1
00:00:00,010 --> 00:00:01,731
<i>Bisher bei "The Lying Game":</i>

2
00:00:01,751 --> 00:00:02,974
Meine Zwillingsschwester.

3
00:00:03,004 --> 00:00:06,128
Warte kurz. Lass mich das verstehen.
Du willst, dass ich deinen Platz einnehme?

4
00:00:06,158 --> 00:00:08,627
Zwei Tage. Hab Spaß, entspanne dich.

5
00:00:08,657 --> 00:00:11,062
Ich werde unsere leiblichen Eltern finden.

6
00:00:12,437 --> 00:00:14,226
Ich wusste es. Du bist nicht Sutton.

7
00:00:14,489 --> 00:00:16,859
Wahrscheinlich gabst du ihm die Idee,
dort hinzugehen.

8
00:00:16,889 --> 00:00:20,277
Hab ich recht? Antworte mir!

9
00:00:21,474 --> 00:00:22,854
Jemand ist in dein Haus eingebrochen.

10
00:00:22,884 --> 00:00:24,015
Mein Haus?

11
00:00:24,045 --> 00:00:26,689
Ja, dein Zimmer. Und das Einzige,
was gestohlen wurde, ist dein Laptop.

12
00:00:26,719 --> 00:00:28,330
Alles ist da drauf.

13
00:00:28,360 --> 00:00:30,075
<i>Die Spur, die mich hierher brachte.</i>

14
00:00:30,105 --> 00:00:32,614
Ihr müsst es finden!

15
00:00:33,645 --> 00:00:35,523
Warum hast du ihnen nichts von mir erzählt?

16
00:00:35,553 --> 00:00:36,987
Wie ich dir dabei aushelfe.

17
00:00:37,017 --> 00:00:38,565
Sein Name ist Ethan Whitehorse.

18
00:00:38,595 --> 00:00:40,915
Er ist wie ihr geheimer fester Freund.

19
00:00:41,010 --> 00:00:42,832
- Sutton?
- Er ist nur ein Freund.

20
00:00:42,862 --> 00:00:45,493
Wieso hat er dann nicht die Haustür benutzt?

21
00:00:45,936 --> 00:00:48,631
Wie versprochen, Sutton Mercers Laptop.

22
00:00:59,391 --> 00:01:02,966
- Haben Sie alles, was Sie brauchen?
- Geht dich nichts an. Du weißt, was zu tun ist?

23
00:01:02,996 --> 00:01:05,144
Kann ich es nicht einfach
in einen Teich werfen?

24
00:01:05,174 --> 00:01:06,904
Ich will, dass das Ding so
weit wie möglich von mir fern ist.

25
00:01:06,934 --> 00:01:09,773
Nein, du kannst es nicht einfach wegwerfen.

26
00:01:09,803 --> 00:01:11,422
Du musst tun, worüber wir geredet haben.

27
00:01:11,452 --> 00:01:14,956
Aber was ist mit der Klage,
die Sie fallen lassen wollten?

28
00:01:14,986 --> 00:01:17,650
Mach einfach das, was ich von dir verlangte.

29
00:01:17,684 --> 00:01:18,799
Dann schauen wir weiter.

30
00:01:34,430 --> 00:01:36,250
Guten Morgen, Sexy.

31
00:01:36,966 --> 00:01:38,007
Sutton.

32
00:01:38,146 --> 00:01:39,206
Gut geraten.

33
00:01:39,629 --> 00:01:40,944
Haben mich die Palmen verraten?

34
00:01:40,974 --> 00:01:43,143
Emma nennt mich nicht sexy.

35
00:01:44,332 --> 00:01:45,388
Noch nicht.

36
00:01:45,418 --> 00:01:48,970
Schau, ich weiß,
ich schulde dir eine Entschuldigung.

37
00:01:49,000 --> 00:01:50,765
Für's nicht sagen, dass du gehst?

38
00:01:50,795 --> 00:01:52,948
Oder, dass Emma deinen Platz einnimmt.

39
00:01:53,112 --> 00:01:54,893
Es passierte alles so schnell und ich dachte,

40
00:01:54,923 --> 00:01:56,593
<i>es wäre sicherer, wenn niemand
was davon erfährt. Ich wusste auch,</i>

41
00:01:56,623 --> 00:01:58,410
<i>dass ich in ein paar Tagen
zurück sein werde.</i>

44
00:02:03,173 --> 00:02:04,500
Wieso sollte ich nicht?

45
00:02:04,698 --> 00:02:07,590
Ich weiß nicht. Du solltest
deinen Arsch aus dem Bett bewegen.

46
00:02:08,288 --> 00:02:10,701
Wie geht es bezüglich
des Einbruchs im Mercer Haus voran?

47
00:02:10,731 --> 00:02:12,487
<i>Irgendeine Spur vom gestohlenen Laptop?</i>

48
00:02:12,517 --> 00:02:13,800
Was geht dich das an?

49
00:02:13,983 --> 00:02:15,909
Sofern du dich nicht wieder mit Sutton triffst.

50
00:02:15,939 --> 00:02:17,353
Ich hab's dir doch gesagt.

51
00:02:17,868 --> 00:02:19,913
Du kamst gerade aus
der Jugendhaftanstalt und diese Sutton...

52
00:02:19,943 --> 00:02:20,908
Ich weiß.

53
00:02:21,197 --> 00:02:23,192
Sutton ist eine Unruhestifterin.

54
00:02:23,883 --> 00:02:26,848
Du hast den Staatsanwalt
letzte Nacht wegen ihr angegriffen.

55
00:02:26,878 --> 00:02:29,056
Ich werde dir nicht jedes Mal
den Arsch retten können.

56
00:02:30,375 --> 00:02:32,380
Okay, er ist weg.

57
00:02:32,885 --> 00:02:34,149
Dan weiß über uns Bescheid?

58
00:02:35,671 --> 00:02:37,696
Hallo, geheimer Freund.

59
00:02:37,949 --> 00:02:40,781
- Wer weiß noch Bescheid?
- Deine Mom und dein Dad.

60
00:02:41,236 --> 00:02:43,426
Sie sind bei mir und Emma
letzte Nacht hereingeplatzt.

61
00:02:43,557 --> 00:02:46,128
Was zur Hölle macht sie?

62
00:02:46,448 --> 00:02:48,499
Ich bin für ein paar Tage weg
und dann passiert so was?

63
00:02:48,529 --> 00:02:51,112
- Du sagtest ihr, sie soll das tun.
- Nein, nein.

64
00:02:51,142 --> 00:02:53,588
Ich sagte ihr,
sie soll so tun, als ob sie ich wäre.

65
00:02:53,637 --> 00:02:56,535
Ich dachte, sie würde alles unter Kontrolle
behalten, stattdessen ruiniert sie mein Leben!

66
00:02:56,565 --> 00:02:58,674
Ich denke, sie macht das ganz gut.

67
00:02:58,798 --> 00:03:01,298
Okay, sie brauchte einen Tag,
um mit Luke Schluss zu machen.

68
00:03:01,376 --> 00:03:03,116
Wie lange wolltest du das schon tun?

69
00:03:03,146 --> 00:03:04,372
Darum geht es nicht.

70
00:03:04,402 --> 00:03:07,739
Sorg dafür, dass niemand
sonst über uns Bescheid weiß.

71
00:03:08,109 --> 00:03:09,564
Und bleib fern von Emma.

72
00:03:11,053 --> 00:03:12,452
Wie hast du es herausgefunden?

73
00:03:12,797 --> 00:03:14,744
Woher wusstest du,
dass ich es nicht war?

74
00:03:16,783 --> 00:03:17,963
Ich küsste sie.

75
00:03:19,438 --> 00:03:21,547
Das war der einzige Weg,
um es herauszufinden.

76
00:03:21,873 --> 00:03:24,840
Wenn du mir über den Tausch erzählt hättest,
hätte ich sie nicht küssen müssen.

77
00:03:24,870 --> 00:03:26,413
Du hast Emma geküsst.

78
00:03:27,958 --> 00:03:32,386
Ich würde es zu schätzen wissen,
wenn das nicht nochmal passiert.

79
00:03:33,529 --> 00:03:36,003
Du bist mein fester Freund, weißt du noch?

80
00:03:39,187 --> 00:03:40,394
Ich liebe dich, Ethan.

81
00:03:45,425 --> 00:03:47,043
Ich liebe dich auch, Sutton.

82
00:03:50,745 --> 00:03:55,313
Subcentral präsentiert:

83
00:03:59,631 --> 00:04:03,221
The Lying Game S01E02
"Double Dibs"

84
00:04:03,904 --> 00:04:06,438
Übersetzung: Ante & Elya
Korrektur: Karo

85
00:04:12,533 --> 00:04:14,513
Okay, ja, er ist mein Freund.

86
00:04:14,543 --> 00:04:16,236
Aber was ist mit Luke?

87
00:04:16,266 --> 00:04:20,509
Ich weiß nicht. Ich denke,
ich war euretwegen mit ihm zusammen.

88
00:04:20,539 --> 00:04:23,465
- Während du mit einem anderen zusammen warst.
- Ethan.

89
00:04:23,502 --> 00:04:24,504
Ja.

90
00:04:25,002 --> 00:04:26,519
Wieso laden wir ihn nicht zum Essen ein?

91
00:04:26,549 --> 00:04:30,238
- Der Typ, der deinen Paten geschlagen hat?
- Eigentlich hat Alec ihn geschlagen.

92
00:04:30,305 --> 00:04:34,997
Er ist kein fieser Typ,
der sich in mein Zimmer geschlichen hat.

93
00:04:35,027 --> 00:04:36,943
Er ist...
Schaut, ich versprech's.

94
00:04:36,973 --> 00:04:39,318
Wenn ihr ihn kennenlernt,
werdet ihr sehen, wie toll er ist.

95
00:04:39,348 --> 00:04:41,305
Genauso wie ich es tue.

96
00:05:03,078 --> 00:05:04,228
Das war erstaunlich.

97
00:05:04,617 --> 00:05:05,617
Danke.

98
00:05:06,223 --> 00:05:07,765
Aber du bist nicht eingeladen.

99
00:05:08,334 --> 00:05:10,134
Ich dachte, ich wäre alleine.

100
00:05:10,792 --> 00:05:13,016
Ich kaufe ein Ticket.
Wie viel schulde ich dir?

101
00:05:13,446 --> 00:05:14,507
Kommt drauf an.

102
00:05:14,583 --> 00:05:17,725
Die "Get Up Kids" spielten
letzten Frühling im Park umsonst.

103
00:05:17,755 --> 00:05:19,842
Klingt nach einem tollen Abend.

104
00:05:19,872 --> 00:05:22,001
Ich habe sie im Coachella gesehen.

105
00:05:22,140 --> 00:05:25,285
Schlief im Auto für die Dreitageskarte.

106
00:05:25,315 --> 00:05:27,185
Ich würde es wieder tun.

107
00:05:27,215 --> 00:05:30,296
Was machst du hier? Musik an
die Vögel und Bienen verschwenden?

108
00:05:30,326 --> 00:05:31,992
Für den Anfang mal, weißt du.

109
00:05:32,022 --> 00:05:34,485
Aber eines Tages werde
ich den Park voll kriegen.

110
00:05:34,535 --> 00:05:36,198
"Get Up Kids" voll.

111
00:05:36,228 --> 00:05:37,728
Und ich werde mich darauf freuen.

112
00:05:38,473 --> 00:05:40,223
- Ich bin Justin.
- Laurel.

113
00:05:40,331 --> 00:05:42,351
Erstes Mädchen,
das ich in Phoenix treffe.

114
00:05:42,655 --> 00:05:44,305
Ich Glücklicher.

115
00:05:45,002 --> 00:05:46,238
Man sieht sich.

116
00:05:54,014 --> 00:05:56,883
Irgendwie heldenhaft,
dass der Typ dich vor meinem Vater verteidigte.

117
00:05:56,913 --> 00:05:59,096
- Wenn man vom Teufel spricht.
- Hallo, Mädchen.

118
00:05:59,126 --> 00:06:01,373
Dürfte ich mir meine Tochter kurz ausleihen?

119
00:06:01,403 --> 00:06:02,403
Alec.

120
00:06:02,580 --> 00:06:06,901
Ich wollte mich wegen
gestern Nacht entschuldigen.

121
00:06:08,040 --> 00:06:09,656
Die Sache geriet außer Kontrolle.

122
00:06:09,686 --> 00:06:10,786
Hör zu.

123
00:06:11,195 --> 00:06:12,745
Entschuldigung angenommen.

124
00:06:13,216 --> 00:06:15,016
Entschuldigt ihr uns kurz?

125
00:06:16,892 --> 00:06:18,892
Als ob es Suttons Schuld wäre.

126
00:06:19,308 --> 00:06:21,985
Du hast mich vor meinen Freunden blamiert.

127
00:06:22,015 --> 00:06:24,343
- Genauso wie jetzt gerade.
- Mads, ich hätte

128
00:06:24,373 --> 00:06:27,305
das besser im Griff haben sollen.
Aber das ist keine Entschuldigung.

129
00:06:27,335 --> 00:06:29,520
Du kannst nicht einfach
nicht nach Hause kommen.

130
00:06:29,550 --> 00:06:31,820
Wir haben immer noch unsere Regeln.

131
00:06:31,850 --> 00:06:34,344
Was, genauso wie die Regeln,
die du mit Thayer hattest?

132
00:06:34,374 --> 00:06:36,857
Ich versuche, der beste Vater zu sein.

133
00:06:36,887 --> 00:06:38,987
Ich liebe meine Kinder, Mads.

134
00:06:39,195 --> 00:06:41,095
Sie sind alles, was einem bleibt.

135
00:06:42,957 --> 00:06:44,495
Könntest du kurz warten?

136
00:06:46,897 --> 00:06:48,697
Nein, wirklich?

137
00:06:49,197 --> 00:06:51,047
Ich sollte mich wenigstens bedanken.

138
00:06:51,404 --> 00:06:54,379
Alec hat mich angegriffen,
bis Ethan dazwischen kam.

139
00:06:54,409 --> 00:06:56,484
Lass dich nicht von ihm anhauchen.

140
00:06:56,514 --> 00:06:59,379
Und pass auf den Speichel auf.
Geschlechtskrankheiten, ernstes Thema.

141
00:06:59,409 --> 00:07:01,509
Wir lernen alles in Biologie.

142
00:07:01,944 --> 00:07:03,644
Danke für die Vorwarnung.

143
00:07:06,526 --> 00:07:07,606
Was machst du?

144
00:07:07,607 --> 00:07:11,268
Dir vermeintlich dafür danken,
dass du mich vor Alec beschützt hast.

145
00:07:11,298 --> 00:07:14,424
Eigentlich lasse ich dir
gute Nachrichten zukommen.

146
00:07:15,328 --> 00:07:18,887
Ich habe das mit den Eltern geklärt.
Ich sagte, du wärst mein Freund.

147
00:07:18,917 --> 00:07:19,917
Was?

148
00:07:20,128 --> 00:07:21,578
Wieso hast du das getan?

149
00:07:22,196 --> 00:07:23,946
Es ist etwas Gutes, oder?

150
00:07:24,264 --> 00:07:26,587
Busparkplatz, in fünf Minuten.

151
00:07:30,682 --> 00:07:31,512
Ihr seid Zwillinge.

152
00:07:31,514 --> 00:07:34,102
Es wäre komisch, wenn er sich
nicht zu ihr hingezogen fühlen würde.

153
00:07:34,132 --> 00:07:36,121
Weil unsere Beziehung rein körperlich ist?

154
00:07:36,151 --> 00:07:38,617
Wenn du nicht besorgt bist,
wieso hast du gesagt, dass du ihn liebst?

155
00:07:38,647 --> 00:07:41,728
- Was glaubst du, was für ein Mensch ich bin?
- Ein Kluger.

156
00:07:41,758 --> 00:07:43,350
Mit einem Koffer voller Hintergedanken.

157
00:07:43,380 --> 00:07:46,336
Was Ethan und ich haben,
das geht übers Körperliche hinaus.

158
00:07:46,366 --> 00:07:49,936
Er ist sehr romantisch.
Wie bei unserem ersten Treffen.

159
00:07:49,966 --> 00:07:51,225
Okay, vergiss es.

160
00:07:51,255 --> 00:07:54,980
Erfreue mich mit seiner Ungeheuerlichkeit.

161
00:07:55,010 --> 00:07:57,287
Thayer, sag einfach nur, was du weißt.

162
00:07:57,317 --> 00:08:00,483
- Okay, deine leibliche Mutter.
- Ruth Peterson, das weiß ich.

163
00:08:00,513 --> 00:08:03,487
Steht auf beiden Geburtsurkunden,
ließ mich in Santa Monica zurück.

164
00:08:03,495 --> 00:08:05,077
Sie hat ihr Profil gelöscht.

165
00:08:05,107 --> 00:08:07,740
So haben wir sie bisher kontaktiert.
Also schätze ich,

166
00:08:07,770 --> 00:08:09,994
- sie versetzte dich aus einem Grund.
- Wieso?

167
00:08:10,024 --> 00:08:11,791
Wieso hat sie ihre Meinung geändert?

168
00:08:11,821 --> 00:08:14,323
Vielleicht hatte sie Angst,
ihre Tochter zu treffen.

169
00:08:14,353 --> 00:08:16,503
Du kannst sehr überwältigend sein.

170
00:08:17,750 --> 00:08:20,986
Aber ich bin ja ein Genie. Ihre Freundesliste
wurde in der Suchmaschine gechached,

171
00:08:21,012 --> 00:08:22,630
also konnte ich sie wiederherstellen.

172
00:08:22,660 --> 00:08:25,387
Sieben ihrer Freunde arbeiten
am selben Ort.

173
00:08:25,417 --> 00:08:28,184
- Ich wette, Ruth tut das auch.
- Wo ist das?

174
00:08:28,214 --> 00:08:30,014
Rodeo Drive? Filmstudio?

175
00:08:30,365 --> 00:08:32,565
Noch besser.
In einer Bibliothek.

176
00:08:34,129 --> 00:08:36,538
Was meinst du mit, du hast ihnen gesagt,
ich wäre dein fester Freund?

177
00:08:36,568 --> 00:08:40,058
Sie sind um 11 Uhr in der Nacht
in mein Zimmer hereingeplatzt.

178
00:08:40,088 --> 00:08:44,022
- Und wir sagten, wir wären bloß Freunde.
- Das haben sie uns nicht abgekauft.

179
00:08:44,052 --> 00:08:46,311
- Also musste ich ihnen die Wahrheit sagen.
- Die Wahrheit?

180
00:08:46,341 --> 00:08:48,877
Die Wahrheit ist, sie sind nicht deine Eltern.

181
00:08:48,907 --> 00:08:50,836
Du täuscht nur vor,
ihre Tochter zu sein.

182
00:08:50,852 --> 00:08:52,804
Was, P.S., sie auch glauben.

183
00:08:52,834 --> 00:08:55,682
Offensichtlich leiste ich gute Arbeit.

184
00:08:55,912 --> 00:08:57,294
Wieso bist du wütend auf mich?

185
00:08:57,324 --> 00:08:59,466
Das ist gut für dich und Sutton.

186
00:08:59,496 --> 00:09:02,652
Sie wollen dich beim Abendessen kennenlernen.

187
00:09:02,937 --> 00:09:07,589
- Abendessen?
- Ja. Kristin ist eine tolle Köchin.

188
00:09:09,203 --> 00:09:11,571
Okay, es tut mir sehr leid.
Ich habe es übertrieben.

189
00:09:11,601 --> 00:09:14,003
Ich dachte, dass Sutton
sie wissen lassen wollte,

190
00:09:14,033 --> 00:09:17,591
falls ihr erwischt werdet,
dass du kein Krimineller wärst.

191
00:09:19,700 --> 00:09:22,444
Das will Sutton bestimmt nicht, okay?

192
00:09:23,400 --> 00:09:25,106
Was willst du dann?

193
00:09:28,763 --> 00:09:31,823
Bring Laurel einfach
zum Schweigen, okay?

194
00:09:31,853 --> 00:09:35,808
Suttons Freunde dürfen nicht von uns erfahren.
Und mach die Sache mit dem Abendessen rückgängig.

195
00:09:35,838 --> 00:09:39,426
Das würde Sutton tun und es ist ihr Leben,
in das du dich einmischst.

196
00:09:45,938 --> 00:09:48,770
Also ist er nicht dein geheimer Freund?

197
00:09:49,431 --> 00:09:50,791
Nein.

198
00:09:52,082 --> 00:09:53,938
Ethan ist ausgerastet,
als Mom und Dad es herausfanden.

199
00:09:53,968 --> 00:09:56,887
Er will nicht,
dass jemand davon erfährt.

200
00:09:57,447 --> 00:09:58,758
Du musst es geheim halten.

201
00:10:00,977 --> 00:10:02,477
Ich schätze, das könnte ich,

202
00:10:02,936 --> 00:10:05,523
aber wie soll ich mich daran erinnern,
niemandem davon zu erzählen?

203
00:10:06,727 --> 00:10:08,934
- Du willst etwas.
- Ja, genau.

204
00:10:08,964 --> 00:10:10,674
So funktioniert diese Beziehung.

205
00:10:10,704 --> 00:10:12,488
Du machst etwas Schlimmes
und ich finde es heraus

206
00:10:12,518 --> 00:10:16,399
und dann drohe ich dir im Austausch für
meine vollkommene Verschwiegenheit.

207
00:10:17,931 --> 00:10:19,261
Was willst du?

208
00:10:19,431 --> 00:10:20,715
Da ist ein Typ.

209
00:10:20,745 --> 00:10:22,608
Ich traf ihn heute Morgen im Cactus Park.

210
00:10:22,638 --> 00:10:25,071
Ich weiß nur, er heißt Justin,
er ist neu in Phoenix

211
00:10:25,101 --> 00:10:28,060
und seinem T-Shirt nach zu
urteilen ist er in den Marines.

212
00:10:28,090 --> 00:10:28,977
In Phoenix?

213
00:10:29,027 --> 00:10:31,211
Oder er war in den Marines.

214
00:10:31,241 --> 00:10:33,032
Oder er liebt die Marines.

215
00:10:33,062 --> 00:10:34,968
Okay, damit kann man nicht viel anfangen.

216
00:10:34,998 --> 00:10:38,283
Okay, groß, blond, Surfer-Typ, so...

217
00:10:38,317 --> 00:10:39,963
Der schicke Läufer?

218
00:10:46,718 --> 00:10:48,088
Hi, neuer Typ.

219
00:10:49,023 --> 00:10:50,023
Hey.

220
00:10:50,262 --> 00:10:51,893
Willkommen zur Arroyo.

221
00:10:51,923 --> 00:10:54,040
Danke. Ich freue mich
wahnsinnig, hier zu sein.

222
00:10:54,293 --> 00:10:56,546
Eine Woche zu spät.
Du hast schon so viel verpasst.

223
00:10:56,576 --> 00:10:59,278
Keine Sorge, wir zeigen dir alles.
Wir rocken den Ort.

224
00:10:59,308 --> 00:11:01,018
Dann schätze ich, seid ihr Mädchen,
die man kennen sollte.

225
00:11:01,048 --> 00:11:02,717
Und ich schätze, du lernst schnell.

226
00:11:02,747 --> 00:11:04,161
Hoffentlich.

227
00:11:04,464 --> 00:11:07,138
- Schön, euch kennengelernt zu haben.
- Gleichfalls.

228
00:11:08,960 --> 00:11:10,759
Okay, ich weiß, wir haben
ihn gleichzeitig gesehen,

229
00:11:10,811 --> 00:11:12,423
aber er ist perfekt für mich,
findest du nicht?

230
00:11:12,453 --> 00:11:15,556
- Mein Ken zu meiner Barbie.
- Zunächst, klar.

231
00:11:15,586 --> 00:11:17,412
Was, willst du ihn für dich haben?

232
00:11:17,442 --> 00:11:19,942
- Nein, vertrau mir. Ich...
- Komm schon.

233
00:11:20,345 --> 00:11:23,976
Ich wurde aus der Tanzaufführung
geworfen, meine Mom betrinkt sich.

234
00:11:24,006 --> 00:11:27,295
Ich muss mich auf etwas
Amüsantes konzentrieren.

235
00:11:27,325 --> 00:11:28,899
Okay, dann ist das der neue Typ.

236
00:11:28,929 --> 00:11:31,050
Richtig! Muss alles herausfinden.

237
00:11:31,080 --> 00:11:32,618
Alles.

238
00:11:33,137 --> 00:11:35,277
Hast du den super-heißen
neuen Typen gesehen?

239
00:11:35,307 --> 00:11:38,851
- Aber sicher doch.
- Er gehört so was von mir.

240
00:11:48,180 --> 00:11:49,552
Warte kurz.

241
00:11:49,886 --> 00:11:51,373
Da ist sie.

242
00:12:10,959 --> 00:12:13,230
Sind Sie Ruth Peterson?

243
00:12:16,930 --> 00:12:18,613
Wie hast du mich gefunden?

244
00:12:19,893 --> 00:12:21,319
Oh mein Gott.

245
00:12:21,353 --> 00:12:24,815
Ich kann es sehen.
Unsere Augen sind ziemlich gleich, oder?

246
00:12:24,845 --> 00:12:26,452
Wir können hier nicht reden.

247
00:12:26,482 --> 00:12:29,578
Wieso hole ich nicht meine Tasche
und wir machen einen Spaziergang?

248
00:12:29,613 --> 00:12:31,474
Ja, okay. Großartig.

249
00:12:31,504 --> 00:12:32,852
Machen wir einen Spaziergang.

250
00:12:34,185 --> 00:12:36,639
- Das ist unglaublich.
- Nein, etwas stimmt nicht.

251
00:12:36,669 --> 00:12:37,925
Sie flüchtet.

252
00:12:39,072 --> 00:12:40,939
Bitte warte, Ruth!

253
00:12:41,804 --> 00:12:42,812
Mom!

254
00:12:47,379 --> 00:12:49,500
Ich kann dir nicht geben, was du willst.

255
00:12:49,789 --> 00:12:51,320
Ich will doch nichts.

256
00:12:52,313 --> 00:12:54,463
Ich musste dich sehen

257
00:12:55,523 --> 00:12:57,883
und die Wahrheit über dich herausfinden.

258
00:12:57,913 --> 00:13:01,559
Uns Zwillingen geht es gut,
wir haben uns gefunden.

259
00:13:01,589 --> 00:13:02,862
Nein, nicht. Ich...

260
00:13:05,088 --> 00:13:06,498
Es tut mir leid.

261
00:13:07,935 --> 00:13:10,540
Die Wahrheit ist,
ich bin nicht deine Mutter.

262
00:13:12,421 --> 00:13:14,427
Ich bin von keinem die Mutter.

263
00:13:14,457 --> 00:13:16,006
Wenn du nicht meine Mutter bist,

264
00:13:16,036 --> 00:13:18,893
warum war dein Name
auf meiner Geburtsurkunde?

265
00:13:18,923 --> 00:13:21,727
Weil ich bezahlt wurde,
um sie zu unterschreiben.

266
00:13:21,757 --> 00:13:22,811
Von wem?

267
00:13:22,841 --> 00:13:24,618
Von Kinderhändlern.

268
00:13:24,664 --> 00:13:26,938
Er sagte, deine leibliche Mutter
wäre in schlechter Verfassung,

269
00:13:26,968 --> 00:13:28,810
wollte ihre Identität geheim halten.

270
00:13:28,840 --> 00:13:30,857
Sagte, ich würde ihr
einen großen Gefallen tun.

271
00:13:30,887 --> 00:13:33,243
Und ich bin nicht stolz drauf, aber...

272
00:13:34,385 --> 00:13:36,446
Damals brauchte ich das Geld.

273
00:13:36,476 --> 00:13:40,331
Kennst du wenigstens den Namen
meiner leiblichen Mutter?

274
00:13:40,366 --> 00:13:42,285
Nein, ich habe sie nie getroffen.

275
00:13:42,315 --> 00:13:43,865
Ich kenne nicht einmal
den Namen des Kinderhändlers.

276
00:13:43,895 --> 00:13:47,878
Er zahlte bar.
Es war alles so geheimnisvoll.

277
00:13:48,619 --> 00:13:52,590
Es war mir nur wichtig, dass die Kinder
an einem glücklichen Ort landen.

278
00:13:52,600 --> 00:13:54,821
Naja, nicht so glücklich.

279
00:13:54,831 --> 00:13:57,931
Meine Schwester Emma landete
bei einer Pflegefamilie.

280
00:13:59,836 --> 00:14:02,620
Nein, ihr wurdet beide adoptiert.
Ich habe die Papiere unterschrieben.

281
00:14:02,630 --> 00:14:07,323
Du gingst zu den Mercers in Phoenix und das
andere Mädchen zu den Websters in Beverly Hills.

282
00:14:07,333 --> 00:14:11,870
Okay, das macht keinen Sinn.
Wenn Emma von einer reichen Familie

283
00:14:11,905 --> 00:14:16,940
aus Beverly Hills adoptiert wurde,
wie landete sie dann im Pflegesystem in Nevada?

284
00:14:17,321 --> 00:14:20,021
Es ist zu spät.
Char hat ihn schon reserviert.

285
00:14:20,413 --> 00:14:21,963
Was, sind wir zwölf?

286
00:14:21,988 --> 00:14:24,812
Das ist der Code.
Du hast ihn eingeführt.

287
00:14:25,293 --> 00:14:27,073
Als ich zwölf war, richtig?

288
00:14:29,073 --> 00:14:33,478
Also ist es jetzt okay, dem Typen nachzulaufen,
den deine beste Freundin mag?

289
00:14:33,488 --> 00:14:36,806
Ich weiß nicht.
Du hast ihn doch zuerst gesehen, oder?

290
00:14:37,634 --> 00:14:40,764
Ich weiß, du meinst es nur gut.
Aber rede doch mit Char.

291
00:14:40,774 --> 00:14:43,082
Weil wir beste Freundinnen sind.

292
00:14:43,092 --> 00:14:45,639
Ich habe noch keine offizielle
Einladung für das Wolfsrudel.

293
00:14:45,649 --> 00:14:49,706
Wenn ich ihrem Schwarm nachgehe,
werde ich sie auch nicht bekommen.

294
00:14:49,741 --> 00:14:52,591
Ich weiß, was ihr mit Leuten
anstellt, die ihr nicht mögt.

295
00:14:52,601 --> 00:14:54,419
Char hätte kein Problem damit,

296
00:14:54,429 --> 00:14:57,771
mein Leben zu ruinieren und du würdest
ihr wahrscheinlich dabei helfen.

297
00:14:57,781 --> 00:14:59,574
Laurel, das würde ich nie.

298
00:15:00,688 --> 00:15:01,988
Du bist meine Schwester.

299
00:15:02,676 --> 00:15:04,854
Okay. Sehr beruhigend.

300
00:15:05,465 --> 00:15:06,472
Weißt du was?

301
00:15:06,482 --> 00:15:07,632
Vergiss es.

302
00:15:13,467 --> 00:15:15,027
Hey, Fremde.

303
00:15:15,870 --> 00:15:17,199
Hi, Justin.

304
00:15:18,222 --> 00:15:19,722
Willkommen zur Arroyo.

305
00:15:21,450 --> 00:15:23,240
Wir Glücklichen, was?

306
00:15:23,250 --> 00:15:28,134
- Zweimal an einem Tag.
- Wie klitze-klein die Welt doch ist.

307
00:15:28,843 --> 00:15:30,794
Ich muss in den Chemieunterricht.

308
00:15:31,306 --> 00:15:34,737
- Bevor du das tust.
- Wie hast du das gelernt?

309
00:15:35,266 --> 00:15:37,016
Dad war in der Mafia.

310
00:15:38,414 --> 00:15:39,664
Ich mach nur Spaß.

311
00:15:40,306 --> 00:15:43,172
Aber das ist meine Handynummer.

312
00:15:43,182 --> 00:15:47,396
Für den Fall, dass es private Konzerte gibt,
von denen ich wissen sollte.

313
00:15:48,653 --> 00:15:49,703
Man sieht sich.

314
00:15:54,714 --> 00:15:55,714
Mom?

315
00:15:57,438 --> 00:15:59,328
- Ich muss mit dir reden.
- Ich muss mit dir reden.

316
00:15:59,338 --> 00:16:00,667
Okay, ich zuerst.

317
00:16:01,504 --> 00:16:03,218
Ich fühle mich schrecklich.

318
00:16:03,228 --> 00:16:04,996
Du fühlst dich schrecklich?

319
00:16:05,446 --> 00:16:07,974
Ich dachte, ich wäre mit einem
Typen im Zimmer erwischt worden.

320
00:16:07,984 --> 00:16:10,735
Ja, und das ist nicht okay, aber...

321
00:16:11,658 --> 00:16:12,658
Was?

322
00:16:13,027 --> 00:16:16,297
Ich kann nicht glauben,
dass du das Bedürfnis verspürt hast,

323
00:16:16,307 --> 00:16:18,545
deinen festen Freund vor uns zu verstecken.

324
00:16:18,555 --> 00:16:21,603
Luke weiterhin zu treffen,
nur um uns glücklich zu machen?

325
00:16:21,613 --> 00:16:25,163
Ich will nicht, dass die Beziehung
zu mir oder deinem Dad so ist.

326
00:16:25,579 --> 00:16:28,288
Ich will ehrlich mit euch sein,
mehr als ihr glaubt.

327
00:16:28,298 --> 00:16:30,788
Denk bloß nicht,
weil uns Luke bekannt ist,

328
00:16:30,798 --> 00:16:35,348
wären wir nicht für jemanden anderen offen.

329
00:16:36,728 --> 00:16:39,224
Danke. Das bedeutet mir viel.

330
00:16:40,995 --> 00:16:42,771
Danke, dass du Abendessen vorgeschlagen hast.

331
00:16:42,781 --> 00:16:44,671
Ich denke, es ist eine tolle Idee.

332
00:16:44,681 --> 00:16:47,731
Wir freuen uns darauf,
Ethan richtig kennenzulernen.

333
00:16:49,544 --> 00:16:53,481
Eigentlich wollte ich vorschlagen,
das Abendessen abzusagen.

334
00:16:53,890 --> 00:16:57,694
- Ich habe diese Hausaufgabe für Mr. Beattie...
- Du meinst Mr. Beastly,

335
00:16:57,704 --> 00:17:00,066
den Lehrer, den du seit Jahren fürchtest?

336
00:17:00,076 --> 00:17:04,437
Nicht, dass ich mich beschwere,
aber seit wann kümmern dich Hausaufgaben?

337
00:17:04,447 --> 00:17:05,497
Nun, tun sie nicht.

338
00:17:05,918 --> 00:17:08,380
Es ist nur...

339
00:17:08,390 --> 00:17:10,837
Ich denke, du suchst nach einer Ausrede

340
00:17:10,847 --> 00:17:14,308
und ich will nicht, dass du eine findest.
Ich will dieses Abendessen.

341
00:17:14,318 --> 00:17:16,720
Und ich mache Tamales, dein Lieblingsessen.

342
00:17:17,565 --> 00:17:19,815
Nun, ich schätze, dann gibt es wohl Abendessen.

343
00:17:20,900 --> 00:17:22,677
Ich sage es Ethan.

344
00:17:23,006 --> 00:17:26,350
- Ich dachte, du kümmerst dich darum.
- Ich konnte nicht.

345
00:17:26,360 --> 00:17:28,995
- Sutton hätte es gekonnt.
- Nun, ich bin nicht Sutton.

346
00:17:29,005 --> 00:17:31,282
Dich geheim zu halten, Luke zu treffen,

347
00:17:31,292 --> 00:17:35,403
Kristin denkt, das sei alles ihre Schuld
und ich habe keine Ahnung, ob das stimmt.

348
00:17:35,413 --> 00:17:39,032
Es bricht mir das Herz und es wird
ihres brechen, wenn du nicht kommst.

349
00:17:39,042 --> 00:17:43,002
Du machst dir wirklich Gedanken über diese Leute,
die nicht einmal deine wirklichen Eltern sind?

350
00:17:43,012 --> 00:17:45,431
Sie sind dem sehr nahe.

351
00:17:45,441 --> 00:17:48,696
Ich weiß, dass ich ein Chaos angerichtet habe.

352
00:17:49,863 --> 00:17:51,677
Aber ich versuche, es auszubaden.

353
00:17:53,665 --> 00:17:55,990
Ich schätze, ich sollte helfen.

354
00:17:56,336 --> 00:17:57,812
- Wirklich?
- Ja.

355
00:17:57,822 --> 00:17:58,822
Danke.

356
00:17:59,868 --> 00:18:01,518
- Entschuldige.
- Ist schon gut.

357
00:18:02,242 --> 00:18:03,756
Ich sehe dich heute Abend.

358
00:18:12,728 --> 00:18:14,913
5, 6, 7, 8.

359
00:18:27,871 --> 00:18:29,419
Willst du weitermachen?

360
00:18:29,429 --> 00:18:30,800
- Nein.
- Hey, ihr.

361
00:18:32,039 --> 00:18:34,386
Gibt es eine Chance, dass ich Sie
überzeugen kann, im Auto zu warten?

362
00:18:34,421 --> 00:18:35,749
Was, für diese Preise?

363
00:18:35,784 --> 00:18:39,526
Denken Sie nicht, dass ich einen
Erste-Reihe-Sitzplatz und Popcorn kriegen sollte?

364
00:18:39,561 --> 00:18:41,996
Manchmal werden die Mädchen etwas nervös,
wenn sie noch nicht soweit sind.

365
00:18:42,031 --> 00:18:45,453
Ich möchte nur, dass es perfekt ist,
wenn die Eltern es bei der Aufführung sehen.

366
00:18:45,488 --> 00:18:47,238
Darum geht es?

367
00:18:49,823 --> 00:18:51,256
Ich bin gleich zurück.

368
00:18:51,585 --> 00:18:55,416
Hallo. Sagen Sie dem Richter, dass das Büro
der Staatsanwaltschaft nicht zustimmt.

369
00:18:56,642 --> 00:18:57,669
Danke.

370
00:18:58,177 --> 00:18:59,618
Willst du darüber reden?

371
00:19:00,352 --> 00:19:02,554
Nein. Ich möchte nur tanzen.

372
00:19:14,287 --> 00:19:18,026
Meine Eltern sind Lügner. Sie haben gesagt,
unsere richtige Mutter wäre tot.

373
00:19:18,061 --> 00:19:19,393
Vielleicht ist sie es.

374
00:19:19,428 --> 00:19:22,009
Sie haben gesagt, Ruth Peterson tot wäre.

375
00:19:23,375 --> 00:19:25,637
Sie mag vielleicht nicht
unsere leibliche Mutter sein,

376
00:19:25,638 --> 00:19:27,066
aber sie ist ohne Zweifel am Leben.

377
00:19:27,101 --> 00:19:30,695
Okay, aber was ist mit dem Baby-Vermittler?
Sie hätten deinen Eltern alles erzählen können.

378
00:19:30,730 --> 00:19:33,300
Und wenn unsere Adoption so fragwürdig war,
wie Ruth es hat klingen lassen...

379
00:19:33,314 --> 00:19:35,394
Ja, fragwürdig und illegal.

380
00:19:35,678 --> 00:19:38,771
Falsche Namen auf einer gefälschten
Geburtsurkunde. Das ist verrückt, Emma.

381
00:19:38,806 --> 00:19:42,380
Ich kann nicht glauben,
dass Ted und Kristin davon wussten.

382
00:19:42,415 --> 00:19:47,358
Warum nicht?
Bist du schon mit dem Mercer-Virus infiziert?

383
00:19:47,393 --> 00:19:49,534
Es ist nur, sie sind so nett.

384
00:19:50,555 --> 00:19:52,356
Vielleicht denken sie,
dass sie dich so beschützen.

385
00:19:52,391 --> 00:19:54,802
Emma, es ist die natürlichste Sache der Welt,

386
00:19:54,837 --> 00:19:57,859
dass ein adoptiertes Kind
seine leiblichen Eltern finden will.

387
00:19:57,894 --> 00:20:01,603
Warum stellen sie sich so quer?
Es muss etwas Großes sein.

388
00:20:01,638 --> 00:20:02,653
Okay.

389
00:20:04,017 --> 00:20:05,952
Es ist nur so, dass das,
was sie damals getan haben,

390
00:20:05,987 --> 00:20:08,268
heute nicht mehr so wichtig ist,
wie das, was sie jetzt sind.

391
00:20:08,303 --> 00:20:09,929
Vielleicht nicht für dich,

392
00:20:09,964 --> 00:20:12,092
aber mir bedeutet es verdammt viel.

393
00:20:14,465 --> 00:20:18,156
Ich hoffe, du magst Tamales.
Ich wusste nicht, ob du Vegetarier bist oder...

394
00:20:18,191 --> 00:20:20,791
Nein, nein, das hier ist toll.
Ich esse alles.

395
00:20:22,389 --> 00:20:26,412
Also, Ethan, ich muss dich fragen,
wie war's im Gefängnis?

396
00:20:26,447 --> 00:20:27,453
Laurel!

397
00:20:28,866 --> 00:20:30,585
Nein, ist schon in Ordnung.

398
00:20:31,263 --> 00:20:33,459
Eigentlich war es eine Besserungsanstalt,
und es war nicht lustig.

399
00:20:33,494 --> 00:20:37,572
Warum fangen wir nicht mit etwas
mehr unverfänglichem an, Schatz?

400
00:20:37,607 --> 00:20:41,146
Wir kennen deinen Bruder, wir wissen, dass du im
Club arbeitest. Habt ihr euch so kennengelernt?

401
00:20:41,181 --> 00:20:42,374
- Ja.
- Nein.

402
00:20:43,690 --> 00:20:46,964
Also, du arbeitest im Club und...

403
00:20:47,182 --> 00:20:49,661
wir gehen zusammen zur Schule, also...

404
00:20:49,696 --> 00:20:52,001
Warum erzählst du nicht die Geschichte?

405
00:20:53,131 --> 00:20:56,883
Ja, wir haben uns vorher immer
in der Schule und im Club gesehen.

406
00:20:57,062 --> 00:21:00,012
Wahrscheinlich habe eher ich sie immer gesehen,

407
00:21:00,066 --> 00:21:01,945
aber dann war da die Reifenpanne.

408
00:21:01,980 --> 00:21:05,045
Oh, stimmt ja!

409
00:21:05,145 --> 00:21:07,458
Ja, ich habe sie am Straßenrand stehen sehen.

410
00:21:07,493 --> 00:21:09,593
Also half ich ihr, den Reifen zu wechseln.

411
00:21:10,153 --> 00:21:11,626
Und das war's.

412
00:21:11,695 --> 00:21:13,281
So nett.

413
00:21:14,312 --> 00:21:16,183
Schätzchen, du weißt das wir ADAC haben.

414
00:21:16,218 --> 00:21:18,332
Danke dir, dass du Sutton gerettet hast.

415
00:21:18,367 --> 00:21:21,097
Weil sie "Jungfrau in Nöten" geschrien hat.

416
00:21:21,132 --> 00:21:24,658
Ich versteh's nicht. Auf keinen Fall würdest
du dich von irgendeinem komischen Typen,

417
00:21:24,693 --> 00:21:29,093
einem Typen, über den die ganze Stadt redet,
einfach abschleppen lassen.

418
00:21:31,319 --> 00:21:32,498
Du hast recht.

419
00:21:32,533 --> 00:21:38,337
Ich hatte eigentlich darauf bestanden,
den Reifen selbst zu wechseln, nicht wahr?

420
00:21:38,340 --> 00:21:41,180
Nun, ich wollte deinen Eltern
eigentlich den Teil ersparen,

421
00:21:41,182 --> 00:21:43,800
in dem du beinahe eine
$200 Radfelge zerstört hast,

422
00:21:43,801 --> 00:21:46,562
nur weil du zu stur warst, um zuzugeben,
dass du keine Ahnung hast, was du da machst.

423
00:21:46,597 --> 00:21:49,488
Nun fängt alles an, zusammenzupassen.

424
00:21:50,194 --> 00:21:52,291
Danach haben wir einen kleinen Ausflug
mit meinem Motorrad gemacht.

425
00:21:52,786 --> 00:21:53,650
Was?

426
00:21:53,685 --> 00:21:55,356
Ich habe einen Helm getragen.

427
00:21:56,072 --> 00:21:57,805
- Nicht wahr?
- Ja.

428
00:21:57,840 --> 00:22:01,106
Ja, ich wollte sie mit zum Aussichtspunkt
an der Route 18 mitnehmen.

429
00:22:01,141 --> 00:22:04,702
Da war dieser ansteigende Mond in der Nacht.
Es war einfach unglaublich.

430
00:22:04,737 --> 00:22:08,688
Ich erinnere mich daran. Du bist einen Abend über
den Mond schwärmend nach Hause gekommen,

431
00:22:08,723 --> 00:22:12,973
philosophierend, dass er schon immer dagewesen
wäre, du ihn aber nie gesehen hättest.

432
00:22:13,676 --> 00:22:15,006
Ich mach das schon.

433
00:22:15,759 --> 00:22:19,233
Vom Mond schwärmen ist mir
ein bisschen zu schnulzig.

434
00:22:19,354 --> 00:22:20,604
Also, was fährst du?

435
00:22:20,991 --> 00:22:23,597
Ich hatte eine Vespa,
als ich Assistenzarzt in L.A. war...

436
00:22:25,585 --> 00:22:28,662
Entschuldigung, dass ich sie unterbreche,
Dr. Mercer, Mrs. Mercer.

437
00:22:28,697 --> 00:22:31,220
Aber ich muss meinen Bruder
jetzt gleich nach Hause fahren.

438
00:22:31,255 --> 00:22:32,597
Es ist ein familiärer Notfall.

439
00:22:32,632 --> 00:22:33,815
Alles in Ordnung?

440
00:22:33,850 --> 00:22:36,450
Ich erkläre es dir,
wenn wir zu Hause sind.

441
00:22:38,418 --> 00:22:40,768
Vielen Dank für das Essen.
Es war großartig.

442
00:22:42,262 --> 00:22:44,491
- Es tut mir leid, dass ich mittendrin gehe.
- Ja. Danke, dass du gekommen bist.

443
00:22:44,526 --> 00:22:46,426
Schön, dich kennenzulernen.

444
00:22:50,086 --> 00:22:52,958
- Er ist liebenswert, Schätzchen.
- Ja, liebenswert?

445
00:22:52,993 --> 00:22:56,157
Motorräder und Mondschein?
Das ist der größte Alptraum aller Väter.

446
00:22:56,192 --> 00:22:58,196
Es tut mir leid, ich muss nur...

447
00:23:02,142 --> 00:23:03,646
Das konnte nicht bis später
warten? Ich beschütze sie.

448
00:23:03,647 --> 00:23:05,068
Wollte nicht, dass du noch
mehr Schaden anrichtest.

449
00:23:05,079 --> 00:23:06,179
Was ist hier los?

450
00:23:07,786 --> 00:23:09,660
- Brauchst du meine Hilfe?
- Geh wieder rein, Sutton.

451
00:23:09,690 --> 00:23:11,127
Ich will das nicht vor dir machen.

452
00:23:11,157 --> 00:23:12,157
Was machen?

453
00:23:12,326 --> 00:23:13,326
Sagen Sie es mir!

454
00:23:13,566 --> 00:23:14,566
Okay.

455
00:23:15,387 --> 00:23:17,287
Ich habe deinen Laptop gefunden.

456
00:23:18,358 --> 00:23:20,410
In Ethans Jeep.
Er ist derjenige, der ihn gestohlen hat.

457
00:23:20,440 --> 00:23:21,490
Das ist verrückt.

458
00:23:21,937 --> 00:23:24,386
Und unmöglich,
denn Ethan war mit mir in

459
00:23:24,416 --> 00:23:25,784
der Nacht des Einbruchs zusammen.

460
00:23:25,814 --> 00:23:27,724
Nun, vielleicht ist er nicht
bei dir eingebrochen.

461
00:23:27,754 --> 00:23:29,787
Aber jemand hat es getan.
Und dein Laptop ist bei ihm gelandet.

462
00:23:29,817 --> 00:23:31,560
Oder wie wäre es damit,
dass mir das jemand anhängen will?

463
00:23:31,590 --> 00:23:34,519
- Aber du hast ihn ihr nicht zurückgegeben, oder?
- Ich wusste nicht, dass er da war.

464
00:23:36,671 --> 00:23:38,591
Ich hab das nicht getan.

465
00:23:38,621 --> 00:23:40,023
Mach dir keine Gedanken.
Wir werden das schon klären.

466
00:23:40,053 --> 00:23:42,010
Ethan wird dich nicht mehr belästigen.

467
00:23:42,040 --> 00:23:43,040
Lass uns gehen.

468
00:23:51,354 --> 00:23:53,154
Fühl dich deswegen nicht schlecht, Schatz.

469
00:23:53,322 --> 00:23:55,373
Manche Menschen sind nun mal
ziemlich gut darin, einen zu täuschen,

470
00:23:55,403 --> 00:23:57,432
und dieser Junge hat sehr viel Charme.

471
00:23:57,462 --> 00:23:58,976
Also denkst du, dass er es getan hat?

472
00:23:59,006 --> 00:24:00,218
Ich denke, solange uns die
Polizei nichts Gegenteiliges sagt,

473
00:24:00,248 --> 00:24:02,721
müssen wir das annehmen.

474
00:24:02,751 --> 00:24:06,911
Ich dachte nur, dass er die einzige
Person ist, der ich vertrauen kann.

475
00:24:06,941 --> 00:24:07,941
Schatz.

476
00:24:08,354 --> 00:24:09,406
Was ist mit uns?

477
00:24:11,044 --> 00:24:13,027
Du kannst deiner Mutter und
deinem Vater immer vertrauen.

478
00:24:13,500 --> 00:24:14,502
Okay?

479
00:24:14,553 --> 00:24:16,453
Sieh mal, vergiss Ethan.

480
00:24:16,728 --> 00:24:20,245
Okay? Alles andere ist großartig verlaufen,
seit wir wieder aus Paris zurück sind.

481
00:24:20,549 --> 00:24:24,315
Was immer du machst,
behalt es bei.

482
00:24:25,328 --> 00:24:27,128
Ich denke, das kann ich machen.

483
00:24:29,187 --> 00:24:30,888
Deshalb liebe ich dich.

484
00:24:30,918 --> 00:24:32,568
Ich liebe dich auch.

485
00:24:34,051 --> 00:24:35,451
- Gute Nacht.
- Nacht.

486
00:24:37,630 --> 00:24:39,580
Was tippst du da so intensiv?

487
00:24:39,641 --> 00:24:41,957
- Ist das dein Tagebuch?
- Englischhausaufgaben.

488
00:24:43,312 --> 00:24:46,955
- Was? Ich hatte gestern Abend keine Zeit.
- Du versuchst wirklich, sie fertig abzugeben?

489
00:24:46,985 --> 00:24:50,117
Ja, oder sie kopiert gerade etwas,
das sie im Internet gefunden hat.

490
00:24:50,147 --> 00:24:52,971
Nein, es sind Hausaufgaben für Mr. Beattie.

491
00:24:54,351 --> 00:24:56,988
Was immer ihr zu sagen habt,
ist so viel wichtiger.

492
00:24:57,018 --> 00:24:59,561
Ja. Wir haben uns den perfekten
Wie-bekomme-ich-Justin-Plan ausgedacht.

493
00:24:59,591 --> 00:25:03,359
Ich denke an eine Pool-Party. Ihn ins Haus locken
und ihn mir drinnen schnappen.

494
00:25:03,389 --> 00:25:06,136
Und, in einem Bikini Jungen zu jagen
bedeutet, den halben Weg schon zu haben.

495
00:25:06,166 --> 00:25:07,916
Char, was weißt du eigentlich von diesem Jungen?

496
00:25:08,148 --> 00:25:09,148
Ich meine...

497
00:25:09,371 --> 00:25:12,001
- Denkst du wirklich, dass er das hier alles ist?
- Du hast ihn gesehen, oder?

498
00:25:12,031 --> 00:25:13,581
Ja, er ist super-heiß.

499
00:25:13,832 --> 00:25:14,948
Großartig.

500
00:25:14,978 --> 00:25:16,035
Jetzt willst du ihn.

501
00:25:16,065 --> 00:25:19,148
Ich dachte, du würdest länger als eine
Sekunde brauchen, um über Luke hinwegzukommen.

502
00:25:19,178 --> 00:25:20,692
Kann ich nichts für mich haben?

503
00:25:20,722 --> 00:25:22,680
Nein, ich... du kannst das absolut.

504
00:25:22,710 --> 00:25:24,060
Okay? Und ich weiß, dass du Anspruch
auf ihn erhoben hast.

505
00:25:24,061 --> 00:25:25,940
Vergiss es.
Es gibt bei Bloomies einen Ausverkauf.

506
00:25:25,941 --> 00:25:27,908
Das fühlt sich fast genauso an,
wie einen Freund zu haben -

507
00:25:27,938 --> 00:25:30,523
nicht, dass ich das wissen könnte - aber...
Ich sehe euch später.

508
00:25:31,985 --> 00:25:33,054
Alles in Ordnung.

509
00:25:33,084 --> 00:25:34,545
Sie ist nur ein bisschen aufgekratzt.

510
00:25:34,575 --> 00:25:35,975
Offensichtlich.

511
00:25:36,078 --> 00:25:37,703
Ich will nur nicht,

512
00:25:37,733 --> 00:25:40,074
dass sie ausgenutzt wird, und ihr dann

513
00:25:40,104 --> 00:25:41,954
das Herz gebrochen wird.

514
00:25:46,198 --> 00:25:48,514
Ich weiß nicht. Jungs können so...

515
00:25:48,982 --> 00:25:54,100
Du denkst, sie seien alles und
dann stellt sich heraus, dass sie... nichts sind.

516
00:25:54,110 --> 00:25:56,536
Außer, als sie alles waren, nicht wahr?

517
00:26:13,278 --> 00:26:14,328
Hübsche Säulen.

518
00:26:14,634 --> 00:26:16,934
Emma hätte es geliebt, hier aufzuwachsen.

519
00:26:23,642 --> 00:26:24,642
Hi.

520
00:26:25,841 --> 00:26:26,841
Sind Sie...

521
00:26:27,010 --> 00:26:28,126
Randall Webster?

522
00:26:28,156 --> 00:26:29,656
Wer will das wissen?

523
00:26:30,003 --> 00:26:32,951
Ich denke, sie haben meine
Zwillingsschwester adoptiert.

524
00:26:34,214 --> 00:26:36,476
Nun, das ist die größte Tragödie meines Lebens.

525
00:26:36,506 --> 00:26:40,347
Wir haben ein Baby adoptiert, sie mit
nach Hause genommen, alles war perfekt.

526
00:26:40,436 --> 00:26:43,022
Bis die richtige Mutter auftauchte
und nach ihrem Baby gefragt hat.

527
00:26:43,052 --> 00:26:44,238
Das kann man tun?

528
00:26:44,268 --> 00:26:47,696
Ich hatte den besten Anwalt für
Adoptionen engagiert, aber die Mutter

529
00:26:47,726 --> 00:26:49,322
hatte alle nötigen Unterlagen.

530
00:26:50,115 --> 00:26:52,150
Wir hatten keine Wahl,
wir mussten ihr das Baby überlassen.

531
00:26:52,160 --> 00:26:54,566
Also sprechen Sie von meiner richtigen Mutter.

532
00:26:54,796 --> 00:26:56,946
- Wie war ihr Name?
- Wer weiß das schon.

533
00:26:57,098 --> 00:26:58,772
Sie sagte, ihr Name sei Ruth Peterson.

534
00:26:58,802 --> 00:27:00,702
Sie hatte sogar einen Führerschein,
der dies besagte.

535
00:27:00,907 --> 00:27:02,207
Ruth Peterson.

536
00:27:02,381 --> 00:27:03,926
Wir haben sie gerade erst getroffen, aber...

537
00:27:03,956 --> 00:27:05,517
- sie sagte, sie wäre nicht...
- Und sie ist es nicht.

538
00:27:05,547 --> 00:27:07,318
Wir wollten die Sache weiterverfolgen,

539
00:27:07,348 --> 00:27:10,191
sichergehen, dass es dem Baby gut geht.
Wir fanden schnell dasselbe wie du raus:

540
00:27:10,221 --> 00:27:12,110
Ruth Peterson wurde allein
für ihren Namen bezahlt.

541
00:27:12,111 --> 00:27:15,779
Also die richtige Mutter,
diejenige, die vor ihrer Tür stand,

542
00:27:15,809 --> 00:27:18,919
- hatte einen gefälschten Führerschein und ist...
- Verschwunden.

543
00:27:18,949 --> 00:27:21,707
- Mit unserem Baby.
- Haben Sie nicht die Polizei gerufen?

544
00:27:21,737 --> 00:27:22,887
Wir konnten nicht.

545
00:27:23,380 --> 00:27:26,765
Die Wahrheit ist, ich wusste,
dass es eine illegale Adoption war.

546
00:27:26,795 --> 00:27:31,450
Wussten meine Eltern,
dass die Adoption illegal war?

547
00:27:31,455 --> 00:27:33,311
Müssen sie.

548
00:27:34,692 --> 00:27:37,165
<i>Schatz? Wo bist du?
Ich bin gerade nach Hause gekommen.</i>

549
00:27:37,195 --> 00:27:38,388
Ich muss jetzt gehen.

550
00:27:38,425 --> 00:27:41,286
- Ich will meine Frau nicht aufregen.
- Kann ich Ihnen meine Nummer und Adresse geben,

551
00:27:41,316 --> 00:27:44,049
- für den Fall, dass Ihnen noch etwas einfällt?
- Selbstverständlich. Viel Glück.

552
00:27:44,079 --> 00:27:45,079
Dankeschön.

553
00:27:47,473 --> 00:27:48,973
Hast du es schon gehört?

554
00:27:49,582 --> 00:27:52,036
Die Polizei hat den Typen geschnappt,
der ins Haus eingebrochen ist

555
00:27:52,066 --> 00:27:53,771
und Suttons Laptop gestohlen hat.

556
00:27:53,801 --> 00:27:55,101
Nein, habe ich nicht gehört.

557
00:27:55,163 --> 00:27:58,361
Ja, es war dieser Kellner, mit dem du aneinander
geraten bist, am Abend des Vater-Tochter-Balls.

558
00:27:58,391 --> 00:27:59,741
Ethan Whitehorse.

559
00:28:00,041 --> 00:28:02,128
Er hat ein Vorstrafenregister,
war im Jugendknast...

560
00:28:02,162 --> 00:28:03,862
Nun, es sieht danach aus,
dass er dorthin zurückkehrt.

561
00:28:04,337 --> 00:28:07,326
Ich weiß, dass du seinem Bruder geholfen hast,
wieder auf die Beine zu kommen...

562
00:28:08,792 --> 00:28:10,053
Das war etwas anderes.

563
00:28:10,083 --> 00:28:12,283
Ich meine, wir reden hier über Sutton, Ted.

564
00:28:12,481 --> 00:28:16,431
Wir müssen alles in unserer Macht stehende tun,
um unsere Familien zu beschützen.

565
00:28:19,177 --> 00:28:21,177
Nicht. Du kannst mir vertrauen.

566
00:28:21,283 --> 00:28:24,200
Wenn du willst, dass ich dir vertraue,
dann versteck dich nicht in meinem Zimmer

567
00:28:24,201 --> 00:28:26,251
und erschreck mich verdammt nochmal nicht so.

568
00:28:26,277 --> 00:28:28,535
Ich muss schon mein ganzes Leben lang
Jungs wie dich abwehren.

569
00:28:28,565 --> 00:28:31,335
- Was willst du?
- Reden. Einen Plan aufstellen.

570
00:28:31,370 --> 00:28:33,987
Ich denke, der Plan lautet,
auf Suttons Rückkehr zu warten

571
00:28:34,022 --> 00:28:35,579
und sie das alles handhaben zu lassen.

572
00:28:35,609 --> 00:28:37,631
Verstehst du es nicht?
Irgendetwas geht hier vor sich,

573
00:28:37,632 --> 00:28:39,905
nicht nur in L.A.,
sondern auch genau hier in Phoenix.

574
00:28:39,935 --> 00:28:44,321
Ich tue so, als sei ich jemand, der ich nicht bin
und richte dabei riesigen Schaden an.

575
00:28:44,351 --> 00:28:48,608
Das hat alles miteinander zu tun:
Suttons Suche nach ihrer Mutter, der Einbruch,

576
00:28:48,638 --> 00:28:51,138
Dan findet deinen Laptop in meinem Auto.

577
00:28:51,185 --> 00:28:53,220
Ich wüsste nicht,
warum du Suttons Laptop stehlen wolltest.

578
00:28:53,250 --> 00:28:55,770
Ich würde nicht.
Sutton hat es selbst gesagt, alle Informationen

579
00:28:55,798 --> 00:28:57,385
über ihre Suche sind auf dem Ding.

580
00:28:57,415 --> 00:28:58,907
Vielleicht hat es jemand herausgefunden

581
00:28:58,937 --> 00:29:00,421
und dann wollten sie sehen,
wie viel sie schon herausgefunden hat,

582
00:29:00,422 --> 00:29:02,887
und dann wollten sie, dass
Sutton mir nicht mehr vertraut.

583
00:29:02,888 --> 00:29:04,827
Niemand weiß, dass du
und Sutton euch trefft.

584
00:29:04,857 --> 00:29:08,170
- Mein Bruder weiß es.
- Er weiß es und er hasst es. Er hasst dich.

585
00:29:08,200 --> 00:29:10,710
Er ist vermutlich darauf aus, einen Grund
zu finden, damit wir uns trennen.

586
00:29:10,740 --> 00:29:12,440
Dass du und Sutton euch trennt.

587
00:29:12,634 --> 00:29:14,184
Du weißt, was ich meine.

588
00:29:15,799 --> 00:29:17,249
Eigentlich weiß ich das nicht.

589
00:29:19,478 --> 00:29:22,751
Und ich kenne dich wirklich nicht.

590
00:29:25,241 --> 00:29:29,210
Manche Leute sind nun mal richtig
gut darin, einen zu täuschen.

591
00:29:32,796 --> 00:29:35,646
Ich schätze, ich kenne dich auch nicht richtig.

592
00:29:42,696 --> 00:29:45,188
Du solltest zu Chars Party kommen.
Justin wird auch da sein.

593
00:29:45,218 --> 00:29:46,510
Um Char zu sehen?

594
00:29:46,540 --> 00:29:47,540
Vielleicht nicht.

595
00:29:48,231 --> 00:29:50,081
Er hat dir seine Nummer gegeben.

596
00:29:50,127 --> 00:29:53,165
Jungs wie er geben seine Nummer an viele Mädchen.

597
00:29:53,195 --> 00:29:54,873
Was ist mit Trip Pierce?

598
00:29:54,903 --> 00:29:57,185
- Könnte gut zu dir passen, Mads.
- Danke, aber...

599
00:29:57,220 --> 00:29:59,481
Ich habe meine Fühler schon
woanders ausgestreckt.

600
00:29:59,990 --> 00:30:01,555
Wie aufregend. Erzähl!

601
00:30:01,585 --> 00:30:02,585
Tut mir leid.

602
00:30:02,879 --> 00:30:07,079
Mehr müsst ihr zu diesem Zeitpunkt nicht wissen,
und außerdem geht es jetzt nur um dich, Char.

603
00:30:07,267 --> 00:30:10,146
Mir ist es so was von egal,
ob irgendeiner dieser Leute kommt.

604
00:30:10,176 --> 00:30:12,522
Es sind viele kleine Schritte,
nur um einem einzigen Jungen nahezukommen.

605
00:30:12,552 --> 00:30:15,382
Warum sagst du das alles dann nicht ab
und fragst Justin einfach nach einem Date?

606
00:30:15,412 --> 00:30:17,939
- Den ersten Schritt machen?
- Warum nicht? Es ist der leichteste Weg

607
00:30:17,969 --> 00:30:21,830
um herauszufinden, ob er interessiert ist.
Wenn er's nicht ist, wenn er jemand anderen will,

608
00:30:21,860 --> 00:30:24,610
- dann kannst du vorwärts gehen.
- Du bist verrückt!

609
00:30:24,648 --> 00:30:28,461
Und ich bin nicht so mutig. Aber selbst wenn ich
es wäre, ich kann ihn nicht persönlich fragen.

610
00:30:28,491 --> 00:30:30,341
Ich habe seine Nummer nicht
und aus irgendeinem Grund

611
00:30:30,342 --> 00:30:31,687
kann ich ihn nicht auf Facebook finden.

612
00:30:31,717 --> 00:30:32,967
Okay. Hier.

613
00:30:33,234 --> 00:30:34,684
Laurel, nein. Laurel.

614
00:30:38,453 --> 00:30:40,103
Es ist Justins Nummer.

615
00:30:40,603 --> 00:30:42,730
- Wie bist du da rangekommen?
- Mach dir keine Sorgen.

616
00:30:42,760 --> 00:30:44,160
Hab sie für dich besorgt.

617
00:30:44,395 --> 00:30:48,070
<i>Durchsage: Sutton Mercer,
bitte unverzüglich in Mr. Beatties Raum.</i>

618
00:30:48,100 --> 00:30:49,400
<i>Sutton Mercer...</i>

619
00:30:55,600 --> 00:30:58,623
Mom, was ist hier los?

620
00:30:58,658 --> 00:31:01,722
Anscheinend gibt es ein
Problem mit deinem Aufsatz.

621
00:31:02,787 --> 00:31:04,065
War er nicht gut?

622
00:31:04,095 --> 00:31:05,732
Nein, er war überragend.

623
00:31:06,314 --> 00:31:08,223
Und das ist das Problem?

624
00:31:08,306 --> 00:31:11,982
Nun, das ist es, weil ich ihn mit deinen
vorherigen Lehrern besprochen habe,

625
00:31:12,012 --> 00:31:16,062
und sie mir gesagt haben,
dass du zu so einer Arbeit nicht fähig bist.

626
00:31:16,699 --> 00:31:18,335
Warum sagst du uns nicht einfach,
wer den Aufsatz wirklich geschrieben hat?

627
00:31:18,336 --> 00:31:20,758
Denn Sutton Mercer war es nicht.

628
00:31:20,760 --> 00:31:24,039
Okay, also wollen Sie sagen,
dass sie geschummelt hat?

629
00:31:24,149 --> 00:31:26,649
Nein, ich habe für diesen Aufsatz
sehr hart gearbeitet.

630
00:31:28,053 --> 00:31:29,053
Ich schwöre es.

631
00:31:32,728 --> 00:31:36,728
Ist das der einzige Beweis, den Sie haben?
Die Tatsache, dass Suttons Aufsatz so gut ist?

632
00:31:37,040 --> 00:31:38,945
Dann haben Sie gar nichts.

633
00:31:38,975 --> 00:31:40,638
Ihre letzten zwei Lehrer haben gesagt...

634
00:31:40,655 --> 00:31:43,124
Es ist mir egal, was ihre letzten
zehn Lehrer gesagt haben.

635
00:31:43,154 --> 00:31:44,283
Sie ist meine Tochter.

636
00:31:44,313 --> 00:31:46,180
Wenn sie sagt, dass sie es
geschrieben hat, dann glaube ich ihr.

637
00:31:46,210 --> 00:31:47,210
Lass uns gehen.

638
00:31:49,213 --> 00:31:51,413
Ich kann nicht fassen, dass du mir glaubst.

639
00:31:51,414 --> 00:31:52,278
Ich tue es.

640
00:31:52,279 --> 00:31:55,339
Du hast jeden Grund, es nicht zu tun,
ich meine, du stellst nicht einmal Fragen?

641
00:31:55,369 --> 00:31:57,019
Ich liebe dich, Schatz.

642
00:31:57,190 --> 00:31:58,790
Wenn du jemanden liebst,

643
00:31:58,954 --> 00:32:00,204
musst du ihm vertrauen.

644
00:32:06,128 --> 00:32:08,528
<i>Ich kann nicht fassen, dass du mir nicht glaubst.</i>

645
00:32:09,234 --> 00:32:12,366
Es spielt keine Rolle, was ich glaube.
Ich bin ein Polizist,

646
00:32:12,396 --> 00:32:14,549
ich habe Diebesgut in deinem Jeep gefunden.

647
00:32:14,579 --> 00:32:17,923
- Ja, was hast du eigentlich in ihm gemacht?
- Richtig. Denn genau darum geht es ja.

648
00:32:17,953 --> 00:32:20,810
Dieser Laptop ist ein Beweisstück,
das ich einreichen musste.

649
00:32:20,840 --> 00:32:22,538
Ich habe Richtlinien zu befolgen.

650
00:32:22,568 --> 00:32:24,190
- Ebenso wie du.
- Habe ich.

651
00:32:24,220 --> 00:32:25,948
Selbst wenn ich dir glaube,

652
00:32:26,117 --> 00:32:28,699
- was soll ich deiner Meinung nach machen?
- Ich will, dass du mir hilfst.

653
00:32:28,729 --> 00:32:31,729
Ich will, dass du herausfindest,
wer diesen Laptop gestohlen hat.

654
00:32:32,060 --> 00:32:33,274
Warum er mir untergeschoben wurde.

655
00:32:33,304 --> 00:32:35,804
Hast du irgendwelche Ideen?
Irgendetwas, womit man anfangen kann?

656
00:32:36,175 --> 00:32:39,125
Nein? Dann tut es mir leid,
ich kann dir nicht helfen.

657
00:32:49,117 --> 00:32:51,063
Neuer! Du hast es geschafft.

658
00:32:51,093 --> 00:32:53,448
Ja, ich habe deine Nachricht bekommen, also...

659
00:32:53,478 --> 00:32:56,594
Toll! Jetzt hast du auch meine Nummer.
Fühl dich frei, sie zu benutzen. Wann auch immer.

660
00:32:56,624 --> 00:32:57,624
Danke.

661
00:32:58,351 --> 00:33:00,201
- Schöner Pool.
- Danke.

662
00:33:00,304 --> 00:33:02,077
Fühl dich frei, auch den zu benutzen.

663
00:33:02,107 --> 00:33:06,057
Eigentlich kannst du hier alles benutzen,
was du so siehst.

664
00:33:07,214 --> 00:33:09,714
Ich hole mir etwas zu trinken.
Möchtest du irgendwas?

665
00:33:10,162 --> 00:33:12,212
Es gibt nichts an der Bar,
das ich nicht möchte.

666
00:33:19,075 --> 00:33:20,075
Hallo.

667
00:33:20,430 --> 00:33:22,334
Du bist Laurels Schwester, oder?

668
00:33:22,364 --> 00:33:24,028
Und du bist

669
00:33:24,450 --> 00:33:26,450
- ein schneller Lerner.
- Ist sie hier?

670
00:33:26,489 --> 00:33:29,029
- Nein.
- Aber sie kommt noch, oder?

671
00:33:29,030 --> 00:33:29,909
Eher nicht.

672
00:33:29,910 --> 00:33:32,562
Weißt du, Char hat dich schon beansprucht.

673
00:33:32,929 --> 00:33:34,748
Tut mir leid, Char hat was?

674
00:33:34,778 --> 00:33:36,976
Es ist ein Code und

675
00:33:37,006 --> 00:33:38,406
ich habe ihn erfunden.

676
00:33:39,194 --> 00:33:40,194
Und...

677
00:33:40,338 --> 00:33:42,542
es hält uns davon ab,

678
00:33:42,572 --> 00:33:45,779
uns gegenseitig die Freunde auszuspannen.
Was eine gute Sache ist, außer...

679
00:33:45,809 --> 00:33:48,354
Außer, dass ich nicht Chars Freund bin.

680
00:33:48,384 --> 00:33:50,412
Aber sie hätte das gerne und...

681
00:33:50,442 --> 00:33:53,814
dem Code zu Folge reicht das Laurel aus,
um ihre Hände von dir zu lassen.

682
00:33:53,844 --> 00:33:58,084
Also spielt es keine Rolle, was ich will?

683
00:33:58,425 --> 00:34:00,442
- Es wird für mich entschieden.
- So ziemlich.

684
00:34:00,472 --> 00:34:02,677
Aber auf diese Art
bleibt die Schwesternschaft intakt und

685
00:34:02,707 --> 00:34:06,130
gute Freunde sind genauso wichtig
wie die Familie, richtig?

686
00:34:06,165 --> 00:34:07,191
Sicher.

687
00:34:07,221 --> 00:34:10,321
Ich will mich nicht mit
der Schwesternschaft anlegen...

688
00:34:10,512 --> 00:34:11,612
Aber ich will wirklich

689
00:34:11,839 --> 00:34:13,489
deine Schwester ausführen.

690
00:34:13,604 --> 00:34:15,654
Ich weiß, dass ich sie gerade
erst kennengelernt habe, aber...

691
00:34:15,756 --> 00:34:19,651
Hattest du schon einmal das Gefühl,
dass du einfach mit jemandem zusammen sein willst

692
00:34:19,681 --> 00:34:21,231
und nicht wusstest, warum?

693
00:34:22,984 --> 00:34:25,534
Ja, ich hatte schon mal dieses Gefühl.

694
00:34:28,682 --> 00:34:29,882
Hast du einen Stift?

695
00:34:41,055 --> 00:34:43,005
Das ist der neue Code.

696
00:34:46,096 --> 00:34:50,469
Hey. Ich wollte dich nur wissen lassen,
dass ich bei Char übernachte.

697
00:34:50,524 --> 00:34:51,838
<i>Ich bin froh, dass du angerufen hast.</i>

698
00:34:51,839 --> 00:34:53,810
Aber denkst du nicht, dass
das viele Auswärtsnächte waren?

699
00:34:53,874 --> 00:34:55,103
Ja, ich weiß.

700
00:34:55,133 --> 00:34:58,816
Sie ist nur sehr deprimiert darüber,
aus der Aufführung geschmissen worden zu sein.

701
00:34:58,846 --> 00:35:01,292
Deshalb wollte ich bleiben
und ihr Gesellschaft leisten.

702
00:35:01,322 --> 00:35:03,073
Du bist sicher, dass das alles ist?

703
00:35:03,103 --> 00:35:05,403
Ja, Dad, ich bin sicher.

704
00:35:05,997 --> 00:35:07,197
In Ordnung.
Richte Char Grüße von mir aus.

705
00:35:07,347 --> 00:35:08,847
Alles klar, Daddy, mach ich.

706
00:35:19,969 --> 00:35:20,969
Bist du okay?

707
00:35:23,534 --> 00:35:25,284
Hast du etwas vergessen?

708
00:35:26,428 --> 00:35:28,128
Ja, eigentlich habe ich das.

709
00:35:40,774 --> 00:35:44,036
Ich kann's nicht fassen,
dass meine ach so perfekten Eltern

710
00:35:44,826 --> 00:35:46,999
in so etwas verwickelt sind.

711
00:35:47,029 --> 00:35:50,478
Sieh mal, vielleicht kann Emma auf ihrer
Seite etwas recherchieren.

712
00:35:50,508 --> 00:35:52,694
Vielleicht ist die richtige Antwort in Phoenix,
nicht in L.A.

713
00:35:52,724 --> 00:35:57,394
Vielleicht. Derweil wollte unsere
Mutter Emma so sehr zurück,

714
00:35:57,424 --> 00:36:00,540
dass sie ihre Identität
gefälscht hat, um sie zu holen.

715
00:36:00,570 --> 00:36:02,895
Ich meine, warum nicht mich?

716
00:36:03,692 --> 00:36:07,253
Du weißt schon,
warum wollte sie nicht mich zurück?

717
00:36:07,283 --> 00:36:09,356
Ich weiß es nicht, aber irgendwas ist
anscheinend ziemlich falsch gelaufen.

718
00:36:09,386 --> 00:36:11,629
Ich meine, sie sind nicht einfach
in den Sonnenuntergang spaziert.

719
00:36:11,659 --> 00:36:13,710
Wie sonst ist Emma in
einer Pflegefamilie gelandet?

720
00:36:13,740 --> 00:36:15,369
Ich bin nach L.A. gekommen,
um meine Mutter zu treffen

721
00:36:15,370 --> 00:36:19,174
und Antworten auf Fragen zu bekommen,
die ich mir schon so lange stelle. Und...

722
00:36:21,073 --> 00:36:24,723
Alles, was ich bekam,
war dieses große Durcheinander.

723
00:36:25,661 --> 00:36:27,611
Willst du, dass ich dich zurück
zu deinem Motel fahre?

724
00:36:28,436 --> 00:36:29,586
Eigentlich...

725
00:36:32,367 --> 00:36:33,967
Kann ich bei dir bleiben?

726
00:36:35,783 --> 00:36:36,783
Ja.

727
00:36:44,320 --> 00:36:47,070
Es tut mir so leid.
Ich bin total durcheinander.

728
00:36:47,524 --> 00:36:51,024
Ich tue diese irre Sache an diesem verrückten Ort

729
00:36:51,054 --> 00:36:55,290
und ich denke langsam, dass es einen
Sinn ergibt und dass ich hierher gehöre und..

730
00:36:55,320 --> 00:36:57,885
- Es ist in Ordnung.
- Und dann Suttons Dad, er sagt mir,

731
00:36:57,915 --> 00:37:00,361
dass ich dir nicht vertrauen soll,
aber dann erzählt mir Suttons Mom,

732
00:37:00,362 --> 00:37:02,971
dass man den Menschen, die man liebt,
vertrauen soll, und...

733
00:37:02,981 --> 00:37:05,749
Nicht, dass ich dich liebe,
oder dass sie meine Eltern wären. Ich...

734
00:37:05,759 --> 00:37:08,443
- Ich weiß einfach nicht, was ich tun soll.
- Emma, stopp, stopp. Es ist okay.

735
00:37:08,453 --> 00:37:09,453
Okay?

736
00:37:11,735 --> 00:37:14,515
Ich weiß, dass ich eine verrückte Person bin.

737
00:37:14,674 --> 00:37:15,824
Verrückt...

738
00:37:16,839 --> 00:37:18,389
aber nicht Sutton-verrückt.

739
00:37:18,755 --> 00:37:21,429
Sie wäre nie so offen zu mir gekommen.

740
00:37:21,548 --> 00:37:25,498
- Sie ist viel zu cool dafür.
- Ich mag die Emma-Variante.

741
00:37:26,231 --> 00:37:28,481
Reine Ehrlichkeit, nichts anderes.

742
00:37:29,422 --> 00:37:31,914
Es ist schwer, da mitzuhalten.

743
00:37:31,924 --> 00:37:33,275
Ich weiß nicht, warum...

744
00:37:37,072 --> 00:37:39,766
Ich fühle, dass ich dir vertrauen kann.

745
00:37:39,776 --> 00:37:41,876
Ich fühle das auch.

746
00:37:53,654 --> 00:37:55,104
Wir können das nicht tun.

747
00:37:57,438 --> 00:37:58,613
Ich liebe Sutton.

748
00:37:58,623 --> 00:37:59,623
Ich weiß.

749
00:38:01,618 --> 00:38:02,918
Sie hat den Anspruch.

750
00:38:17,515 --> 00:38:19,968
Ich weiß, dass ich diese Tür verschlossen habe.

751
00:38:28,458 --> 00:38:30,208
Irgendwas stimmt nicht.

752
00:38:30,419 --> 00:38:33,119
Nun, zumindest ist dein Laptop noch hier.

753
00:38:36,545 --> 00:38:37,845
Er ist warm.

754
00:38:38,960 --> 00:38:43,204
Also, du bist nicht zu Chars Party gegangen.

755
00:38:43,205 --> 00:38:48,106
Ich bin es leid, zu versuchen,
mich mit Suttons Freunden zu verstehen,

756
00:38:48,116 --> 00:38:49,751
als sei ich Sutton oder so.

757
00:38:49,761 --> 00:38:52,067
Schatz, ihr beide seid so verschieden.

758
00:38:52,077 --> 00:38:53,619
Und du bist...

759
00:38:54,363 --> 00:38:56,389
auf viele verschiedene Arten unglaublich.

760
00:38:56,399 --> 00:38:59,271
Wie kommt es dann, dass es für sie so leicht ist?

761
00:38:59,272 --> 00:39:03,204
Ich meine, guter Junge Luke,
Bösewicht Ethan. Sie fliegen alle auf sie.

762
00:39:03,214 --> 00:39:05,865
Was nicht unbedingt etwas Gutes sein muss.

763
00:39:05,875 --> 00:39:09,125
Früher oder später wird der Richtige
schon vorbeikommen.

764
00:39:10,209 --> 00:39:13,309
Und wenn er es tut, wirst du nicht
in der Lage sein, ihm zu widerstehen.

765
00:39:15,876 --> 00:39:16,876
Ich geh ran.

766
00:39:22,432 --> 00:39:24,682
<i>Schätzchen, kannst du mal kurz herkommen?</i>

767
00:39:32,568 --> 00:39:36,668
Tut mir leid, dass ich so spät noch vorbeikomme,
ohne Bescheid gesagt zu haben.

768
00:39:37,186 --> 00:39:38,572
Ich wollte dich bloß sehen.

769
00:39:38,582 --> 00:39:40,532
Woher wusstest du, wo ich wohne?

770
00:39:40,542 --> 00:39:42,792
Deine Schwester hat mir die Adresse gegeben.

771
00:39:43,262 --> 00:39:45,246
Ich hoffe, das war okay.

772
00:39:45,256 --> 00:39:46,822
Nein, ja.

773
00:39:46,832 --> 00:39:47,832
Es ist toll.

774
00:39:47,842 --> 00:39:51,192
Ich bin kein verrückter Stalker,
ich versprech's, ich wollte...

775
00:39:51,338 --> 00:39:55,645
nur nicht bis morgen warten,
um dich um ein Date zu bitten.

776
00:39:57,489 --> 00:39:58,489
Okay.

777
00:39:58,499 --> 00:40:01,573
Meinst du, wir können uns mal einen
Film zusammen ansehen? Oder eine Band?

778
00:40:01,583 --> 00:40:03,102
Oder einfach nur im Park sitzen und reden,

779
00:40:03,103 --> 00:40:06,268
während du diese Musik spielst,
die niemand hören soll?

780
00:40:06,278 --> 00:40:08,378
Ja, ich denke, das könnten wir mal machen.

781
00:40:08,464 --> 00:40:09,464
Cool.

782
00:40:09,758 --> 00:40:11,006
Das wird toll werden.

783
00:40:12,408 --> 00:40:14,058
Ich sollte jetzt gehen.

784
00:40:14,219 --> 00:40:15,319
Schlaf gut.

785
00:40:15,354 --> 00:40:16,354
Danke.

786
00:40:16,955 --> 00:40:18,505
Werde ich.

787
00:41:18,616 --> 00:41:19,819
Nun, es ist immer noch alles da,

788
00:41:19,820 --> 00:41:21,887
aber, wer auch immer
eingebrochen ist, hat es gesehen.

789
00:41:21,897 --> 00:41:23,673
Niemand weiß, dass ich in L.A. bin.

790
00:41:23,683 --> 00:41:26,415
Bist du sicher, dass es nicht um dich geht?
Deine Videospiele?

791
00:41:26,425 --> 00:41:27,435
Der Wettbewerb ist hart.

792
00:41:27,436 --> 00:41:30,056
Man hört die ganze Zeit
von dieser Art der Spionage.

793
00:41:30,058 --> 00:41:33,449
- Nein, Sutton, darum geht's hier nicht.
- Okay, dann machst du mir Angst.

794
00:41:33,582 --> 00:41:38,032
Ich kann nicht glauben, dass es einen weiteren
Einbruch wegen eines Laptops gegeben hat.

795
00:41:38,706 --> 00:41:41,346
- Entschuldige.
- Nein, nein, nein, nein. Ist schon okay.

796
00:41:41,356 --> 00:41:46,525
- Ich schlafe auf dem Sofa.
- Nein, komm schon.

797
00:41:47,196 --> 00:41:49,240
Das muss nicht komisch sein.

798
00:41:49,250 --> 00:41:52,018
Ich meine, wir kennen uns beide
schon seit... immer.

799
00:41:52,716 --> 00:41:55,220
Ja, ja, schon immer.

800
00:42:00,708 --> 00:42:02,508
- Mr. Webster.
- Hi.

801
00:42:04,196 --> 00:42:07,640
Hier, ich war mir nicht sicher,
ob ich es noch habe, aber

802
00:42:08,308 --> 00:42:10,199
- hier, bitteschön.
- Was ist es?

803
00:42:10,209 --> 00:42:13,383
Diese Frau. Die, die unser Baby nahm,

804
00:42:13,393 --> 00:42:17,185
sie hat uns das ungefähr ein Jahr später
geschickt und es hat uns viel bedeutet.

805
00:42:17,195 --> 00:42:20,845
Aber ich weiß, dass es dir sehr viel mehr
bedeuten wird und deshalb solltest du es haben.

806
00:42:21,916 --> 00:42:23,268
Sie ist deine Mutter.

807
00:42:38,949 --> 00:42:39,949
Sutton!

808
00:42:40,392 --> 00:42:42,342
Hi. Ich bin so froh, dass du es bist.

809
00:42:43,108 --> 00:42:45,702
Es ist so viel passiert. Das alles ist
viel schwieriger, als du dachtest.

810
00:42:45,712 --> 00:42:47,612
Ich vermassel es immer mehr.

811
00:42:47,713 --> 00:42:49,153
Stopp. Das ist nebensächlich.

812
00:42:49,163 --> 00:42:50,485
Nein, ist es nicht.

813
00:42:50,495 --> 00:42:52,755
Vertrau mir. Die Antwort ist auf dem Laptop.

814
00:42:52,765 --> 00:42:53,765
Vertrau mir.

815
00:42:54,467 --> 00:42:56,447
Das hier ist viel wichtiger.

816
00:42:56,457 --> 00:42:58,757
Was hast du herausgefunden?

817
00:43:01,435 --> 00:43:02,435
Das.

818
00:43:04,212 --> 00:43:05,712
Das bist du, Emma.

819
00:43:07,180 --> 00:43:08,930
Und das ist unsere Mutter.

