1
00:00:02,200 --> 00:00:05,798
Und der schlimmste Teil ist, ich wollte,
dass Dov und Gail miteinander auskommen.

2
00:00:05,800 --> 00:00:09,396
Ich meine, ich wollte,
dass sie Zeit miteinander verbringen. Mann.

3
00:00:09,398 --> 00:00:14,100
Ja, nun, in der Minute, wo ich mich entschied,
Sam meine Gefühle mitzuteilen, war er weg...

4
00:00:14,105 --> 00:00:16,515
Wie Zauberei.
Wie durch wirklich gemeine Zauberei.

5
00:00:16,517 --> 00:00:17,874
Du wirst damit nicht davonkommen!

6
00:00:17,913 --> 00:00:20,124
- Clifton, komm zurück!
- Hey!

7
00:00:20,126 --> 00:00:22,378
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
Hey! Hey!

8
00:00:22,380 --> 00:00:24,437
- Halt! Polizei!
- Hey!

9
00:00:25,433 --> 00:00:28,189
- Ganz ruhig, Officer. Ganz ruhig.
- Geben Sie mir Ihre Hände.

10
00:00:34,053 --> 00:00:35,949
Ihr wollt mich wohl verarschen.

11
00:00:36,797 --> 00:00:38,790
Schau mal, wen ich erwischt habe.

12
00:00:42,322 --> 00:00:44,368
- Hat dieser Mann Sie angegriffen?
- Irgendwie schon.

13
00:00:44,370 --> 00:00:45,559
Clifton.

14
00:00:47,112 --> 00:00:49,584
Ich wollte den Jungen
nur Vernunft beibringen,

15
00:00:50,076 --> 00:00:52,520
ihn davon abhalten,
einen wirklich ernshaften Fehler zu machen.

16
00:00:52,522 --> 00:00:54,930
Nein, du hast deine Nase irgendwo reingesteckt,
wo sie nicht hingehört.

17
00:00:54,932 --> 00:00:57,635
Das ist nur, weil ich an dich glaube, Junge.

18
00:00:57,637 --> 00:01:02,592
Ich leite ein Straßenprogramm und Clifton hier,
während des heiligen Sakraments des Beichtens,

19
00:01:02,903 --> 00:01:05,256
sagte mir, etwas, dass er in Ordnung
zu bringen hat sei sehr dumm,

20
00:01:05,258 --> 00:01:07,246
- und ich musst einschreiten.
- Und was hat er gesagt?

21
00:01:07,248 --> 00:01:10,280
Das kann ich Ihnen nicht sagen.
Ich bin an einen Eid gebunden.

22
00:01:10,423 --> 00:01:12,416
Ja, nun, wir sind auch
an einen Eid gebunden.

23
00:01:12,610 --> 00:01:14,396
Er ist ein Priester.
Er darf nicht lügen.

24
00:01:14,538 --> 00:01:16,894
Priester lügen. Je diese Oblate gesehen,
die man Brot nennt?

25
00:01:16,985 --> 00:01:19,458
Ja. Kommen Sie.

26
00:01:25,229 --> 00:01:27,883
Weißt du, es ist schlimm,
wenn man einem Priester nicht glauben kann.

27
00:01:28,155 --> 00:01:30,096
Glaub nicht an mich, Bruder.

28
00:01:30,277 --> 00:01:32,995
Spar das für den Mann oben.

29
00:01:33,060 --> 00:01:34,640
Gott sieht das ganze Bild.

30
00:01:35,183 --> 00:01:37,911
Ob's dir gefällt oder nicht,
er hat für uns alle einen Plan.

31
00:01:37,978 --> 00:01:39,443
Ja, nun,
wenn ich Gotts Plan lebe,

32
00:01:39,518 --> 00:01:42,459
können Sie ihn wissen lassen,
dass sein Timing schlecht ist. Sehr schlecht.

33
00:01:43,078 --> 00:01:45,614
<b>~ www.SubCentral.de presents ~
~ Rookie Blue S02E11 ~</b>

34
00:01:45,734 --> 00:01:48,035
<b>~ Übersetzt von anno2512, ~
~ Scofield, brainpower & TheFaceOfBoe ~</b>

35
00:01:48,488 --> 00:01:49,823
Auf jeden Fall.

36
00:01:50,572 --> 00:01:52,876
Hey. Was... was geht ab?

37
00:01:52,927 --> 00:01:55,009
Ja. Okay. Okay, schön.
Ja, nein. Lauf... lauf weiter,

38
00:01:55,011 --> 00:01:56,979
aber ich habe nichts falsches getan,
deswegen höre ich auf, mich schuldig zu fühlen

39
00:01:56,981 --> 00:02:00,758
- für etwas, dass ich nicht getan habe.
- Chris, komm schon. Es sind schon Wochen her.

40
00:02:00,939 --> 00:02:03,461
Ich meine, du musst darüber hinweg kommen.
Nichts ist passiert.

41
00:02:03,463 --> 00:02:05,793
Darum geht's nicht, okay?

44
00:02:10,944 --> 00:02:13,375
- Du und Dov wart meine Familie...
- Und du bist meine.

45
00:02:13,377 --> 00:02:15,604
Und ich stand einfach da
und ließ es zu.

46
00:02:21,027 --> 00:02:22,904
Glaubst du an etwas?

47
00:02:23,641 --> 00:02:25,402
Wegen dem, was mit Luke passiert ist?

48
00:02:25,557 --> 00:02:27,938
Ja und Sam...

49
00:02:28,055 --> 00:02:30,268
Weißt du, uns so zu verlassen.

50
00:02:31,498 --> 00:02:35,186
Nun, Glauben haben bedeutet,
in Dinge zu glauben, die nicht immer Sinn ergeben.

51
00:02:35,407 --> 00:02:38,914
- Die Zahnfee ergibt keinen Sinn.
- Ich bin die Zahnfee.

52
00:02:39,095 --> 00:02:41,641
Letzte Woche hat Leo einen Zahn verloren.
Kostete mich 20 Dollar.

53
00:02:41,708 --> 00:02:44,905
- 20 Dollar?
- Die Zahnfee hatte kein Kleingeld.

54
00:02:44,907 --> 00:02:47,405
Ich bräuchte nicht drei, aber es wäre gut,
Sie wissen schon,

55
00:02:47,407 --> 00:02:50,938
ein paar frische Gesichter bereit zu haben,
Leute, die das Gebiet kennen.

56
00:02:50,990 --> 00:02:53,514
Die reden so was von über uns.

57
00:02:53,553 --> 00:02:56,789
Ich... ich denke, ich beeindruckte ihn
mit dem Übungsbuch, deswegen...

58
00:02:56,791 --> 00:02:59,895
Hat das irgendetwas mit dem Fall zu tun,
an dem Swarek arbeitet?

59
00:03:00,063 --> 00:03:02,160
Swarek arbeitet an einem Fall?
Ich...

60
00:03:02,470 --> 00:03:04,282
Der Kerl verschwand mitten in der Nacht.

61
00:03:04,284 --> 00:03:06,043
Nichts, außer einer Nachricht
auf der Mailbox.

62
00:03:06,185 --> 00:03:08,359
Das ist einfach... das ist einfach unhöflich.

63
00:03:08,489 --> 00:03:11,194
Nimm Peck. Nimm Peck.

64
00:03:11,220 --> 00:03:13,095
Nun, ich nehme nicht Peck.

65
00:03:13,097 --> 00:03:14,494
Ich meine, sie würde in jeder
Menge herausstechen...

66
00:03:14,496 --> 00:03:19,312
Deswegen schätze ich, nehme ich...
eesh... McNally, Nash...

67
00:03:19,943 --> 00:03:21,471
Ich weiß nicht. Epstein?

68
00:03:21,548 --> 00:03:24,745
Epstein? Ich denke,
Diaz wäre die bessere Wahl.

69
00:03:27,541 --> 00:03:29,959
- Ja, ich bleibe bei Epstein.
- Epstein. Ja.

70
00:03:29,961 --> 00:03:33,622
Okay. Zu guter Letzt
möchte ich euch wissen lassen, dass...

71
00:03:33,624 --> 00:03:36,695
einige der Rookies heute
wechseln werden.

72
00:03:36,697 --> 00:03:38,970
Detective Donnovan Boyd
schickt drei von ihnen raus

73
00:03:38,972 --> 00:03:41,968
auf die berüchtigte Schnitzeljagd,
also wünscht ihnen Glück.

74
00:03:42,322 --> 00:03:44,263
McNally, Nash,

75
00:03:44,341 --> 00:03:47,473
Epstein, haltet euch hinter Boyd
und er wird euch einweisen.

76
00:03:47,475 --> 00:03:49,531
Peck, Diaz,
ihr fährt zusammen.

77
00:03:49,533 --> 00:03:52,107
An alle, auf geht's. Kommt.

78
00:03:53,712 --> 00:03:56,548
Ihr werdet im Nirgendwo abgesetzt.
In zivil.

79
00:03:56,550 --> 00:03:59,316
Kein Geld. Keine Geldbörse.
Keine Handys. Keine Waffen.

80
00:03:59,510 --> 00:04:04,090
Das Ziel ist einfach. Wählt einen Charakter
und was auch immer ihr tut, bindet euch an ihn.

81
00:04:04,158 --> 00:04:06,666
Ähm, woher wissen wer,
wer wir sein sollten?

82
00:04:06,668 --> 00:04:09,242
Sei dich selber,
oder sei das Gegenteil von dir.

83
00:04:09,244 --> 00:04:12,798
Mir ist es Schnuppe. Nehmt, was ihr kennt.
Nehmt, was ihr nicht kennt.

84
00:04:12,800 --> 00:04:14,822
- Alles klar für euch?
- Nein.

85
00:04:14,824 --> 00:04:17,862
Seid um 6 Uhr in der Früh
in Uniform wieder hier,

86
00:04:17,864 --> 00:04:20,139
mit so viel Geld und Drogen wie möglich.

87
00:04:20,207 --> 00:04:23,142
Ich bewerte die Drogen nach Straßenverkaufswert,
nicht nach dem Volumen.

88
00:04:23,144 --> 00:04:24,982
Okay. Warten Sie, warten Sie. Nein, nein, nein.
Wie stellen wir das an?

89
00:04:24,984 --> 00:04:28,076
Kommt schon, Rookies.
Ihr seid jetzt im 2. Jahr.

90
00:04:28,315 --> 00:04:30,923
Ihr wisst, wie man einen Dealer erkennt.
Ihr wisst, wo sie es verkaufen.

91
00:04:30,925 --> 00:04:34,780
Jetzt ist es eure Aufgabe zu lernen,
wie man kauft, also geht.

92
00:04:35,220 --> 00:04:38,482
Und, hey, ihr wisst,
seid vorsichtig da draußen.

93
00:04:38,909 --> 00:04:40,941
Es ist kein Wettbewerb.

94
00:04:41,695 --> 00:04:44,063
Na schön.
20 Dollar, dass McNally gewinnt.

95
00:04:44,131 --> 00:04:47,024
20 Dollar? Machen wir 60 daraus,
weil Nash gewinnt.

96
00:04:47,026 --> 00:04:49,043
Oh, nein, nein, nein, nein.
Noelle hat Recht.

97
00:04:49,045 --> 00:04:50,609
McNally wird diese Sache...
nach Hause bringen.

98
00:04:50,611 --> 00:04:52,862
Ach, ja? Willst du dein Geld dorthin stecken,
wo deine Öffnung ist, Mordkommission?

99
00:04:52,864 --> 00:04:54,311
Ähm... ja, nein.

100
00:04:54,313 --> 00:04:58,091
- Oh, ihr Kleingläubigen.
- Hey, was habt ihr für Epstein?

101
00:04:58,103 --> 00:04:59,320
- Epstein?
- Wettet ihr auf uns?

102
00:04:59,322 --> 00:05:01,145
Äh, nein, nicht auf dich. Nein.

103
00:05:01,147 --> 00:05:03,423
- Niemand denkt, dass du eine Chance hast.
- Vielen Dank.

104
00:05:03,425 --> 00:05:05,908
Kein Problem.
Nicht erwähnenswert.

105
00:05:06,646 --> 00:05:08,121
Das ist Scheiße!

106
00:05:08,548 --> 00:05:10,281
Ich sollte Undercover sein,
weil's zu mir passt,

107
00:05:10,283 --> 00:05:12,781
und du...
Du bist einfach normal.

108
00:05:12,783 --> 00:05:14,527
Du musst zugeben,
es ist total lächerlich.

109
00:05:14,529 --> 00:05:17,154
Würdest du aufhören,
die Wörter so abzukürzen, okay?

110
00:05:17,156 --> 00:05:18,515
Es ist neu. Ich mag...
Ich mag es nicht.

111
00:05:18,517 --> 00:05:21,056
Obwohl, da ist etwas wirklich Tolles
an dieser Situation.

112
00:05:21,058 --> 00:05:22,183
Hör auf.

113
00:05:22,303 --> 00:05:25,538
Wir werden die ganze Schicht
zusammen verbringen,

114
00:05:25,750 --> 00:05:28,105
und wir sollten miteinander reden, Chris.

115
00:05:28,636 --> 00:05:31,095
Mach nicht, dass ich noch ganz weich werde.

116
00:05:32,053 --> 00:05:33,412
Wir waren ein gutes Team.

117
00:05:33,414 --> 00:05:36,570
Nicht wirklich.
Ich meine, denk' nach.

118
00:05:36,687 --> 00:05:38,911
- Wir waren nicht normal.
- Ja, aber was ist normal?

119
00:05:38,913 --> 00:05:41,760
In einer normalen Beziehung,
hast du einen Mama und Papa Bär.

120
00:05:41,786 --> 00:05:44,955
- Du bist eher Goldlöckchen. - Ja, sie ist
das einzig Menschliche in der Geschichte,

121
00:05:44,957 --> 00:05:46,270
also werte ich das als gutes Zeichen.

122
00:05:46,272 --> 00:05:48,256
Ja, du zwängst dich in Dinge,
zu denen du nicht eingeladen bist,

123
00:05:48,258 --> 00:05:49,757
testest verschiedene Betten,
um zu schauen, welches passt.

124
00:05:49,759 --> 00:05:52,024
- Chris, ich habe keine verschiedenen Betten
ausprobiert. c- Ja, nun, metaphorisch schon.

125
00:05:52,037 --> 00:05:54,561
<i>Wir haben eine Belästigungsmeldung
auf dem Mount Pleasant Friedhof.</i>

126
00:05:54,563 --> 00:05:56,735
<i>Die Anruferin sagte, sie hörte Geschreie
und sah drei männliche Verdächtige</i>

127
00:05:56,737 --> 00:06:00,994
<i>- einen Vierten durch den Friedhof verfolgen.
- Hier ist 1505.</i>

128
00:06:06,533 --> 00:06:07,912
Schau mal, wie süß.

129
00:06:08,229 --> 00:06:11,581
Hier müssen Mama und Papa Bär
vergraben liegen.

130
00:06:11,995 --> 00:06:13,108
Schau.

131
00:06:16,323 --> 00:06:17,496
Heilige...

132
00:06:17,600 --> 00:06:19,399
Hey, geht's Ihnen gut?

133
00:06:19,489 --> 00:06:22,061
Perfekt. Ging mir nie besser.

134
00:06:25,598 --> 00:06:28,782
Okay. Kommen Sie. Kommen Sie.
Nehmen Sie Ihre Hände runter.

135
00:06:29,015 --> 00:06:31,966
- Was ist mit Ihrer Jacke?
- Sie frieren. Hier. Nehmen Sie meine.

136
00:06:31,979 --> 00:06:34,814
Was ist mit Ihnen passiert, Mann?
Wer hat Ihnen das angetan?

137
00:06:34,879 --> 00:06:36,574
Keine Ahnung.

138
00:06:39,266 --> 00:06:42,709
<i>Eure Geldbörsen, Handys.
Rápido, rápido.</i>

139
00:06:42,711 --> 00:06:45,906
Eins... eins, zwei, drei
und eins, zwei, drei. Sehr gut.

140
00:06:46,890 --> 00:06:49,168
Nichts, außer eurer Kleidung.

141
00:06:49,271 --> 00:06:50,615
Schön.

142
00:06:50,617 --> 00:06:53,788
Jetzt bevor ihr geht, junge Krieger,
streckt eure Hände raus.

143
00:06:54,151 --> 00:06:56,062
Ich habe ein Geschenk für euch.

144
00:06:57,399 --> 00:06:59,565
Eins, zwei, drei.

145
00:06:59,949 --> 00:07:02,502
Busticket.
Nur für den Fall.

146
00:07:02,602 --> 00:07:05,670
- Im Falle was?
- Im Falle, ihr braucht ein Busticket.

147
00:07:06,149 --> 00:07:08,673
Kommt schon, Leute.
Enttäuscht mich nicht.

148
00:07:08,675 --> 00:07:10,910
Ihr dürft euch nicht anmerken lassen,
dass ihr Angst habt.

149
00:07:10,912 --> 00:07:14,780
Wenn ihr nervös seid, geht näher ran,
und sie werden euch nicht zittern sehen, okay?

150
00:07:15,390 --> 00:07:18,225
Habt ein bisschen Vertrauen in euch, Leute.

151
00:07:33,536 --> 00:07:35,711
Es ist ein Anfang.

152
00:07:43,373 --> 00:07:45,030
Wie viel bekommt man für die schon wieder?

153
00:07:45,366 --> 00:07:47,631
- 10 Cent.
- 10 Cent? Das ist alles?

154
00:07:47,644 --> 00:07:50,285
Ja, aber wenn du hundert hast
wären das dann 10 Mäuse.

155
00:07:50,349 --> 00:07:52,028
- Bis dann, Mädels.
- Wohin gehst du?

156
00:07:52,030 --> 00:07:53,715
Hey, der Kollege hat uns mitten
im Nirgendwo raus gelassen

157
00:07:53,717 --> 00:07:57,753
mit nichts, außer einem Busticket.
Braucht keinen Hirnchirurgen, um zu realisieren,

158
00:07:57,805 --> 00:08:00,523
- dass wir den Bus in die Innenstadt nehmen
sollten. - Vielleicht ist es für Notfälle.

159
00:08:00,525 --> 00:08:05,066
Er sagte, wir sollen benutzen, was wir kennen,
also... benutze ich, was ich kenne.

160
00:08:06,904 --> 00:08:08,936
- Okay.
- Alles klar.

161
00:08:09,699 --> 00:08:12,598
Hey. Hey, warte, warte,
warte, warte. Anhalten. Hi.

162
00:08:12,637 --> 00:08:14,771
Ähm...
Traci, folg' meinem Beispiel.

163
00:08:14,773 --> 00:08:17,530
Hi. Hi. Entschuldigen Sie.
Ähm, ich heiße Candice.

164
00:08:17,569 --> 00:08:19,424
Ich bin wegen einer Konferenz in
der Stadt...

165
00:08:19,426 --> 00:08:22,565
Einer dämlichen Konferenz,
wirklich, zum Überschreiben...

166
00:08:22,642 --> 00:08:25,140
Zum Überschreiben von Versicherungen,
neuen Zugängen.

167
00:08:25,166 --> 00:08:28,749
Wie auch immer, wir waren im Shuttle
zum Flughafen

168
00:08:28,751 --> 00:08:30,188
und...

169
00:08:30,512 --> 00:08:33,939
Nun, sie musste Pinkeln, sodass wir
beim letzten Hotel ausstiegen

170
00:08:33,941 --> 00:08:35,324
und ich bin ihr dummerweise gefolgt,

171
00:08:35,326 --> 00:08:37,333
und dann, als wir wieder rauskamen,
war der Shuttle weg.

172
00:08:37,335 --> 00:08:38,750
- Das ist schrecklich.
- Ich weiß.

173
00:08:38,755 --> 00:08:41,110
Ich weiß. Unsere ganzen Koffer,
Handtaschen, alles ist weg.

174
00:08:41,112 --> 00:08:43,273
Ich meine, es ist ein Alptraum.
Ich lebe momentan einen Alptraum.

175
00:08:43,275 --> 00:08:45,348
Besteht denn eine Möglichkeit,
dass wir mitfahren könnten?

176
00:08:45,350 --> 00:08:46,367
Tut uns Leid.
Wir sind bereits spät dran.

177
00:08:46,369 --> 00:08:48,321
Okay, vielleicht nur so weit,
wie Sie fahren, wissen Sie.

178
00:08:48,323 --> 00:08:50,185
- Wir könnten uns reinquetschen.
- Hören Sie...

179
00:08:50,651 --> 00:08:52,281
nehmen Sie sich einfach ein Taxi.

180
00:08:52,283 --> 00:08:55,065
Wow. Vielen Dank.
Das ist sehr großzügig.

181
00:08:55,220 --> 00:08:57,485
- Okay. Alles Gute.
- Viel Glück.

182
00:08:59,219 --> 00:09:01,627
20 Mäuse. Das sind ungefähr
200 deiner Flaschen.

183
00:09:01,730 --> 00:09:04,824
Ja, aber du bist ja auch Candice,
die Versicherungsüberschreiberin.

184
00:09:04,901 --> 00:09:08,163
Überschreiber. Überschreiber.
Geber?

185
00:09:08,215 --> 00:09:10,195
Es heißt Geber, nicht wahr?

186
00:09:10,247 --> 00:09:12,719
Wähle deine Rolle und gebe dich ihr hin.

187
00:09:16,602 --> 00:09:18,850
Gibt es noch eine Nummer, unter der
wir deine Mutter erreichen können?

188
00:09:18,917 --> 00:09:22,217
- Sie ist vermutlich bei ihrem Freund.
- Okay, und wie lautet seine Nummer?

189
00:09:22,219 --> 00:09:25,248
Er hat kein Telefon.
Kann ich jetzt mein Gesicht waschen?

190
00:09:25,287 --> 00:09:27,795
In Ordnung. Wir haben deiner Mutter
eine Nachricht hinterlassen.

191
00:09:27,797 --> 00:09:30,373
- Hört sie die ab?
- Nö.

192
00:09:30,503 --> 00:09:33,011
Wie sollen wir dann an
sie heran kommen?

193
00:09:33,013 --> 00:09:35,732
Wenn Sie es herausfinden,
lassen Sie es mich wissen.

194
00:09:36,715 --> 00:09:39,343
Na schön.
Nun, in der Zwischenzeit...

195
00:09:40,106 --> 00:09:41,582
kannst du uns sagen, was passiert ist?

196
00:09:41,621 --> 00:09:44,942
Das sagte ich doch schon.
Es waren Räuber, Banditen.

197
00:09:45,504 --> 00:09:48,129
Wie auch immer. Ich will nur meine Jacke
haben und nach Hause gehen.

198
00:09:48,131 --> 00:09:49,876
Schon okay.
Weißt du was, Kumpel?

199
00:09:49,878 --> 00:09:52,376
Du musst gar nichts sagen.

200
00:09:53,645 --> 00:09:56,376
- Du bist also ein Lügner. Hast du das?
- Jepp.

201
00:09:56,440 --> 00:09:59,590
Hey.
Was haben wir denn noch so hier?

202
00:09:59,592 --> 00:10:01,747
"Dummbeutel."
Was ganz originelles.

203
00:10:02,485 --> 00:10:06,063
Nach links drehen.
Kennst du ein Mädchen namens Sarah?

204
00:10:07,054 --> 00:10:08,217
Sarah war nicht da.

205
00:10:08,219 --> 00:10:10,326
Eigentlich hast du wahrscheinlich recht.
"Fass Sarah an und du stirbst."

206
00:10:10,328 --> 00:10:14,574
- Das ist eher von Sarahs Bruder...
- oder ihrem Freund, vielleicht?

207
00:10:15,350 --> 00:10:17,641
Kann ich mal mit euch reden, Leute?

208
00:10:19,259 --> 00:10:20,709
Ja.

209
00:10:22,378 --> 00:10:25,030
Ich habe ihn auf einer
Social Network Seite gefunden.

210
00:10:25,032 --> 00:10:27,372
Jemand hat gerade eine Hassseite
über ihn gepostet.

211
00:10:27,374 --> 00:10:28,938
Die Admins sind zwei Teenager

212
00:10:28,940 --> 00:10:31,542
seiner High School...
Cooper Well und Sarah Jones.

213
00:10:31,710 --> 00:10:33,406
Okay. Gute Arbeit.

214
00:10:34,622 --> 00:10:36,193
Schleif sie schon rein hier.

215
00:11:06,087 --> 00:11:09,064
<i>- Kommt schon, Leute.
- Ach, du liebe Güte.

216
00:11:10,177 --> 00:11:12,296
- Geht's dir gut, Mann?
- Ja.

217
00:11:21,619 --> 00:11:24,347
Hi. Ich möchte eine Schlägerei
melden, im Prohibition.

218
00:11:24,349 --> 00:11:26,923
Einer Bar. Queen und Broadview.
Ist dabei, sehr ernst zu werden.

219
00:11:26,925 --> 00:11:29,346
Schickt lieber ein paar Leute mehr. Danke.

220
00:11:34,057 --> 00:11:37,060
Ich denke, wir sollten beide
in Versicherungen machen.

221
00:11:37,241 --> 00:11:39,700
Versicherungsmädels aus Schnarchhausen?

222
00:11:40,114 --> 00:11:43,984
Was denn? Ist doch eine unauffällige Rolle.
Candice... Sloaney.

223
00:11:44,372 --> 00:11:46,094
Jung und dynamisch,

224
00:11:46,096 --> 00:11:48,890
die die schwer umringte
Versicherungsleiter hochsteigen will.

225
00:11:48,902 --> 00:11:49,925
Du kannst Doreen sein.

226
00:11:49,951 --> 00:11:52,343
Ich suche mir meinen Namen selbst aus,
aber vielen Dank.

227
00:11:52,345 --> 00:11:53,538
Okay, welcher ist es?

228
00:11:53,540 --> 00:11:56,992
- Wir müssen nehmen, was wir haben.
- Wir haben nichts!

229
00:11:57,108 --> 00:11:59,397
Wir haben was, okay?

230
00:11:59,399 --> 00:12:02,426
Unseren Verstand, unsere Fähigkeiten,

231
00:12:02,428 --> 00:12:04,486
also, worin bist du gut?

232
00:12:04,589 --> 00:12:06,466
Keine Ahnung.

233
00:12:07,822 --> 00:12:08,822
Pool.

234
00:12:08,886 --> 00:12:11,590
- Okay.
- Wenn es in der Nähe eine Billardhalle gäbe,

235
00:12:11,592 --> 00:12:15,203
- könnte ich uns ein paar Mäuse verdienen.
- Hier ist doch der Flughafen, richtig?

236
00:12:16,329 --> 00:12:17,960
- Alpine Inn.
- Was ist das?

237
00:12:17,962 --> 00:12:20,173
Ein Hotel, über das die Training Officers
geredet haben.

238
00:12:20,302 --> 00:12:21,946
Ich wette, die haben einen Pooltisch.

239
00:12:22,244 --> 00:12:24,185
Führe uns hin.

240
00:12:25,336 --> 00:12:26,864
Candice.

241
00:12:28,068 --> 00:12:29,306
Jeremy.

242
00:12:29,374 --> 00:12:31,356
Hängst du immer noch hier rum?

243
00:12:32,644 --> 00:12:34,011
Wer bist du?

244
00:12:34,410 --> 00:12:37,314
Dov Epstein. Adams Bruder.

245
00:12:38,034 --> 00:12:40,959
- Kibbles.
- Na ja, so nennt man mich nicht mehr...

246
00:12:41,581 --> 00:12:43,030
Verdammt.

247
00:12:43,496 --> 00:12:45,423
Bist du groß geworden. Hab dich nicht
gesehen, seit du ein Kind warst.

248
00:12:45,425 --> 00:12:47,592
Ich bin nicht oft hier.

249
00:12:48,091 --> 00:12:49,204
Wie geht's dir, wie läuft's?

250
00:12:49,206 --> 00:12:52,162
Bist du verheiratet? Bist du...

251
00:12:53,514 --> 00:12:55,326
Nein, danke.

252
00:12:57,229 --> 00:12:58,534
- Setz dich.
Nein, nein, schon okay.

253
00:12:58,536 --> 00:13:01,746
Ich muss los. Ich wollte nur...
Hi sagen und... Hey.

254
00:13:02,134 --> 00:13:04,839
Bist du noch... du weißt schon?

255
00:13:06,302 --> 00:13:11,006
Komm schon, Mann. Mein Bruder und ich standen
uns nah. Ich weiß, dass du ihn versorgt hast.

256
00:13:11,725 --> 00:13:13,650
Na gut. Ich wollte dich nur warnen.

257
00:13:13,652 --> 00:13:15,942
Vor ein paar Minuten waren Cops hier.

258
00:13:16,211 --> 00:13:17,211
Wo?

259
00:13:17,213 --> 00:13:19,890
Hast du ihn nicht erkannt?
In Zivil.

260
00:13:21,717 --> 00:13:24,303
Hör zu, alles ist cool.
In Ordnung? Es ist cool.

261
00:13:24,305 --> 00:13:26,415
Ich muss mich um nichts sorgen.

262
00:13:30,971 --> 00:13:32,317
Klar.

263
00:13:41,714 --> 00:13:43,485
Danke, Mann, für die Vorwarnung.

264
00:13:43,487 --> 00:13:45,616
Jeremy, hör zu...

265
00:13:45,684 --> 00:13:47,849
Ich werde nicht lügen.
Ich kam her, auf der Suche nach dir.

266
00:13:47,851 --> 00:13:52,703
Die Wahrheit ist, ich habe nichts.
Kein Telefon, kein Geld, nicht einen Cent.

267
00:13:53,104 --> 00:13:54,257
Ich brauche einen Schuss.

268
00:13:54,259 --> 00:13:57,494
- Einen Schuss?
- Ich hab gehofft, du schreibst es mir an.

269
00:14:02,695 --> 00:14:05,398
Nein. Auf keinen Fall. Keine Chance.

270
00:14:05,400 --> 00:14:07,005
Wirklich?

271
00:14:08,208 --> 00:14:10,007
Okay.

272
00:14:11,250 --> 00:14:12,943
Komm schon, Kibbles.

273
00:14:13,153 --> 00:14:14,304
Hey.

274
00:14:15,586 --> 00:14:17,748
Willst du irgendwo hin?
Soll ich dich fahren?

275
00:14:18,420 --> 00:14:21,863
Ich muss nur ein paar Besorgungen machen.
Du kannst gern mitkommen.

276
00:14:28,259 --> 00:14:30,755
<i>Todd, was auf der Straße passiert,
bleibt auf der Straße.

277
00:14:30,807 --> 00:14:32,619
- Kommt schon.
- Fünf Dollar pro Runde?

278
00:14:32,621 --> 00:14:36,968
Fünf Dollar?
Warum machen wir nicht 20 daraus.

279
00:14:37,032 --> 00:14:40,072
20 Mäuse. Ich meine, ich habe erst
einmal in meinem Leben Pool gespielt.

280
00:14:40,074 --> 00:14:41,501
Das solltest du nicht denen sagen.

281
00:14:41,503 --> 00:14:42,320
Jepp.

282
00:14:42,322 --> 00:14:45,316
20 Dollar sind in Ordnung.
Spielen wir um 20 Dollar.

283
00:14:45,318 --> 00:14:48,383
Super. Und ihr seid also
wegen der Konferenz hier?

284
00:14:48,385 --> 00:14:51,824
Jepp. Ja. Aber natürlich einer
anderen als eurer.

285
00:14:51,826 --> 00:14:53,250
Ich mache in Versicherungen.

286
00:14:53,341 --> 00:14:55,243
Ja, wir fliegen auch morgen früh wieder,

287
00:14:55,245 --> 00:14:58,311
und zwar um 6 Uhr, zurück nach
Wisconsin. Stimmt's, Doreen?

288
00:14:58,824 --> 00:15:00,472
Doreen?

289
00:15:01,236 --> 00:15:03,357
Na ja, Candice ist wegen der
Versicherungskonferenz hier.

290
00:15:03,359 --> 00:15:06,038
Ich bin nur mitgefahren.
Wir sind seit unserer Kindheit Freunde,

291
00:15:06,040 --> 00:15:08,393
und ich finde ihren Job
ein bisschen langweilig.

292
00:15:08,395 --> 00:15:09,584
Ach, wirklich?

293
00:15:09,586 --> 00:15:14,580
- Ja, weil deiner so aufregend ist.
- Was machst du denn?

294
00:15:14,891 --> 00:15:18,256
Ich bin... eine... Stripperin.

295
00:15:19,408 --> 00:15:21,414
Wow. Wirklich?

296
00:15:23,796 --> 00:15:26,164
Ich habe noch nie ein Stripperin getroffen.

297
00:15:26,294 --> 00:15:27,756
Außer in Stripclubs.

298
00:15:27,769 --> 00:15:30,354
Na ja, es ist nur ein Job,
wie jeder andere.

299
00:15:34,525 --> 00:15:36,092
Versicherungen sind
ziemlich faszinierend.

300
00:15:36,094 --> 00:15:39,029
Fast so lustig wie Tag Team Dienstage.

301
00:15:49,462 --> 00:15:50,885
Hey!

302
00:15:55,014 --> 00:15:56,995
- Äh... küss mich.
- Was?

303
00:15:57,007 --> 00:15:59,725
Küss mich einfach.
Komm schon.

304
00:16:10,701 --> 00:16:12,138
Na toll.

305
00:16:12,319 --> 00:16:15,451
- Warum sind die denn hier?
- Wir mussten ihnen nur einige Fragen stellen.

306
00:16:15,568 --> 00:16:17,587
Oh, Gott. Erschießt mich doch einfach.

307
00:16:18,156 --> 00:16:19,617
Er muss das schwarze Schaf sein.

308
00:16:19,619 --> 00:16:22,000
Das ist er. Er nervt.

309
00:16:22,052 --> 00:16:25,041
Er starrt mich die ganze Zeit an.
Das ist unangenehm.

310
00:16:25,043 --> 00:16:27,851
Das glaub ich. Wie schrecklich.

311
00:16:27,967 --> 00:16:30,724
Und das reicht aus, um ihn zu fesseln
und ihn zu Tode frieren zu lassen?

312
00:16:30,776 --> 00:16:33,048
Der Kerl ist ein Psycho.
Glauben Sie ihm kein Wort.

313
00:16:33,050 --> 00:16:35,345
Nein, er hat nichts gesagt... noch nicht.

314
00:16:39,791 --> 00:16:40,791
Jepp.

315
00:16:47,356 --> 00:16:49,155
Du kennst die beiden ja.

316
00:16:49,266 --> 00:16:50,266
Ein bisschen.

317
00:16:50,268 --> 00:16:54,071
Und sie sind für das reizende Kunstwerk
in deinem Gesicht verantwortlich?

318
00:16:54,513 --> 00:16:57,462
Nur bitte... lassen Sie sie
einfach nach Hause.

319
00:16:57,464 --> 00:17:00,351
Wow. Du bist ja echt nett.

320
00:17:00,428 --> 00:17:02,691
Sie müssen deine Freunde sein.

321
00:17:02,693 --> 00:17:05,567
Ja. Sie sind meine Freunde.

322
00:17:05,800 --> 00:17:07,948
Okay. Nun, in diesem Fall,
komm mit mir.

323
00:17:09,333 --> 00:17:10,847
Komm schon.

324
00:17:15,869 --> 00:17:17,811
Armer Junge.

325
00:17:18,121 --> 00:17:19,830
Die Nerds tun mir immer leid.

326
00:17:19,832 --> 00:17:22,652
Nett. Kalt und herablassend.

327
00:17:22,690 --> 00:17:24,722
Warum überrascht mich das nicht?

328
00:17:26,172 --> 00:17:27,671
Officer Diaz.

329
00:17:27,673 --> 00:17:31,049
Sarahs und Coopers Mom und Dad
stimmten dieser kleinen Versammlung zu,

330
00:17:31,051 --> 00:17:32,939
damit wir herausfinden können,
wer unseren Jungen hier gefesselt hat.

331
00:17:32,941 --> 00:17:35,230
Sarah sah ihn, wie er sie durch
ihr Badezimmerfenster anstarrte.

332
00:17:35,232 --> 00:17:36,887
Das hat mich so erschreckt.

333
00:17:36,889 --> 00:17:39,100
Dann stahl er ein Armband vom Lehrertisch

334
00:17:39,102 --> 00:17:41,973
und legte es in meinen Spind.
Ich flog fast von der Schule.

335
00:17:41,975 --> 00:17:44,344
Ich wollte dich nicht in
Schwierigkeiten bringen.

336
00:17:44,486 --> 00:17:46,959
Ich wollte dir nur was schenken.

337
00:17:47,114 --> 00:17:49,431
Dann war das also Rache?

338
00:17:50,583 --> 00:17:52,096
Ich sagte doch schon,

339
00:17:52,731 --> 00:17:54,164
sie waren es nicht.

340
00:17:55,423 --> 00:17:57,339
Ich habe keine Ahnung, wer es war.

341
00:17:59,410 --> 00:18:02,406
- Das reicht für einen kleinen Einkaufsbummel.
- Einen kleinen will ich nicht.

342
00:18:02,408 --> 00:18:05,582
Sondern einen großen.
Machen wir weiter.

343
00:18:05,584 --> 00:18:07,836
- Ist der Tisch frei?
- Ja. 20 Mäuse pro Runde.

344
00:18:07,838 --> 00:18:10,680
Kommt schon. Das geht doch besser.

345
00:18:10,903 --> 00:18:13,285
Kommt drauf an.
Wer ist dein Partner?

346
00:18:13,440 --> 00:18:15,920
Er. Hey, J.D., bist du soweit?

347
00:18:35,754 --> 00:18:37,422
Und was bringt euch zwei hierher?

348
00:18:37,424 --> 00:18:38,821
Wir sind nur ein paar Nächte hier.

349
00:18:38,823 --> 00:18:41,371
Wir nehmen morgen die
6 Uhr-Maschine zurück.

350
00:18:41,373 --> 00:18:42,508
Zu schade.

351
00:18:42,628 --> 00:18:45,230
Schon okay. Was blöd ist, ist,
dass ich mein Gepäck verloren habe.

352
00:18:45,232 --> 00:18:47,776
Jetzt habe ich nichts mehr,
außer einem Busticket.

353
00:18:47,778 --> 00:18:50,379
Kenne ich.
Ihr schafft das schon.

354
00:18:55,854 --> 00:18:58,236
Jamie. Jamie Brennan.

355
00:18:58,378 --> 00:19:02,171
Das ist... J.D. er hat vor ein paar Wochen
angefangen für mich zu arbeiten.

356
00:19:02,173 --> 00:19:04,604
Okay. Ich bin Candice und...
das ist Doreen.

357
00:19:04,606 --> 00:19:06,235
Hi.

358
00:19:06,452 --> 00:19:08,616
Okay, Candice.

359
00:19:09,095 --> 00:19:10,906
Nur noch die 8 übrig.
Viel Glück.

360
00:19:10,908 --> 00:19:12,123
Okay.

361
00:19:17,624 --> 00:19:18,983
'Tschuldigung.

362
00:19:19,553 --> 00:19:21,482
Ist deiner. Loch ihn ein.

363
00:19:22,944 --> 00:19:24,730
Keine Gnade.

364
00:19:29,416 --> 00:19:30,736
Bum!

365
00:19:30,878 --> 00:19:31,922
Zahlen, Ladys.

366
00:19:31,924 --> 00:19:34,699
Nein, nein. Noch nicht.
Doppelt oder nichts.

367
00:19:34,701 --> 00:19:36,845
Wisst ihr was? Nein.
Ich muss morgen früh aufstehen, also bin ich raus.

368
00:19:36,847 --> 00:19:38,631
Das ist gut, denn, Süße,

369
00:19:38,633 --> 00:19:40,805
ich sage es dir nicht gern,
aber du ziehst deine Partnerin runter.

370
00:19:40,807 --> 00:19:43,512
Doreen, willst du weitermachen?
Doppelt oder nichts.

371
00:19:44,624 --> 00:19:46,358
Gut.

372
00:19:50,530 --> 00:19:52,985
- Netter Wagen.
- Ja, sie ist Süß.

373
00:19:53,386 --> 00:19:55,045
Reicht wohl für dich allein.

374
00:19:55,047 --> 00:19:56,751
In etwa.

375
00:19:57,962 --> 00:19:59,535
Was ist mit dir?

376
00:19:59,705 --> 00:20:01,509
- Du bist nicht Anwalt geworden?
- Nö.

377
00:20:01,511 --> 00:20:04,198
Adam war sich sicher,
du würdest Anwalt werden.

378
00:20:05,661 --> 00:20:08,150
Oh, Adam. Mann.

379
00:20:08,415 --> 00:20:10,419
Oh, dieser Kerl.

380
00:20:11,184 --> 00:20:13,332
Er wusste, wie man feiert.

381
00:20:14,754 --> 00:20:16,983
Ich verstehe es nicht.

382
00:20:18,091 --> 00:20:19,732
Er schien immer...

383
00:20:20,593 --> 00:20:22,371
so glücklich.

384
00:20:24,600 --> 00:20:28,811
- Ich verstehe nicht, wie...
- Er sich umbringen konnte?

385
00:20:31,054 --> 00:20:33,023
Wir auch nicht.

386
00:20:40,612 --> 00:20:42,267
Soll ich hier warten?

387
00:20:42,949 --> 00:20:45,138
Nein. Komm mit.

388
00:20:54,094 --> 00:20:56,795
- Warte hier. Dauert nur 'ne Minute.
- Warum?

389
00:20:56,797 --> 00:20:57,960
Weil ich es sage.

390
00:20:57,962 --> 00:21:00,002
Es ist eisig.
Und du lässt mich draußen warten?

391
00:21:00,016 --> 00:21:01,133
Japp.

392
00:21:17,026 --> 00:21:19,296
Mit Reinigungsalkohol
solltest du das abwischen können.

393
00:21:19,298 --> 00:21:22,808
- Großartig. Moms Vodka sollte gehen.
- Weißt du was?

394
00:21:22,810 --> 00:21:24,994
Glaubst du, du wärst
der einzige mit so einer Mutter?

395
00:21:24,996 --> 00:21:26,719
Du musst nur lernen,
selbst auf dich aufzupassen.

396
00:21:26,721 --> 00:21:28,176
Ich kann auf mich aufpassen.

397
00:21:28,178 --> 00:21:29,818
Niemand sonst wird mir das Gesicht waschen.

398
00:21:29,820 --> 00:21:31,042
Das meinte ich nicht, okay?

399
00:21:31,044 --> 00:21:34,652
Okay. Ich will sagen, komm schon.
Zeig Rückgrad.

400
00:21:34,707 --> 00:21:36,498
Wehr dich auch endlich mal,

401
00:21:36,607 --> 00:21:38,549
weil wenn du sie davonkommen lässt,

402
00:21:38,551 --> 00:21:41,927
werden sie es immer und immer wieder tun.

403
00:21:42,980 --> 00:21:45,044
Gib mir einfach meine Jacke.

404
00:21:53,782 --> 00:21:56,681
- Was führt Sie in die Stadt?
- Konferenz.

405
00:21:56,736 --> 00:21:58,538
Eine Konferenz?
Welcher Art?

406
00:21:58,540 --> 00:21:59,205
Versicherung.

407
00:21:59,207 --> 00:22:01,905
Versicherung? Oh.
Wie war sie?

408
00:22:02,000 --> 00:22:04,051
Großartig. Fantastisch.

409
00:22:04,264 --> 00:22:07,142
Ein wenig einsam.
Was ist mit Ihnen?

410
00:22:07,320 --> 00:22:10,602
Oh, neuer Job, frischer Anfang.

411
00:22:11,600 --> 00:22:14,278
Eigentlich habe ich mich sogar gewundert,
warum ich in diesem Geschäft...

412
00:22:14,280 --> 00:22:15,661
überhaupt gelandet bin.

413
00:22:15,921 --> 00:22:17,794
Welche Geschäfte sind das denn?

414
00:22:17,972 --> 00:22:20,734
Oh, nicht sowas interessantes
wie Versicherungen, da bin ich sicher.

415
00:22:20,884 --> 00:22:22,730
Nichts ist so interessant.

416
00:22:28,487 --> 00:22:30,251
Also...

417
00:22:30,456 --> 00:22:34,299
Wir haben nur gehofft...
dass wir etwas finden,

418
00:22:34,846 --> 00:22:36,596
das uns durch die Nacht bringt.

419
00:22:36,760 --> 00:22:40,532
Es wird eine lange werden, also...
könnten wir sie ja auch genießen.

420
00:22:40,600 --> 00:22:43,775
Dann möchtest du vielleicht
mit Donnie in Raum 4 reden.

421
00:22:43,816 --> 00:22:47,248
Er ist ein verrückter Scheißkerl,
aber du kannst ihm sagen, dass ich dich schicke.

422
00:22:50,284 --> 00:22:51,868
Okay. Wir müssen los.

423
00:22:51,870 --> 00:22:54,276
Klar. Ihr müsst einen Ort finden,
an dem ihr euch...

424
00:22:54,278 --> 00:22:56,902
für die Nacht hinlegen könnt.
Nicht hier.

425
00:23:01,989 --> 00:23:04,122
Sie hat mich ausgenommen.
Okay, komm schon. Noch eines.

426
00:23:04,124 --> 00:23:05,474
Nein. Wir müssen weiter.

427
00:23:05,476 --> 00:23:07,224
- Es war schön dich getroffen zu haben.
- Ebenfalls.

428
00:23:07,226 --> 00:23:09,660
J.D., auch schön, dich getroffen zu haben.
Vielleicht sehen wir uns mal wieder.

429
00:23:09,662 --> 00:23:10,862
Ja, man weiß nie.

430
00:23:10,930 --> 00:23:13,666
- Man sieht sich.
- Tschüss.

431
00:23:18,794 --> 00:23:20,515
Wir sind ziemlich gute böse Mädchen.

432
00:23:20,517 --> 00:23:23,127
Du bist eine ziemliche Lügnerin.
Du hast diesem Ort hier...

433
00:23:23,129 --> 00:23:24,186
von Swarek gehört, oder?

434
00:23:24,188 --> 00:23:24,797
Nein.

435
00:23:24,811 --> 00:23:26,845
Weißt du, wie viel Glück wir hatten,
um damit durchzukommen?

436
00:23:26,847 --> 00:23:29,556
Es ist kein Glück. Wir haben benutzt,
was wir wissen und haben es durchgezogen.

437
00:23:29,558 --> 00:23:30,964
Wer ist der Kerl?

438
00:23:31,101 --> 00:23:33,904
Keine Ahnung. Raum 4.
Er sagte, er hieße Donnie.

439
00:23:36,844 --> 00:23:39,124
Hi. Bist du Donnie?

440
00:23:39,744 --> 00:23:40,577
Wer seid ihr?

441
00:23:40,579 --> 00:23:42,793
Ich bin Candice und das ist Doreen.

442
00:23:42,795 --> 00:23:45,226
Warum klopft ihr an meine Tür?

443
00:23:45,281 --> 00:23:48,030
Wir haben unten in der Bar
mit Jamie Brennan geredet,

444
00:23:48,032 --> 00:23:50,477
und er sagte, du könntest uns helfen.

445
00:23:50,491 --> 00:23:52,679
Oh, Brennan schickt euch.

446
00:23:53,513 --> 00:23:55,742
In Ordnung. Kommt rein.

447
00:23:56,316 --> 00:23:57,676
Kommt rein.

448
00:23:59,256 --> 00:24:01,458
Hoffe, ihr seid zum Feiern gekommen.

449
00:24:05,314 --> 00:24:07,211
Kennt ihr die Band Anvil?

450
00:24:08,089 --> 00:24:09,265
Ja, ein wenig.

451
00:24:09,267 --> 00:24:13,923
Setzt euch. Ich habe eine Kopie
eines ihrer unveröffentlichen Alben.

452
00:24:13,990 --> 00:24:15,841
Gefällt mir gut.

453
00:24:15,843 --> 00:24:18,454
Ja, aber wir haben eigentlich nicht viel Zeit.

454
00:24:19,630 --> 00:24:21,394
Hör zu, Minnie Mouse.

455
00:24:21,435 --> 00:24:24,758
Ihr seid gekommen,
als ich "Fresh Prince" sehen wollte...

456
00:24:24,922 --> 00:24:26,684
mitten während meiner Nachspeise.

457
00:24:26,686 --> 00:24:30,146
Euch waren meine Pläne egal.
Warum sollten mir eure nicht auch egal sein?

458
00:24:30,515 --> 00:24:32,107
Setzt euch.

459
00:24:32,279 --> 00:24:33,701
Okay.

460
00:24:41,947 --> 00:24:47,621
Also... ihr seid was?
Sekretärinnen? Kellnerinnen?

461
00:24:47,623 --> 00:24:50,520
Ich hab mit Versicherungen zu tun.

462
00:24:50,561 --> 00:24:53,583
Oh, gehoben.
Ihr seid beide dort?

463
00:24:53,585 --> 00:24:54,882
Nö, ich bin Tänzerin.

464
00:24:54,884 --> 00:24:57,902
Eine echte Tänzerin?
Wie eine "runter mit der Kleidung...

465
00:24:57,904 --> 00:25:00,721
und wedel mir vor dem Gesicht herum"
Art von Tänzerin?

466
00:25:01,637 --> 00:25:04,304
Ja, diese Art von Tänzerin.

467
00:25:04,306 --> 00:25:07,461
Eine Stripperin und eine Versicherungsschlampe
die high werden wollen...

468
00:25:07,463 --> 00:25:08,857
Welch Überraschung.

469
00:25:08,859 --> 00:25:10,170
Darf ich die Toilette benutzen?

470
00:25:10,172 --> 00:25:14,927
Oh, Stacy oder wie sie auch heißt...
So ein Party-Mädchen aus der Bar...

471
00:25:14,929 --> 00:25:18,320
Ist noch da drin.
Warum zeigt ihr mir nicht, was ihr habt?

472
00:25:18,497 --> 00:25:19,564
Was meinst du?

473
00:25:19,566 --> 00:25:24,459
Ich meine nicht deine Titten, Süße.
Keine Sorge. Zeig mir das Geld.

474
00:25:33,785 --> 00:25:36,479
Warum Spiele ich euch nicht
eines ihrer Live-Alben?

475
00:25:37,108 --> 00:25:39,241
Bist du sicher, dass sie in Ordnung ist?

476
00:25:39,310 --> 00:25:41,252
Klar. Sie ist wahrscheinlich nur eingeschlafen.

477
00:25:41,254 --> 00:25:43,212
Oh, okay.
Kann ich dann trotzdem rein?

478
00:25:43,214 --> 00:25:47,254
Wenn es dir nichts ausmacht, ist es mir egal.
Wurde eine Weile nicht gewartet.

479
00:25:49,866 --> 00:25:51,890
Ich hab die Leute von Anvil getroffen.

480
00:25:51,958 --> 00:25:54,078
War mit ihrem Schlagzeuger befreundet.

481
00:25:54,080 --> 00:25:55,896
Hab in deren Bus gefeiert, Mann...

482
00:25:55,898 --> 00:25:58,399
Eine Nacht, nachdem sie
für Motorhead eröffnet haben.

483
00:25:58,535 --> 00:26:00,422
Sie haben für Motorhead eröffnet.
Wusstest du das?

484
00:26:00,424 --> 00:26:01,964
- Nein...
- Ja...

485
00:26:01,966 --> 00:26:04,399
Wir müssen ihr Hilfe holen.
Ihr Puls ist schwach.

486
00:26:04,401 --> 00:26:06,795
Sie atmet kaum.
Was hat sie genommen?

487
00:26:07,629 --> 00:26:10,773
Lasst mich sehen.
Sie wollte einen Speedball.

488
00:26:11,280 --> 00:26:13,208
Was hast du gemacht?

489
00:26:16,107 --> 00:26:19,293
Dumme Schlampe.
Sie hat das ganze Ding genommen.

490
00:26:19,566 --> 00:26:21,207
Okay, wir müssen ihr einen Krankenwagen holen.

491
00:26:21,209 --> 00:26:22,656
Sie muss hier weg.

492
00:26:22,658 --> 00:26:24,790
Nein, nein, hinsetzen. Hinsetzen!

493
00:26:26,690 --> 00:26:28,783
Niemand ruft niemanden an.

494
00:26:33,828 --> 00:26:36,303
Das waren mehr als ein paar Minuten.

495
00:26:49,362 --> 00:26:52,355
- Lass uns einfach einen Krankenwagen holen.
- Nein, ihr ruft keinen Krankenwagen.

496
00:26:52,357 --> 00:26:54,463
Die rufen die Cops an.
Und wie ihr euch denken könnt, mag ich keine Cops.

497
00:26:54,465 --> 00:26:55,899
Okay, also lässt du sie einfach sterben?

498
00:26:55,901 --> 00:26:59,055
Es ist nicht meine Schuld,
wenn sie zu dumm ist, ihre Grenzen zu kennen.

499
00:26:59,057 --> 00:27:02,009
Es ist einfacher eine Leiche loszuwerden,
als sich um die cops zu kümmern.

500
00:27:02,298 --> 00:27:05,127
- Kann ich sie mir ansehen?
- Klar.

501
00:27:06,455 --> 00:27:09,133
Lass uns sie rausbringen, okay?
Wir lassen dich da raus.

502
00:27:09,135 --> 00:27:11,514
Vertrau uns, wir sind auch nicht
daran interessiert, die Cops reinzuziehen.

503
00:27:11,516 --> 00:27:15,138
- Mann. Ich kann das nicht glauben.
- Du kennst das Mädchen also nicht?

504
00:27:15,140 --> 00:27:17,039
Ich habe sie noch nie zuvor getroffen.

505
00:27:17,131 --> 00:27:20,453
- Ich habe sie vorhinin der Bar getroffen.
- Du kennst sie vielleicht nicht, aber ich,

506
00:27:20,455 --> 00:27:22,631
- und du must sie uns mitnehmen lassen.
- So ein Quatsch.

507
00:27:22,680 --> 00:27:25,255
Donnie, ich habe mit ihr getanzt.
Ich kenne sie.

508
00:27:25,257 --> 00:27:27,545
Ihr Freund ist ein Biker...
großer Kerl namens Max,

509
00:27:27,547 --> 00:27:30,454
keiner von den netten...
und wenn er rausfindet, dass sie hier war,

510
00:27:30,522 --> 00:27:33,612
wenn er rausfindet,
dass sie gestorben ist, während du zusahst...

511
00:27:38,657 --> 00:27:42,730
Oh, Mann. Nehmt sie mit.
Sie ist jetzt euer Problem. Los!

512
00:27:42,732 --> 00:27:43,934
Okay.

513
00:27:44,035 --> 00:27:46,834
Stütz ihren Kopf, stütz ihren Kopf.
Halte ihren Kopf, okay?

514
00:27:46,876 --> 00:27:48,120
Stuhl.

515
00:27:48,188 --> 00:27:50,089
- Umdrehen?
- Klar. Okay. 

516
00:27:50,130 --> 00:27:51,374
Eins, zwei... 

517
00:27:51,442 --> 00:27:52,783
- Okay, habe sie.
- Hast du sie?

518
00:27:52,785 --> 00:27:54,957
Ja. Okay...

519
00:27:55,053 --> 00:27:57,574
Sorg dafür,
dass der Krankenwagen vorne vorfährt.

520
00:27:58,581 --> 00:28:01,507
Hey. Freundin hat nur etwas zu viel getunken.

521
00:28:03,872 --> 00:28:06,252
Ich habe mich ständig schlecht gefühlt.
Das weißt du.

522
00:28:08,822 --> 00:28:10,737
Adam und ich waren...

523
00:28:11,721 --> 00:28:15,265
Was? 13?
Als ich die ersten Pillen meiner Mom geklaut habe.

524
00:28:17,451 --> 00:28:19,201
Sobald er sie nahm...

525
00:28:20,905 --> 00:28:22,756
keine Ahnung,
bekam er einfach nicht genug.

526
00:28:22,758 --> 00:28:24,674
Adam hatte Probleme.

527
00:28:25,259 --> 00:28:27,878
Mit Drogen hat er versucht,
sie zu lösen.

528
00:28:28,882 --> 00:28:30,906
Es hat nicht funktioniert.

529
00:28:40,300 --> 00:28:41,886
Wirst du lange brauchen?

530
00:28:41,900 --> 00:28:43,360
Eigentlich nicht.

531
00:28:43,692 --> 00:28:46,329
Warum bleibst du nicht
einfach im Auto, okay?

532
00:28:46,331 --> 00:28:47,530
Bist du dir sicher?

533
00:28:48,641 --> 00:28:50,337
Das geht klar.

534
00:29:35,775 --> 00:29:38,593
Ja. Danke.
Hey, was geht?

535
00:29:38,716 --> 00:29:40,480
Sind Sie Chris Diaz,
der Rockstar?

536
00:29:40,535 --> 00:29:41,629
Was meinen Sie?

537
00:29:41,631 --> 00:29:46,387
Ja. Der coole Cop, der raffinierte
Ratschläge an gemobbte Kinder gibt.

538
00:29:46,497 --> 00:29:48,418
Ja. Schlag zurück,
Auge um Auge...

539
00:29:48,420 --> 00:29:49,420
Wovon reden Sie?

540
00:29:49,422 --> 00:29:52,062
Ich habe gerade Ihren Freund
Finton Tucker abgeholt, der Junge

541
00:29:52,064 --> 00:29:54,959
von dem Friedhof.
Er lauerte seinem Peiniger auf

542
00:29:54,961 --> 00:29:57,225
- und schlug mit einem Ziegel auf dessen Gesicht.
- Was?

543
00:29:57,227 --> 00:29:59,034
Ein Ziegel. Dieses Cooper Kind?
Er ist im Krankenhaus

544
00:29:59,036 --> 00:30:01,441
mit ernsthaften Verletzungen.
Das ist ein guter Ratschlag, Mann.

545
00:30:01,443 --> 00:30:04,380
Ich wollte, dass Finton Anklage erhebt.
Das war alles, was ich meinte.

546
00:30:04,382 --> 00:30:07,348
Sie haben bei diesem Kind übertrieben,
weil Sie sich dadurch

547
00:30:07,350 --> 00:30:10,976
wie ein Mann fühlten,
der für sich selbst einstehen kann, obwohl

548
00:30:10,978 --> 00:30:14,597
Sie genauso viel Angst hatten, wie er.
Das ist ein Rookiefehler, Mann.

549
00:30:16,170 --> 00:30:17,291
Was wird mit Finton passieren?

550
00:30:17,293 --> 00:30:18,822
Sie haben schon einmal eine Kriminalakte
für solch ein Kind angefertigt,

551
00:30:18,824 --> 00:30:20,614
Sie wissen, dass man Lebewohl sagen kann.

552
00:30:22,145 --> 00:30:24,306
Sie müssen das wieder gerade biegen, Kumpel.

553
00:30:27,341 --> 00:30:29,119
Wir waren gut.

554
00:30:29,142 --> 00:30:31,649
Sie wird wieder okay.
Ja, das hoffe ich.

555
00:30:33,547 --> 00:30:34,682
Kommst du?

556
00:30:34,684 --> 00:30:36,983
Ich treffe dich am Revier.

557
00:30:37,925 --> 00:30:39,416
McNally.

558
00:30:39,840 --> 00:30:41,877
Geh sofort ins Gefängnis,
Gehe nicht über Start,

559
00:30:41,879 --> 00:30:44,423
trödle nicht rum,
tu nichts dummes.

560
00:30:44,707 --> 00:30:47,087
- J.D. ist ein tabu?
- Ich weiß.

561
00:30:47,089 --> 00:30:49,794
- Hast du mich verstanden?
- Ja.

562
00:30:53,934 --> 00:30:57,503
Die meisten Arbeitgeber rennen weg,
wenn sie von meinen früheren Erfahrungen hören.

563
00:30:58,464 --> 00:30:59,858
Welchen Teil?

564
00:30:59,899 --> 00:31:02,115
Die Wäsche im Kingston Pen
falten.

565
00:31:03,017 --> 00:31:05,437
Wenn du dort Zeit verbringst,
kannst du überall arbeiten.

566
00:31:07,092 --> 00:31:08,293
Wer war dein Mann dort?

567
00:31:08,295 --> 00:31:09,977
Welcher Mann?

568
00:31:11,099 --> 00:31:12,918
Der Wächter, für den du
die Wäsche gefaltet hast.

569
00:31:12,920 --> 00:31:16,281
Es war kein Wächter. Es war ein großes
Backsteinhaus namens Maureen...

570
00:31:16,459 --> 00:31:19,576
Sie war die einzige Frau in diesem Knast.

571
00:31:20,547 --> 00:31:22,981
Als ich da war,
waren es zwei von ihnen.

572
00:31:23,911 --> 00:31:26,742
Du verarschst mich.
Du warst da?

573
00:31:28,396 --> 00:31:29,955
Alice.

574
00:31:30,010 --> 00:31:32,881
200 Pfund und das Gesicht
wie einer Unterbelichteten.

575
00:31:34,399 --> 00:31:36,259
Das ist sehr lange her.

576
00:31:40,047 --> 00:31:42,369
Also ja. Ist der Job okay?

577
00:31:42,371 --> 00:31:44,805
Er ist gut. Gut bezahlt.

578
00:31:46,214 --> 00:31:48,865
Es macht mir nichts aus, etwas mehr
Geld zu verdienen,

579
00:31:48,867 --> 00:31:50,690
für ein wenig extra Arbeit.

580
00:31:50,757 --> 00:31:53,693
Ich kann dich bestimmt irgendwo einsetzen,
wenn es das ist, was du meinst.

581
00:31:56,004 --> 00:31:58,014
Nun, sieh, wer wieder da ist.

582
00:31:58,966 --> 00:31:59,966
Hey.

583
00:32:00,910 --> 00:32:01,910
Hey.

584
00:32:01,912 --> 00:32:05,328
Ich werde in ein paar Stunden
im Flieger sitzen,

585
00:32:05,330 --> 00:32:07,807
auf meinem Rückweg nach Appleton und dann
werde ich weg sein, raus aus deinem Leben,

586
00:32:07,809 --> 00:32:09,173
also...

587
00:32:10,043 --> 00:32:14,177
Wenn du in den nächsten Stunden
nichts vorhast, können wir vielleicht...

588
00:32:20,071 --> 00:32:22,081
Ich bin mit meinem Boss hier...

589
00:32:22,177 --> 00:32:23,322
Alles klar.

590
00:32:23,517 --> 00:32:26,347
Und ich will nicht,
dass du deinen Flieger verpasst.

591
00:32:29,014 --> 00:32:30,529
Okay.

592
00:32:31,448 --> 00:32:33,458
Dann bin ich weg.

593
00:32:41,361 --> 00:32:43,522
Wir haben geschäftliches zu tun,
du und ich.

594
00:32:44,438 --> 00:32:46,393
Ja, das haben wir.

595
00:32:46,517 --> 00:32:48,581
Wir können auf das Geschäftliche
auch noch morgen zurück kommen,

596
00:32:48,583 --> 00:32:52,355
oder übermorgen,
oder dem Tag danach.

597
00:32:52,807 --> 00:32:56,663
Doch eine Frau wie diese wird nicht
jeden Tag an deine Tür klopfen.

598
00:33:19,772 --> 00:33:21,563
Lass uns gehen.

599
00:33:29,043 --> 00:33:31,860
Und nun? Du kannst einfach so die Kameras
abschalten? Das interessiert die gar nicht?

600
00:33:32,325 --> 00:33:34,087
Ich muss ja auch ein wenig Leben dürfen, oder?

601
00:33:34,089 --> 00:33:35,525
Ich denke.

602
00:33:38,218 --> 00:33:41,074
Ich werde ein Taxi für dich rufen,
was dich zurück

603
00:33:41,076 --> 00:33:43,811
zum Revier fährt und dort wirst du
wieder in deine Uniform schlüpfen.

604
00:33:48,337 --> 00:33:49,445
Nein.

605
00:34:03,379 --> 00:34:06,264
Wenn du jetzt nicht gehst,
wird es kein Zurück geben.

606
00:34:06,674 --> 00:34:08,460
Ich will nicht zurück.

607
00:35:43,473 --> 00:35:46,099
Nun, jetzt kommt der Punkt,
an dem ich nervös werde.

608
00:35:46,783 --> 00:35:48,547
Sie werden es schaffen.

609
00:35:48,793 --> 00:35:51,459
Vielleicht mit leeren Händen,
doch zurück schaffen sie es immer.

610
00:35:51,815 --> 00:35:53,073
Ja, so muss es sein,

611
00:35:53,075 --> 00:35:55,999
wenn man auf seine Kinder wartet,
die nach der Ausgangssperre heim kommen.

612
00:35:56,245 --> 00:36:00,815
Ja. Wahrscheinlich werden wir es nie
herausfinden können.

613
00:36:01,619 --> 00:36:04,385
Nein, ich denke nicht, dass das das
Einzige ist, was wir erfahren werden.

614
00:36:10,124 --> 00:36:12,394
Glaubst du dass das Universum einen Plan hat?

615
00:36:13,187 --> 00:36:14,227
Für uns?

616
00:36:15,375 --> 00:36:16,932
Oh, ja.
Es war unanzweifelbares Schicksal,

617
00:36:16,934 --> 00:36:19,149
was dich heute Nacht in diese Bar brachte.

618
00:36:20,202 --> 00:36:22,636
Okay, ich konnte mich erinnern,
dass du mal was von ihr erwähntest,

619
00:36:22,638 --> 00:36:24,140
aber ich wusste nicht,
dass du da sein würdest.

620
00:36:24,142 --> 00:36:25,894
- Oh, ja.
- Ich wusste es nicht.

621
00:36:26,137 --> 00:36:29,405
Ich dachte nicht, dass ich jemanden
im Alpine Inn treffen würde, den ich kenne...

622
00:36:29,407 --> 00:36:32,769
- Oh mein Gott.
- Am wenigsten habe ich dich erwartet.

623
00:36:32,771 --> 00:36:36,083
Es war meine einzige Chance die sein zu können,
die ich auch sein wollte

624
00:36:36,151 --> 00:36:39,754
und ich wählte Candice,
die in Versicherungen arbeitet.

625
00:36:41,411 --> 00:36:45,513
Sag es keinem, aber ich war Ernie,
der Zamboni Fahrer.

626
00:36:55,727 --> 00:36:57,572
Ich muss gehen.

627
00:36:57,639 --> 00:36:59,611
Wir sind so unglaublich dumm.

628
00:37:00,254 --> 00:37:01,743
Ja, das sind wir.

629
00:37:04,055 --> 00:37:05,813
Ich kann nie hierher zurückkehren...

630
00:37:06,612 --> 00:37:07,915
nie...

631
00:37:08,376 --> 00:37:09,384
Nein.

632
00:37:10,072 --> 00:37:11,385
Und du musst jetzt gehen.

633
00:37:11,387 --> 00:37:12,553
Ja.

634
00:37:12,621 --> 00:37:14,288
Ich muss.

635
00:37:30,255 --> 00:37:31,584
Ein Punkt dafür, lebend zu erscheinen,

636
00:37:31,586 --> 00:37:34,384
ein weiterer dafür, pünktlich
in Uniform zu erscheinen...

637
00:37:35,191 --> 00:37:36,791
fast.

638
00:37:37,584 --> 00:37:39,526
Zeigt mir, was ihr habt.

639
00:37:42,151 --> 00:37:44,228
Nun, ich habe...

640
00:37:44,230 --> 00:37:46,788
20 Mäuse und einen Penny.

641
00:37:47,074 --> 00:37:49,958
Ich habe etwas Koks.

642
00:37:51,067 --> 00:37:53,494
Was ist mit Ihnen?

643
00:37:53,496 --> 00:37:54,696
Was?

644
00:37:54,698 --> 00:37:56,249
- Okay...
- Ja.

645
00:37:56,251 --> 00:37:59,640
Epstein stellt sich mit großem Abstand
als Gewinner heraus.

646
00:37:59,642 --> 00:38:01,702
- Nicht, dass es ein Wettkampf war.
- Jap.

647
00:38:02,211 --> 00:38:04,472
Los, zahlt aus, Loser.

648
00:38:05,438 --> 00:38:06,737
Sie haben auf mich gewettet?

649
00:38:06,806 --> 00:38:09,210
Ja, Sie sind ein einfacher Junge, Epstein.

650
00:38:09,212 --> 00:38:13,328
Ein kleiner, zweifelnder Floh in Ihrem Ohr
und sie sind Gold wert. Danke.

651
00:38:15,243 --> 00:38:16,584
Wie hast du das gemacht?

652
00:38:16,586 --> 00:38:19,554
Ich habe mit jemanden Freundschaft geschlossen,
sein Vertrauen erlangt und dann,

653
00:38:19,556 --> 00:38:23,051
als er am wenigsten aufpasste,
hab ich ihn von hinten erstochen.

654
00:38:24,295 --> 00:38:26,227
So wie es scheint, bin ich ziemlich gut darin.

655
00:38:35,330 --> 00:38:36,560
Chris?

656
00:38:37,682 --> 00:38:41,223
Kann ich jetzt mit dir nach Hause gehen?

657
00:38:44,310 --> 00:38:45,310
Nein.

658
00:38:45,312 --> 00:38:47,240
Komm schon.

659
00:38:47,322 --> 00:38:50,151
Das sieht dir nicht ähnlich...
Du vergibst,

660
00:38:50,153 --> 00:38:53,687
du verstehst und du gibst
zweite und dritte Chancen.

661
00:38:54,009 --> 00:38:57,605
Du magst Welpen und Eiscreme
und du hast Vertrauen in den Menschen.

662
00:38:57,728 --> 00:38:59,027
Ja.

663
00:38:59,875 --> 00:39:02,418
Ich habe nur kein Vertrauen in uns.

664
00:39:04,962 --> 00:39:07,708
Ihre Haare stehen ab,
das haben sie die ganze Nacht.

665
00:39:07,710 --> 00:39:10,130
Das interessiert mich recht wenig, Diaz.

666
00:39:11,170 --> 00:39:12,795
Willkommen im Hundehäuschen.

667
00:39:12,797 --> 00:39:14,301
Wir sind in keinem Hundehäuschen.

668
00:39:14,303 --> 00:39:16,899
Wir stehen draußen in der Kälte
und es ist aus.

669
00:39:24,920 --> 00:39:27,989
- Hey.
- Sehen Sie sich an.

670
00:39:28,408 --> 00:39:29,408
Wenn Sie Kaffee

671
00:39:29,410 --> 00:39:31,572
und Muffins wollen, müssen Sie ans
Ende der Schlange, Officer.

672
00:39:31,654 --> 00:39:32,808
Nein, danke.

673
00:39:32,810 --> 00:39:33,841
Nun, ich hoffe, dass Sie nicht hier sind,
um mich zu verhaften,

674
00:39:33,843 --> 00:39:38,012
- denn ich bin gerade ein wenig beschäftigt.
- Nein, nein, nein. Nein, es geht um dieses Kind.

675
00:39:39,284 --> 00:39:41,663
Ich kenne da dieses Kind, was in einigen
Schwierigkeiten steckt.

676
00:39:41,731 --> 00:39:43,222
Ich möchte einen Weg finden,
ihm zu helfen

677
00:39:43,224 --> 00:39:45,283
auf der rechten Spur zu bleiben und...

678
00:39:45,285 --> 00:39:47,680
Ich habe die Hoffnung,
dass wenn er ein wenig Freiwilligenarbeit

679
00:39:47,682 --> 00:39:50,604
für Ihr Projekt macht, dass der Staatsanwalt
dann etwas nachsichtiger ist.

680
00:39:50,606 --> 00:39:52,947
Nun, wissen Sie,
ich kann immer eine helfende Hand gebrauchen.

681
00:39:52,949 --> 00:39:57,375
Gut. Großartig.
Danke.

682
00:39:57,894 --> 00:40:01,614
Wissen Sie, heutzutage braucht es einen mutigen
Mann, um an die Hoffnung zu glauben.

683
00:40:04,376 --> 00:40:07,929
Macht es Ihnen was aus,
wenn ich ein wenig bleibe? Aushelfe?

684
00:40:07,931 --> 00:40:09,462
Das würde mir gefallen.
Sie können gleich hier anfangen.

685
00:40:09,464 --> 00:40:12,731
Alles klar. Cool.
Hey, Leute.

686
00:40:16,354 --> 00:40:18,873
- Du bist still.
- Ich bin nur müde, dass ist alles.

687
00:40:18,875 --> 00:40:19,867
Richtig.

688
00:40:19,987 --> 00:40:22,631
Du weißt schon, lange Nacht,
es ist viel passiert.

689
00:40:23,314 --> 00:40:26,254
Sicher, ja.
So plötzlich Swarek wieder zu sehen

690
00:40:26,336 --> 00:40:27,977
muss deinen Glauben daran
wiederbelebt haben,

691
00:40:27,979 --> 00:40:30,028
dass da zwischen euch beiden
was gehen kann.

692
00:40:30,069 --> 00:40:31,853
Darüber habe ich eigentlich weniger
nachgedacht.

693
00:40:32,257 --> 00:40:34,730
- Okay, hör auf zu lügen.
- Was?

694
00:40:34,732 --> 00:40:36,797
Ich kann nicht glauben,
dass du da wieder reingegangen bist.

695
00:40:37,030 --> 00:40:38,315
Wer sagt denn,
dass ich wieder rein ging?

696
00:40:38,317 --> 00:40:40,925
Das ist das Dümmste,
was du je getan hast.

697
00:40:40,927 --> 00:40:44,537
- Was läuft bei dir falsch?
- Was? Ich konnte nicht anders.

698
00:40:44,673 --> 00:40:48,126
Andy, du musst mir versprechen,
dass du da nicht mehr hingehst.

699
00:40:48,128 --> 00:40:49,282
Es ist zu gefährlich.

700
00:40:49,284 --> 00:40:51,251
Du hast keine Ahnung
in was er da drin steckt.

701
00:40:51,253 --> 00:40:54,191
Ich weiß, ich weiß.
Das war eine einmalige Sache, Trace.

702
00:41:01,397 --> 00:41:03,161
War es gut?

703
00:41:03,366 --> 00:41:05,048
Himmlisch.

704
00:41:07,973 --> 00:41:10,791
<b>~ www.SubCentral.de ~</b>

