1
00:00:00,104 --> 00:00:02,059
<i>Zuvor bei Alphas...</i>

2
00:00:02,060 --> 00:00:03,134
<i>Ich konnte nicht verstehen.</i>

3
00:00:03,135 --> 00:00:06,077
<i>Sie haben immer wieder dasselbe gesagt,
immer und immer wieder.</i>

4
00:00:06,078 --> 00:00:08,275
<i>Erzähl mir von dem Schützen.</i>

5
00:00:08,276 --> 00:00:10,976
Sie haben einen
staatlichen Zeugen ermordet.

6
00:00:10,977 --> 00:00:13,843
- Das konnte ich nicht kontrollieren.
- Der beste Platz für Sie ist im Moment bei uns.

7
00:00:13,844 --> 00:00:15,931
Ich war schon immer besser dran,
wenn ich auf mich gestellt war.

8
00:00:15,932 --> 00:00:18,704
So gehen wir also mit Alphas um?

9
00:00:19,736 --> 00:00:21,849
Wenn etwas schief läuft,
erschießen wir sie?

10
00:00:21,850 --> 00:00:23,213
Dafür habe ich nicht unterschrieben.

11
00:00:23,214 --> 00:00:26,508
Red Flag muss sie benutzt haben,
um ihre Übertragungen zu verschlüsseln.

12
00:00:26,509 --> 00:00:30,073
<i>- Du arbeitest für Red Flag.
- Nein, Gary, sie arbeiten für mich.</i>

13
00:00:30,074 --> 00:00:32,027
Bist du wirklich meine Freundin?

14
00:00:32,127 --> 00:00:33,348
<i>Natürlich bin ich deine Freundin.</i>

15
00:00:33,349 --> 00:00:36,755
Gary, ich weiß, dass du Anna mochtest,
aber vergiss nicht, ich bin auch dein Freund.

16
00:00:36,756 --> 00:00:39,550
Ja, ich weiß.
Aber Sie sind keiner von uns.

17
00:00:39,551 --> 00:00:41,218
Klasse Bericht.

18
00:00:41,532 --> 00:00:42,890
Wenn man Fiktion mag.

19
00:00:42,891 --> 00:00:46,471
Ich bin sicher, Agent Nathan Cley wird mehr
als froh sein, die leeren Stellen zu füllen.

20
00:00:46,472 --> 00:00:50,057
Da bin ich mir sicher, wenn man bedenkt, dass er
bereits beim DOD einen Aufstand veranstaltet.

21
00:00:50,058 --> 00:00:53,019
Wenn Sie denken,
dass ich das so durchgehen lasse,

22
00:00:53,176 --> 00:00:55,948
haben Sie mich auch falsch eingeschätzt.

23
00:00:56,904 --> 00:00:59,726
Ein Mann mit Ihren Fähigkeiten
könnte sehr viel Geld verdienen.

24
00:00:59,727 --> 00:01:02,375
Wenn er sich selbstständig macht.

25
00:01:02,939 --> 00:01:04,968
Das wird nicht passieren.

26
00:01:04,969 --> 00:01:06,869
Mir ist egal, was Cley sagt.

27
00:01:06,870 --> 00:01:08,694
Das war eine schlechte Idee.

28
00:01:09,026 --> 00:01:12,995
Ja, wir scheinen durch Ausprobieren
und aus Fehler machen zu lernen.

29
00:01:13,721 --> 00:01:15,431
Hauptsächlich Fehler machen.

30
00:01:15,432 --> 00:01:18,834
Die Dinge werden nicht einfacher, oder?

31
00:01:46,627 --> 00:01:48,227
Sie sind zu spät.

32
00:01:52,229 --> 00:01:54,399
Sie sind nicht vom Ausschuss.

33
00:01:54,400 --> 00:01:56,773
Nein. Bin ich nicht.

34
00:01:58,927 --> 00:02:01,449
Sie sind einer von ihnen, oder?

35
00:02:02,990 --> 00:02:06,587
Manche Fehler verschwinden nie.

36
00:02:19,101 --> 00:02:20,900
Einige schon.

37
00:02:26,624 --> 00:02:32,624
<b>~ Alphas S01E10 ~
~ "The Unusual Suspects" ~</b>

38
00:02:38,624 --> 00:02:44,624
<b> ~ übersetzt von Fuzzy ~
~ überarbeitet von glumpf ~</b>

39
00:02:50,624 --> 00:02:56,624
<b>~ www.SubCentral.de ~</b>

40
00:02:59,053 --> 00:03:01,483
Aber ich soll heute gar nicht arbeiten.

41
00:03:01,484 --> 00:03:02,935
- Ich habe mir frei genommen.
- Ich weiß.

44
00:03:06,848 --> 00:03:08,739
und man braucht vier Tage,
um alles zu sehen.

45
00:03:08,740 --> 00:03:10,967
- Vier, deshalb habe ich heute frei genommen.
- Gary, trödel nicht rum. Komm schon.

46
00:03:10,968 --> 00:03:13,069
Ich habe schon die englischen, die französischen

47
00:03:13,070 --> 00:03:15,210
die deutschen und die italienischen Autos gesehen.
Ich arbeite mich nach Osten vor.

48
00:03:15,211 --> 00:03:17,129
Und heute ist Asien dran,
weil da ein System dahintersteckt.

49
00:03:17,130 --> 00:03:19,470
Ich weiß, wie viel es dir bedeutet,
die Auto-Ausstellung zu sehen,

50
00:03:19,471 --> 00:03:21,423
aber ich verspreche dir,
du wirst nicht viel verpassen.

51
00:03:21,424 --> 00:03:23,148
Ja, weil morgen ist Amerika dran.

52
00:03:23,149 --> 00:03:25,483
Wissen Sie, Amerikaner machen
immer noch viele Autos.

53
00:03:25,484 --> 00:03:28,886
Wie das hier.
Aber das ist ein schreckliches Auto.

54
00:03:29,375 --> 00:03:31,643
Runter, runter, runter!

55
00:03:51,257 --> 00:03:52,872
Verdammt.

56
00:03:53,507 --> 00:03:55,107
Agent Harken.

57
00:03:56,061 --> 00:03:57,661
Hey, Taktisches.

58
00:03:58,221 --> 00:03:59,821
Haben wir einen Fall?

59
00:04:00,477 --> 00:04:01,910
Nein, Sie nicht.

60
00:04:01,911 --> 00:04:03,511
Wir aber.

61
00:04:08,344 --> 00:04:10,045
- Nehmt ihn mit.
- Ja, Sir.

62
00:04:24,304 --> 00:04:25,904
Alphas.

63
00:04:27,672 --> 00:04:28,808
Ich habe ihn nie gesehen.

64
00:04:28,809 --> 00:04:30,847
Komm schon, jeder hat Casablanca gesehen.

65
00:04:30,848 --> 00:04:34,189
Das ist der beste Liebes-, Bar-,
Spionage-, Tuxedofilm, der je gemacht wurde.

66
00:04:34,190 --> 00:04:37,822
Ich dachte, du wärst mehr
ein "Feld der Träume"-Typ.

67
00:04:37,823 --> 00:04:39,397
Den habe ich nie gesehen.

68
00:04:39,398 --> 00:04:42,573
Ich weigere mich zu glauben,
dass Mr. Baseball nie Feld der Träume gesehen hat.

69
00:04:42,574 --> 00:04:45,448
Ich gucke mir keine Filme an,
von denen ich weiß, dass ich dabei weinen werde.

70
00:04:45,449 --> 00:04:48,410
Wenn sich einer an mich heranschleicht, okay.

71
00:04:48,440 --> 00:04:52,325
Vor einer Weile habe ich mir mit Tyler
diesen Film "Oben" angesehen.

72
00:04:52,326 --> 00:04:54,173
Er hat mich total überrumpelt.

73
00:04:54,174 --> 00:04:56,282
Aber das tue ich mir nicht
mit Absicht an.

74
00:04:56,283 --> 00:04:58,345
Ich dachte, Casablanca hätte ein trauriges Ende.

75
00:04:58,346 --> 00:04:59,318
Oh, nein.

76
00:04:59,319 --> 00:05:02,721
Bogie war viel besser mit Claude Rains dran.

77
00:05:03,649 --> 00:05:06,177
Rachel!
Rachel!

78
00:05:07,958 --> 00:05:09,558
Renn!

79
00:06:23,455 --> 00:06:25,055
Was zur...

80
00:06:28,330 --> 00:06:29,930
Dr. Rosen!

81
00:06:51,745 --> 00:06:54,658
Ich verlange, zu erfahren,
was hier vor sich geht.

82
00:06:55,029 --> 00:06:58,264
<i>Sie sind nicht in der Position,
Ansprüche zu stellen, Lee.</i>

83
00:06:58,265 --> 00:07:00,542
<i>Die Zellen, in denen Sie sitzen,
sind schalldicht.</i>

84
00:07:00,543 --> 00:07:03,360
<i>Signaldicht. Fluchtsicher.</i>

85
00:07:03,855 --> 00:07:05,455
<i>Alphasicher.</i>

86
00:07:06,494 --> 00:07:08,094
Nathan?

87
00:07:09,035 --> 00:07:10,547
<i>Was haben Sie getan?</i>

88
00:07:10,548 --> 00:07:12,959
Sie sind in Binghamton,
zusammen mit dem Rest Ihres Teams.

89
00:07:12,960 --> 00:07:17,178
Und Sie werden hier bleiben,
bis ich herausfinde, wer der Verräter ist.

90
00:07:23,952 --> 00:07:25,095
Kommen Sie.

91
00:07:25,096 --> 00:07:26,696
Gehen wir.

92
00:07:27,306 --> 00:07:28,906
Hier lang.

93
00:07:29,582 --> 00:07:31,182
Dr. Rosen!

94
00:07:37,757 --> 00:07:39,357
Gehen Sie weiter.

95
00:07:41,343 --> 00:07:42,943
Was machen Sie?

96
00:07:54,267 --> 00:07:56,642
Nathan, haben Sie Ihren Verstand verloren?

97
00:07:56,643 --> 00:08:00,425
- Wenn Sullivan das hier erfährt...
- Das war Sullivans Entscheidung.

98
00:08:01,162 --> 00:08:04,861
Sie hat angeordnet,
uns wie Tiere ruhigzustellen?

99
00:08:04,862 --> 00:08:06,462
Das war meine Entscheidung.

100
00:08:06,781 --> 00:08:10,475
Ich will nicht, dass noch jemand
wegen Ihres Teams stirbt.

101
00:08:10,476 --> 00:08:14,631
Nathan, Sie haben uns immer noch nicht gesagt,
was uns vorgeworfen wird.

102
00:08:14,632 --> 00:08:17,453
Harold Freeman,
Mitchell Stentz, Karl Baxter.

103
00:08:17,454 --> 00:08:19,004
Kommt Ihnen das bekannt vor?

104
00:08:19,005 --> 00:08:22,091
Ja, natürlich. Das sind Wissenschaftler,
die für MK Ultra arbeiten.

105
00:08:22,092 --> 00:08:24,923
Sie waren alle Teil
vom Alphas-Programm im Kalten Krieg.

106
00:08:24,924 --> 00:08:26,051
Was ist mit ihnen?

107
00:08:26,052 --> 00:08:28,679
Das waren sozusagen Ihre Vorgänger.

108
00:08:28,680 --> 00:08:30,349
Kürzlich verstorben.

109
00:08:33,320 --> 00:08:36,462
Nathan, zieren Sie sich nicht so.
Erzählen Sie mir, was los ist.

110
00:08:36,463 --> 00:08:38,472
Sie alle wurden gestern getötet,

111
00:08:38,473 --> 00:08:41,970
durch eine schnell ablaufende Nekrose, die sich
durch die Venen in wenigen Sekunden verbreitete.

112
00:08:41,971 --> 00:08:44,674
Es wurden keine Toxine entdeckt,
keine Einstichstellen, also...

113
00:08:44,675 --> 00:08:47,228
Ich kann Ihnen sagen,
niemand aus meinem Team hat diese Fähigkeit.

114
00:08:47,229 --> 00:08:50,409
Nein, die Fähigkeit gehört einem Mörder,
der für Red Flag arbeitet.

115
00:08:50,410 --> 00:08:52,423
Aber Sie haben Zugang zu den MK Ultra Dateien.

116
00:08:52,424 --> 00:08:56,038
Die unzensierten.
Die mit echten Namen, Adressen.

117
00:08:56,039 --> 00:08:57,849
Ich weiß nicht,
was das beweisen soll.

118
00:08:57,850 --> 00:08:59,923
Sie sind seit Jahren in meinem Besitz.

119
00:08:59,924 --> 00:09:02,179
Nur dass jeder von ihnen
einen Anruf aus Ihren Büro erhielt,

120
00:09:02,180 --> 00:09:04,417
nur Stunden, bevor sie starben.

121
00:09:04,418 --> 00:09:07,692
Kodiert mit der original MK Ultra Unterschrift
und Zweit-Unterschrift.

122
00:09:07,693 --> 00:09:08,717
<i>Ihre Telefone.</i>

123
00:09:08,718 --> 00:09:12,012
<i>Codes, auf die fast nur Sie
und Ihr Team Zugriff hatten.</i>

124
00:09:12,013 --> 00:09:14,979
Jemand aus Ihrem Team
hat diese alten Männer identifiziert,

125
00:09:14,980 --> 00:09:16,279
und sie zum Sterben ausgeliefert.

126
00:09:16,280 --> 00:09:18,652
Nathan, wenn jemand reingelegt wird,
dann sind wir das.

127
00:09:18,653 --> 00:09:21,243
Es gibt eine Menge Wege,
wie man das hätte fälschen können.

128
00:09:21,244 --> 00:09:25,038
Angezapfte Telefone, Hacker,
um Alpha-Fähigkeiten nicht zu erwähnen.

129
00:09:25,039 --> 00:09:26,639
Ockhams Rasiermesser.

130
00:09:27,865 --> 00:09:30,884
Die leichteste Erklärung
ist meistens die richtige.

131
00:09:31,361 --> 00:09:33,941
Alle Beweise deuten auf Sie
oder jemand aus Ihrem Team.

132
00:09:33,942 --> 00:09:36,942
Red Flag hat versucht, mich zu töten,
Nathan, und mein Team.

133
00:09:36,943 --> 00:09:39,445
Denken Sie, jemand von uns
ist auf einmal ein Sympathisant?

134
00:09:39,446 --> 00:09:40,599
Sympathisant,

135
00:09:40,600 --> 00:09:42,412
Doppelagent, Maulwurf,

136
00:09:42,800 --> 00:09:44,501
Raffzahn.

137
00:09:45,854 --> 00:09:47,555
Das alles bedeutet Verräter.

138
00:09:47,636 --> 00:09:50,316
Nathan, ich kenne mein Team,
besser als Sie, besser als alle anderen,

139
00:09:50,317 --> 00:09:52,501
<i>und ich vertraue ihm vollkommen.</i>

140
00:09:54,071 --> 00:09:55,671
Ich lese Ausflüchte.

141
00:09:55,997 --> 00:09:59,289
Schmerz und Verachtung.
Er mag Sie nicht.

142
00:09:59,481 --> 00:10:01,081
Was Sie eben gesagt haben,

143
00:10:01,396 --> 00:10:03,160
stimmt nicht.

144
00:10:03,956 --> 00:10:07,050
Ich arbeite nicht für Red Flag.

145
00:10:07,084 --> 00:10:09,267
Ich helfe Red Flag nicht.

146
00:10:09,268 --> 00:10:11,391
<i>Ich kenne diese Herren nicht. Und...</i>

147
00:10:11,392 --> 00:10:14,752
<i>Ich hab mit Sicherheit keinen Grund,
sie tot sehen zu wollen.</i>

148
00:10:14,753 --> 00:10:18,230
Ernsthaft, kommen Sie,
wer tötet einen 80-jährigen?

149
00:10:18,231 --> 00:10:20,246
<i>Was ist der Sinn?
Man wartet einfach ein paar Monate.</i>

150
00:10:20,247 --> 00:10:22,452
Er ist ehrlich. Denke ich.

151
00:10:22,463 --> 00:10:25,676
Ich meine, das ist nicht komplett sicher.
Das habe ich Ihnen gesagt.

152
00:10:26,542 --> 00:10:28,810
Red Flag ließ Sie schon einmal töten.

153
00:10:29,207 --> 00:10:31,131
Das war nicht ich.
Meine Gedanken wurden kontrolliert.

154
00:10:31,132 --> 00:10:34,366
Also geben Sie zu,
anfällig für Gedankenkontrolle zu sein.

155
00:10:34,367 --> 00:10:35,680
Sie wollen, dass ich sage,

156
00:10:35,681 --> 00:10:39,587
dass ich vielleicht für Red Flag arbeite,
ohne es zu wissen.

157
00:10:39,889 --> 00:10:44,422
Es gibt andere Dinge,
die ich in den letzten paar Monaten gesehen habe.

158
00:10:44,423 --> 00:10:46,023
Ich kann es nicht ausschließen.

159
00:10:46,320 --> 00:10:48,523
Ich denke, dass erhebliche Fortschritte

160
00:10:48,524 --> 00:10:51,170
im Ausweiten ihrer Fähigkeit gemacht wurden,

161
00:10:51,171 --> 00:10:53,930
aber dass ihr immer noch
die nötige emotionale Reife fehlt,

162
00:10:53,931 --> 00:10:56,829
um das volle Potential
ihrer Fähigkeit zu verstehen.

163
00:10:57,013 --> 00:10:58,613
Das ist unhöflich.

164
00:11:00,325 --> 00:11:02,341
Sonnenbrille in einem Treffen.

165
00:11:02,419 --> 00:11:03,937
Ich könnte hinter Ihnen sitzen.

166
00:11:03,938 --> 00:11:06,026
Oder Ihnen die Augen verbinden,
wenn Ihnen das lieber wäre.

167
00:11:06,027 --> 00:11:10,285
Haben Sie Angst, Augenkontaktmit dem bösen,
Gedanken-kontrollierenden Alpha herzustellen?

168
00:11:10,286 --> 00:11:12,062
Wie Sie wollen.

169
00:11:12,063 --> 00:11:13,690
<i>Man muss sich fragen. Volles Potential.</i>

170
00:11:13,691 --> 00:11:16,119
<i>Was hat Dr. Rosen wohl damit gemeint?</i>

171
00:11:16,120 --> 00:11:18,514
<i>Ich weiß nicht, vielleicht, dass ich...</i>

172
00:11:18,690 --> 00:11:21,707
<i>eine oder zwei Wochen aushalten könnte,
ohne jemanden zu beeinflussen.</i>

173
00:11:21,708 --> 00:11:23,976
<i>Wirklich Miete für mein Loft zu bezahlen.</i>

174
00:11:24,171 --> 00:11:26,335
<i>Ein Auto fahren,
das ich nicht geliehen habe.</i>

175
00:11:26,336 --> 00:11:28,347
Sie geben also zu,
eine Diebin und eine Hochstaplerin zu sein?

176
00:11:28,348 --> 00:11:31,362
Ich arbeite seit Jahren für das DOD.

177
00:11:31,363 --> 00:11:34,229
Es hatte bis jetzt kein Problem
mit meinem Lebensstil.

178
00:11:34,230 --> 00:11:36,331
Ernüchterung kommt nicht über Nacht.

179
00:11:36,332 --> 00:11:39,683
Die Wurzeln brauchen Zeit zum Wachsen,
und wenn sie es tun, erscheinen kleine Knospen.

180
00:11:39,684 --> 00:11:42,773
Denken Sie, wir wissen nicht,
was mit Skylar Adams passierte?

181
00:11:42,774 --> 00:11:45,924
Skylar zu helfen war das Richtige.

182
00:11:46,317 --> 00:11:47,917
Keine Reue.

183
00:11:48,641 --> 00:11:50,241
Überhaupt keine.

184
00:11:50,798 --> 00:11:54,024
Um genau zu sein, laufen Sie einfach herum
und machen, was Ihnen passt.

185
00:11:54,025 --> 00:11:55,663
Scheiß auf die Konsequenzen.

186
00:11:59,381 --> 00:12:01,997
Ich sagte es Ihnen.
Anna ist meine Freundin.

187
00:12:02,075 --> 00:12:05,310
Und es gibt keine Regel dagegen,
mit seinen Freunden zu reden.

188
00:12:05,311 --> 00:12:08,444
Das ist ein Zeichen dafür, dass ich meine
gesellschaftliche Interaktion verbessere.

189
00:12:08,445 --> 00:12:10,935
Ihre Freundin ist ein Red Flag-Terrorist.

190
00:12:10,936 --> 00:12:14,779
Ja, das weiß ich.
Aber wir reden nicht über die Arbeit.

191
00:12:15,351 --> 00:12:17,137
Sie verstecken Ihre Signale.

192
00:12:17,138 --> 00:12:19,376
Das weiß ich,
weil ich sie spüren kann,

193
00:12:19,377 --> 00:12:21,148
aber sie nicht erreichen kann.

194
00:12:21,149 --> 00:12:24,869
Also haben Sie zu Anna nie etwas
über das MK Ultra Programm gesagt?

195
00:12:24,870 --> 00:12:26,791
<i>Nein, das wäre Arbeit.</i>

196
00:12:26,825 --> 00:12:28,279
<i>Wenn Sie Leute befragen,</i>

197
00:12:28,280 --> 00:12:31,896
<i>ist es wichtig, auf das zu hören,
was sie sagen.</i>

198
00:12:31,897 --> 00:12:33,613
<i>Über was reden Sie?</i>

199
00:12:33,614 --> 00:12:35,214
Das ist privat.

200
00:12:35,341 --> 00:12:37,397
Das bedeutet, dass es Sie nichts angeht.

201
00:12:37,398 --> 00:12:39,693
Diese Frau verletzt Menschen, Mr. Bell.

202
00:12:39,694 --> 00:12:42,482
- Sie ist gefährlich.
- Nein, das ist nicht wahr.

203
00:12:42,483 --> 00:12:43,934
Anna hat nie jemanden verletzt.

204
00:12:43,935 --> 00:12:47,612
Ja, sie hat mich einmal verletzt,
aber sich dann entschuldigt.

205
00:12:47,613 --> 00:12:51,019
Und sie sagt, dass Red Flag
auch keine Menschen verletzen will.

206
00:12:51,020 --> 00:12:54,358
Nur müssen sie es manchmal,
um andere Alphas zu beschützen.

207
00:12:54,359 --> 00:12:56,123
Menschen wie mich.

208
00:12:57,701 --> 00:13:00,526
Sie sind ein Signal-Rüpel.
Das nervt.

209
00:13:00,527 --> 00:13:02,622
Wie auch immer,
Sie verletzen auch Menschen.

210
00:13:02,623 --> 00:13:05,507
Sie haben mich mit den Schlafkugeln verletzt.

211
00:13:05,508 --> 00:13:07,468
Und ich wollte nicht schlafen.

212
00:13:07,469 --> 00:13:09,069
Ich bin eben erst aufgewacht.

213
00:13:09,070 --> 00:13:10,459
<i>Ich kann ihn nicht lesen.</i>

214
00:13:10,460 --> 00:13:14,212
<i>Seine Ausdrücke, Tonfall...
Sie sind querbeet.</i>

215
00:13:14,213 --> 00:13:16,469
Wir beide wissen,
dass ich nicht Red Flag bin.

216
00:13:16,470 --> 00:13:18,690
Auf wie viel verschiedene Arten
soll ich Ihnen das sagen?

217
00:13:18,691 --> 00:13:20,289
Hey, ich weiß, dass Sie
nicht der Maulwurf sind.

218
00:13:20,290 --> 00:13:22,757
Sie kann ich lesen.

219
00:13:22,758 --> 00:13:24,550
<i>Das war eine Lüge.</i>

220
00:13:25,024 --> 00:13:27,030
Wir mussten Sie mit allen anderen herbringen.

221
00:13:27,031 --> 00:13:29,052
Ansonsten wären sie misstrauisch geworden.

222
00:13:29,053 --> 00:13:30,865
Sie haben mich angeschossen,
so 18 Mal?

223
00:13:30,866 --> 00:13:32,457
Sie haben gute Arbeit geleistet,
das zu verkaufen.

224
00:13:32,458 --> 00:13:35,786
Wir beide sind uns ähnlicher
als Sie zugeben wollen.

225
00:13:35,787 --> 00:13:38,546
Kerl hängt in einem Job fest,
den er nicht wirklich möchte.

226
00:13:38,547 --> 00:13:42,075
Arbeitet mit Leuten,
denen er nicht vollkommen vertrauen kann.

227
00:13:43,219 --> 00:13:45,629
Sie können nicht da sitzen und mir sagen,

228
00:13:45,630 --> 00:13:49,187
dass niemand Ihrer Kollegen in das Profil
eines Überläufers passt.

229
00:13:49,188 --> 00:13:50,430
Wenn sie es vorher nicht waren,

230
00:13:50,431 --> 00:13:53,833
sind sie es dank Ihnen jetzt bestimmt.

231
00:13:53,836 --> 00:13:56,657
Das ist eine sehr
qualifizierte Antwort, Agent Harken.

232
00:13:56,658 --> 00:13:59,603
<i>Wir stehen kurz davor,
einen riesigen Schlag gegen Red Flag auszuüben.</i>

233
00:13:59,604 --> 00:14:03,145
Und Ihr Team hat einen Maulwurf,
der das gesamte Vorhaben gefährden könnte.

234
00:14:03,146 --> 00:14:06,670
Und Sie sagen mir,
dass Sie diese Person nicht identifizieren wollen?

235
00:14:10,844 --> 00:14:13,971
Sie sind ein trainierter Ermittler.
Sie müssen jemanden in Verdacht haben.

236
00:14:13,972 --> 00:14:15,560
Wer steht ganz oben auf Ihrer Liste?

237
00:14:15,561 --> 00:14:17,865
Mr. Hicks?
Ms. Theroux?

238
00:14:19,042 --> 00:14:20,102
Okay, ja.

239
00:14:20,103 --> 00:14:22,307
Die Leute im Büro sagen schlimme Dinge
über die Regierung.

240
00:14:22,308 --> 00:14:25,269
Aber Nina meint das nicht so.

241
00:14:25,270 --> 00:14:26,676
<i>Nicht, dass ich Nina
hervorheben will.</i>

242
00:14:26,677 --> 00:14:30,016
Wir alle sagen schlimme Dinge
über die Regierung.

243
00:14:30,206 --> 00:14:31,697
Das habe ich auch nicht gemeint.

244
00:14:31,698 --> 00:14:34,573
Ms. Pirzad.
Entspannen Sie sich.

245
00:14:34,874 --> 00:14:36,551
Ich bin entspannt.

246
00:14:36,552 --> 00:14:40,085
Es ist nur... Wir haben alle Angst,
dass eines Tages

247
00:14:40,086 --> 00:14:44,559
Männer in schwarz kommen werden
und wir hier enden.

248
00:14:44,603 --> 00:14:46,169
Davor haben wir alle Angst.

249
00:14:46,170 --> 00:14:47,770
Vor heute.

250
00:14:53,813 --> 00:14:56,133
Fragen Sie sie, ob sie einen Freund hat.

251
00:14:56,134 --> 00:14:57,725
Ist sie nicht ein bisschen jung für dich?

252
00:14:57,726 --> 00:14:59,326
Wie bitte?

253
00:14:59,680 --> 00:15:01,280
Vergessen Sie es.

254
00:15:09,088 --> 00:15:10,850
Hinter dem Glas ist jemand.

255
00:15:10,851 --> 00:15:12,657
Darüber würde ich mir keine Gedanken machen.

256
00:15:12,658 --> 00:15:14,619
Wer ist da?
Ich weiß, dass da jemand ist.

257
00:15:14,620 --> 00:15:16,636
Ich kann Ihren Herzschlag hören.

258
00:15:17,035 --> 00:15:19,283
Hi, Rachel. Hier ist Eric.

259
00:15:19,284 --> 00:15:21,629
<i>- Lange her.
- Eric Letrobe?</i>

260
00:15:21,960 --> 00:15:23,654
Ich kenne ihn. Wir haben ihn
vor zwei Jahren hergebracht.

261
00:15:23,655 --> 00:15:25,460
Eric, was machst du?

262
00:15:25,461 --> 00:15:27,605
<i>Ich lese deine Micro-Ausdrücke.</i>

263
00:15:27,606 --> 00:15:29,206
So weit so gut.

264
00:15:29,521 --> 00:15:32,837
Cley sagte mir, wenn ich ihm helfe,
würde er mich aus diesem Saftladen rauslassen.

265
00:15:32,838 --> 00:15:36,921
Also wenn ich dann rauskomme,
könnten wir beide einen Film gucken.

266
00:15:36,922 --> 00:15:39,958
Eric, kannst du Cley bitte sagen,
dass ich die Wahrheit sage?

267
00:15:39,959 --> 00:15:42,233
Oder ein Theaterstück, Les Miz

268
00:15:42,234 --> 00:15:43,776
oder The Producers.
Weil ich da keinen Kerl kenne.

269
00:15:43,777 --> 00:15:45,714
Eric, ich denke nicht,
dass diese Theaterstücke überhaupt noch laufen.

270
00:15:45,715 --> 00:15:49,598
Wenn ihr beide dann fertig seid,
ich versuche hier, eine Untersuchung zu führen.

271
00:15:50,342 --> 00:15:52,290
Mehr eine Hexenjagd.

272
00:15:53,403 --> 00:15:55,469
Es ist keine Hexenjagd,
wenn einer von Ihnen schuldig ist.

273
00:15:55,470 --> 00:15:58,516
- Und einer von Ihnen ist es.
- Es sei denn, Sie liegen falsch.

274
00:15:58,997 --> 00:16:02,582
Und dann verwandeln Sie Freunde in Feinde.

275
00:16:02,583 --> 00:16:04,183
Ist das eine Drohung?

276
00:16:06,134 --> 00:16:09,176
Was soll ich Ihnen sagen?
Dass ich weiß, wer der Maulwurf ist?

277
00:16:09,177 --> 00:16:10,527
Weiß ich nicht.

278
00:16:10,940 --> 00:16:13,195
Soll ich zufällig jemanden auswählen?

279
00:16:13,196 --> 00:16:14,282
Hicks.

280
00:16:14,283 --> 00:16:16,488
Er ist süß. Zu süß.

281
00:16:20,332 --> 00:16:22,222
Zeit, den Plan zu ändern.

282
00:16:23,883 --> 00:16:25,188
Gary.

283
00:16:25,189 --> 00:16:27,490
- Geht es dir gut?
- Nein.

284
00:16:27,491 --> 00:16:28,892
Was jetzt, hm?

285
00:16:28,893 --> 00:16:30,371
Was werden sie machen?
Was will Cley?

286
00:16:30,372 --> 00:16:31,989
Rachel, versuch dich zu beruhigen.

287
00:16:31,990 --> 00:16:34,417
- Ich bin ruhig, okay, Bill?
- So ruhig scheinst du nicht.

288
00:16:34,418 --> 00:16:35,749
Warum lassen Sie ihn
uns das antun?

289
00:16:35,750 --> 00:16:38,858
Ich lasse ihn uns das nicht antun, Nina.

290
00:16:39,063 --> 00:16:41,161
Das ist Cleys Spiel.

291
00:16:41,162 --> 00:16:42,559
- Spiel?
- Ja.

292
00:16:42,560 --> 00:16:45,077
Er hat uns offensichtlich
alle einzeln befragt

293
00:16:45,078 --> 00:16:46,995
und keinen Verdächtigen gefunden.

294
00:16:46,996 --> 00:16:49,637
Also hat er uns zusammengebracht.

295
00:16:49,638 --> 00:16:51,678
<i>Jeder hätte sich
in unsere Computer hacken können.</i>

296
00:16:51,679 --> 00:16:53,311
<i>- Das unsichtbare Mädchen...
- Nein, das habe ich überprüft.</i>

297
00:16:53,312 --> 00:16:55,919
<i>Niemand außer uns
hat je die MK Ultra Dateien gelesen.</i>

298
00:16:55,920 --> 00:16:57,948
<i>Also sind wir seine einzigen Verdächtigen.</i>

299
00:16:57,949 --> 00:17:00,234
Entspannt euch alle.
Niemand von uns arbeitet für Red Flag.

300
00:17:00,235 --> 00:17:03,448
Cley sagt, ich sei der Informant,

301
00:17:03,775 --> 00:17:05,602
weil ich mit Anna rede.

302
00:17:06,593 --> 00:17:08,335
- Was, du redest immer noch mit Anna?
- Ja.

303
00:17:08,336 --> 00:17:09,787
Aber ich sage ihr nichts.

304
00:17:09,788 --> 00:17:11,759
- Gary, über was redest du mit Anna?
- Ich...

305
00:17:11,760 --> 00:17:13,302
Ich rede nicht über die Arbeit.

306
00:17:13,303 --> 00:17:14,258
Gary, das solltest du nicht machen.

307
00:17:14,259 --> 00:17:16,843
Nein, ich habe ihr von meiner
neuen Jacke erzählt, dass sie blöd ist.

308
00:17:16,844 --> 00:17:19,277
Hört zu.
Cley hat einen Plan, okay?

309
00:17:19,278 --> 00:17:20,992
Seine anfängliche Befragung funktionierte nicht,

310
00:17:20,993 --> 00:17:23,087
<i>also steckt er uns zusammen
aus einem Grund,</i>

311
00:17:23,088 --> 00:17:27,392
damit wir unter uns den Verräter finden.

312
00:17:27,393 --> 00:17:28,791
- Es gibt keinen Verräter.
- Nun...

313
00:17:28,792 --> 00:17:31,060
Scheinbar denkt er, dass es einen gibt.

314
00:17:31,301 --> 00:17:33,065
Und was, wenn wir ihn nicht finden?

315
00:17:34,208 --> 00:17:36,716
<i>Wenn Sie ihn nicht finden,
habe ich keine Wahl.</i>

316
00:17:36,717 --> 00:17:40,245
Ich schicke jeden von Ihnen
in Gebäude sieben.

317
00:17:40,801 --> 00:17:42,703
Das kann er nicht machen.

318
00:17:42,704 --> 00:17:44,594
Will ich es überhaupt wissen?

319
00:17:44,658 --> 00:17:46,422
Gebäude sieben, da...

320
00:17:46,445 --> 00:17:49,243
schicken sie die Schlimmsten
der Schlimmsten hin.

321
00:17:49,244 --> 00:17:51,449
Und sobald ein Alpha da reingeht...

322
00:17:51,664 --> 00:17:53,264
Kommt er nie mehr raus.

323
00:18:00,374 --> 00:18:02,215
Wir kommen hier raus, okay?

324
00:18:02,216 --> 00:18:03,870
Was glaubst du, machen sie in Gebäude sieben?

325
00:18:03,871 --> 00:18:05,849
Ernsthaft, Nina, wenn ich darüber nachdenke,

326
00:18:05,850 --> 00:18:07,466
liege ich auf einer Art Metalltisch.

327
00:18:07,467 --> 00:18:09,400
Und da ist eine schattenhafte Gestalt
mit scharfen Objekten,

328
00:18:09,401 --> 00:18:12,269
aber ich kann sie nicht sehen. Selbst mit meiner
Fähigkeit, Nina, kann ich sie nicht sehen.

329
00:18:12,270 --> 00:18:14,688
Rachel, willst du hier sitzen
und über deine Träume reden?

330
00:18:14,689 --> 00:18:16,814
Wir müssen einen Weg finden,
wie wir hier raus kommen.

331
00:18:16,815 --> 00:18:17,963
- Nicht hilfreich.
- Ja.

332
00:18:17,964 --> 00:18:19,116
Rumjammern und stöhnen ist sehr hilfreich.

333
00:18:19,117 --> 00:18:20,916
Harken, du bist aufgepumpt.
Entspann dich mal.

334
00:18:20,917 --> 00:18:24,085
Ich bin in Binghamton, okay?
Meine Frau weiß nicht, wo ich bin.

335
00:18:24,086 --> 00:18:25,980
<i>Ich habe keine Ahnung,
wann wir hier raus kommen werden.</i>

336
00:18:25,981 --> 00:18:27,923
Also bin ich ein bisschen mehr
als nur aufgepumpt.

337
00:18:27,924 --> 00:18:30,643
Okay, weißt du was, Bill?
Du musst dich bitte beruhigen.

338
00:18:30,644 --> 00:18:34,215
- Bist du jetzt Dr. Rosen?
- Wir müssen uns alle beruhigen.

339
00:18:34,216 --> 00:18:35,800
Bill mag es nicht,
im Gefängnis zu sein.

340
00:18:35,801 --> 00:18:37,236
Er mag es,
Leute ins Gefängnis zu stecken.

341
00:18:37,237 --> 00:18:38,813
Zwei unterschiedliche Sachen.

342
00:18:38,814 --> 00:18:40,870
Okay, Bill, du bist ein Cop, also...

343
00:18:40,871 --> 00:18:43,154
Ich bin Special Agent.
Das ist ein Unterschied.

344
00:18:43,155 --> 00:18:45,916
Na gut. Was ich wissen möchte,
funktioniert das wirklich?

345
00:18:45,917 --> 00:18:49,233
Man steckt seine Verdächtigen in einen Raum
und sieht, wer bricht.

346
00:18:49,234 --> 00:18:50,241
Es funktioniert immer.

347
00:18:50,242 --> 00:18:52,077
Man steckt die Verdächtigen
so wie jetzt in einen Raum.

348
00:18:52,078 --> 00:18:53,927
Man lässt sie schwitzen
und beobachtet sie beim Warten.

349
00:18:53,928 --> 00:18:57,105
- Warten auf was?
- Man wartet, um zu sehen, wer ruhig ist.

350
00:18:57,106 --> 00:19:00,256
Normalerweise ist der ruhige Typ schuldig.

351
00:19:03,483 --> 00:19:05,922
Du willst mich wohl verarschen.

352
00:19:06,161 --> 00:19:07,711
Bill ist niemals ruhig.

353
00:19:07,712 --> 00:19:10,914
Er kann nicht ruhig sein.
Das ist biologisch unmöglich.

354
00:19:10,915 --> 00:19:12,693
Und Rachel ist immer nervös.

355
00:19:12,694 --> 00:19:15,664
Und ich bin beunruhigt
und habe ein schlechtes Benehmen.

356
00:19:15,665 --> 00:19:17,466
Also sind wir unschuldig.

357
00:19:17,501 --> 00:19:19,487
Wir drei sind unschuldig.
Gehen wir.

358
00:19:19,488 --> 00:19:21,487
<i>Bill, komm schon.
Du kannst mich nach Hause fahren.</i>

359
00:19:21,488 --> 00:19:22,451
Gary...

360
00:19:22,452 --> 00:19:24,089
- Das wird nicht funktionieren.
- Nein, komm schon. Ich mache die Tür auf.

361
00:19:24,090 --> 00:19:25,613
Sie werden uns nicht gehen lassen, okay?

362
00:19:25,614 --> 00:19:28,240
Und außerdem sehen sie nicht nur,
wer schwitzt.

363
00:19:28,241 --> 00:19:30,824
Cley hat Eric Letrobe bei sich.

364
00:19:31,525 --> 00:19:33,793
Einer Ihrer Ex-Patienten, Doc?

365
00:19:35,065 --> 00:19:36,665
Nein, nicht ganz.

366
00:19:37,063 --> 00:19:39,554
Ein Alpha, den wir fanden.
Er liest Gesichter.

367
00:19:39,555 --> 00:19:43,582
Er benutzt seine Fähigkeit, um Leute reinzulegen
und bei Pokerspielen zu gewinnen.

368
00:19:43,583 --> 00:19:45,158
Perfekt.

369
00:19:45,159 --> 00:19:46,523
Hey, Eric!

370
00:19:46,524 --> 00:19:50,022
<i>Wie ergeht es dir so hier, hm?
Nett und gemütlich?</i>

371
00:19:50,023 --> 00:19:51,253
Das Essen ist scheiße.

372
00:19:51,254 --> 00:19:53,281
Ich habe es schon mal gegessen.
So schlimm ist es nicht.

373
00:19:53,282 --> 00:19:55,708
Sehen Sie mir in die Augen
und sagen das.

374
00:20:02,869 --> 00:20:04,372
<i>Geht es Ihnen gut?</i>

375
00:20:04,373 --> 00:20:06,567
<i>Es ist nur mein Rücken.</i>

376
00:20:06,568 --> 00:20:07,972
<i>Diese verdammte Pritsche...</i>

377
00:20:07,973 --> 00:20:10,019
<i>Okay, wissen Sie was,
er muss sofort hier raus.</i>

378
00:20:10,020 --> 00:20:13,768
Ich denke, wir müssen alle hier raus.

379
00:20:30,816 --> 00:20:32,643
Okay.

380
00:20:33,652 --> 00:20:35,371
Oh Gott!

381
00:20:35,372 --> 00:20:37,451
Oh, das ist nicht gut.

382
00:20:38,098 --> 00:20:40,799
<i>Wir brauchen hier sofort einen Arzt.</i>

383
00:20:40,800 --> 00:20:43,376
Sie ist besorgt
und der Schmerz ist echt.

384
00:20:43,377 --> 00:20:44,977
Klasse.

385
00:20:52,519 --> 00:20:53,450
<i>Mein Rücken ist verkrampft.</i>

386
00:20:53,451 --> 00:20:56,549
Ich brauche ein spasmolytisches Methocarbamol.

387
00:20:56,550 --> 00:20:58,295
- Okay, seine Muskeln haben Spasmen.
- Folge meinem Beispiel.

388
00:20:58,296 --> 00:21:00,963
<i>Bringen wir ihn zur Krankenstation.
Ich brauche bitte eine Trage.</i>

389
00:21:00,964 --> 00:21:03,799
Steckt den Rest in ihre Zellen.

390
00:21:04,027 --> 00:21:05,777
Ja, ich gehe.

391
00:21:11,871 --> 00:21:13,509
Hey, fassen Sie mich nicht an!

392
00:21:13,524 --> 00:21:15,014
Niemand darf mich anfassen.

393
00:21:15,015 --> 00:21:16,858
Hey, sagen Sie ihnen,
dass sie vorsichtig mit Dr. Rosen sein müssen.

394
00:21:16,859 --> 00:21:18,459
Er hat Schmerzen.

395
00:21:18,522 --> 00:21:20,482
- An die Wand.
- Sie machen einen schweren Fehler.

396
00:21:21,052 --> 00:21:22,578
Hey!

397
00:21:23,932 --> 00:21:25,727
Augen nach vorne.

398
00:21:38,488 --> 00:21:40,674
Komm schon, Freundchen. Jetzt ist es nicht
an der Zeit, Dummheiten zu machen.

399
00:21:40,675 --> 00:21:42,905
Ich habe alle Zeit der Welt.

400
00:21:44,797 --> 00:21:46,894
Mehr haben Sie nicht drauf?

401
00:21:46,895 --> 00:21:48,983
Rein da. Rein da!

402
00:21:54,081 --> 00:21:55,782
Sie sind alle gleich.

403
00:21:56,485 --> 00:21:58,708
Ich hole Gary.

404
00:22:01,325 --> 00:22:03,721
<i>Schlafen Sie.</i>

405
00:22:05,369 --> 00:22:07,184
Kommt schon. Gehen wir.

406
00:22:11,338 --> 00:22:13,145
Riegeln Sie es sofort ab.

407
00:22:23,327 --> 00:22:24,351
Ich höre jemanden.

408
00:22:24,352 --> 00:22:25,980
Okay, sie kommen aus dem Flur.

409
00:22:30,103 --> 00:22:33,876
Danke, Doktor. Ich besorge mir
die Medikamente auf dem Weg nach draußen.

410
00:22:33,877 --> 00:22:37,430
Der Schmerz war echt,
aber ich schätze, er hat ein wenig übertrieben.

411
00:22:37,431 --> 00:22:39,031
Wirklich?

412
00:22:55,734 --> 00:22:57,813
Kommt schon, kommt schon, kommt schon.

413
00:22:58,628 --> 00:23:00,228
Kommen Sie.

414
00:23:01,863 --> 00:23:05,475
Wir müssen uns beeilen,
weil sie von drinnen kommen.

415
00:23:12,096 --> 00:23:14,427
Sagen Sie es.
Wen schieße ich ab?

416
00:23:20,122 --> 00:23:21,722
Sagen Sie es.

417
00:23:23,310 --> 00:23:26,797
Sie sind alle in Reichweite.
Ich brauche nur ein Ziel.

418
00:23:32,447 --> 00:23:34,412
Halten Sie sich zurück.

419
00:23:36,502 --> 00:23:38,329
Sie lassen sie gehen?

420
00:23:38,662 --> 00:23:40,720
Sechs Agenten, ein Verräter.

421
00:23:41,296 --> 00:23:43,186
Ich bin kein verschwenderischer Mann.

422
00:23:44,109 --> 00:23:46,017
Wir passen uns an.

423
00:23:56,481 --> 00:23:58,651
Das FBI hat einen Schmuggelring
hier aufgespürt.

424
00:23:58,652 --> 00:24:00,697
Somalische Waffenschmuggler.

425
00:24:00,698 --> 00:24:02,915
Seit dem steht dieses Gebäude leer.

426
00:24:02,916 --> 00:24:06,720
Bist du sicher,
dass niemand hier nach uns suchen wird?

427
00:24:06,721 --> 00:24:09,169
Es war nicht mein Fall, also sollte man
das nicht zurückverfolgen können.

428
00:24:09,170 --> 00:24:11,935
Hicks, sichere den Rest der Ausgänge.

429
00:24:11,936 --> 00:24:13,692
Ich bin dran.

430
00:24:13,693 --> 00:24:16,150
- Gary, was siehst du?
- Ja?

431
00:24:16,151 --> 00:24:18,383
Weit weg sind kabellose Kameras.

432
00:24:18,384 --> 00:24:22,201
Ein paar Laster, CBS, Radio, W-Lan.

433
00:24:22,202 --> 00:24:24,273
Satellitenfernsehen.

434
00:24:24,274 --> 00:24:26,920
Okay. Die Türen sind mit Ketten verschlossen.

435
00:24:26,956 --> 00:24:27,758
Was jetzt, Bill?

436
00:24:27,759 --> 00:24:29,259
Ich gehe nicht zurück nach Binghamton.

437
00:24:29,260 --> 00:24:31,015
Wir müssen weiter gehen
oder uns aufteilen.

438
00:24:31,016 --> 00:24:32,400
Uns selbst eine Chance
zur Flucht geben.

439
00:24:32,401 --> 00:24:33,940
Wohin fliehen?

440
00:24:33,941 --> 00:24:37,532
Wir können nicht nach Hause,
nicht ins Büro.

441
00:24:40,158 --> 00:24:43,159
Niemand geht irgendwo hin,
bis wir herausfinden, wer der Verräter ist.

442
00:24:43,160 --> 00:24:44,662
Wir wissen nicht mal,
ob es einen gibt.

443
00:24:44,663 --> 00:24:46,488
Hicks, drei Leute sind tot,

444
00:24:46,489 --> 00:24:48,751
und sie wurden in ihren Tod
durch Anrufe von unserem Büro geködert.

445
00:24:48,752 --> 00:24:50,057
Wenn es nicht der UPS Typ ist,

446
00:24:50,058 --> 00:24:53,042
- muss es jemand in diesem Raum sein.
- Nein, der UPS Typ kann es nicht sein.

447
00:24:53,043 --> 00:24:54,978
Die MK Ultra Dateien
sind auf dem Cloud Server.

448
00:24:54,979 --> 00:24:56,965
Man brauch das Passwort,
um da draufzukommen.

449
00:24:56,966 --> 00:24:59,842
Habt ihr euch die armen, alten Männer angeguckt?
Es war schrecklich.

450
00:24:59,843 --> 00:25:02,284
Ich würde nicht zu viele Tränen vergießen.
Habt ihr die Akten gelesen?

451
00:25:02,285 --> 00:25:04,752
Experimente an Menschen,
gezwungene Arzneimitteltests.

452
00:25:04,753 --> 00:25:06,571
Sie haben ihre Patienten
nicht mit Samthandschuhen angefasst.

453
00:25:06,572 --> 00:25:09,369
Dann gibst du zu, dass du Zugang
zu diesen Akten hattest.

454
00:25:09,370 --> 00:25:11,352
Ja, Bill, ich lese die Akten.

455
00:25:11,353 --> 00:25:13,411
Sie sind auf dem Server.
Ich lese alles, was da drauf ist.

456
00:25:13,412 --> 00:25:16,126
- Ja, ich lese sie auch, Bill.
- Ich fühle mich so ausgeschlossen.

457
00:25:16,127 --> 00:25:18,369
Ich benutze ihn nur,
um das Box-Ergebnis nachzusehen.

458
00:25:18,370 --> 00:25:19,647
Du willst uns weißmachen,
dass du der Einzige bist,

459
00:25:19,648 --> 00:25:21,202
der keinen Zugang zu den Akten hatte?

460
00:25:21,203 --> 00:25:22,747
Tut mir leid, dich zu enttäuschen.

461
00:25:22,748 --> 00:25:24,270
Aber ich kann dir die
komplette Ära und die WHIPs

462
00:25:24,271 --> 00:25:26,157
für alle Pitcher der Giants nennen.

463
00:25:26,158 --> 00:25:27,686
Fear the Beard.

464
00:25:27,687 --> 00:25:29,580
Ich weiß nicht, was das bedeuten soll,
Hicks, komm schon.

465
00:25:29,581 --> 00:25:31,289
Okay, was jetzt?

466
00:25:31,532 --> 00:25:33,169
Wir befragen uns gegenseitig?

467
00:25:33,170 --> 00:25:35,375
Nina, du kannst jeden beeinflussen.

468
00:25:35,427 --> 00:25:36,971
Nein, das würde nicht gehen.

469
00:25:36,972 --> 00:25:38,311
Weil sie mich nicht beeinflussen kann.

470
00:25:38,312 --> 00:25:40,586
Und Nina, du kannst dich selbst
nicht beeinflussen, oder?

471
00:25:40,587 --> 00:25:43,150
- Das würde keinen Sinn machen.
- Nein, es macht keinen Sinn.

472
00:25:43,151 --> 00:25:46,007
Bill ist auf Hochtouren.
Er kann dich wahrscheinlich ignorieren.

473
00:25:46,008 --> 00:25:51,425
Und ich habe acht Jahre lang gelernt,
deinem Einfluss zu entgehen, also...

474
00:25:52,448 --> 00:25:53,843
Geht es Ihnen immer noch schlecht, Dr. Rosen?

475
00:25:53,844 --> 00:25:56,463
Nichts, was ein bisschen schwimmen, ein

476
00:25:56,464 --> 00:25:59,267
heißes Bad und ein guter Schlaf
nicht heilen würden.

477
00:25:59,268 --> 00:26:00,447
Ich weiß, wie wir den Verräter finden.

478
00:26:00,448 --> 00:26:01,466
- Was?
- Wie?

479
00:26:01,467 --> 00:26:04,341
Gebt mir ein Handy, dann rufe ich Anna an.
Ich frage sie einfach.

480
00:26:04,342 --> 00:26:06,535
Du fragst den Kopf von Red Flag,
wer der Informant ist.

481
00:26:06,536 --> 00:26:07,624
- Ja, ich frage Anna.
- Gary,

482
00:26:07,625 --> 00:26:09,591
diese Anna-Sache,
darüber müssen wir noch reden.

483
00:26:09,592 --> 00:26:12,366
- Gary, du kannst nicht mit Anna reden.
- Hey, Leute, Leute. Ich mache das, okay?

484
00:26:12,367 --> 00:26:14,660
Ich habe Hunderte Verdächtige
in der Vergangenheit befragt, okay.

485
00:26:14,661 --> 00:26:15,627
Es ist sehr leicht.

486
00:26:15,628 --> 00:26:18,603
Man geht einfach die letzten paar Tage durch,
macht eine Zeitleiste.

487
00:26:18,604 --> 00:26:20,008
Gute, alte Polizeiarbeit, okay.

488
00:26:20,009 --> 00:26:21,705
Ich brauche keine Gedankenkontrolle dazu.

489
00:26:21,706 --> 00:26:24,617
Niemand braucht Gedankenkontrolle oder

490
00:26:24,618 --> 00:26:28,593
so was in der Art,
da ich weiß, wer der Verräter ist.

491
00:26:35,055 --> 00:26:36,655
Ja?

492
00:26:37,095 --> 00:26:38,695
Sie haben sie gefunden?

493
00:26:38,991 --> 00:26:40,591
Scranton?

494
00:26:41,099 --> 00:26:44,501
Okay, schicken Sie die Koordinaten
auf mein Handy.

495
00:26:44,588 --> 00:26:47,234
Habe ich gesagt, du darfst den Sender ändern?

496
00:26:47,798 --> 00:26:50,669
Das ist unangebrachte Feindseligkeit.

497
00:26:55,361 --> 00:26:56,496
Doc, kommen Sie.

498
00:26:56,497 --> 00:26:58,489
Werden Sie uns sagen,
oder sollen wir raten?

499
00:26:58,490 --> 00:27:00,920
Ich versuche, zu entscheiden,
wie ich damit umgehe.

500
00:27:00,921 --> 00:27:02,521
Das ist nicht leicht.

501
00:27:03,157 --> 00:27:05,110
Ich kümmere mich um euch alle.

502
00:27:05,966 --> 00:27:08,174
Und um ehrlich zu sein,
bin ich zutiefst enttäuscht.

503
00:27:08,175 --> 00:27:09,921
Ich war es nicht.

504
00:27:09,922 --> 00:27:12,822
Ich war es nicht,
also muss es jemand anders sein.

505
00:27:12,823 --> 00:27:15,032
- Gary lügt nicht.
- Wir wissen alle, dass Gary nicht lügt.

506
00:27:15,033 --> 00:27:17,954
Nein, ich lüge. Ich habe geübt.
Das ist eine soziale Fähigkeit.

507
00:27:17,955 --> 00:27:20,323
Als ich letztens sagte,
ich würde einen Pudding Pop essen.

508
00:27:20,324 --> 00:27:22,615
Ich habe gelogen,
weil ich Pudding Pops nicht mag.

509
00:27:22,616 --> 00:27:24,409
Das war eine Lüge.
Ich mag Pudding Pops.

510
00:27:24,410 --> 00:27:27,284
- Gary...
- Ich wusste nur, dass wir keine haben.

511
00:27:27,285 --> 00:27:30,793
Ich hoffe, dass der Verräter,

512
00:27:30,794 --> 00:27:33,438
durch Mangel eines besseren Wortes,
gestehen wird.

513
00:27:33,439 --> 00:27:34,880
- Cley ist fast hier.
- Was?

514
00:27:34,881 --> 00:27:35,782
- Er ist am Handy.
- Wie?

515
00:27:35,783 --> 00:27:37,267
Ein Spionagesatellit spürt uns auf.

516
00:27:37,268 --> 00:27:38,837
Gary, das sagst du uns jetzt?

517
00:27:38,838 --> 00:27:41,448
Ich habe es eben erst rausgefunden, Bill.
Er ist auf dem Weg.

518
00:27:41,449 --> 00:27:43,498
- Okay, Doc.
- 20 Minuten entfernt.

519
00:27:43,499 --> 00:27:45,512
Okay, wir sollten flüchten.
Noch ein Auto klauen.

520
00:27:45,513 --> 00:27:48,067
Ich kann ernsthaft nicht zurück
nach Binghamton, Dr. Rosen. Das kann ich nicht.

521
00:27:48,068 --> 00:27:50,714
Wegrennen hat scheinbar keinen Sinn.

522
00:27:50,715 --> 00:27:54,706
Wenn die Person,
wer auch immer verantwortlich dafür ist,

523
00:27:55,321 --> 00:27:59,124
sich zu erkennen geben würde,
weiß ich, dass das sehr erlösend sein wird.

524
00:27:59,125 --> 00:28:01,728
Und ich werde alles tun,
um ihn zu beschützen.

525
00:28:01,729 --> 00:28:06,282
Wenn nicht, habe ich keine andere Wahl,
als ihn Cley zu übergeben.

526
00:28:06,283 --> 00:28:08,868
Und wir haben 20 Minuten.

527
00:28:08,997 --> 00:28:11,580
Nein, weniger als 20 Minuten.

528
00:28:23,766 --> 00:28:27,110
Jep, das Auto haben sie gestohlen.

529
00:28:27,529 --> 00:28:31,029
Der Satellit hat die Spur verloren,
als sie in das Industriegebiet gelaufen sind.

530
00:28:31,146 --> 00:28:34,264
Hier müssen 40 oder 50 Lagerhäuser stehen.

531
00:28:35,323 --> 00:28:37,073
- Irgendwas?
- Geräusche.

532
00:28:37,450 --> 00:28:40,640
Zwischen dem Zug-Depot und den Firmen unten
an der Straße sind zu viele Störgeräusche.

533
00:28:40,670 --> 00:28:42,020
Sie sind eingeengt.

534
00:28:42,249 --> 00:28:44,251
Letztendlich enden sie immer eingeengt.

535
00:28:44,281 --> 00:28:47,833
Wir gehen von Lagerhaus zu Lagerhaus.
Jagen sie, kreisen sie ein, schalten sie aus.

536
00:28:47,863 --> 00:28:49,747
Beginnen Sie die Suche mit Eric.

537
00:28:49,777 --> 00:28:51,927
Früher oder später wird einer von ihnen brechen.

538
00:28:52,311 --> 00:28:55,159
Okay, ich warte hier. Sie kommen zurück und
holen mich, wenn Sie sie gefunden haben.

539
00:28:55,286 --> 00:28:56,286
Nope.

540
00:28:56,743 --> 00:28:58,084
Mann, wo ist das vertrauen?

541
00:28:58,114 --> 00:29:00,653
Du kannst sagen, was Leute denken,
wem vertraust du?

542
00:29:01,998 --> 00:29:02,998
Gehen wir.

543
00:29:06,489 --> 00:29:07,489
Okay.

544
00:29:07,600 --> 00:29:10,575
Wer auch immer das war,
tritt vor und gestehe.

545
00:29:10,799 --> 00:29:13,057
- Ich verspreche, wir werden dir vergeben.
- Doc sagt, dass er weiß, wer es ist.

546
00:29:13,087 --> 00:29:15,416
- Warum lässt du das Theater nicht.
- Hey, was soll das bedeuten?

547
00:29:15,446 --> 00:29:19,196
- Das bedeutet, hör auf zu labern.
- Cameron, fahr dich mal zurück, okay?

548
00:29:19,939 --> 00:29:23,152
- Du siehst ziemlich nervös aus, Hicks.
- Sagt der, der sein T-Shirt durchschwitzt?

549
00:29:23,182 --> 00:29:25,777
Ja, ich schwitze, okay?
Ich schwitze, wenn ich aufgepumpt bin, okay?

550
00:29:25,807 --> 00:29:27,783
Du bist aufgepumpt. Vielleicht solltest du
eine Kiste zerschlagen. Vielleicht hilft das.

551
00:29:27,813 --> 00:29:30,840
- Wie wäre es, wenn ich dich zerschlage?
- Leute, Leute, ich höre Headsets.

552
00:29:30,870 --> 00:29:33,370
Sie suchen nach uns.
Sie werden bald hier sein.

553
00:29:34,311 --> 00:29:36,311
Ist hier irgendwo ein Badezimmer?

554
00:29:36,858 --> 00:29:40,141
Hey, das ist meine Kehrseite.
Wenn ich nervös bin, muss ich aufs Klo.

555
00:29:40,242 --> 00:29:44,312
Deine Kehrseite ist, dass du ein misstrauisches,
deprimiertes menschliches Wesen bist.

556
00:29:44,919 --> 00:29:46,819
Oh, ja. Das.

557
00:29:47,644 --> 00:29:50,246
Wissen Sie, was Leute nicht verstehen?

558
00:29:50,276 --> 00:29:53,875
Die Ignoranz, von dem, was andere Leute denken,
ist der Schlüssel zum menschlichen Glück.

559
00:29:54,162 --> 00:29:57,815
Das lässt einen die Freunde behalten, Liebhaber.
Den Job.

560
00:29:58,181 --> 00:30:00,712
Sie haben gesagt,
dieser Job würde mich am schnellsten

561
00:30:00,742 --> 00:30:02,903
zu einer bequemen Position in D.C. befördern.

562
00:30:03,434 --> 00:30:06,065
Ein Haus im Vorort,
gute Schulen für die Kinder.

563
00:30:06,162 --> 00:30:08,432
Und ich lebe immer noch in Upstate New York.

564
00:30:08,629 --> 00:30:10,053
Ich fühle Ihren Schmerz, Bruder.

565
00:30:10,224 --> 00:30:12,616
Dadurch fühle ich mich jetzt nicht besser.

566
00:30:13,417 --> 00:30:15,577
Komm schon, erledigen wir das.

567
00:30:16,273 --> 00:30:18,679
So, Leute. Die Zeit ist um.

568
00:30:20,519 --> 00:30:22,526
Okay, wer ist es?

569
00:30:24,886 --> 00:30:25,886
Er weiß es nicht.

570
00:30:26,486 --> 00:30:28,033
Sie bluffen, oder?

571
00:30:28,371 --> 00:30:30,867
Soweit wir wissen, ist es Cley.
Oder jemand über ihm.

572
00:30:30,941 --> 00:30:33,421
Jemand schiebt die Schuld auf uns.

573
00:30:33,451 --> 00:30:36,062
Es kann nicht Cley sein. Er hat keinen Zugang
zu unseren Passwörtern.

574
00:30:36,092 --> 00:30:39,484
- So weit wir wissen hat er keinen Zugang.
- Er hat keinen Zugang, Hicks.

575
00:30:39,915 --> 00:30:41,122
Sie hat recht.

576
00:30:41,266 --> 00:30:42,366
Es ist nicht Cley.

577
00:30:43,672 --> 00:30:45,849
- Es tut mir leid, Cameron.
- Was?

578
00:30:46,138 --> 00:30:50,007
Ich weiß von den Bareinzahlungen
auf deine geheimen Konten.

579
00:30:50,339 --> 00:30:51,789
Gary hat es mir erzählt.

580
00:30:54,965 --> 00:30:56,018
Hicks.

581
00:30:56,048 --> 00:30:59,380
Die Einzahlungen sind Bar,
aber die E-Mail Kontoauszüge.

582
00:30:59,731 --> 00:31:00,774
Und es sind verschiedene Summen.

583
00:31:00,775 --> 00:31:04,334
- Es gibt $3.120, $1.960.
- Nein, hört mir zu. Ihr...

584
00:31:04,583 --> 00:31:07,439
- Ihr versteht das nicht.
- An verschiedenen Tagen im Monat.

585
00:31:07,469 --> 00:31:09,078
Das ist für meinen Sohn.

586
00:31:09,408 --> 00:31:10,758
- Cameron.
- Nein.

587
00:31:14,953 --> 00:31:18,652
- Du scheinst nervös, Hicks.
- Ja, da hast du verdammt recht.

588
00:31:19,204 --> 00:31:23,505
Ich hätte dich nie
dem Team beitreten lassen dürfen.

589
00:31:24,108 --> 00:31:26,902
Ich hätte ihn vor langer Zeit
nach Binghamton schicken sollen.

590
00:31:33,126 --> 00:31:35,795
Ich wusste es.
Ich wusste, dass du es bist.

591
00:31:43,141 --> 00:31:45,694
- Nein, nein, nein!
- Bill, lass ihn los!

592
00:31:46,023 --> 00:31:47,536
Bill, nein!

593
00:31:47,943 --> 00:31:49,755
- Nein, Gary, nein!
- Nein, nein, nein!

594
00:31:49,827 --> 00:31:53,201
Das reicht!
Lass ihn bitte los.

595
00:31:55,045 --> 00:31:56,798
- Geht es Ihnen gut?
- Runter von ihm!

596
00:31:57,087 --> 00:31:59,743
- Stoppt ihn!
- Ich war es nicht.

597
00:32:03,158 --> 00:32:06,873
- Nein, nein, nein, nein!
- Bill!

598
00:32:14,001 --> 00:32:16,214
- Bill!
- Hört auf zu kämpfen!

599
00:32:17,172 --> 00:32:19,086
Hicks, Stopp!

600
00:32:20,822 --> 00:32:22,026
Bill!

601
00:32:22,931 --> 00:32:24,217
Bill!

602
00:32:39,475 --> 00:32:41,932
DOD. Auf den Boden!
Hände in die Höhe.

603
00:32:42,102 --> 00:32:46,127
- Auf den Boden.
- Es ist Hicks. Ich muss Gary hier rausbringen.

604
00:32:46,210 --> 00:32:49,092
- Auf den Boden! Zurück! Zurück!
- Er ist es nicht! Er ist es nicht!

605
00:32:49,122 --> 00:32:51,574
Es ist nicht Hicks, okay, er ist es nicht.

606
00:32:52,904 --> 00:32:55,645
- Dr. Rosen, sie haben sich bekämpft.
- Ich weiß, komm schon, Gary.

607
00:32:55,881 --> 00:32:58,494
Freunde sollten nicht kämpfen.

608
00:33:01,435 --> 00:33:05,055
- Hey, Doc. Erinnern Sie sich an mich?
- Nicht jetzt.

609
00:33:07,011 --> 00:33:08,311
Auf den Boden.

610
00:33:08,852 --> 00:33:12,008
Okay, hört auf.
Es ist Rosen. Er ist der Maulwurf.

611
00:33:12,227 --> 00:33:13,715
Wovon reden Sie?
Rosen sagte eben, es ist Hicks.

612
00:33:13,720 --> 00:33:15,360
Der Mann ist ein Gaukler.

613
00:33:15,517 --> 00:33:18,847
Die Blutgruppe ist falsch.
Das ist nicht Dr. Rosen.

614
00:33:29,519 --> 00:33:31,434
Oh Gott, er hat Gary.

615
00:34:18,122 --> 00:34:19,603
<i>Schalte ihn aus.</i>

616
00:34:21,334 --> 00:34:22,334
Es ist an der Zeit.

617
00:34:24,449 --> 00:34:27,754
Wissen Sie, wie man es nennt,
wenn man im Schlaf stirbt?

618
00:34:28,383 --> 00:34:30,532
Ein Millionärs-Tod.

619
00:34:30,867 --> 00:34:33,844
Creighton wollte, dass Sie leben,
wenn er Ihnen die Schuld zuschiebt.

620
00:34:34,325 --> 00:34:35,894
Sieht so aus,
als hätte sich das geändert.

621
00:34:35,991 --> 00:34:37,805
Ich liebe es, zu improvisieren.

622
00:35:08,147 --> 00:35:10,503
Dr. Rosen, wir sollten zurück gehen
und unseren Freunden helfen.

623
00:35:10,533 --> 00:35:13,034
Gary, ich sagte doch, wir helfen ihnen.

624
00:35:13,138 --> 00:35:16,265
Und der beste Weg, das zu tun,
ist die MK Ultra Dateien zu löschen

625
00:35:16,295 --> 00:35:18,172
von dem Cloud Server.

626
00:35:18,386 --> 00:35:21,170
Aber Sie sagten,
die MK Ultra Dateien seien wichtig.

627
00:35:21,590 --> 00:35:22,750
Sind sie.

628
00:35:23,191 --> 00:35:25,021
Und du bist der Einzige,
der das machen kann.

629
00:35:25,165 --> 00:35:28,290
Ja, wenn sie wichtig sind, warum dann löschen?
Das macht keinen...

630
00:35:29,650 --> 00:35:32,377
Oh, das ist eklig.
Dr. Rosen, machen Sie das nicht darein.

631
00:35:32,586 --> 00:35:34,741
- Sind Sie krank?
- Nein, mir geht es gut.

632
00:35:35,134 --> 00:35:38,236
Nein, Ihnen geht es nicht gut. Übergeben ist
die Art des Körpers uns das zu sagen.

633
00:35:38,266 --> 00:35:40,444
Hältst du je die Klappe?
Komm schon, Gary.

634
00:35:40,543 --> 00:35:42,899
Aber das wird nicht mehr wachsen, Dr. Rosen.

635
00:35:43,114 --> 00:35:45,114
Sie ist empfindlich.
Das ist ein Philodendron.

636
00:35:46,957 --> 00:35:48,675
Komm schon. Komm schon, Gary.

637
00:35:53,345 --> 00:35:54,495
Gary...

638
00:35:55,072 --> 00:35:56,672
Ja, es wurde warm.

639
00:36:01,283 --> 00:36:04,456
- Wie lange wird das dauern?
- Um alle Dateien ein für alle Mal zu löschen?

640
00:36:04,566 --> 00:36:08,670
Das wird eine Weile dauern. Weil die Verbindung
langsam ist. Und die IP-Adresse sich immer ändert.

641
00:36:08,736 --> 00:36:12,577
Deshalb bin ich der Einzige,
der sie alle löschen kann, weil ich der Admin bin.

642
00:36:17,638 --> 00:36:20,140
Machen Sie das nicht auf die Pflanze.
Gehen Sie ins Badezimmer.

643
00:36:20,170 --> 00:36:23,111
Mach dir keine Sorgen um mich.
Konzentrier dich auf die Arbeit.

644
00:36:24,310 --> 00:36:25,310
Gary?

645
00:36:28,107 --> 00:36:30,286
Entfern dich von diesem Mann.

646
00:36:31,240 --> 00:36:32,690
Er ist nicht ich.

647
00:36:38,940 --> 00:36:40,474
Nein. Nein. Nein.

648
00:36:40,636 --> 00:36:43,640
Sie sind nicht Dr. Rosen.
Ihr Haar ist zu kurz.

649
00:36:44,873 --> 00:36:45,973
Ich weiß, Gary.

650
00:36:46,769 --> 00:36:49,366
Er muss es geschnitten haben.
Wieso, weiß ich nicht.

651
00:36:49,396 --> 00:36:53,528
Um meinen Schädel auszumessen, die Haarfarbe
anzupassen. Das ist nicht wichtig, Gary.

652
00:36:53,982 --> 00:36:56,832
Was wichtig ist,
ist, dass dieser Mann ein Alpha ist.

653
00:36:56,990 --> 00:36:58,101
Hör nicht auf ihn.

654
00:36:58,131 --> 00:37:00,468
Das ist die einzig mögliche Erklärung,
wieso er so aussieht wie ich.

655
00:37:00,611 --> 00:37:02,041
Nein, nein, er...

656
00:37:02,329 --> 00:37:03,379
Nein, Gary...

657
00:37:04,178 --> 00:37:05,705
Sein Gesicht bewegt sich.

658
00:37:06,007 --> 00:37:08,859
Ja, Sie sind nicht Dr. Rosen.
Das ist seine Alpha Fähigkeit.

659
00:37:08,933 --> 00:37:10,929
- Er kann sein Gesicht verändern.
- Ja, du hast recht, Gary.

660
00:37:10,959 --> 00:37:12,903
Und seine komplette Knochenstruktur.

661
00:37:12,933 --> 00:37:16,112
Selbst die Farbe seiner Haut,
seine Stimme.

662
00:37:16,484 --> 00:37:19,561
Ich kann mir vorstellen, dass es sehr schmerzhaft
sein muss, eine andere Gestalt anzunehmen.

663
00:37:19,591 --> 00:37:22,407
Es ist kein Picknick,
Sie zu sein, das ist sicher.

664
00:37:22,638 --> 00:37:26,327
So gekrümmt, vorgeben,
so verdammt verständnisvoll zu sein.

665
00:37:26,926 --> 00:37:28,976
Warum lassen Sie es nicht sein?

666
00:37:30,226 --> 00:37:31,828
Ich bringe ihn um,
du kleines Balg.

667
00:37:31,858 --> 00:37:35,336
Nein, nein, nein, das werden Sie nicht, weil Sie
mich brauchen, um die MK Ultra Dateien zu löschen.

668
00:37:35,567 --> 00:37:36,763
Aber das werde ich nicht.

669
00:37:36,921 --> 00:37:40,974
Ich werde Ihnen nicht helfen, weil Sie Red Flag
halfen, die drei MK Ultra Leute zu töten.

670
00:37:41,004 --> 00:37:42,104
Drei von ihnen!

671
00:37:44,079 --> 00:37:46,816
Sie haben Freeman, Baxter und Stentz ermordet?

672
00:37:46,846 --> 00:37:49,259
Ja, sie sind tot.
Ich habe die Bilder gesehen.

673
00:37:49,473 --> 00:37:52,812
Sie waren die letzten drei Mitglieder
des Programms.

674
00:37:53,174 --> 00:37:55,979
Sie lassen mich als einen Verräter dastehen,

675
00:37:56,530 --> 00:37:58,288
löschen MK Ultra aus...

676
00:37:59,837 --> 00:38:00,837
Warum?

677
00:38:02,204 --> 00:38:03,860
Was ist in den Dateien?

678
00:38:04,456 --> 00:38:06,217
Was soll ich nicht sehen?

679
00:38:07,360 --> 00:38:08,911
- Stopp!
- Nein, nein, nein, nein!

680
00:38:16,565 --> 00:38:18,008
- Dr. Rosen...
- Gary!

681
00:38:18,038 --> 00:38:19,663
- Dr. Rosen hat eine Waffe.
- Wo ist er?

682
00:38:19,693 --> 00:38:22,091
Ich weiß nicht, was er machen wird,
aber er ist der Maulwurf.

683
00:38:22,547 --> 00:38:25,843
Er ist da hinten. Ich weiß nicht,
was er versuchen wird, aber er ist der Maulwurf.

684
00:38:25,873 --> 00:38:27,762
- Gary, beruhige dich.
- Anna hat es mir erzählt.

685
00:38:27,792 --> 00:38:29,098
Wir sollten gehen.

686
00:38:29,128 --> 00:38:30,348
Das ist nicht Gary!

687
00:38:36,660 --> 00:38:38,000
Oh Gott.

688
00:38:38,197 --> 00:38:39,425
Ich bin so verdammt müde.

689
00:38:39,455 --> 00:38:42,912
Ich bin hier nicht der Verräter, okay?
Ihr seid das.

690
00:38:43,035 --> 00:38:46,869
Ihr stellt euch gegen eure eigene Art.
Und jetzt seid ihr nichts als Regierungs-Strolche.

691
00:38:46,899 --> 00:38:48,127
War das notwendig?

692
00:38:48,157 --> 00:38:50,286
Nein, aber wissen Sie was?
Das hat sich gut angefühlt.

693
00:38:51,055 --> 00:38:52,155
Wo ist Gary?

694
00:38:52,586 --> 00:38:55,218
Ich bin hier.
Ich bin das echte Ich. Er ist das falsche Ich.

695
00:38:55,248 --> 00:38:58,554
Vorher war er der falsche Rosen,
aber der echte Dr. Rosen ist jetzt hier.

696
00:38:58,584 --> 00:39:01,238
Sein Bein schmerzt
und er halt schlechtes Haar.

697
00:39:01,268 --> 00:39:02,354
Oh, ja.

698
00:39:05,340 --> 00:39:07,411
Also, der Alpha, der versuchte,
mich zu töten?

699
00:39:07,441 --> 00:39:09,263
War fort, als wir dort ankamen.

700
00:39:09,441 --> 00:39:11,245
Aber Ihre Theorie ergibt Sinn.

701
00:39:11,275 --> 00:39:14,123
Die MK Ultra Mitglieder töten,
die Daten löschen,

702
00:39:14,393 --> 00:39:15,662
hinterlässt Sie als Verursacher.

703
00:39:15,692 --> 00:39:19,062
Ja, nun, nach was Red Flag auch immer suchen mag

704
00:39:19,465 --> 00:39:22,883
in den MK Ultra Dateien,
oder was sie vergraben wollten,

705
00:39:23,853 --> 00:39:25,871
muss ziemlich wichtig gewesen sein.

706
00:39:25,901 --> 00:39:28,949
Wichtig genug für diesen Morphogenen,
sein Leben zu riskieren.

707
00:39:29,672 --> 00:39:31,012
Wahrer Gläubiger.

708
00:39:31,042 --> 00:39:33,673
Er wurde direkt in Gebäude sieben verfrachtet.

709
00:39:34,448 --> 00:39:37,081
Eric, warum genau bist du hier?

710
00:39:39,521 --> 00:39:40,750
Seine Idee.

711
00:39:40,780 --> 00:39:42,379
Eric wird bald aus Binghamton entlassen.

712
00:39:42,670 --> 00:39:45,318
Ich dachte, Sie beide können
von Zeit zu Zeit zusammenarbeiten.

713
00:39:45,348 --> 00:39:46,434
Oh, wirklich.

714
00:39:46,861 --> 00:39:48,709
Nenn es offener Vollzug.

715
00:39:50,244 --> 00:39:51,430
Hey, das hat er so gemeint.

716
00:39:51,705 --> 00:39:53,129
Das war aufrichtig.

717
00:39:53,627 --> 00:39:54,780
Es ist als ob...

718
00:39:55,639 --> 00:39:57,096
wir eine Bindung eingegangen wären.

719
00:39:57,162 --> 00:39:58,271
Reiz es nicht aus.

720
00:39:58,844 --> 00:40:00,190
Hey, Doc, ich bin...

721
00:40:00,535 --> 00:40:01,670
Ich bin Ihr Mann.

722
00:40:01,700 --> 00:40:03,723
Selbst Teilzeit, freiberuflich.

723
00:40:03,757 --> 00:40:05,592
Ich behalte es im Hinterkopf, Eric.

724
00:40:06,582 --> 00:40:07,865
Noch mehr Ehrlichkeit.

725
00:40:07,917 --> 00:40:08,983
Das ist...

726
00:40:09,253 --> 00:40:10,815
Das ist so erfrischend.

727
00:40:11,676 --> 00:40:13,706
Okay. Ich warte im Auto.

728
00:40:13,911 --> 00:40:15,420
Versuche nicht, abzuhauen.

729
00:40:15,450 --> 00:40:16,719
Warum sollte ich abhauen?

730
00:40:16,749 --> 00:40:18,945
Auf mich wartet ein Jobangebot.

731
00:40:21,977 --> 00:40:24,455
Wissen Sie, Nathan, ich war ein bisschen...

732
00:40:24,800 --> 00:40:28,298
bestürzt, wie Sie mein Team
behandelt haben.

733
00:40:28,664 --> 00:40:31,362
Sie ruhigzustellen,
als wären es tollwütige Hunde.

734
00:40:31,903 --> 00:40:33,788
Sie in Zellen zu werfen.

735
00:40:34,398 --> 00:40:37,143
Sie haben damit einen sehr gefährlichen
Präzedenzfall geschaffen.

736
00:40:38,157 --> 00:40:39,826
Lee, Sie hatten einen Maulwurf.

737
00:40:40,563 --> 00:40:42,822
Ein Red Flag Agent in Ihrem Team.

738
00:40:42,852 --> 00:40:46,591
Wenn ich nicht schnell und bestimmt
gehandelt hätte, wären Sie tot oder reingelegt.

739
00:40:46,864 --> 00:40:48,191
Oder beides.

740
00:40:48,903 --> 00:40:50,990
Und dafür soll ich Ihnen danken?

741
00:40:51,359 --> 00:40:52,405
Das könnten Sie.

742
00:40:52,435 --> 00:40:55,526
Oder Sie könnten sich darüber Sorgen machen,
wie Red Flag als nächstes an Sie herankommen wird.

743
00:40:56,027 --> 00:40:57,354
Weil das werden sie.

744
00:41:08,411 --> 00:41:10,086
Rachel. Ich rufe dich an.

745
00:41:16,755 --> 00:41:18,546
Zumindest ist er ziemlich süß.

746
00:41:18,576 --> 00:41:19,636
Wirklich?

747
00:41:21,701 --> 00:41:24,281
Ich bin der, der zwei perfekte Spiele
in Folge geworfen hat.

748
00:41:24,311 --> 00:41:27,762
- Ja, in der Minor League.
- Das ist egal.

749
00:41:27,792 --> 00:41:29,287
Das wurde vorher nie gemacht.

750
00:41:29,317 --> 00:41:31,859
Und wurde seit dem nicht geschafft.
Das macht mich zu einem Sammlerstück.

751
00:41:31,889 --> 00:41:33,516
Ich bin ein Statistik-Freak.

752
00:41:33,546 --> 00:41:38,155
Nein, das macht dich zum größten Flameout
in der Geschichte

753
00:41:38,185 --> 00:41:41,751
- des Minor League Sports.
- Egal, ich kriege 20 Mäuse pro Autogramm.

754
00:41:41,781 --> 00:41:43,688
Mache fünf oder sieben Shows im Jahr.

755
00:41:43,718 --> 00:41:46,613
Meine Schande wird Tylers College-Fonds.

756
00:41:46,643 --> 00:41:47,942
Zumindest redet ihr beide wieder.

757
00:41:47,972 --> 00:41:50,709
- Wir sind eine große Familie.
- Ich warte immer noch auf meine Entschuldigung.

758
00:41:50,739 --> 00:41:53,569
Dr. Rosen schuldet mir noch zwei freie Tage.

759
00:41:53,783 --> 00:41:56,263
Und in Detroit ist eine Motor Show.

760
00:41:56,293 --> 00:41:57,468
Wir sollten hingehen.

761
00:41:57,498 --> 00:42:01,243
Das könnte ein Ausflug werden, und wenn wir
dann da sind, kannst du ein neues Auto aussuchen.

762
00:42:01,273 --> 00:42:04,163
- Gary, was stimmt mit meinem Auto nicht?
- Du fährst ein Buchhalter-Auto.

763
00:42:04,193 --> 00:42:06,141
Das ist nicht lustig.
Weißt du was,

764
00:42:06,171 --> 00:42:08,409
warum fragst du nicht deine
kleine Freundin Anna, ob sie dich hinfährt?

765
00:42:08,439 --> 00:42:10,093
- Hey, sei nett.
- Anna ist nicht meine Freundin.

766
00:42:10,123 --> 00:42:12,041
- Was? Ich bin nett.
- Sie ist nur eine Freundin.

767
00:42:12,071 --> 00:42:15,552
Ich sage eine abfällige Sache
und ihr fallt über mich her.

768
00:42:15,582 --> 00:42:17,993
- Gary kann sagen, was er...
- Ja, Bill.

769
00:42:20,686 --> 00:42:22,075
Bill? Bill?

770
00:42:22,485 --> 00:42:23,681
Bill?

771
00:42:23,965 --> 00:42:25,322
Dr. Rosen? Dr. Rosen!

772
00:42:25,352 --> 00:42:27,168
- Bill.
- Dr. Rosen!

773
00:42:27,720 --> 00:42:30,307
<b>~ www.SubCentral.de ~</b>

