:28:02,091
Okay, ich brauche bis Freitagabend eine
Antwort, oder sie fragen jemand anderen.

450
00:28:02,125 --> 00:28:05,561
Ich sagte, sie fragen jemand anderen.

451
00:28:05,595 --> 00:28:08,197
Bitte, Oswald, ich versuche
nur den Tag rumzukriegen.

452
00:28:08,231 --> 00:28:10,767
Könnten Sie die Musik leiser machen?

453
00:28:10,801 --> 00:28:12,502
Besorgen Sie mir ein Mädchen.

454
00:28:12,537 --> 00:28:14,770
Wie alt?

455
00:28:14,805 --> 00:28:17,740
Volljährig.

456
00:28:17,775 --> 00:28:20,109
Ernsthaft?

457
00:28:20,143 --> 00:28:22,144
Ich habe mir ein neues Leben geschaffen,

458
00:28:22,179 --> 00:28:26,815
eine neue Chance mit
einem neuen Geschmack.

459
00:28:26,850 --> 00:28:30,652
Daher will ich eine Frau.
jetzt besorgen Sie mir eine.

460
00:28:30,687 --> 00:28:32,120
<i>Eine Rothaarige.</i>

461
00:28:49,603 --> 00:28:52,904
Entschuldigung, aber Sie
sind Jilly Kitzinger, richtig?

462
00:28:52,939 --> 00:28:54,439
Es tut mir leid. Ich habe keine Zeit.

463
00:28:54,473 --> 00:28:57,008
Nein, hier, lassen Sie mich Ihnen
helfen, Sie haben die Hände voll.

464
00:28:57,042 --> 00:28:59,877
Ich nehme das. Und ich nehme das.

465
00:28:59,911 --> 00:29:02,013
Das ist besser.

466
00:29:08,853 --> 00:29:11,322
Mein Name ist Shawnie Yamaguchi.

467
00:29:11,356 --> 00:29:14,892
und ich mache dieses Praktikum
bei Haarigan Knights PR.

468
00:29:14,926 --> 00:29:20,064
Sie sagten, Sie wären so beschäftigt und überarbeitet,
und ich dachte, ich könnte von der Besten lernen.

469
00:29:20,098 --> 00:29:22,332
Ich brauche keine Praktikantin. Danke.

470
00:29:22,366 --> 00:29:26,134
Da bin ich mir sicher. Aber,
das ist das neuste Model.

471
00:29:26,169 --> 00:29:28,269
Und ich kann Ihnen den Prototyp
besorgen, wenn Sie wollen.

472
00:29:28,304 --> 00:29:31,104
Und Sie müssen wirklich das 4G
nehmen. Ich habe einen Kontakt im Store.

473
00:29:31,139 --> 00:29:34,040
Und das ist furchtbar viel zu lesen.

474
00:29:34,074 --> 00:29:36,175
Und ich habe die ganze Nacht Zeit.

475
00:29:39,278 --> 00:29:40,712
Das ist korrekt.

476
00:29:40,746 --> 00:29:42,981
Los, holen Sie mir ein Sandwich,

477
00:29:43,016 --> 00:29:46,685
Tomate und Käse auf Sauerteig.

478
00:29:46,719 --> 00:29:51,056
Mal sehen, wie Sie damit klar kommen. Dann
können Sie mir eine Prostituierte finden.

479
00:29:51,091 --> 00:29:52,324
Wie bitte?

480
00:29:52,359 --> 00:29:56,396
- Fangen Sie mit dem Sandwich an.
- Sicher.

481
00:29:56,430 --> 00:30:00,467
Ich möchte nicht unhöflich sein, aber ihr
weiß nicht, wie Sie mit ihm klar kommen.

482
00:30:04,772 --> 00:30:09,174
- Das muss ich nicht. Nicht mehr lange.
- Entschuldigung, wie meinen Sie das?

483
00:30:09,209 --> 00:30:10,442
Egal. Gehen Sie.

484
00:30:27,625 --> 00:30:29,893
Danes und Kitzinger.

485
00:30:29,928 --> 00:30:31,228
Shawnie ist drinnen.

486
00:30:33,465 --> 00:30:35,233
<i>Ich sagte, dass ich wieder komme, oder?</i>

487
00:30:35,267 --> 00:30:38,703
Gib mir noch bis morgen, dann
komme ich dich besuchen, okay?

488
00:30:38,738 --> 00:30:41,173
Hast du die Dinge geklärt?

489
00:30:41,207 --> 00:30:43,342
Du sagtest, du würdest es klären.

490
00:30:43,376 --> 00:30:45,377
Noch nicht.

491
00:30:45,411 --> 00:30:47,479
<i>Wir sind noch dran.</i>

492
00:30:47,513 --> 00:30:50,215
Der Arzt sagte, dass
es dir heute gut geht.

493
00:30:50,249 --> 00:30:53,085
<i>- Sie hörte sich nett an.
- Ja.</i>

494
00:30:53,120 --> 00:30:54,921
Das ist sie, ja.

495
00:30:54,955 --> 00:30:59,059
Hey, wenn ich wieder zurück bin,
gehen wir zusammen an die Promenade,

496
00:30:59,093 --> 00:31:02,429
nur du und ich. Würde dir das gefallen?

497
00:31:02,463 --> 00:31:04,798
Denke ja.

498
00:31:04,832 --> 00:31:08,702
Wir reden ständig über das Wunder,
als wäre es etwas schlechtes,

499
00:31:08,736 --> 00:31:11,472
<i>aber wir vergessen die gute Seite...</i>

500
00:31:11,506 --> 00:31:17,711
all die Jahre die wir gemeinsam
haben. Das hört sich gut an, oder?

501
00:31:17,745 --> 00:31:19,647
Sie sagten, du hast mich gemeldet.

502
00:31:19,681 --> 00:31:22,449
Wer sagte das?

503
00:31:22,483 --> 00:31:24,618
Ist es wahr?

504
00:31:25,887 --> 00:31:27,655
Ich musste es tun...

505
00:31:29,658 --> 00:31:32,960
- Für dein eigenes Wohl.
- Ich weiß.

506
00:31:32,994 --> 00:31:35,396
Ich verstehe das, ja.

507
00:31:36,598 --> 00:31:39,099
Darum weiß ich, dass
du es verstehen wirst.

508
00:31:39,134 --> 00:31:42,035
<i>Ich möchte mich freiwillig melden.</i>

509
00:31:42,069 --> 00:31:45,239
- Für was?
- Kategorie 1.

510
00:31:51,012 --> 00:31:55,315
Sarah, du kannst dich nicht melden.

511
00:31:55,349 --> 00:31:57,217
Kategorie 1 ist...

512
00:31:57,251 --> 00:32:00,553
<i>es ist ein medizinsicher Zustand.</i>

513
00:32:00,587 --> 00:32:03,189
Den kann man sich nicht aussuchen.

514
00:32:03,223 --> 00:32:05,057
Die Menschen tun es.

515
00:32:05,091 --> 00:32:07,526
Online gibt es tausende von uns.

516
00:32:09,062 --> 00:32:11,463
Diese ganze Welt ändert sich, Esther.

517
00:32:11,498 --> 00:32:15,434
<i>Dieser Körper ist ohne Seele.</i>

518
00:32:17,170 --> 00:32:19,137
Sag das nicht.

519
00:32:19,172 --> 00:32:23,107
Was ist mit den Mädchen?
Denk an die Mädchen.

520
00:32:23,142 --> 00:32:25,276
Ich habe sie auch auf die Liste gesetzt.

521
00:32:25,310 --> 00:32:29,079
<i>Manchmal frage ich mich, was uns davon
abhält durch die Erde zu fallen...</i>

522
00:32:29,113 --> 00:32:31,682
direkt auf die andere Seite der Welt.

523
00:32:35,086 --> 00:32:37,587
Oh Gott.

524
00:32:40,725 --> 00:32:42,893
Verdammt.

525
00:32:52,605 --> 00:32:55,374
- Bist du okay?
- Alles gut.

526
00:32:56,677 --> 00:32:58,244
Pause ist angebracht, Drummond.

527
00:32:58,279 --> 00:33:01,047
Nein, Sir. Überhaupt nicht.

528
00:33:01,081 --> 00:33:04,717
Wir müssen herausfinden, wie dieser Mann
starb und diese Welt wieder hinkriegen.

529
00:33:04,752 --> 00:33:06,252
Danke, Sir.

530
00:33:09,423 --> 00:33:10,452
<i>Ich kann es dir nicht sagen.</i>

531
00:33:10,477 --> 00:33:12,064
<i>Heutzutage traue ich
den Telefonen nicht mehr.</i>

532
00:33:12,560 --> 00:33:14,648
Und wir haben diese
Familien-Leute überall.

533
00:33:14,673 --> 00:33:15,873
Und Jack geht es auch nicht gut.

534
00:33:16,531 --> 00:33:19,659
<i>Wirklich, du solltest ihn
sehen, Rhys. Er hat keine Laune.</i>

535
00:33:19,700 --> 00:33:24,805
Warum? Was macht er? Oh, sag es
nicht. Er hat noch einen blauen Fleck.

536
00:33:24,839 --> 00:33:27,474
- Wer?
- Jack, ihr Boss.

537
00:33:27,509 --> 00:33:29,744
Sag ihr,

538
00:33:29,778 --> 00:33:33,781
dass mir eine Waffe an den Kopf gehalten
wurde. Mein Leben und das ihres Vaters

539
00:33:33,816 --> 00:33:38,986
genau in diesem Haus in Gefahr war.

540
00:33:39,021 --> 00:33:41,389
<i>Das alles wegen ihr.</i>

541
00:33:41,423 --> 00:33:45,192
Sag ihr, sie soll nicht aufgeben.

542
00:33:46,528 --> 00:33:50,665
Sie soll sich die Bastarde
schnappen, egal was es kostet.

543
00:33:50,699 --> 00:33:53,167
- Sag es ihr selbst.
- Nein.

544
00:33:53,201 --> 00:33:55,736
Ich schau TV.

545
00:33:57,005 --> 00:34:00,575
- Sie sagte, schnapp sie dir.
- Ja, ich habe es gehört.

546
00:34:00,609 --> 00:34:02,878
Was ist mit Jack?

547
00:34:02,912 --> 00:34:08,417
Oh, er macht wieder diese alte Sache, und behält
seine Geheimnisse. Er sagt mir nichts davon. Oder doch?

548
00:34:08,451 --> 00:34:11,087
Hmm? Nur Gott weiß, was los ist.

549
00:34:11,121 --> 00:34:13,790
- Wie viel Uhr habt ihr?
- Fast 8 Uhr.

550
00:34:13,825 --> 00:34:15,459
<i>Der TV war fast die ganze Nacht an.</i>

551
00:34:15,493 --> 00:34:17,594
Sie sagten, dass sie
die Banken stürmen werden.

552
00:34:17,629 --> 00:34:19,663
- Wie bei der Lehmans Brothers Sache.
- Es sind die Renten.

553
00:34:19,697 --> 00:34:23,166
Die Rentenbanken gingen wegen
dem medizinischen Bankrott.

554
00:34:23,200 --> 00:34:25,745
Daraus entsteht ein Domini Effekt, denn
alles steht seit 2008 an der Kante.

555
00:34:26,503 --> 00:34:28,738
Sie sagten, dass man am besten
in Gold investieren soll.

556
00:34:28,772 --> 00:34:31,796
Da haben wir es, uns wird es gut gehen.
Dankt Gott für meine Riesen Reserven.

557
00:34:31,841 --> 00:34:33,775
Wie geht es Dad?

558
00:34:33,810 --> 00:34:35,777
Sie fragt, wie es Dad geht.

559
00:34:35,811 --> 00:34:37,479
Sag ihr die Wahrheit.

560
00:34:37,513 --> 00:34:39,547
Nicht so gut, Gwen.

561
00:34:39,582 --> 00:34:41,249
Ist er bei Bewusstsein?

562
00:34:41,283 --> 00:34:42,784
Nein, ist er nicht.

563
00:34:42,818 --> 00:34:46,654
<i>Das Problem ist, wir können keinen Arzt
zu ihm bringen, weil er Kategorie 1 ist.</i>

564
00:34:46,688 --> 00:34:48,289
Und die Öfen sind noch immer dort.

565
00:34:48,323 --> 00:34:49,624
Sie sind nur wegen den
Protesten geschlossen.

566
00:34:49,658 --> 00:34:54,228
In den Nachrichten sagten sie, dass wenn wir eine Rezession
bekommen, es dann eine klassische Isolationspolitik wäre,

567
00:34:54,263 --> 00:34:56,531
und in Anbetracht unserer fehlenden Ressourcen,
werden die Camps dann wieder geöffnet.

568
00:34:56,565 --> 00:34:58,099
<i>- als hätte das jemand geplant.
- Ja.</i>

569
00:34:58,133 --> 00:34:59,627
Aber hat da 2008 auch damit zu tun?

570
00:34:59,628 --> 00:35:01,473
Ich meine, war das Teil des Plans?

571
00:35:01,498 --> 00:35:02,698
Die erste Stufe?

572
00:35:03,338 --> 00:35:06,840
Könnte sein. ich glaube, dass wir
seit Jahrzehnten manipuliert wurden.

573
00:35:06,874 --> 00:35:09,242
Ja, aber weswegen?

574
00:35:09,276 --> 00:35:11,177
Ich meine, wo soll das alles hinführen?

575
00:35:11,211 --> 00:35:13,546
Ich weiß es nicht. Es ist nicht wie
in den alten Zeiten von Torchwood.

576
00:35:13,580 --> 00:35:18,150
<i>Ich meine, da wussten wir, gegen
was wir kämpfen. Aber das...</i>

577
00:35:18,184 --> 00:35:21,153
Das ist, als hätte sich
die ganze Welt geändert,

578
00:35:21,187 --> 00:35:23,622
und wir sind nur so klein.

579
00:35:23,656 --> 00:35:25,558
Gott, ich wünschte, du kommst heim.

580
00:35:25,592 --> 00:35:27,960
Noch nicht, Schatz.

581
00:35:27,995 --> 00:35:30,029
<i>Aber bald.</i>

582
00:35:30,063 --> 00:35:31,364
Bald.

583
00:35:45,981 --> 00:35:48,616
Was machst du?

584
00:35:48,650 --> 00:35:51,184
Hast du das gesehen?
Vielleicht ist es der Boden.

585
00:35:51,219 --> 00:35:52,686
Was meinst du?

586
00:35:54,588 --> 00:35:56,856
Wir haben uns alle Beweise nagesehen,
als hätte Angelos Körper etwas getan.

587
00:35:56,890 --> 00:35:59,992
Aber das einzige seltsame
in diesem Raum ist der Boden.

588
00:36:00,026 --> 00:36:01,627
Ich wusste, dass mich was stört.

589
00:36:01,661 --> 00:36:04,429
Sieh, das Bett steht auf
so was wie einer Plattform.

590
00:36:04,464 --> 00:36:06,031
Esther, nicht. Lass es einfach.

591
00:36:06,065 --> 00:36:08,767
Aber sieh doch, es gehört nicht zu
dem Original. Das kann nicht sein.

592
00:36:08,802 --> 00:36:11,203
Esther, ernsthaft. Hör mir zu.

593
00:36:11,237 --> 00:36:13,672
Sag nichts mehr. Lass es einfach.

594
00:36:13,707 --> 00:36:15,908
Jack?

595
00:36:19,012 --> 00:36:20,713
Es ist der Boden.

596
00:36:20,747 --> 00:36:23,516
Esther, hör auf, sofort.

597
00:36:26,453 --> 00:36:28,454
Das ist viel besser als
Nikotinkaugummi, das kann ich sagen.

598
00:36:28,488 --> 00:36:31,056
<i>Sie kennen das Gerücht aus Washington?</i>

599
00:36:31,091 --> 00:36:32,992
Wenn Krebszellen unsterblich sind,

600
00:36:33,026 --> 00:36:35,888
dann hat das Wunder sie einfach
umgedreht und sie sterblich gemacht.

601
00:36:36,063 --> 00:36:39,232
Sie halten es geheim für den Fall, dass es
einen spontanen Ausbruch der Freude gibt.

602
00:36:39,250 --> 00:36:40,601
Ich meine, wir können das nicht haben.

603
00:36:40,626 --> 00:36:42,376
Aber es heißt, dass wir uns
keine Sorgen machen müssen.

604
00:36:42,735 --> 00:36:46,772
Wir können uns in die nächste
große Depression rauchen.

605
00:36:55,214 --> 00:36:57,715
Also...

606
00:36:57,749 --> 00:37:00,118
will mir jemand sagen, was da
zwischen Ihnen drei vor sich geht?

607
00:37:01,954 --> 00:37:03,321
Nichts.

608
00:37:13,733 --> 00:37:16,534
Es tut mir leid, Jack.

609
00:37:16,569 --> 00:37:19,237
Aber wir versuchen herauszufinden,
wie Angelo Colasanto starb.

610
00:37:19,271 --> 00:37:21,740
ich denke, dass da etwas
unter dem Boden ist.

611
00:37:38,156 --> 00:37:43,194
Okay, Leute, vielen Dank. Verlassen
Sie sofort den Raum. Gute Arbeit.

612
00:37:43,228 --> 00:37:45,162
Wartet auf meinen Anruf.

613
00:37:45,197 --> 00:37:48,633
- Captain Harkness, was ist das?
- Keine Ahnung.

614
00:37:48,667 --> 00:37:50,834
Jack, sag uns, was es ist, denn wenn
du meine Schwester hättest hören können,

615
00:37:50,869 --> 00:37:52,670
die sich freiwillig meldet um
Kategorisiert zu werden, würdest du helfen.

616
00:37:52,704 --> 00:37:54,772
Wenn er sagt, er weiß es
nicht, weiß er es nicht, okay?

617
00:37:54,806 --> 00:37:56,173
Ich habe die Torchwood Akte gelesen.

618
00:37:56,208 --> 00:37:58,075
Sind diese Materialien außerirdisch?

619
00:37:58,110 --> 00:38:00,478
Ich sagte, er weiß es nicht.
Jetzt gehen Sie ihm aus den Augen.

620
00:38:00,512 --> 00:38:04,480
In der Akte steht auch, dass Cooper
und Harkness zwangsläufig eine Allianz sind,

621
00:38:04,485 --> 00:38:07,987
und die besten Ergebnisse nur dann
erreichet werden, wenn man sie trennt.

622
00:38:08,419 --> 00:38:11,987
Okay, schafft sie hier weg.
Und diesmal meine ich es ernst.

623
00:38:12,022 --> 00:38:14,356
Schiebt sie ab. Sie ist nicht mehr
willkommen in den Vereinigten Staaten.

624
00:38:14,391 --> 00:38:16,425
- Schafft sie aus dem Land raus.
- Fasst mich nicht an!

625
00:38:16,460 --> 00:38:18,627
- Lasst sie in Ruhe.
- Oh, Sie haben etwas zu sagen?

626
00:38:18,662 --> 00:38:24,267
Bitte. Nein? Nun ja, es tut mir Leid, Miss
Cooper, aber ab sofort ist Torchwood gestorben.

627
00:38:24,302 --> 00:38:27,504
Sie werden sofort von
amerikanischen Boden entfernt.

628
00:38:27,539 --> 00:38:29,507
Und möge Gott Groß Britannien helfen.

629
00:38:29,541 --> 00:38:31,275
Mitkommen. Machen Sie keinen Ärger.

630
00:38:31,310 --> 00:38:33,411
<i>Keine Sorge, Jack. Ich finde dich, okay?</i>

631
00:38:33,446 --> 00:38:35,614
- Sir, Sie müssen sich das noch einmal überlegen.
- Das können Sie nicht tun.

632
00:38:35,648 --> 00:38:38,785
Dann reden Sie. Fangen Sie an zu reden.

633
00:38:38,819 --> 00:38:41,020
Die CIA hat keine Autorität über mich.

634
00:38:41,054 --> 00:38:44,423
Sie schieben mich nicht
ab! Ich komme zurück!

635
00:38:44,457 --> 00:38:46,191
Immer noch nichts zu sagen?

636
00:38:46,225 --> 00:38:48,326
Dann haben Sie sicher nichts
dagegen, wenn wir das Ding ausgraben

637
00:38:48,361 --> 00:38:51,196
- und es für eine Analyse mitnehmen.
- Das können Sie nicht.

638
00:38:51,230 --> 00:38:53,598
Es tut mir Leid, okay? Sie
können es nicht anfassen.

639
00:38:53,633 --> 00:38:55,133
Oh, es spricht.

640
00:38:55,167 --> 00:38:57,335
Jack, komm schon. Was
zum Teufel ist das?

641
00:38:57,369 --> 00:39:00,671
- Eine Art Transmitter.
- Okay, was macht es?

642
00:39:00,705 --> 00:39:05,844
Nun ja, im Grunde beweist es meine Theorie, dass die
Unsterblichkeit von einer Art morphischen Feld kommt.

643
00:39:05,878 --> 00:39:09,248
Moment mal. Sie wissen,
was das Wunder verursacht?

644
00:39:09,282 --> 00:39:13,086
Nein, zu sagen, dass es ein morphisches Feld ist, ist
genauso vage, als würde man sagen, es ist Strahlung.

645
00:39:13,120 --> 00:39:16,489
Ich weiß trotzdem nicht,
wie, wo oder was es verursacht.

646
00:39:16,524 --> 00:39:19,159
Es überträgt also was, eine Art Feld

647
00:39:19,194 --> 00:39:21,362
das das Erste aufhebt,
damit Angelo sterben konnte?

648
00:39:21,396 --> 00:39:23,297
- Und wo hat er es her?
- Ich weiß nicht alles.

649
00:39:23,332 --> 00:39:26,133
Wie groß ist das Feld? Das ganze Haus?

650
00:39:26,168 --> 00:39:28,269
Kleiner. Ungefähr die
Größe dieser Platte.

651
00:39:28,303 --> 00:39:30,938
Wir könnten das Wunder
also aufhalten, wenn wir ein

652
00:39:30,973 --> 00:39:33,274
Feld erschaffen würden, das so
groß wie der ganze Planet ist?

653
00:39:33,308 --> 00:39:35,513
Nein, man braucht eine Struktur,
wie diese Platte so groß

654
00:39:35,538 --> 00:39:36,738
wie der ganze planet.

655
00:39:36,978 --> 00:39:39,747
Nun ja, ich bin mir sicher, dass wir
die Auswirkungen vervielfältigen können.

656
00:39:39,781 --> 00:39:42,550
Nicht anfassen. ernsthaft. Das
ist ein richtiges Null-Feld.

657
00:39:42,584 --> 00:39:44,953
Sie ändern die Dynamik und
es könnte alles auslöschen,

658
00:39:44,987 --> 00:39:46,308
selbst Leben.

659
00:39:46,333 --> 00:39:47,648
Dann müssen Sie es sicher machen.

660
00:39:47,857 --> 00:39:49,591
Ich bin kein Experte.

661
00:39:49,625 --> 00:39:52,328
Sie sind das Beste was wir
haben. Jetzt machen Sie es sicher.

662
00:39:52,362 --> 00:39:54,397
Und dann bringen wir das
Ding zurück nach Langley.

663
00:40:13,583 --> 00:40:15,384
Mr. Danes.

664
00:40:15,418 --> 00:40:18,153
Mein Name ist Claire.

665
00:40:18,188 --> 00:40:20,122
Oder wer ich für dich sein soll.

666
00:40:20,156 --> 00:40:24,326
Ich musste mir einen Code holen um an
der Hotel Security vorbei zu kommen.

667
00:40:24,360 --> 00:40:25,961
Du weißt ja, wie das ist.

668
00:40:25,996 --> 00:40:28,497
Aber ich habe Kleider in
meiner Tasche, wenn du magst.

669
00:40:28,532 --> 00:40:30,400
Vielleicht die Schulmädchen-Uniform?

670
00:40:30,434 --> 00:40:32,168
Das wird nicht gebraucht werden.

671
00:40:32,203 --> 00:40:36,473
Okay. Es geht nicht um die Kleider.

672
00:40:36,508 --> 00:40:40,879
Ich kann mich ganz unschuldig
verhalten. Wie du es möchtest.

673
00:40:40,913 --> 00:40:43,881
Ich war sehr deutlich, dass ich
das nicht will. Überhaupt nicht.

674
00:40:45,317 --> 00:40:47,418
Was willst du denn?

675
00:40:47,452 --> 00:40:51,187
Ich dachte, wir könnten etwas reden.

676
00:40:51,222 --> 00:40:54,057
- Möchtest du etwas trinken?
- Und was dann?

677
00:40:54,091 --> 00:40:56,626
Ich muss genau wissen,
was wir heute Nacht tun.

678
00:40:56,660 --> 00:41:00,362
Vielleicht könnten wir etwas essen.

679
00:41:00,397 --> 00:41:02,932
Zimmerservice bestellen.

680
00:41:02,966 --> 00:41:05,734
Es tut mir leid, aber meinst
du wie bei einem Date?

681
00:41:07,971 --> 00:41:10,439
Wenn du willst.

682
00:41:10,473 --> 00:41:17,078
Ich weiß wer du bist. Ich
meine, von deiner Verhandlung.

683
00:41:18,648 --> 00:41:20,716
Nur das sich das nicht nur bin.

684
00:41:20,750 --> 00:41:25,555
Maße dir nicht an, mich zu kennen. Ich
bin zu viel mehr fähig als mein Ruf sagt.

685
00:41:25,589 --> 00:41:28,224
Also willst du mit mir ausgehen?

686
00:41:28,259 --> 00:41:30,660
Für den Anfang.

687
00:41:32,129 --> 00:41:33,797
Oh mein Gott.

688
00:41:33,831 --> 00:41:37,201
Also wäre das dein allererstes Date?

689
00:41:39,838 --> 00:41:42,406
Ich sagte, mutmaße nicht.

690
00:41:42,440 --> 00:41:45,576
Wir könnten etwas trinken.

691
00:41:45,610 --> 00:41:51,681
Vielleicht einen guten Wein, zivilisierte
Menschen, erwachsene Gesellschaft.

692
00:41:51,715 --> 00:41:53,516
Eigentlich, nein.

693
00:41:53,550 --> 00:41:56,151
Wenn du nichts dagegen hast, ich
glaube, ich würde gerne gehen.

694
00:41:57,420 --> 00:41:58,954
Aber ich habe etwas
dagegen. Ich bezahle.

695
00:41:58,988 --> 00:42:01,423
Mr. Danes, ich würde damit klar kommen,

696
00:42:01,458 --> 00:42:03,993
wenn ich mein Gesicht im Dreck
reiben würde. Daran bin ich gewöhnt.

697
00:42:04,028 --> 00:42:08,165
Aber wenn Sie wollen, dass ich
so tue, als wären Sie normal,

698
00:42:08,199 --> 00:42:10,367
auf keinen Fall. Nein.

699
00:42:10,402 --> 00:42:12,503
- Nein, nein, hör zu...
- Nicht, Sir.

700
00:42:12,538 --> 00:42:14,940
- Bitte tun Sie das nicht.
- Ich bitte nur um deine Gesellschaft.

701
00:42:14,974 --> 00:42:16,575
Das ist alles, nur deine Gesellschaft.

702
00:42:16,609 --> 00:42:19,913
Naja, ich denke ich sollte Sie warnen,
dass Mädchen in meinem Alter sich wehren.

703
00:42:19,947 --> 00:42:21,631
Das wissen Sie doch schon, oder?

704
00:42:21,632 --> 00:42:23,239
Darum bevorzugen Sie
an erster Stelle Kinder.

705
00:42:23,264 --> 00:42:26,219
Stopp! Wage dich ja nicht!

706
00:42:32,259 --> 00:42:35,461
Wenn Sie ein veränderter Mann sein
wollen, dann läuft Ihnen die Zeit davon.

707
00:42:35,495 --> 00:42:39,490
Soweit ich es gehört habe, wurden
Sie der Kategorie 0 zugeordnet.

708
00:42:42,135 --> 00:42:44,169
Was ist Kategorie 0?

709
00:42:44,203 --> 00:42:47,306
oh, der Tag ist gekommen.

710
00:42:47,340 --> 00:42:50,743
Kategorie 0 sind Sie.

711
00:43:09,663 --> 00:43:11,597
was ist Kategorie 0.

712
00:43:11,631 --> 00:43:13,865
Was ist das... Was?

713
00:43:13,899 --> 00:43:16,334
Was ist die Kategorie 0?

714
00:43:16,368 --> 00:43:18,836
Und warum weiß meine Hure davon?

715
00:43:18,870 --> 00:43:20,771
Ah, schlaues Mädchen.

716
00:43:20,806 --> 00:43:23,759
<i>Nun ja, das ist etwas, was man
erfährt, wenn man mit Senatoren schläft.</i>

717
00:43:23,975 --> 00:43:27,144
- Sie hat zugehört.
- Sagen Sie es mir, was ist Kategorie0?

718
00:43:27,178 --> 00:43:31,415
Hören Sie, Oswald, dachten Sie wirklich,
dass sie nie ein Ende hat? Ihre Freiheit?

719
00:43:31,449 --> 00:43:34,385
Es gibt ein Notfall Mandat was
gerade der Kongress beschlossen hat,

720
00:43:34,419 --> 00:43:36,554
es definiert eine neue Kategorie 0,

721
00:43:36,588 --> 00:43:41,726
damit sind Leute gemeint, die sich aus moralischen
Gründen einen Platz in den Öfen verdient haben.

722
00:43:41,760 --> 00:43:42,927
Sie wollen mich lebendig verbrennen?

723
00:43:42,961 --> 00:43:45,062
Oswald, Sie hatten die Todesstrafe.

724
00:43:45,096 --> 00:43:47,431
Was Sie hatten ist ein
wunderbarer Aufschub.

725
00:43:47,466 --> 00:43:50,367
Jetzt ist es Zeit, dass dieses
Abenteuer zum Ende kommt.

726
00:43:50,401 --> 00:43:53,069
Aber...

727
00:43:53,104 --> 00:43:55,371
die Menschen lieben mich.

728
00:43:55,406 --> 00:43:57,674
Da Fernsehen liebt Sie.

729
00:43:57,708 --> 00:43:59,709
Das ist etwas anderes.

730
00:43:59,743 --> 00:44:02,045
Sie können mich nicht
umbringen. Noch nicht.

731
00:44:02,079 --> 00:44:04,014
- Ich habe sie nicht gefunden.
- Wen gefunden?

732
00:44:04,048 --> 00:44:06,183
Wie lange wussten Sie davon?

733
00:44:06,217 --> 00:44:09,353
Wie lange wussten Sie davon?
Wie lange wussten Sie davon?

734
00:44:09,387 --> 00:44:11,188
Oswald...

735
00:44:23,537 --> 00:44:25,204
<i>Dafür lasse ich Sie festnehmen!</i>

736
00:44:25,239 --> 00:44:27,206
<i>Brandneue Anklagen!</i>

737
00:44:30,376 --> 00:44:32,777
Sie werden diese Öfen wieder
eröffnen, und Sie werden hineingehen!

738
00:44:32,811 --> 00:44:34,913
Laufen Sie, Oswald!

739
00:44:34,947 --> 00:44:37,214
Laufen Sie so schnell Sie können!

740
00:44:37,249 --> 00:44:40,017
Sie haben das berühmteste Gesicht auf dem Planeten.

741
00:44:40,051 --> 00:44:41,652
Wo wollen Sie sich verstecken?

742
00:44:41,686 --> 00:44:45,089
Wo wollen Sie hin,
Oswald? Was wollen Sie tun?

743
00:44:50,797 --> 00:44:52,998
Esther, kannst du mal kurz herkommen?

744
00:44:54,468 --> 00:44:57,103
Uh, und Rex.

745
00:44:57,138 --> 00:44:59,806
Ihr müsste diese Blöcke
bitte am Platz festhalten.

746
00:45:01,076 --> 00:45:03,544
- Okay, welcher?
- Den.

747
00:45:03,579 --> 00:45:05,913
Legt eure Hände auf das Panel.

748
00:45:05,947 --> 00:45:08,049
Jack, das tut mir wirklich
leid, aber ich wusste es nicht.

749
00:45:08,083 --> 00:45:10,117
Ja, jetzt hört mir zu.

750
00:45:10,152 --> 00:45:13,188
Ich habe die Übertragung erweitert,
jetzt löscht es die Schallwellen.

751
00:45:13,222 --> 00:45:16,759
Niemand außerhalb des
Feldes kann uns hören.

752
00:45:16,793 --> 00:45:19,328
Also seht beschäftigt aus,

753
00:45:19,362 --> 00:45:23,899
<i>Bleibt einfach wo ihr seid und
niemand kann hören, was wir sagen.</i>

754
00:45:23,934 --> 00:45:26,603
Wovon redest du? Sie sind doch dort.

755
00:45:26,637 --> 00:45:28,296
Hey, Sie können mich hören, oder?

756
00:45:28,297 --> 00:45:29,259
Hey!

757
00:45:29,284 --> 00:45:31,228
Würdest du dich umdrehen
und ihn nicht ansehen?

758
00:45:31,709 --> 00:45:34,978
- Sie können uns nicht hören?
- Es ist ein Null Feld.

759
00:45:35,012 --> 00:45:37,447
Nein, das gibt es nicht.

760
00:45:37,482 --> 00:45:39,750
Rex, ziehe nicht die
Aufmerksamkeit auf uns.

761
00:45:39,784 --> 00:45:44,254
Okay. Esther, ich möchte,
dass du laut bis 100 zählst.

762
00:45:44,288 --> 00:45:47,190
Okay? Zähl einfach
weiter. Na los, fang an.

763
00:45:47,224 --> 00:45:50,694
Eins, zwei, drei,

764
00:45:50,728 --> 00:45:53,663
vier, fünf, sechs, sieben,

765
00:45:53,698 --> 00:45:55,799
acht...

766
00:45:59,503 --> 00:46:05,074
<i>Entschuldigung. Das tut mir leid.
Überprüfen Sie einfach die Krankenakte, okay?</i>

767
00:46:06,076 --> 00:46:07,510
...30, 31, 32...

768
00:46:07,544 --> 00:46:09,712
Heilige Scheisse. Das ist verrückt.

769
00:46:09,746 --> 00:46:11,446
Sie können uns noch sehen.
Haltet die Köpfe unten,

770
00:46:11,481 --> 00:46:13,782
schaut weg, als würdet ihr
euch konzentrieren, okay?

771
00:46:13,816 --> 00:46:17,252
Dieses Ding ist echt.

772
00:46:17,287 --> 00:46:18,720
Wie funktioniert es?

773
00:46:18,754 --> 00:46:20,322
Ich kann es dir nichts
sagen. Das ist es ja.

774
00:46:20,356 --> 00:46:23,391
Hör mir einfach zu. Ich kannte das
Zeug in der Sekunde, in der ich es sah.

775
00:46:23,426 --> 00:46:25,694
Ja, es ist Alien Technologie.

776
00:46:25,728 --> 00:46:28,596
Das einzige Exemplar davon auf der
Erde war in unserem Torchwood Hub.

777
00:46:29,999 --> 00:46:32,600
Es wurde in den Ruinen begraben.

778
00:46:32,634 --> 00:46:34,568
Aber Angelos Leute beobachteten mich.

779
00:46:34,603 --> 00:46:37,304
Er muss es geborgen haben, mit dem
Wissen, dass das Wunder geschieht.

780
00:46:37,338 --> 00:46:39,773
Was hat er getan? Es mit
deiner DNA gesteuert oder so?

781
00:46:39,807 --> 00:46:43,844
Vielleicht war das Rache, oder
vielleicht ein Hinweis für mich.

782
00:46:43,879 --> 00:46:46,747
Aber es gibt jetzt nur
noch eine Sache zu tun.

783
00:46:46,782 --> 00:46:48,816
Ihr müsst mich hier raus schaffen.

784
00:46:48,851 --> 00:46:52,086
- Bist du verrückt?
- Dreh deinen Kopf.

785
00:46:52,120 --> 00:46:54,989
Jack, hör mir zu. Die
CIA ist nicht der Feind.

786
00:46:55,024 --> 00:46:57,492
darum habe ich sie dazu geholt.
Verstehst du es nicht?

787
00:46:57,527 --> 00:46:59,628
- Du...
- Lass den Kopf unten.

788
00:47:01,464 --> 00:47:04,567
Bleib ruhig...

789
00:47:04,601 --> 00:47:07,125
Hör zu, du musst nicht
mehr davon laufen, okay?

790
00:47:07,150 --> 00:47:08,350
Wir können dich beschützen.

791
00:47:09,206 --> 00:47:11,274
Es gibt einen Grund, warum
Torchwood geheim war.

792
00:47:11,308 --> 00:47:13,277
<i>Wir verbargen Dinge vor
der menschlichen Rasse.</i>

793
00:47:13,311 --> 00:47:18,115
Diese Technologie ist eine Wissenschaft,
die die Welt nie kennen sollte.

794
00:47:18,150 --> 00:47:20,784
Woher kannst du das wissen?

795
00:47:20,819 --> 00:47:22,853
Ich weiß es,

796
00:47:22,888 --> 00:47:25,089
Esther, weil ich die
Zukunft gesehen habe.

797
00:47:27,025 --> 00:47:30,127
Ich lief in der zukünftigen
Welt und atmete die Luft.

798
00:47:32,796 --> 00:47:36,332
Diese Technologie würde das
in die Verdammung schicken.

799
00:47:36,366 --> 00:47:40,235
Stelle dir nur mal die
Tarntechnologie eines Nullfelds vor,

800
00:47:40,270 --> 00:47:42,338
<i>unsichtbare Bomben,
unsichtbare Flugzeuge,</i>

801
00:47:42,372 --> 00:47:47,277
<i>verdeckt von der einen Seite der
Strahlung, während die andere brennt.</i>

802
00:47:47,311 --> 00:47:49,379
Dieses Ding wäre unser Ende.

803
00:47:49,413 --> 00:47:52,315
Diese Zeitlinie wäre am Ende.

804
00:47:54,986 --> 00:47:56,987
Er hat Recht.

805
00:47:57,021 --> 00:47:58,655
Auf welcher Seite stehst du?

806
00:47:58,690 --> 00:48:00,757
Selbst wenn die Regierung...

807
00:48:02,694 --> 00:48:04,494
Selbst wenn die Regierung
dieses eine Panel hätte...

808
00:48:04,529 --> 00:48:06,329
sie stellen Leute darauf, die sterben,

809
00:48:06,364 --> 00:48:07,698
ist es dasselbe wie die Öfen.

810
00:48:07,732 --> 00:48:10,033
<i>Es ist eine Kontrolle
über Leben und Tod,</i>

811
00:48:10,067 --> 00:48:11,568
und wir haben gesehen,
dass das nicht funktioniert.

812
00:48:11,602 --> 00:48:15,137
Aber du vertraust mir, oder? Ihr beide?

813
00:48:15,171 --> 00:48:20,308
Nach allem, was wir durchgemacht haben? Bitte,
ich flehe euch an, schafft mich hier raus.

814
00:48:20,343 --> 00:48:22,644
<i>Hört zu, das ist die Alpha Platte.</i>

815
00:48:22,679 --> 00:48:24,847
Ohne sie, ist es nur ein Haufen Metall.

816
00:48:24,881 --> 00:48:27,550
Ihr müsst mich und die
Platte aus dem Haus schaffen.

817
00:48:29,420 --> 00:48:31,554
<i>Jack, hör mir zu. Das
können wir nicht, okay?</i>

818
00:48:31,589 --> 00:48:35,059
Wir sind die CIA und das
ist eine echte CIA Operation.

819
00:48:35,093 --> 00:48:40,398
Das ist Geschichte, Rex. Das ist
alles. Bitte, schafft mich raus.

820
00:48:58,781 --> 00:49:02,316
- Ich denke, Sie sollten die Polizei rufen.
- Das ist größer als die Polizei.

821
00:49:02,350 --> 00:49:04,151
Ich organisiere eine Pressekonferenz.

822
00:49:04,186 --> 00:49:06,987
Ich sage, dass Oswald mit seinem
alten Appetit auf der Flucht ist.

823
00:49:07,022 --> 00:49:09,456
Das wird die größte Hexenjagd,
die dieses Land gesehen hat.

824
00:49:12,160 --> 00:49:15,262
Shawnie, können Sie uns einen Moment
geben? Das ist ein Freund von mir.

825
00:49:15,296 --> 00:49:17,598
- Glaube ich.
- In Ordnung.

826
00:49:20,769 --> 00:49:23,303
- Was machen Sie hier?
- Ich bin hier um Sie zu warnen.

827
00:49:23,338 --> 00:49:25,938
Sie werden von einem
Agenten der CIA beobachtet.

828
00:49:25,973 --> 00:49:27,707
Ich?

829
00:49:27,741 --> 00:49:29,041
Seien Sie nicht lächerlich.

830
00:49:40,252 --> 00:49:43,888
Und zweitens, Sie wurden für eine
Beförderung in Betracht gezogen.

831
00:49:43,923 --> 00:49:46,925
- Sie haben sie gerade erschossen.
- Hört sich eine Beförderung interessant an?

832
00:49:46,959 --> 00:49:49,762
- Sie war von der CIA?
- Sie müssen sich konzentrieren, Miss Kitzinger.

833
00:49:49,796 --> 00:49:51,931
Wie würden Sie auf eine
Beförderung reagieren?

834
00:49:51,965 --> 00:49:54,901
- Bei Phicorp?
- Oh, wir sind weit über Phicorp.

835
00:49:54,936 --> 00:49:58,805
- Wer sind Sie?
- Ein Familienunternehmen.

836
00:49:58,840 --> 00:50:00,674
Interessiert?

837
00:50:02,177 --> 00:50:05,112
Ja. Ja.

838
00:50:05,147 --> 00:50:07,247
Nun, das schließt das
Vorstellungsgespräch ab.

839
00:50:08,650 --> 00:50:10,518
- Und dann gehen wir besser.
- Wo gehen wir hin?

840
00:50:10,552 --> 00:50:12,186
Weit weit weg.

841
00:50:12,221 --> 00:50:15,223
Ich habe sie. Sie ist jetzt bei uns.

842
00:50:15,257 --> 00:50:17,658
Danke. Gute Nachrichten.

843
00:50:17,693 --> 00:50:20,861
Die katholische Kirche
liebt Aufzeichnungen.

844
00:50:20,896 --> 00:50:22,396
Da gibt es Tonnen von dem Zeug.

845
00:50:22,431 --> 00:50:24,332
Sorry, störe ich bei etwas=

846
00:50:24,366 --> 00:50:26,768
Oh, nein, das war nur eine
Familiensache, das ist alles.

847
00:50:26,802 --> 00:50:28,569
Okay, fangen wir an.

848
00:50:28,604 --> 00:50:30,672
Die ganze Welt hängt von uns ab.

849
00:50:36,345 --> 00:50:38,413
Hey, Jack, Shapiro will dich sehen.

850
00:50:41,517 --> 00:50:43,485
Moment. Du möchtest deinen
Mantel vielleicht mitnehmen.

851
00:50:43,519 --> 00:50:45,653
- Er ist draußen bei den Forensik-Fahrzeugen. 
- Danke.

852
00:50:50,091 --> 00:50:52,793
<i>- Danke. 
- Ja, sei ruhig.</i>

853
00:50:52,828 --> 00:50:56,063
Hör zu, das ist die Geschichte:

854
00:50:56,097 --> 00:51:00,601
Jack schlug ihn KO, hielt uns eine
Waffe vor und stahl den Wagen, okay?

855
00:51:00,636 --> 00:51:03,070
- Ihr kommt nicht mit?
- Das können wir nicht.

856
00:51:03,105 --> 00:51:04,386
Darum müssen wir unsere
Gesichter daraus halten.

857
00:51:04,387 --> 00:51:07,092
Es tut mir leid, Jack. Aber die CIA hat
eine Chance diese Sache jetzt zu lösen.

858
00:51:07,543 --> 00:51:09,277
Sie brauchen mich und
Esther. Wir können helfen.

859
00:51:09,312 --> 00:51:10,512
In die Richtung ist ein Hof.

860
00:51:12,214 --> 00:51:14,182
Okay, hör zu. Da wird
eine Wache am Tor stehen.

861
00:51:14,216 --> 00:51:17,318
Ich sage ihm, dass Shapiro das Auto
genehmigt hat. Lass einfach dienen Kopf unten.

862
00:51:17,353 --> 00:51:19,020
- Los, los, los.
- Welches ist es?

863
00:51:19,054 --> 00:51:21,155
Ich weiß es nicht. Sie sind
alle gleich. Lass es piepen.

864
00:51:21,190 --> 00:51:23,191
<i>Hey, stop! Ich sagte stop.</i>

865
00:51:24,627 --> 00:51:27,061
Jack!

866
00:51:29,432 --> 00:51:30,532
Bleiben Sie, wo Sie sind.

867
00:51:30,566 --> 00:51:33,101
Er hat mich gesehen.

868
00:51:33,136 --> 00:51:35,137
- Rex, er hat mich gesehen.
- Na komm, Jack.

869
00:51:35,171 --> 00:51:36,672
- Rex, er sah mich.
- Ich weiß. Du kannst nicht bleiben.

870
00:51:36,706 --> 00:51:38,674
Du kannst definitiv nicht bleiben.

871
00:51:38,708 --> 00:51:41,377
Jemand muss mit ihm
mitgehen. Jack, steige in.

872
00:51:41,411 --> 00:51:43,779
- Komm mit uns.
- Ich kann nicht.

873
00:51:43,813 --> 00:51:45,781
- Pass auf ihn auf, Esther.
- Meine Schwester.

874
00:51:45,815 --> 00:51:48,049
Ich weiß, aber irgendjemand hat
diesen Schuss gehört. Jetzt geh.

875
00:51:48,084 --> 00:51:50,285
- Rex, du blutest.
- Das ist mein Herz.

876
00:51:50,320 --> 00:51:53,289
Geht ihr, Das ist nur
mein Herz. Los! Los!

877
00:52:04,268 --> 00:52:06,236
<i>Es ist morgen in Amerika.</i>

878
00:52:06,270 --> 00:52:08,071
<i>Es ist morgen in der westlichen Welt,</i>

879
00:52:08,105 --> 00:52:10,007
<i>und die Banken schließen.</i>

880
00:52:10,041 --> 00:52:12,109
<i>Es ist ein Desaster von
beinahe biblischen Ausmaßes.</i>

881
00:52:12,144 --> 00:52:13,223
Jack, bist du noch wach?

882
00:52:13,248 --> 00:52:15,389
<i>Einige sagen, dass das Konzept
des Geldes an sich bedroht ist.</i>

883
00:52:15,981 --> 00:52:17,746
<i>Der Euro hat die finanzielle
Krise verschlimmert...</i>

884
00:52:17,771 --> 00:52:18,971
Jack? Kannst du mich hören?

885
00:52:40,673 --> 00:52:43,609
Oh mein Gott, ich weiß
nicht, wohin ich gehen soll.

886
00:52:44,845 --> 00:52:47,013
Jack, bitte. Bitte sag etwas.

887
00:52:47,047 --> 00:52:49,916
Oh mein Gott, ich weiß
nicht, was ich tun soll.

888
00:52:51,318 --> 00:52:54,354
Jack.

889
00:52:54,388 --> 00:52:57,990
Oh mein Gott, ich weis
nicht, was ich tun soll.

890
00:53:06,958 --> 00:53:10,958
übersetzt von: angeldream

