1
00:00:05,688 --> 00:00:09,640
Ich sagte ihnen bereits,
ich habe mein Hyzaar genommen.

2
00:00:09,692 --> 00:00:12,093
Wenn ich es noch einmal
nehme, werde ich verschwinden.

3
00:00:12,161 --> 00:00:13,278
Ich verschwinde ständig.

4
00:00:13,329 --> 00:00:14,946
Okay, Mr. Wanamaker sagt, er hat bereits

5
00:00:14,997 --> 00:00:16,331
seine Medikament für den Tag genommen.

6
00:00:16,415 --> 00:00:17,665
Was denkst du Carrie?

7
00:00:17,750 --> 00:00:19,918
Nun, Mr. Wanamaker sie
nahmen ihr Ependymin,

8
00:00:19,985 --> 00:00:21,869
Zwei Pillen, 10 mg...
um 8:48,

9
00:00:21,954 --> 00:00:24,672
und drei Prevacid 20 mg um 13:17,

10
00:00:24,757 --> 00:00:29,377
womit jetzt ihr Hyzaar fällig wäre.

11
00:00:29,445 --> 00:00:31,763
27.03.1998.

12
00:00:31,830 --> 00:00:32,947
Ach...
komm schon, Carrie.

13
00:00:33,015 --> 00:00:34,048
Mein deine Sache.

14
00:00:34,116 --> 00:00:35,300
Ich schwöre, ich nehme all meine Pillen.

15
00:00:35,351 --> 00:00:36,517
Na schön.

16
00:00:36,602 --> 00:00:38,019
Na schön, na schön, na schön.

17
00:00:38,103 --> 00:00:41,322
27.03.1998 war,

18
00:00:41,390 --> 00:00:43,107
ein Freitag.

19
00:00:43,175 --> 00:00:46,060
Sonnenaufgang war um 5:45,

20
00:00:46,145 --> 00:00:47,312
5:46.

21
00:00:47,363 --> 00:00:48,613
Die Knicks besiegten die Grizzlies,

22
00:00:48,647 --> 00:00:51,065
97 zu 89 für ihren 40ten Sieg,

23
00:00:51,150 --> 00:00:53,167
und das wichtigste für alle hier,

24
00:00:53,235 --> 00:00:56,738
die FDA genehmigte... Viagra.

25
00:00:59,074 --> 00:01:00,024
Grandios.

26
00:01:00,075 --> 00:01:01,025
Ich werde meine Pillen nehmen.

27
00:01:01,076 --> 00:01:02,126
Na schön.

28
00:01:02,194 --> 00:01:03,694
Hey, hey, hey.

29
00:01:03,746 --> 00:01:05,964
Hey, ich habs, hier.

30
00:01:07,249 --> 00:01:08,466
Danke, Miss.

31
00:01:08,533 --> 00:01:10,051
Sind sie neu hier?

32
00:01:10,135 --> 00:01:12,870
Nein, sie und ich kennen uns schon länger.

33
00:01:12,921 --> 00:01:14,088
Oh, die ist gut.

34
00:01:14,173 --> 00:01:16,540
Das ist die, wo Ray
mit Marie auf eine Kreuzfahrt geht.

35
00:01:17,593 --> 00:01:19,377
Weißt du, du bist gut hierbei.

36
00:01:19,428 --> 00:01:20,979
Wenn du jemals
einen tatsächlichen Job willst.

37
00:01:21,046 --> 00:01:22,380
Ich habe einen Job.

38
00:01:22,431 --> 00:01:24,983
Heute Abend, denk ich, werde
ich nach einer Gehaltserhöhung Fragen.

39
00:01:25,050 --> 00:01:26,050
Okay, viel Glück.

40
00:01:26,101 --> 00:01:27,151
Glück?

41
00:01:27,219 --> 00:01:28,820
Wer hat was von glück gesagt?

47
00:02:06,442 --> 00:02:08,140
Könnte Norman für eine Minute warten?

48
00:02:08,260 --> 00:02:10,052
Weil ich mich hier ganz gut schlage.

49
00:02:10,670 --> 00:02:12,030
Setzen.

50
00:02:12,097 --> 00:02:15,083
Es gibt: Gesindel und Abschaum,

51
00:02:15,150 --> 00:02:16,701
dann gibt es Karten-Zähler.

52
00:02:16,768 --> 00:02:17,902
Sie sind berühmt Lady.

53
00:02:17,953 --> 00:02:19,537
Letzten Monat sind sie aus dem Bel Air geflogen,

54
00:02:19,604 --> 00:02:21,122
dem Mexicana und dem Atlantic Aladdin.

55
00:02:21,206 --> 00:02:23,057
Ich erinnere mich nicht wirklich.

56
00:02:23,125 --> 00:02:25,660
Geben sie mir mein Geld zurück.

57
00:02:25,744 --> 00:02:27,879
Geben sie es mir
jetzt zurück und wir sind fertig.

58
00:02:27,946 --> 00:02:29,664
Oder besser, wir sollten
ein paar Interessen hinzufügen.

59
00:02:29,748 --> 00:02:31,416
Ich weiß was mich interessiert.

60
00:02:31,467 --> 00:02:35,350
Okay, in Ordnung, ich
war vor ein paar Wochen im Aladdin.

61
00:02:35,470 --> 00:02:37,388
Du solltest es
wissen, du warst auch da.

62
00:02:37,456 --> 00:02:39,307
Ja, du hast dich mit diesem
großem, glatzköpfigem Typ rumgetrieben,

63
00:02:39,325 --> 00:02:40,591
mit der Narbe auf der
Linken Wange, ohne kleinen Finger?

64
00:02:40,642 --> 00:02:43,177
Milosz? Was zur Hölle
treibst du mit Milosz, Isaac?

65
00:02:43,245 --> 00:02:44,729
Sie lügt!
Das war ich nicht.

66
00:02:44,797 --> 00:02:46,280
Natürlich war er das.

67
00:02:46,348 --> 00:02:47,814
Du hast eine Lederjacke getragen...
Epaulette, braun,

68
00:02:47,934 --> 00:02:49,517
- drei Knöpfe.
- Die Varvatos?

69
00:02:49,902 --> 00:02:51,102
Ich gab dir diese Jacke.

70
00:02:51,153 --> 00:02:53,104
Norm, denk mal drüber nach,
warum sollte ich bei Milosz sein?

71
00:02:53,155 --> 00:02:55,239
Möglicherweise kann
ich dir dabei behilflich sein.

72
00:02:55,307 --> 00:02:57,075
Du hast über Bayonne geredet.

73
00:02:57,142 --> 00:02:58,943
Irgendwas mit Container Spuren.

74
00:02:58,994 --> 00:03:00,478
Laster.
Container Laster.

75
00:03:00,529 --> 00:03:02,964
Du hast dem Depp von Bayonne erzählt?

76
00:03:03,031 --> 00:03:03,798
Ja, tat er.

77
00:03:03,866 --> 00:03:04,832
Du halt´s Maul!

78
00:03:04,917 --> 00:03:06,617
Ich habe nie mit diesem Kerl geredet,
ich schwöre!

79
00:03:06,685 --> 00:03:08,536
Ja, nun, wir werden sehen.

80
00:03:08,620 --> 00:03:09,420
Hinterher!

81
00:03:11,178 --> 00:03:13,124
Komm schon, Schätzchen.

82
00:03:13,175 --> 00:03:14,125
Leg die große Kanone runter.

83
00:03:14,193 --> 00:03:15,476
Du weißt nicht wie man sie benutzt.

84
00:03:17,513 --> 00:03:19,163
Setz dich.

85
00:03:27,606 --> 00:03:29,440
Taxi!

86
00:04:43,599 --> 00:04:44,549
Carrie?

87
00:04:46,751 --> 00:04:48,352
Ruf 911.

88
00:04:48,420 --> 00:04:49,437
Okay.

89
00:04:56,498 --> 00:04:59,998
Übersetzt von Seco.

90
00:05:01,160 --> 00:05:02,532
Was haben wir?

91
00:05:02,554 --> 00:05:04,312
Ihr Name ist, Catherine Grant,

92
00:05:04,363 --> 00:05:07,165
Anfang 30, erstochen.

93
00:05:07,233 --> 00:05:08,666
Laut dem Hausverwalter,

94
00:05:08,751 --> 00:05:10,034
ist sie seit drei Monaten Mieterin,

95
00:05:10,119 --> 00:05:11,636
bezahlt ihre Miete regelmäßig.

96
00:05:11,704 --> 00:05:15,456
Nur ein "nettes, ruhiges Mädchen".
Seine Worte.

97
00:05:15,507 --> 00:05:17,175
Mr. Lin aus dem dritten Stock...
Er ist derjenige,

98
00:05:17,259 --> 00:05:18,176
der euch gerufen hat.

99
00:05:18,260 --> 00:05:19,360
Und das war um wie viel Uhr?

100
00:05:19,428 --> 00:05:21,662
3:15 glaube ich...

101
00:05:21,714 --> 00:05:23,298
Irgendwelche Zeugen?

102
00:05:23,349 --> 00:05:25,049
- Nichts.
- Uh...

103
00:05:25,397 --> 00:05:27,018
Hab nicht wirklich  auf die Uhr gesehen,

104
00:05:27,102 --> 00:05:29,721
irgendwann nach 3:30.

106
00:05:33,225 --> 00:05:34,559
Okay, danke.

107
00:05:37,446 --> 00:05:39,781
Okay, die Haustüren an jedem
Eingang waren verschlossen,

108
00:05:39,848 --> 00:05:41,399
aber irgendeiner könnte
einen Fremden herein gelassen haben.

109
00:05:41,483 --> 00:05:42,533
Muss nicht unbedingt ein Fremder sein.

110
00:05:42,618 --> 00:05:44,402
Lass uns alle Mieter überprüfen.

111
00:05:44,486 --> 00:05:46,272
Ist das dein Anzug von gestern?

112
00:05:46,598 --> 00:05:48,206
Und?
Ich hatte ein Date.

113
00:05:48,290 --> 00:05:50,808
Es verlief gut.

114
00:05:50,876 --> 00:05:52,627
Die Leiche ist hinten.

115
00:06:08,027 --> 00:06:09,644
Tatwaffe?

116
00:06:09,711 --> 00:06:12,497
Spurensicherung überprüft die Gegend.
Bis jetzt noch nichts.

118
00:06:24,493 --> 00:06:26,110
Handtasche und Portemonnaie
waren noch immer auf dem Regal.

119
00:06:26,195 --> 00:06:27,061
Ungefähr 80 Dollar.

120
00:06:27,112 --> 00:06:29,491
Wenn er hinter etwas 
her war, war es kein Geld.

122
00:06:31,116 --> 00:06:32,667
Catherine Grant auf
dem Mietvertrag, oder?

123
00:06:32,734 --> 00:06:36,230
Und die Supermarkt Karte sagt: Catherine Isaacs.

124
00:06:36,350 --> 00:06:37,358
Ehename.

125
00:06:37,478 --> 00:06:39,555
Ja, was ich auch
dachte, mit Ausnahme vom,

126
00:06:39,571 --> 00:06:42,627
abgelaufenem
Führerschein, dort steht Gail Isaacs.

127
00:06:44,552 --> 00:06:47,295
Sie haben hauptsächlich nur,
ein paar Bilder zum Teil angehoben.

129
00:06:50,019 --> 00:06:50,885
Vielleicht finden wir Freunde oder Familie.

130
00:06:50,936 --> 00:06:52,471
Freunde und Familie
landen normalerweise,

131
00:06:52,591 --> 00:06:55,032
am Kühlschrank...
nichts da, keine Kleinigkeiten,

132
00:06:55,080 --> 00:06:57,495
Schnappschüsse aus
der Vergangenheit, Telefon Nummern.

134
00:07:00,479 --> 00:07:01,779
Das war eine einsame Frau.

135
00:07:01,864 --> 00:07:03,031
Ich habe nichts an meinem Kühlschrank.

136
00:07:03,098 --> 00:07:04,682
Mein Punkt ist.
Du solltest mehr ausgehen.

137
00:07:06,869 --> 00:07:08,286
Ach, komm schon.

138
00:07:08,370 --> 00:07:09,954
Er steckt seine Waffe wieder zurück.

139
00:07:10,039 --> 00:07:11,289
Es geht darum was nicht hier ist.

140
00:07:11,373 --> 00:07:13,252
Das verbreitete
Messer, ist das Kochmesser.

142
00:07:14,543 --> 00:07:16,505
Könnte bedeuten das er
nicht, herkam um sie zu töten.

144
00:07:18,297 --> 00:07:20,715
Die Frau, die die Leiche fand,
sagt es begann mit einem Streit,

145
00:07:20,782 --> 00:07:22,783
er stach auf der Treppe
einmal zu, sie rannte los,

146
00:07:22,835 --> 00:07:24,886
er verfolgte sie und
brachte es draußen zu Ende.

147
00:07:24,953 --> 00:07:26,054
Man muss CSI lieben.

148
00:07:26,121 --> 00:07:27,288
Jeder ist jetzt ein Experte.

149
00:07:27,339 --> 00:07:29,823
Sagt sie, wie sie
auf dieses Szenario kommt?

151
00:07:32,394 --> 00:07:34,128
C. Wells, 216.

152
00:07:34,196 --> 00:07:35,813
Wie war ihr Name?

153
00:07:35,898 --> 00:07:37,231
Carrie Wells.

154
00:07:38,189 --> 00:07:39,967
Wie hat sie ausgesehen?

155
00:07:40,019 --> 00:07:42,737
Mitte 30, rotes Haar, hübsch.

156
00:07:42,804 --> 00:07:44,155
Das ist alles?

157
00:07:44,239 --> 00:07:46,874
Sie sah wie eine Zeugin aus, Al.

158
00:07:48,504 --> 00:07:50,661
Ich werde zu ihr
gehen und mit ihr reden.

160
00:07:53,449 --> 00:07:55,593
Oh, ich dachte,
weil ich die Erst-...

161
00:07:55,680 --> 00:07:57,035
Ich komm klar.

163
00:08:25,147 --> 00:08:26,064
Ich hab dich gehört.

164
00:08:26,148 --> 00:08:27,707
Schön dich auch zu sehen.

165
00:08:27,746 --> 00:08:29,285
Darf ich reinkommen?

166
00:08:29,307 --> 00:08:30,187
Nun das
hängt davon ab.

167
00:08:30,220 --> 00:08:31,408
Hast du
hinreichenden Verdacht?

168
00:08:31,417 --> 00:08:32,519
Was zur Hölle
machst du hier?

169
00:08:32,540 --> 00:08:33,905
Ähm, ich lebe hier.

170
00:08:34,245 --> 00:08:35,470
Was machst <i>du</i> hier?

171
00:08:35,590 --> 00:08:37,025
Einen Mord Untersuchen.

172
00:08:37,145 --> 00:08:39,750
Wir sehen uns um, stellen
Fragen, du weißt wie das läuft.

173
00:08:39,792 --> 00:08:41,883
Ich meine, was 
machst du in New York?

174
00:08:42,003 --> 00:08:43,009
Versuchen in der
Welt voran zu kommen.

175
00:08:43,058 --> 00:08:44,231
Du warst immer
ein getriebener, Al.

176
00:08:44,287 --> 00:08:45,081
Das musst du gerade sagen.

177
00:08:45,169 --> 00:08:46,357
Oh nein, ich
habe das alles aufgegeben.

178
00:08:46,430 --> 00:08:47,540
Ja, ich weiß.

179
00:08:49,373 --> 00:08:50,798
Also, Verheiratet?

180
00:08:50,918 --> 00:08:51,772
Kinder?

181
00:08:52,980 --> 00:08:54,412
- Freundin.
- Oh,

182
00:08:55,029 --> 00:08:56,507
Nicht Linda Perini.

183
00:08:56,574 --> 00:08:59,498
- Wer ist Linda Perini?
- Rettungssanitäterin, nerviges lispeln,

185
00:09:01,751 --> 00:09:04,498
Du hast mich Verlassen,
und das war nicht der Grund.

186
00:09:04,553 --> 00:09:06,821
Genau, weil ich eine
Bessesene-Katalogisiererin von Fehlern,

187
00:09:06,888 --> 00:09:08,899
der Menschen bin, die sich Beleidigungen
und Verletzungen einspeichert,

188
00:09:09,019 --> 00:09:10,016
wie so eine Art Freak,

189
00:09:10,136 --> 00:09:12,777
die niemals loslassen kann, es sei denn, du
brichst ihr gewaltsam das Genick.

190
00:09:12,861 --> 00:09:14,613
Sieh mich nicht so an.
Du hast es gesagt.

192
00:09:15,618 --> 00:09:18,238
14.08.2002; 02:36,

193
00:09:18,259 --> 00:09:20,701
heiße Nacht,
kein Regen, dort waren Grillen.

194
00:09:20,752 --> 00:09:24,266
Okay, na schön, ich war wütend,
ich war frustriert, ich war...

195
00:09:24,298 --> 00:09:25,187
unsensibel.

196
00:09:25,201 --> 00:09:27,020
Und ich bin zu sensibel.

197
00:09:27,055 --> 00:09:28,990
Die Ermittlung war vorbei Carrie.

198
00:09:29,012 --> 00:09:30,744
Sie war vorbei,
es gab keine Spur,

199
00:09:30,796 --> 00:09:32,044
keine Hoffnung und
es hat dich zerstört.

200
00:09:32,067 --> 00:09:33,163
Du hast aufgegeben.

201
00:09:33,172 --> 00:09:36,467
Ich habe getan,
was das Beste für uns ist.

202
00:09:36,552 --> 00:09:38,423
Naja, wir wissen alle
wie das ausgegangen ist.

203
00:09:38,472 --> 00:09:39,450
Für uns.

204
00:09:41,761 --> 00:09:43,106
- Großartig.
- Großartig.

206
00:09:45,387 --> 00:09:45,825
Jap.

207
00:09:45,859 --> 00:09:47,094
Kannst du mir hier helfen?

208
00:09:47,146 --> 00:09:48,171
Catherine Grant, 316.

209
00:09:48,221 --> 00:09:50,398
Ich habe geschlafen,
hörte einen Kampf.

210
00:09:50,449 --> 00:09:51,949
Er muss sie bis nach
Unten verfolgt  haben.

211
00:09:52,034 --> 00:09:53,284
Ich bin nach
draußen, fühlte ihren Puls,

212
00:09:53,368 --> 00:09:55,536
sorgte dafür, jemanden herbeizurufen.
Das ist alles was ich getan habe.

213
00:09:55,604 --> 00:09:56,770
Du hast den Kampf gehört?

214
00:09:56,822 --> 00:09:58,072
Ja.

215
00:09:58,123 --> 00:10:00,556
Aber ich hörte nur,
wie Sachen umgeschmissen wurden.

216
00:10:00,628 --> 00:10:01,328
Nichts Genaueres?

217
00:10:01,387 --> 00:10:03,377
Es tut mir leid,
ich wünschte ich hätte mehr.

218
00:10:03,445 --> 00:10:04,495
Okay.

219
00:10:04,580 --> 00:10:07,999
Naja, vielen
Dank für deine Hilfe.

220
00:10:08,083 --> 00:10:09,783
Ruf an, falls dir noch
irgendwas einfallen sollte.

221
00:10:09,835 --> 00:10:11,836
Naja, warum
sollte ich sonst anrufen?

222
00:10:11,920 --> 00:10:15,756
Wie gesagt,
war schön dich zu sehen.

223
00:10:17,344 --> 00:10:18,676
Hey, Al.

224
00:10:19,752 --> 00:10:20,794
Ich ähm...

225
00:10:21,402 --> 00:10:24,732
Ich hoffe du schnappst den Kerl.

226
00:10:24,799 --> 00:10:27,068
Sie hatte viele Gehaltsabrechnungen
von Zeitarbeitsfirmen,

227
00:10:27,135 --> 00:10:28,099
meist Büro-Arbeit.

228
00:10:28,137 --> 00:10:29,848
einige in Queens, der Bronx.

229
00:10:29,903 --> 00:10:31,304
Hast du die letzte
Adresse, wo sie gearbeitet hat?

230
00:10:31,349 --> 00:10:32,188
Noch nicht.

231
00:10:32,221 --> 00:10:33,632
Der Gerichtsmediziner bestätigt,

232
00:10:33,676 --> 00:10:35,833
mehrere Stichwunden
in Brust und Bauch,

233
00:10:35,887 --> 00:10:37,561
übereinstimmend mit -Danke Al-,

234
00:10:37,595 --> 00:10:39,947
einem 15 bis 18cm langen Kochmesser,

235
00:10:39,998 --> 00:10:41,315
leider wird es immer noch vermisst.

236
00:10:41,366 --> 00:10:42,816
Aber die gute Nachricht ist,

237
00:10:42,868 --> 00:10:45,152
unter ihren Fingernägeln, waren Haare.

238
00:10:45,204 --> 00:10:46,754
Das Labor macht eine DNA-Aufarbeitung.

239
00:10:46,821 --> 00:10:48,155
Irgendwas von ihrem Handy?

240
00:10:48,207 --> 00:10:50,041
Sie hat es weggeworfen,
wir warten auf die Aufzeichnungen.

241
00:10:50,125 --> 00:10:51,008
Hier ist was mich stört.

242
00:10:51,093 --> 00:10:53,160
Catherine Grant, Catherine Isaacs,

243
00:10:53,212 --> 00:10:55,496
wie auch immer ihr Name ist, es ist
als ob sie keine Vergangenheit hätte.

244
00:10:55,547 --> 00:10:57,548
Ich kann keine alte Adresse finden.
Keine Zeitungen,

245
00:10:57,633 --> 00:10:59,217
keine Briefe, keine Fotos.

246
00:10:59,301 --> 00:11:02,103
Nicht einmal eine Postkarte,
von einem dummen Urlaub irgendwo.

247
00:11:02,170 --> 00:11:04,639
Wir haben einen Treffer
bei Catherines Fingerabdrücken.

248
00:11:04,690 --> 00:11:07,341
Diesmal als Jennifer Goodwin.

249
00:11:07,392 --> 00:11:09,009
Verhaftet wegen Prostitution,

250
00:11:09,061 --> 00:11:10,361
in 1995.

251
00:11:10,445 --> 00:11:11,562
1995?

252
00:11:11,647 --> 00:11:13,281
Wow, sie muss
ein Kind gewesen sein.

253
00:11:13,348 --> 00:11:14,982
Gib mir nur die letzte
Adresse von ihrem Aushilfsjob.

254
00:11:15,033 --> 00:11:16,867
Ich will nur jemand
finden, der diese Frau kannte.

255
00:11:16,952 --> 00:11:19,186
Vielleicht haben wir das schon.

256
00:11:19,238 --> 00:11:22,223
Diese unbekannten Fingerabdrücke,
die wir in ihrer Wohnung gefunden haben,

257
00:11:22,291 --> 00:11:24,075
einer der Fingerabdrücke
gehört ihrer Nachbarin.

258
00:11:24,159 --> 00:11:25,693
C. Wells, 216.

259
00:11:25,744 --> 00:11:28,095
Mitte 30, rotes Haar, hübsch.

260
00:11:28,163 --> 00:11:30,231
Sie sagte, sie
kenne das Opfer kaum.

261
00:11:30,299 --> 00:11:31,966
Was macht sie überhaupt im System?

262
00:11:32,033 --> 00:11:34,085
Interessante Frage.

263
00:11:34,169 --> 00:11:36,870
Wie sich herausstellte,
gehören Carrie Wells Fingerabdrücke,

264
00:11:36,922 --> 00:11:39,473
zu einer NYSID Nummer
vom Syracuse-Revier,

265
00:11:39,541 --> 00:11:41,309
1997 bis 2002.

266
00:11:41,376 --> 00:11:42,677
Sie war ein Cop?

267
00:11:43,784 --> 00:11:45,688
Syracuse -Revier.

268
00:11:45,808 --> 00:11:47,481
Das ist dein
altes Nest Al, oder?

269
00:11:49,351 --> 00:11:50,884
Wie lief es letzte Nacht?

270
00:11:52,721 --> 00:11:54,188
Deinem Glück?

271
00:11:54,239 --> 00:11:56,892
Oh ja, es
verflog irgendwie.

272
00:12:21,016 --> 00:12:24,452
Rachel!

273
00:12:28,434 --> 00:12:30,799
Rachel!

274
00:12:30,919 --> 00:12:33,194
Gehts dir gut Carrie?

275
00:12:33,261 --> 00:12:36,113
Ja, mit gehts klasse.

276
00:12:36,198 --> 00:12:38,616
Da wir gerade von klasse reden.

277
00:12:40,319 --> 00:12:44,438
Das Plan war es, dass ich dich anrufe, schon wieder vergessen?

278
00:12:44,489 --> 00:12:47,777
Ja, ich erinnere mich auch,
dass du nicht angerufen hast.

279
00:12:47,897 --> 00:12:49,994
Warum hast du nicht gesagt, dass du Catherine Grant kanntest?

280
00:12:50,078 --> 00:12:51,395
Ich kannte sie nicht,
wir waren Nachbarn.

281
00:12:51,463 --> 00:12:52,780
Ich sah sie gelegentlich, sagte Hallo.

282
00:12:52,848 --> 00:12:55,082
Wie kommt es, dass deine
Fingerabdrücke in der Wohnung waren?

283
00:12:55,150 --> 00:12:56,751
Ich weiß es nicht.

284
00:12:56,818 --> 00:12:59,136
Ich habe ihr vor ein paar Wochen geholfen
ein paar Lebensmittel nach oben zu tragen.

285
00:12:59,221 --> 00:13:00,805
Und du hast das nicht erwähnt, weil?

286
00:13:00,889 --> 00:13:04,175
Es war nicht relevant, dein Frischling hat mich nie danach gefragt.

287
00:13:04,259 --> 00:13:06,260
Das ist schlampig, Detektive.

288
00:13:06,821 --> 00:13:09,129
Du kannst nicht
aufhören Cop zu sein.

289
00:13:09,181 --> 00:13:10,964
Oh ich kann
und ich tat´s.

290
00:13:11,016 --> 00:13:12,299
Also, du bist jetzt
eine Krankenschwester?

291
00:13:12,351 --> 00:13:16,020
Nein, ich bin Freiwillig da.
Es macht Spaß.

292
00:13:16,104 --> 00:13:18,939
Meine Freunde in Midvale, lass
die Vergangenheit nicht hinter sich,

293
00:13:18,990 --> 00:13:20,721
nicht wie ich.

294
00:13:20,743 --> 00:13:22,910
Darum warst du ein guter Detective.

295
00:13:22,977 --> 00:13:24,528
Nichts kam an dich ran.

296
00:13:24,613 --> 00:13:25,979
Ja, wie das kleine Kind,

297
00:13:26,031 --> 00:13:27,915
das sich den Kopf mit
einer Flinte wegschoss,

298
00:13:27,982 --> 00:13:29,905
weil sein Cracksüchtiger Vater vergessen hat, sie weg zusperren.

299
00:13:30,025 --> 00:13:31,717
Einige Sachen will man vergessen.

300
00:13:31,837 --> 00:13:35,373
Nach 9 Jahren, schaffe ich das fast.

301
00:13:35,457 --> 00:13:37,425
Und Rachel?

302
00:13:41,357 --> 00:13:46,100
Die Idee, dass ich irgendwie
ihren Mord aufklären könnte,

303
00:13:46,167 --> 00:13:49,186
ist wie ich die Kinder und
die Schrotflinten überlebt habe.

304
00:13:49,271 --> 00:13:50,688
Und wenn du die Ermittlung einstellst,

305
00:13:50,772 --> 00:13:52,106
konnte ich es nicht mehr.

306
00:13:52,173 --> 00:13:54,542
Ich konnte es einfach nicht mehr.

307
00:13:54,609 --> 00:13:56,777
Darum habe ich Syracuse verlassen.

308
00:13:56,845 --> 00:13:58,612
Darum kann ich dir jetzt nicht helfen.

309
00:13:58,680 --> 00:14:00,398
Habe ich irgendwas von Hilfe gesagt?

310
00:14:00,482 --> 00:14:01,399
Du wirst.

311
00:14:01,483 --> 00:14:03,033
Was, liest du jetzt Gedanken?

312
00:14:03,118 --> 00:14:04,735
Ich kann deine lesen.

313
00:14:04,820 --> 00:14:07,855
Na schön, wir haben nichts hier.

314
00:14:07,906 --> 00:14:11,242
Kein Motiv, keine Waffe,
keine Freunde oder Familie.

315
00:14:11,326 --> 00:14:12,960
Wir sind nicht einmal sicher,
ob wir einen Namen haben.

316
00:14:13,027 --> 00:14:15,079
Ich bitte dich nicht als Cop zu helfen,

317
00:14:15,163 --> 00:14:16,714
ich bitte dich, als Zeugin zu helfen.

318
00:14:16,798 --> 00:14:18,749
Ich habe nichts gesehen, Al.
Ich habe nichts gesehen.

319
00:14:18,834 --> 00:14:20,301
Du weißt nicht,
was du gesehen hast.

320
00:14:20,368 --> 00:14:23,537
Du weißt was ich meine.

321
00:14:38,544 --> 00:14:41,388
Sollten wir nicht
zusammen arbeiten, oder so was?

322
00:14:41,440 --> 00:14:44,842
Wenn es Gesang gibt,
bin ich weg.

323
00:16:05,473 --> 00:16:06,957
Da ist ein Schatten.

324
00:16:07,025 --> 00:16:08,826
Ich habe ihn vorher
noch nicht bemerkt.

325
00:16:08,894 --> 00:16:09,944
Wo?

326
00:16:09,995 --> 00:16:11,144
Jemand war da.

327
00:16:18,944 --> 00:16:20,658
Er hat sich hier versteckt.

328
00:16:23,825 --> 00:16:25,635
Warum bist du
nicht geflohen?

329
00:16:46,648 --> 00:16:49,733
Wenn es eine Derek
Jeter Karte ist, gehört sie mir.

330
00:17:09,176 --> 00:17:10,956
Sie hat ein großartiges
Erinnerungsvermögen das ist alles.

331
00:17:11,008 --> 00:17:13,292
So wie meine Tante Jacquie.
Sie erinnert sich an jeden Geburtstag.

332
00:17:13,343 --> 00:17:15,261
Aber Tante Jacquie war
nicht der jüngste Detective,

333
00:17:15,312 --> 00:17:17,430
in der Geschichte
des Syracuse Polizei Department.

334
00:17:17,769 --> 00:17:19,732
Sie arbeitete in der
Mordkommission für dich?

335
00:17:19,852 --> 00:17:22,272
Höchste Aufklärungsquote
im Department.

336
00:17:22,532 --> 00:17:26,152
Also erinnert sie
sich an Fakten und so?

337
00:17:26,272 --> 00:17:29,191
Sachverhalte, Tatorte,
Zeugenaussagen.

338
00:17:29,276 --> 00:17:31,399
Sobald <i>Sie</i> sie
hat, hat <i>Sie</i> sie.

339
00:17:31,442 --> 00:17:33,362
Und sie vergisst nichts?

340
00:17:33,482 --> 00:17:35,114
Sie kann nichts Vergessen.

341
00:17:35,149 --> 00:17:36,734
Es ist eine Medizinische Sache.

342
00:17:36,759 --> 00:17:40,290
Hyperthymestisches Syndrom, nur 5 oder 6
Menschen haben es im ganzen Land.

343
00:17:40,324 --> 00:17:42,268
Hast du das mit den da Oben geklärt?
Wir willst du sie dazu bringen?

344
00:17:42,353 --> 00:17:44,282
Ich werde sie nur dieses eine
Mal als Beraterin einstellen.

345
00:17:44,317 --> 00:17:46,617
Na schön, willst du die gute
oder schlechte Nachricht?

346
00:17:46,665 --> 00:17:47,364
Überrasch mich.

347
00:17:47,408 --> 00:17:49,373
Die schlechte Nachricht,
keine Fingerabdrücke auf dem Messer.

348
00:17:49,418 --> 00:17:51,695
Die gute Nachricht,
die Gehaltsnachweise kamen.

349
00:17:51,717 --> 00:17:53,413
Wir haben ihren letzten
Arbeitsplatz gefunden.

350
00:17:54,229 --> 00:17:58,015
Anfang 30, nannte sich
selbst Catherine Grant.

351
00:17:58,100 --> 00:17:59,062
Ja, ich erinnere mich an Sie.

352
00:17:59,063 --> 00:18:01,991
Sie hat hier für eine Weile als Aushilfe gearbeitet,
als Lourdes sich um seine Mutter gekümmert hat.

353
00:18:02,042 --> 00:18:03,042
Und wann war das?

354
00:18:03,094 --> 00:18:05,095
Ich weiß nicht,
vor ein paar Monaten.

355
00:18:05,179 --> 00:18:06,879
Mein Mädchen kann
ihnen die Daten geben.

356
00:18:06,931 --> 00:18:10,261
Hatte sie irgendwelche Probleme,
mit anderen Mitarbeitern?

358
00:18:11,185 --> 00:18:12,736
Der einzige Grund warum
ich mich an sie erinnere,

359
00:18:12,820 --> 00:18:14,904
ist, weil sie einen Van für
ein paar Tage von uns gemietet hat.

360
00:18:14,989 --> 00:18:16,589
Hat sie gesagt,
warum sie einen Van braucht?

361
00:18:16,632 --> 00:18:19,566
Ja, irgendwas wegen einem Freund,
bei dem sie Ausziehen wollte.

362
00:18:19,611 --> 00:18:21,611
Sie schien es
eilig zu haben.

363
00:18:31,220 --> 00:18:33,540
- Hast du eine Sekunde?
- Klar.

364
00:18:33,591 --> 00:18:36,941
Okay, ich habe mir noch einmal die
Fotos vom Tatort angesehen,

365
00:18:37,061 --> 00:18:38,995
aus Catherines Wohnung.

366
00:18:39,063 --> 00:18:40,680
Sieh dir das an.

367
00:18:40,748 --> 00:18:42,049
Da fehlt was.

368
00:18:42,092 --> 00:18:44,250
Bild, Bild, nichts.

369
00:18:44,301 --> 00:18:45,852
Das ist ein leerer Hacken.

370
00:18:45,920 --> 00:18:48,722
Etwas hing da.
Etwas was abgenommen werden musste.

371
00:18:50,760 --> 00:18:52,942
Du warst in ihrer Wohnung.

372
00:18:53,027 --> 00:18:55,228
Es wäre schön zu
wissen, was es war.

373
00:19:12,580 --> 00:19:14,631
Du kannst das da hinstellen.

374
00:19:16,997 --> 00:19:18,180
<i>Hübsche Blumen</i>

375
00:19:19,221 --> 00:19:20,816
Ich liebe Blumen.

376
00:19:23,931 --> 00:19:26,142
Du wohnst unter mir, oder?

377
00:19:26,227 --> 00:19:26,748
<i>Ja.</i>

378
00:19:26,749 --> 00:19:28,311
<i>Wenn ich zu laut bin,</i>

379
00:19:28,395 --> 00:19:29,846
- <i>klopf einfach an die Decke.</i>
- Das ist okay.

380
00:19:29,930 --> 00:19:31,147
Nein, tu es.

381
00:19:31,232 --> 00:19:33,767
Carrie was ist los?
Kannst du die Wand sehen?

382
00:19:34,110 --> 00:19:36,295
Ich bin übrigens Catherine.

383
00:19:37,955 --> 00:19:38,780
Carrie.

384
00:19:47,069 --> 00:19:49,649
Du hast Recht.
Da ist ein Foto.

385
00:19:50,454 --> 00:19:53,741
Catherine und eine andere Frau.
Es ist älter.

386
00:19:53,861 --> 00:19:55,588
Wie sieht die Frau aus?

387
00:19:56,779 --> 00:19:57,900
Dunkles Haar.

388
00:19:58,183 --> 00:20:01,928
<i>Etwa dasselbe Alter.</i>
<i>Sie könnten fast Schwestern sein.</i>

389
00:20:01,995 --> 00:20:03,963
Sie sehen glücklich aus.

390
00:20:05,883 --> 00:20:06,635
Hier.

391
00:20:09,071 --> 00:20:09,928
Danke.

392
00:20:13,303 --> 00:20:17,060
Also, ich schätze die Frage ist,
wer unsere Mysteriöse Frau ist?

393
00:20:17,144 --> 00:20:18,515
Geht es dir gut?

394
00:20:22,689 --> 00:20:24,750
Nike und Nina, gut gemacht.

395
00:20:25,836 --> 00:20:28,955
Kein Erfolg mit
Catherines altem Freund.

396
00:20:29,022 --> 00:20:30,690
Er war bei seiner
Schwägerin in Mamaroneck,

397
00:20:30,741 --> 00:20:32,125
zum Zeitpunkt des Mordes.

398
00:20:32,192 --> 00:20:33,234
Sagt die Schwägerin.

399
00:20:33,266 --> 00:20:34,601
Sagt sein Easy Pass.

400
00:20:34,633 --> 00:20:37,130
Er nahm die Triborough zur
Bruckner Straße, und weiter auf die 95er.

401
00:20:37,197 --> 00:20:38,381
Bis zum nächsten Morgen.

402
00:20:38,465 --> 00:20:41,918
Ich schätze du kannst den Jungen,
aus dem Programm nehmen.

403
00:20:42,002 --> 00:20:44,429
Weißt du was das
einzige ist, was ich vermisse?

404
00:20:44,459 --> 00:20:46,667
Diese Maui-Burger
bei Eddie Coynes.

405
00:20:46,733 --> 00:20:47,928
- Oder?
- Ja.

406
00:20:49,042 --> 00:20:50,994
Im Übrigen, war es
nicht dasselbe mit dir.

407
00:20:52,410 --> 00:20:54,714
Ich hatte einen
Freund in Nord-Queens.

408
00:20:54,765 --> 00:20:56,544
Es ist anderes hier Unten.

409
00:20:56,664 --> 00:20:58,368
Ich mag die Atmosphäre.

410
00:20:58,435 --> 00:21:00,520
Was ist mit dir?
Warum New-York?

411
00:21:00,571 --> 00:21:02,021
Warum Queens?

412
00:21:02,072 --> 00:21:04,274
Ich bekomm noch immer keine
Wohnung unter 1200$.

413
00:21:05,993 --> 00:21:08,494
Ich weiß es nicht, ich...

414
00:21:08,562 --> 00:21:11,614
Etwas hat diese Stadt.

415
00:21:11,699 --> 00:21:12,665
Was gut für mich ist.

416
00:21:12,733 --> 00:21:14,033
All die Gesichter, all die Menschen...

417
00:21:14,084 --> 00:21:15,418
Nicht mal ich kann sie aufspüren.

418
00:21:15,502 --> 00:21:17,120
Du siehst gut aus, Carrie.

419
00:21:21,175 --> 00:21:22,375
Willst du etwas?

420
00:21:22,426 --> 00:21:23,927
Sie haben Pekannuss Kuchen.

421
00:21:24,011 --> 00:21:25,962
Nein, ich bin vom Zucker runter.

422
00:21:26,046 --> 00:21:30,287
- Wenn ich einen bestelle, wirst du ein bissen nehmen?
- Wenn du einen bestellst, werde ich einen bissen nehmen.

425
00:21:48,986 --> 00:21:50,737
So wurde es mir gesagt.

427
00:21:56,076 --> 00:21:58,795
<i>Direkt unter dem Schulterblattheber,</i>

428
00:21:58,879 --> 00:22:02,699
der direkt zum Beckenboden führt?

429
00:22:03,918 --> 00:22:06,169
Weißt du, angesichts
der Umstände,

430
00:22:06,253 --> 00:22:09,088
könnte das, dass versauteste sein,
das ich je gehört habe.

431
00:22:27,458 --> 00:22:28,739
Geht es dir gut?

432
00:22:30,077 --> 00:22:30,735
Ja.

433
00:22:31,419 --> 00:22:32,972
Ich esse ihn mit
Französischer Vanille.

434
00:22:32,994 --> 00:22:34,197
Also, erschieß mich.

435
00:22:34,385 --> 00:22:36,527
Das ist ein
riesiges Stück Kuchen.

437
00:22:41,705 --> 00:22:44,741
Also, gemäß den Telefon
Aufzeichnungen von Catherine Grant,

438
00:22:44,808 --> 00:22:47,810
hat sie eine Menge
Wegwerf-Handys angerufen,

439
00:22:47,878 --> 00:22:49,212
über die letzten 3 Monate.

440
00:22:49,279 --> 00:22:52,348
Diese endeten Abrupt
vor 2 ein halb Wochen.

441
00:22:52,383 --> 00:22:55,101
Dann haben wir einen
Haufen von 1-Minute Gesprächen,

442
00:22:55,168 --> 00:22:57,937
an einen Steven Latman, einem
Erfolgreichen Anwalt,

443
00:22:58,005 --> 00:23:00,523
welcher, dabei ist zu Heiraten.

444
00:23:00,607 --> 00:23:01,674
Sie hatten eine Affäre.

445
00:23:01,725 --> 00:23:02,692
Genau daran habe ich auch gedacht.

446
00:23:02,776 --> 00:23:03,860
Wegwerf Handy, sehr diskret.

447
00:23:03,944 --> 00:23:05,428
Latman entschließt sich
das Ganze zu beenden,

448
00:23:05,496 --> 00:23:07,179
unser Mädchen rastet aus,

449
00:23:07,231 --> 00:23:11,183
ruft ihn wiederholt zu
Hause an, und er ignoriert sie.

450
00:23:11,235 --> 00:23:13,185
Okay, aber das klingt ein
wenig schwach, oder?

451
00:23:13,237 --> 00:23:14,487
Vielleicht überzeugt dich das.

452
00:23:14,538 --> 00:23:16,823
Einer der Plätze wo Catherine
letztes Jahr als Aushilfe gearbeitet hat,

453
00:23:16,874 --> 00:23:18,224
war im City-Sport-Club,

454
00:23:18,292 --> 00:23:19,742
wo ein gewisser Steven Latman,

455
00:23:19,827 --> 00:23:22,675
ein angesehenes Mitglied ist.

456
00:23:22,795 --> 00:23:25,415
Ich weiß ihr
macht nur euren Job,

457
00:23:25,499 --> 00:23:27,216
und ich hatte
immer tiefsten Respekt,

458
00:23:27,301 --> 00:23:29,752
für das Department,
außergerichtlich und gerichtlich.

459
00:23:29,837 --> 00:23:33,473
Die Polizei von Queens,
großartige Polizei, aber...

460
00:23:33,540 --> 00:23:34,707
es geht hier um ein Handy Anruf?

461
00:23:34,758 --> 00:23:36,097
Eigentlich 16 anrufe.

462
00:23:36,217 --> 00:23:37,682
Alle innerhalb von 48 Stunden.

463
00:23:37,732 --> 00:23:38,949
Alle innerhalb einer
Minute, alle von,

464
00:23:38,999 --> 00:23:41,064
einer sehr toten Frau,
Namens Catherine Grant.

465
00:23:41,148 --> 00:23:42,556
Seht euch um Leute,
ich werde Heiraten.

466
00:23:42,589 --> 00:23:44,789
Ich habe Leute hier, die 
den ganzen Tag rein- und rausgehen.

467
00:23:44,839 --> 00:23:47,637
Denkt ihr, ich könnte jeden
Überwachen der das Telefon benutzt?

468
00:23:47,705 --> 00:23:48,805
Ich habe einen Wedding-Planer,

469
00:23:48,872 --> 00:23:50,940
Dekorateure, ihr Team,

470
00:23:51,025 --> 00:23:52,942
und einen Caterer,
der hier praktisch wohnt,

471
00:23:53,010 --> 00:23:55,578
und jetzt gerade, meine ganze
Aufmerksamkeit erfordert.

472
00:23:55,662 --> 00:23:57,163
- Ja, Sir.
- Wendy.

473
00:23:57,230 --> 00:23:59,115
Sind sie Mitglied im City-Sport-Club?

474
00:23:59,183 --> 00:24:00,450
Ja, schon seit Jahren.

475
00:24:00,534 --> 00:24:01,784
War Ihnen bewusst,
dass Catherine Grant,

476
00:24:01,869 --> 00:24:03,503
eine Angestellte dort war?

477
00:24:03,570 --> 00:24:06,211
Nein, hören sie, ich tut mir
mit der Frau wirklich leid...

478
00:24:06,283 --> 00:24:08,257
Also haben sie sie nie getroffen?

479
00:24:09,005 --> 00:24:10,877
Nun, ich habe
sie vielleicht getroffen.

480
00:24:10,928 --> 00:24:12,409
Ich habe sie
vielleicht angelächelt.

481
00:24:12,459 --> 00:24:15,765
Vielleicht hat sie mir
sogar mal ein Handtuch gebracht.

482
00:24:16,549 --> 00:24:17,221
Steve?

483
00:24:17,700 --> 00:24:19,519
Wenn Sie mich jetzt
entschuldigen würden.

484
00:24:20,754 --> 00:24:22,672
Ich würde ihm
ein Handtuch bringen.

485
00:24:36,281 --> 00:24:37,800
Die Frau auf dem Foto,

486
00:24:38,872 --> 00:24:40,035
sie ist es.

487
00:24:50,897 --> 00:24:52,535
Nein. Tut mir leid.

488
00:24:52,655 --> 00:24:54,380
Also, nur um klar zu sein,
Sie kennen sie nicht

489
00:24:54,432 --> 00:24:56,318
als Catherine Grant
oder Catherine Isaacs

490
00:24:56,403 --> 00:24:57,434
oder Jennifer Goodwin.

491
00:24:57,501 --> 00:24:58,804
Frau Wilson
hat Ihnen schon gesagt,

492
00:24:58,855 --> 00:25:00,239
dass Sie keine Kenntnis
über diese Person hat.

493
00:25:00,306 --> 00:25:02,641
Dann gäbe es keinen Grund
für sie, bei Ihnen nach Hause anzurufen,

494
00:25:02,692 --> 00:25:04,577
was sie aber getan hat
Duzend Mal.

495
00:25:04,644 --> 00:25:06,412
Keinen den ich kennen würde.

496
00:25:06,479 --> 00:25:08,180
Vielleicht um Ihren Verlobten anzurufen.

497
00:25:08,248 --> 00:25:09,832
Steve sagt,
dass er Sie nicht kennt.

498
00:25:09,916 --> 00:25:11,167
Ich vertraue ihm absolut.

499
00:25:11,251 --> 00:25:12,848
Da haben Sie ihre Antwort.

500
00:25:12,968 --> 00:25:13,836
Frau Wilson,

501
00:25:13,920 --> 00:25:16,589
Sie haben Ihre Abitur,

502
00:25:16,656 --> 00:25:18,424
am 7.Juni 1993 in Manhattan

503
00:25:18,491 --> 00:25:20,567
an der Volkshochschule gemacht,
Stimmt das?

504
00:25:20,687 --> 00:25:23,212
Ja aber ich verstehe nicht, was
das damit zu tun hat.

505
00:25:23,280 --> 00:25:24,496
Das.. das ist komisch,

506
00:25:24,548 --> 00:25:26,182
den ich verstehe nicht warum

507
00:25:26,266 --> 00:25:29,268
sie bis zum
07.06.1993 nicht existieren.

508
00:25:29,335 --> 00:25:31,854
Keine Schulaufzeichnungen, 
Aufenthaltsorte, Führerschein...

509
00:25:31,938 --> 00:25:33,272
Ich denke, dass wir hier fertig sind.

510
00:25:33,339 --> 00:25:36,341
Diese Anrufe zu, und 
von einem Wegwerf-Handy,

511
00:25:36,393 --> 00:25:38,444
aus einer Apotheke zwei Blöcke
von Ihrem Büro...

512
00:25:38,511 --> 00:25:41,197
Manhattan, 2 Million Arbeiter.

513
00:25:41,281 --> 00:25:42,448
Netter Versuch.

514
00:25:42,515 --> 00:25:43,682
Sie sagen Sie kennen
Catherine Grant nicht...

515
00:25:43,733 --> 00:25:45,273
Sie haben niemals von
Catherine Grant gehört?

516
00:25:45,393 --> 00:25:48,065
Was machen sie also
auf einem Foto mit ihr?

517
00:25:48,710 --> 00:25:50,339
Welches Foto?

518
00:25:50,407 --> 00:25:54,860
Wir haben ein Foto mit
Ihrer Klientin und der Verstorbenen.

519
00:25:54,911 --> 00:25:57,839
Gut, würde es Ihnen
etwas ausmachen das Foto vorzuweisen.

520
00:25:58,494 --> 00:26:00,151
Selbstverständlich.

521
00:26:02,479 --> 00:26:04,673
Du hast sie gesehen, richtig?
Sie ist diejenige?

523
00:26:07,507 --> 00:26:09,058
Ich will wissen
wo sie war,

524
00:26:09,142 --> 00:26:10,709
wer sie vor Park Avenue war,

525
00:26:10,760 --> 00:26:12,228
und warum ihre
Beziehung mit Catherine,

526
00:26:12,312 --> 00:26:14,046
so ein verdammtes
Geheimnis sein sollte.

527
00:26:14,097 --> 00:26:15,981
Ich werde Sie verhören,
wenn es sein muss, auch den ganzen Tag.

528
00:26:16,049 --> 00:26:16,569
Mit was?

529
00:26:16,570 --> 00:26:18,651
Zum einen mit ihrer nicht
existierenden Vergangenheit.

530
00:26:18,718 --> 00:26:20,520
Ja, nun, viel glück
mit dem, falls du es noch

531
00:26:20,537 --> 00:26:23,316
nicht bemerkt hast, er ist kurz
davor, die Sache da drinnen zu Beenden.

532
00:26:23,364 --> 00:26:24,907
Es tut mir leid, wenn
du meine Taktik nicht billigst.

534
00:26:27,327 --> 00:26:28,964
Sie sitzt dort drinnen
und lügt uns an.

535
00:26:29,009 --> 00:26:30,446
Wenn ich eine Chance
gegen Sie habe, werde ich die nutzen.

536
00:26:30,530 --> 00:26:32,998
Sie lügt nicht, um deine
Ermittlung zu behindern.

537
00:26:33,066 --> 00:26:34,950
Ihr ganzes Leben ist eine Lüge.

538
00:26:35,035 --> 00:26:36,335
Nun, mir tut es leid
wenn es,

539
00:26:36,402 --> 00:26:37,903
ein tiefes, dunkles Trauma
in ihrer Vergangenheit gibt,

540
00:26:37,954 --> 00:26:41,112
dass sie, und Anscheinend
auch du, Angst habt zu Stören.

541
00:26:41,426 --> 00:26:44,176
Okay, alles was ich versuche zu tun,
wenn du mir zuhören würdest,

542
00:26:44,243 --> 00:26:46,295
ist dir zu sagen, was
funktionieren wird und was nicht,

543
00:26:46,379 --> 00:26:47,579
in einem Mordfall.
Mehr nicht.

544
00:26:47,631 --> 00:26:48,629
Nein, was du tust ist,

545
00:26:48,640 --> 00:26:50,582
deine Vergangenheit,
deinen Schmerz auf den Tisch zu legen,

546
00:26:50,634 --> 00:26:53,743
und wenn du dich erinnerst,
das ist genau das, was dich behindert.

547
00:26:53,863 --> 00:26:55,306
Fahr zur Hölle.

548
00:26:59,309 --> 00:27:01,132
Das wäre dann erstmals alles.

549
00:27:01,533 --> 00:27:03,258
Vielen Dank für Ihr Kommen.

551
00:27:38,615 --> 00:27:39,829
Henry, oder?

552
00:27:40,155 --> 00:27:42,351
Haben Sie jemals Wendy
Wilson im System gefunden?

553
00:27:42,435 --> 00:27:44,186
Kein Glück.
Wir haben keine Fingerabdrücke.

554
00:27:44,270 --> 00:27:45,473
Jetzt schon.

555
00:27:54,264 --> 00:27:55,748
Frau Wilson, Carrie Wells.

556
00:27:55,815 --> 00:27:57,032
Haben Sie mal kurz Zeit?

557
00:27:57,117 --> 00:27:58,834
Mein Anwalt riet mir
nicht mit der Polizei zu sprechen,

558
00:27:58,918 --> 00:28:00,485
Ich sagte Ihnen schon,
ich kenne diese Frau nicht,

559
00:28:00,537 --> 00:28:01,704
Ich bin nicht von der Polizei,

560
00:28:01,788 --> 00:28:03,372
und ich bin nicht hier,
um über Catherine zu sprechen.

561
00:28:03,456 --> 00:28:04,408
Eigentlich,

562
00:28:05,158 --> 00:28:08,293
eigentlich, würde ich über
Mallory Evans sprechen.

563
00:28:11,998 --> 00:28:14,650
Ich habe nichts über
Mallory Evans zu sagen.

564
00:28:17,637 --> 00:28:19,421
Nun, dass überrascht mich.

565
00:28:19,489 --> 00:28:23,675
Es ist, weil ich,
ich denke das sie eine sehr,

566
00:28:23,727 --> 00:28:25,611
beeindruckende Frau ist.

567
00:28:25,678 --> 00:28:27,763
Geboren in Ohio.

568
00:28:27,831 --> 00:28:29,365
Mutter Alkoholikerin.

569
00:28:29,449 --> 00:28:31,967
Missbraucht von ihrem Stiefvater

570
00:28:32,035 --> 00:28:33,769
Lief als Teenager nach New York.

571
00:28:33,837 --> 00:28:36,121
Fiel auf einige
böse Menschen rein.

572
00:28:36,189 --> 00:28:37,373
Tat einige schlechte Dinge.

573
00:28:37,457 --> 00:28:39,875
Bekam Vorstrafen.

574
00:28:39,959 --> 00:28:41,960
Prostitution.

575
00:28:43,830 --> 00:28:45,363
Aber sie zog sich daraus.

576
00:28:45,415 --> 00:28:46,531
Änderte ihren Namen.

577
00:28:46,583 --> 00:28:48,550
Machte eine Ausbildung.

578
00:28:48,635 --> 00:28:49,949
Eine Karriere.

579
00:28:52,555 --> 00:28:53,638
Und jetzt...

580
00:28:54,057 --> 00:28:57,209
ist sie dabei einen
sehr erfolgreichen Anwalt zu heiraten,

581
00:28:57,260 --> 00:29:01,513
der, wie ich sagen muss, 
wirklich heiß in Prada aussieht.

582
00:29:03,049 --> 00:29:05,401
Klingt wie ein schönes Leben.

583
00:29:05,485 --> 00:29:09,327
Nur wenige Leute
können das tun was sie getan hat.

584
00:29:10,056 --> 00:29:11,740
Was du getan hast.

585
00:29:11,825 --> 00:29:13,277
Wie auch immer.

586
00:29:15,078 --> 00:29:16,361
Ihre Freundin Catherine,

587
00:29:16,413 --> 00:29:19,498
sie hatte auch ein
hartes Leben, nicht wahr?

588
00:29:24,621 --> 00:29:26,922
Mein Leben war hart.

589
00:29:27,006 --> 00:29:29,441
Ihrs war eine Katastrophe.

590
00:29:29,509 --> 00:29:31,627
Ihr echter Name
war Oyla.

591
00:29:31,711 --> 00:29:33,433
Aus Minsk.

592
00:29:34,931 --> 00:29:37,599
Ich dachte, das wäre ein Witz
als ich es zum ersten Mal gehört habe.

593
00:29:37,684 --> 00:29:39,968
Sie kam her
als sie 15 war.

594
00:29:40,053 --> 00:29:42,471
Ein paar russische Kerle
versprachen ihr einen Job.

595
00:29:42,555 --> 00:29:45,007
Man verkaufte sie an
eine Familie, auf der Insel.

596
00:29:45,074 --> 00:29:48,760
Sie war eine Hausangestellte
für diesen Kerl und seiner Frau.

597
00:29:48,812 --> 00:29:52,197
Die Frau schlug sie,
wenn sie ein Teller fallen ließ.

598
00:29:52,265 --> 00:29:53,484
Und der Kerl,

599
00:29:54,651 --> 00:29:57,653
tja, der Drecksack tat,
dass was Drecksäcke einem

600
00:29:57,720 --> 00:30:01,524
15-jährigen Mädchen antun,
die niemanden haben, der sie beschützt.

601
00:30:02,775 --> 00:30:04,626
Irgendwann floh sie.

602
00:30:04,711 --> 00:30:07,546
Wir beide arbeiteten
in diesem Club in Woodmere.

603
00:30:07,613 --> 00:30:10,282
Sie ruinierten den ganzen Ort,
und steckten uns in einer Gruppe zusammen,

604
00:30:10,333 --> 00:30:11,633
12-Schritte Programm.

605
00:30:11,701 --> 00:30:14,303
Ich versuchte ihr
zu helfen, sie wissen schon,

606
00:30:14,387 --> 00:30:17,473
einen Job zu finden, 
eine Bleibe, einen anständigen Mann.

607
00:30:17,557 --> 00:30:20,984
Es klappte...
für eine Weile.

608
00:30:22,795 --> 00:30:23,881
Schon gut.

609
00:30:25,292 --> 00:30:26,290
Und dann?

610
00:30:27,400 --> 00:30:29,902
Sie rief mich
ganz aufgeregt an.

611
00:30:29,969 --> 00:30:31,674
Sagte das sie
diesen Kerl getroffen hat.

612
00:30:31,675 --> 00:30:32,404
Welchen Kerl?

613
00:30:32,471 --> 00:30:34,472
Den Kerl von Long Island.

614
00:30:34,524 --> 00:30:37,025
Sie wollte ihn erpressen.

615
00:30:37,110 --> 00:30:40,312
Sie fragte diesen Kerl
immer nach mehr Geld.

616
00:30:40,363 --> 00:30:43,532
Und dann rief sie mich
an bei Steve, und das war's.

617
00:30:43,616 --> 00:30:46,418
Ich sagte ihr, dass
sie auf sich alleine gestellt ist.

618
00:30:46,485 --> 00:30:49,371
Wir sagten, dass wir
immer für einander da sein werden.

619
00:30:49,455 --> 00:30:52,024
Ich konnte einfach nicht.

620
00:30:52,091 --> 00:30:53,792
Wendy, wie war der
Name von diesem Kerl,

621
00:30:53,843 --> 00:30:55,544
den einen den sie erpresst hat?

622
00:30:55,612 --> 00:30:57,346
Sie wollte seinen
Namen nicht erwähnen.

623
00:30:57,413 --> 00:31:00,349
Alles was ich weiß ist,
dass sie ihn bei der Arbeit getroffen hat.

624
00:31:00,433 --> 00:31:02,100
Wann war das?

625
00:31:02,168 --> 00:31:04,386
Vor etwa drei oder vier Monaten.

626
00:31:04,454 --> 00:31:06,021
Ich kenne den
Namen des Ortes nicht.

627
00:31:06,105 --> 00:31:07,839
Schon gut.

628
00:31:07,891 --> 00:31:09,725
Ich kenne ihn.

629
00:31:09,792 --> 00:31:12,060
Ich möchte Ihnen
nur noch ein paar Fragen stellen.

630
00:31:12,145 --> 00:31:14,279
Ich bin glücklich wenn
ich Ihnen irgendwie helfen kann

631
00:31:14,347 --> 00:31:15,847
Wie müssen mit ihren
älteren Mitarbeiter sprechen

632
00:31:15,899 --> 00:31:17,182
Personen über 50 oder so.

633
00:31:17,233 --> 00:31:19,034
Das ist das einfachste,
das ich bis jetzt hatte.

634
00:31:19,118 --> 00:31:20,285
Hey, Tony.

635
00:31:20,353 --> 00:31:22,187
Hast du mal kurz Zeit?

636
00:31:28,585 --> 00:31:30,126
Irgendeine Frage?

637
00:31:33,457 --> 00:31:36,084
Also, niemand
sonst, in den 50er, 60er?

638
00:31:55,788 --> 00:31:57,606
Das ist echt Scheiße, nicht?

639
00:31:57,690 --> 00:31:58,907
Dachte wir hätten es.

640
00:31:58,992 --> 00:32:01,135
Entschuldigung, 
Jill, nicht wahr?

641
00:32:01,255 --> 00:32:01,960
Ja.

642
00:32:02,228 --> 00:32:03,528
Wem gehört dieses Büro?

643
00:32:03,580 --> 00:32:05,113
Dem Vater von Ken.

644
00:32:05,198 --> 00:32:06,748
Er kommt nur
Mittwochs und freitags.

645
00:32:06,833 --> 00:32:08,250
-Gut, heute ist Freitag.
-Ja, ich weiß.

646
00:32:08,334 --> 00:32:10,869
Er rief gestern an
und sagte er wäre krank.

647
00:32:10,920 --> 00:32:12,471
Wirklich.

648
00:32:18,177 --> 00:32:20,629
Also hast du ihr das Geld gegeben.

649
00:32:20,713 --> 00:32:23,181
Sie dachte,
dass sie es verdient.

650
00:32:23,249 --> 00:32:24,933
Vermutlich hatte sie das.

651
00:32:25,018 --> 00:32:27,302
Aber ich musste etwas
für meine Familie lassen.

652
00:32:27,370 --> 00:32:30,305
Hab's. Die DNA stimmt mit dem Haar

653
00:32:30,390 --> 00:32:32,357
unter Catherines
Fingernägel überein... vier Regionen.

654
00:32:32,425 --> 00:32:33,925
Ja, ich denke nicht, dass wir's brauchen.

655
00:32:33,977 --> 00:32:35,227
Der Kerl brach zusammen
wenn er hörte,

656
00:32:35,278 --> 00:32:36,929
dass wir seine Fingerabdrücke
in der Wohnung haben.

657
00:32:36,996 --> 00:32:40,032
Ich ging rüber
um ihr zu sagen, sie wissen schon,

658
00:32:40,099 --> 00:32:42,100
nie wieder.

659
00:32:43,608 --> 00:32:44,987
Und was passierte dann?

660
00:32:46,613 --> 00:32:50,903
Sie drehte durch, sie sagte,
dass sie die Bullen rufen würde.

661
00:32:51,377 --> 00:32:54,162
So versuchte ich sie zu beruhigen,
sie wissen schon, sie festzuhalten.

662
00:32:54,247 --> 00:32:56,665
Ich hatte immer noch
eine Zuneigung für sie.

663
00:32:56,733 --> 00:32:59,551
Ganz plötzlich,
wollte sie zum Handy,

664
00:32:59,618 --> 00:33:01,856
und ich schnappte mir das Messer.

665
00:33:02,290 --> 00:33:05,457
Ich vermute, dass ich
auch ein bisschen durchgedreht bin.

666
00:33:13,733 --> 00:33:14,733
Gehst du?

667
00:33:14,800 --> 00:33:15,546
Japp.

668
00:33:17,575 --> 00:33:19,354
Du hattest recht...

669
00:33:19,439 --> 00:33:20,689
mit Wendy.

670
00:33:20,773 --> 00:33:23,408
Ich gebe zu,
du bist gut in dem.

671
00:33:23,476 --> 00:33:25,344
Du solltest wieder zurück kommen.

672
00:33:25,411 --> 00:33:27,579
Nein, ich bin fertig.

673
00:33:29,990 --> 00:33:33,007
Schau, ich hab dir
das zuvor nicht gesagt,

674
00:33:35,046 --> 00:33:37,622
aber seitdem ich
Catherine dort gefunden habe,

675
00:33:37,674 --> 00:33:38,990
habe ich,

676
00:33:39,042 --> 00:33:41,009
habe ich immer wieder verloren.

677
00:33:41,618 --> 00:33:42,671
Der Wald?

678
00:33:43,224 --> 00:33:43,886
Ja.

679
00:33:44,297 --> 00:33:45,547
Nur dieses Mal,

680
00:33:48,726 --> 00:33:50,104
sehe ich Rachel,

681
00:33:51,547 --> 00:33:53,478
ihren Körper in dem Wasser

682
00:33:54,357 --> 00:33:56,841
Ich war schon tausend Mal
in diesem Wald zuvor,

683
00:33:56,893 --> 00:33:58,860
und ich hab das
niemals gesehen.

684
00:34:00,010 --> 00:34:01,279
Ich kann das nicht tun.

685
00:34:02,451 --> 00:34:04,199
Ich habe hart
daran gearbeitet

686
00:34:04,283 --> 00:34:07,402
um an einem guten Ort
in meinem Leben zu kommen,

687
00:34:07,771 --> 00:34:13,092
und ich kann nicht wieder zurück wenn das bedeutet,
dass ich alles aufgeben muss, woran ich gearbeitet habe.

689
00:34:16,862 --> 00:34:19,197
Aber der einzige Tag
der wirklich von Bedeutung ist,

690
00:34:19,248 --> 00:34:21,967
der die Antwort haben könnte, an
diesen kannst du dich nicht erinnern.

691
00:34:22,034 --> 00:34:23,674
Und jetzt beginnst du.

692
00:34:24,185 --> 00:34:25,637
Siehst du nicht?

693
00:34:25,704 --> 00:34:28,983
Du warst damals
nicht bereit, jetzt schon.

694
00:34:30,623 --> 00:34:33,034
Und wenn es dort
mehr zum Entdecken gibt,

695
00:34:33,327 --> 00:34:35,336
kann ich dir dabei helfen.

696
00:34:37,669 --> 00:34:40,893
Wenn es dort mehr zum
Entdecken gibt, werde ich damit fertig.

697
00:34:41,013 --> 00:34:42,436
Wie denn, alleine?

698
00:34:42,783 --> 00:34:44,890
Klar, hat bis jetzt funktioniert.

699
00:34:47,116 --> 00:34:49,305
Bettpfannen und Black Jack?

700
00:34:49,772 --> 00:34:52,041
Vertrau mir, das funktioniert nicht.

701
00:34:53,225 --> 00:34:54,566
Dir vertrauen?

702
00:34:54,788 --> 00:34:55,429
Ja.

703
00:34:58,621 --> 00:34:59,749
Weißt du...

704
00:35:01,269 --> 00:35:03,387
Ich vertraute dir damals,

705
00:35:03,507 --> 00:35:05,157
und, du gabst auf.

706
00:35:08,187 --> 00:35:09,536
Ich muss los.

707
00:35:19,976 --> 00:35:22,110
Hier entlang, Herr Harbert.

708
00:36:39,546 --> 00:36:40,783
Hey, Henry hier.

709
00:36:41,022 --> 00:36:43,525
Hier spricht Carrie Wells.
Welcher Art von DNA-Test

710
00:36:43,609 --> 00:36:45,210
haben die Untersucher an
Frank Harbert gemacht?

711
00:36:45,278 --> 00:36:47,479
Uh, du wolltest es gestern,

712
00:36:47,530 --> 00:36:49,447
also haben sie nur einen
schnellen gemacht, einen Y-Chromosom

713
00:36:49,515 --> 00:36:51,883
Okay, kannst du eine
komplette STR, PCR,

714
00:36:51,951 --> 00:36:54,498
- was auch immer sie bekommen?
- Ja, sicher.

715
00:36:59,512 --> 00:37:02,442
Hey, hier ist Al.
Hinterlassen Sie eine Nachricht.

716
00:37:21,883 --> 00:37:23,175
Herr Harbert?

717
00:37:30,308 --> 00:37:31,660
Herr Harbert?

718
00:37:38,377 --> 00:37:39,625
Herr Harbert?

719
00:37:45,590 --> 00:37:47,241
Was machen Sie hier.

720
00:37:48,693 --> 00:37:50,051
Wo sind alle?

721
00:37:50,478 --> 00:37:53,313
Die meisten meiner
Mitarbeiter waren sauer.

722
00:37:53,364 --> 00:37:55,182
Ich gab ihnen eine Nacht frei.

723
00:37:55,302 --> 00:37:56,148
Richtig.

724
00:37:56,268 --> 00:37:58,038
Es ist ein Haufen
Mist, wissen Sie?

725
00:37:58,158 --> 00:37:59,653
Ich bin in diesem
Haus aufgewachsen.

726
00:37:59,704 --> 00:38:01,371
Hatte viele Kindermädchen,

727
00:38:01,439 --> 00:38:03,123
Babysitter, als ich klein war.

728
00:38:03,174 --> 00:38:05,626
Diese Frau war
nicht eine von ihnen.

729
00:38:05,677 --> 00:38:07,783
Einige Spinner die
versuchen Geld zu machen,

730
00:38:07,903 --> 00:38:10,670
Ja, nein, ich denke,
dass sie recht haben. Ja.

731
00:38:10,790 --> 00:38:14,051
Es macht keinen Sinn
das ihr Vater gestanden hat.

732
00:38:14,135 --> 00:38:15,379
Ich verstehe nicht.

733
00:38:15,499 --> 00:38:19,147
Nun, wir machten einen
ganz einfachen DNA-Test.

734
00:38:19,724 --> 00:38:22,728
Das einzige Problem
ist, dass nahe Verwandte,

735
00:38:22,848 --> 00:38:25,755
dazu neigen das gleiche
zu ergeben, wissen Sie?

736
00:38:27,849 --> 00:38:29,516
Wo waren Sie diese Nacht, Ken?

737
00:38:29,567 --> 00:38:31,809
Ich war zu Hause
und habe geschlafen.

738
00:38:32,536 --> 00:38:35,053
Sind Sie sicher nicht in
Bellas Pizzeria auf der 35th Street,

739
00:38:35,173 --> 00:38:38,197
weg vom der 31. Avenue
gewesen, eine Tasse Kaffee trinken?

740
00:38:38,317 --> 00:38:39,359
Ich will einen Anwalt.

741
00:38:39,479 --> 00:38:41,431
Oder sie machen
einen DNA-Test.

742
00:38:41,670 --> 00:38:43,580
Ich mache gar keinen Test.

743
00:38:45,750 --> 00:38:47,701
Was wollen Sie von mir?

744
00:38:47,752 --> 00:38:49,586
Sie hatte ihn in der Hand.

745
00:38:49,671 --> 00:38:52,089
Er ist ein netter Kerl, er wird
nicht für sich selbst einstehen.

746
00:38:52,209 --> 00:38:54,141
Ich sagte ihm, er solle
ihr sagen "Nicht mehr."

747
00:38:54,208 --> 00:38:56,477
Ich wusste, dass er
es nicht tun kann.

748
00:38:56,597 --> 00:38:59,340
- Also bist du ihm gefolgt.
- Ich wollte sicher gehen.

750
00:39:02,484 --> 00:39:05,319
Also haben sie in der Pizzeria
gewartet bis er gegangen war,

751
00:39:05,386 --> 00:39:08,260
und dann haben sie...
Catherine Grant getötet.

752
00:39:08,294 --> 00:39:10,740
Hören Sie auf sie
Catherine Grant zu nennen.

753
00:39:10,772 --> 00:39:12,979
Sie war eine Russische Nutte
die wir aufgenommen haben,

754
00:39:13,022 --> 00:39:14,711
und so dankt sie uns?

755
00:39:14,831 --> 00:39:16,766
Es ist mir egal, was er tat!

756
00:39:16,838 --> 00:39:19,383
Sie hätte einfach ihren Mund
halten und verschwinden sollen.

757
00:39:19,450 --> 00:39:22,973
Warum hat sie nicht den Mund gehalten
und ist einfach verschwunden.

758
00:40:08,352 --> 00:40:10,760
Sie hätten nicht
alleine kommen sollen.

759
00:40:12,234 --> 00:40:13,525
Ist sie nicht.

760
00:40:18,875 --> 00:40:20,686
Wieso zur Hölle hast du
nicht auf mich gewartet

761
00:40:20,806 --> 00:40:22,896
Wieso zur Hölle bist du nicht
an dein Handy rangegangen

762
00:40:22,964 --> 00:40:24,481
Hatte es auf vibrieren.

763
00:40:24,566 --> 00:40:26,317
Angesichts der Umstände,

764
00:40:26,437 --> 00:40:28,151
könnte, dass das versau...

765
00:40:28,236 --> 00:40:31,308
versauteste sein, was
du je gehört hast.

766
00:40:36,244 --> 00:40:38,174
Raymond wird bald zu Hause sein.

767
00:40:38,294 --> 00:40:40,268
Er wird so wütend sein.

768
00:40:41,353 --> 00:40:44,218
Krankenschwester, wissen sie ob
meine Tochter heute kommt.

769
00:40:44,338 --> 00:40:46,037
Sie sagte, sie kommt.

770
00:40:46,157 --> 00:40:48,755
Nun, sie sagte, sie könne
heute nicht mehr kommen, Alice,

771
00:40:48,823 --> 00:40:50,874
aber sie wird morgen
ganz sicher hier sein.

772
00:40:50,959 --> 00:40:53,314
Sie ist ein gutes
Mädchen meine Rachel.

773
00:40:53,434 --> 00:40:55,333
Sie vergisst mich nie.

774
00:40:56,097 --> 00:40:57,443
Na, da haben wir's.

775
00:40:57,692 --> 00:40:59,262
Vielen Dank, Frau...

776
00:41:01,074 --> 00:41:03,309
Was sagten sie, war ihr Name?

777
00:41:04,606 --> 00:41:05,392
Carrie

778
00:41:06,694 --> 00:41:10,264
Wissen Sie, der Name meiner
jüngeren Tochter ist Carrie.

779
00:41:11,382 --> 00:41:13,704
Sie ist eine Polizeibeamtin.

780
00:41:17,024 --> 00:41:17,979
Ich weiß.

781
00:41:22,521 --> 00:41:23,476
Carrie.

782
00:41:23,943 --> 00:41:27,360
Ihr süßer Detektiv,
gab das Janine.

783
00:41:28,362 --> 00:41:29,574
Vielen Dank.

784
00:41:37,519 --> 00:41:39,880
Ich habe nie Aufgegeben.

785
00:42:46,374 --> 00:42:47,180
Rachel!

786
00:42:54,418 --> 00:42:55,644
Geht es dir gut?

787
00:42:58,136 --> 00:42:58,790
Ja.

788
00:43:08,346 --> 00:43:13,182
Sync by dr.jackson.
Resync by Seco für Subcentral.

