1
00:00:47,900 --> 00:00:49,067
Hey, hier ist Carrot Top.

2
00:00:49,152 --> 00:00:50,769
Willkommen in der Casinobahn.

3
00:00:50,853 --> 00:00:53,271
Diese transportiert Sie
den ganzen Weg vom Palermo

4
00:00:53,356 --> 00:00:54,673
bis runter zum Mediterranean Hotel.

5
00:00:54,740 --> 00:00:56,658
Dies ist die beste Art, um
von Hotel zu Hotel zu kommen.

6
00:00:56,725 --> 00:00:58,109
Nehmen Sie einfach die Bahn.
Es ist einfach und schlau.

7
00:00:58,177 --> 00:01:00,078
Das ist wie bei 65 Grad draußen
im Schatten zu sein.

8
00:01:00,146 --> 00:01:02,814
Es ist wie 4 Uhr früh, und Sie sind...
- Ich glaube mein Herz...

9
00:01:38,734 --> 00:01:42,537
Geben Sie das Studiengeld Ihres
Kindes nicht in einem Hotel aus.

10
00:01:42,605 --> 00:01:45,290
Verteilen Sie doch den Reichtum.
Geben Sie überall etwas aus.

11
00:01:45,374 --> 00:01:46,875
Trinken, Spielen, Rauchen, Prostitution.

12
00:01:46,942 --> 00:01:48,610
Bringen Sie die Kinder mit. Es ist großartig.

13
00:01:48,661 --> 00:01:50,612
Und wenn Sie in Vegas sind,
schauen Sie sich einen Film an,

14
00:01:50,663 --> 00:01:52,464
oder gehen Sie vielleicht shoppen.
Sehen Sie sich eine Show an,

15
00:01:52,548 --> 00:01:54,466
aber lassen Sie sich Zeit über für den Möhrenkeks!

16
00:01:56,002 --> 00:01:57,586
Sieht aus als wären am Ziel.

17
00:01:57,637 --> 00:01:59,654
Denken Sie dran, entdecken Sie
die Wunder des Mediterranean.

18
00:01:59,722 --> 00:02:02,857
Und denken Sie dran, in Vegas,
da ist alles möglich.

19
00:02:04,727 --> 00:02:07,295
Hey, das nächste Mal, wenn wir
einen neuen Supervisor einarbeiten,

20
00:02:07,346 --> 00:02:09,364
dann bin ich in Hawaii, die Füße im Sand,

21
00:02:09,432 --> 00:02:10,465
und einen Drink in meiner Hand.

22
00:02:10,516 --> 00:02:12,100
Und ich werde mir dabei keine Käfer anschauen.

23
00:02:13,035 --> 00:02:14,686
Viel Spaß da drin.

24
00:02:14,770 --> 00:02:17,906
Aloha, Fremder. - Aloha.

25
00:02:17,973 --> 00:02:20,358
Hattest Du eine gute Fortbildung?
- Ja, weißt Du, drei Wochen...

26
00:02:20,443 --> 00:02:22,360
über Sand, Surfen und Käfer.

27
00:02:22,445 --> 00:02:24,279
Nun, ich hoffe Du konntest Dich etwas erholen,

28
00:02:24,330 --> 00:02:26,164
denn das sieht nach einem
speziellen Spielplatz aus.

29
00:02:26,249 --> 00:02:28,450
Oh, ja? Wessen Spielplatz,
vom Sheriff oder vom Bürgermeister?

30
00:02:28,501 --> 00:02:29,534
Von beiden.

31
00:02:29,619 --> 00:02:31,119
Mm, ich bin aufgeregt.

32
00:02:31,170 --> 00:02:32,654
Nun, gut.

33
00:02:32,705 --> 00:02:34,439
Schießerei in der Vegas-Bahn.

34
00:02:34,507 --> 00:02:36,341
Zwei tot, drei verletzt.

35
00:02:41,264 --> 00:02:43,048
Whoa, ich dachte Du hättest
zwei Tote gesagt.

36
00:02:44,517 --> 00:02:46,001
Das habe ich.

37
00:02:46,068 --> 00:02:48,687
Nun, w-was ist hier los?

38
00:02:48,771 --> 00:02:51,439
Sollte ich mir hier über
irgendwas Sorgen machen?

39
00:02:51,507 --> 00:02:53,058
Willkommen zurück.

40
00:02:55,027 --> 00:02:57,228
Sie müssen Stokes sein.

41
00:02:57,313 --> 00:02:59,180
Ja.

44
00:03:02,685 --> 00:03:06,755
Nein, nein, nein. Ich habe den
Bereich schon freigegeben.

45
00:03:06,822 --> 00:03:08,707
Reichen Sie mir mal eine Hand, ja? - Ja.

46
00:03:08,791 --> 00:03:12,377
Danke. Vielen Dank.

47
00:03:12,461 --> 00:03:15,046
Oh, äh, D.B. Russel. Der Neue.

48
00:03:15,131 --> 00:03:17,632
D.B....Ernsthaft?

49
00:03:17,700 --> 00:03:19,884
Stimmt. Verrückt.

50
00:03:19,952 --> 00:03:22,420
Die Überwachung von Bahnsteig.

51
00:03:23,422 --> 00:03:24,706
Party im Palermo.

52
00:03:25,925 --> 00:03:27,559
Kater am Mediterranean.

53
00:03:27,643 --> 00:03:29,527
Zeitstempel.

54
00:03:30,896 --> 00:03:34,599
Wow, die ganze Fahrt
dauerte nur 73 Sekunden.

55
00:03:34,667 --> 00:03:37,502
Das ist genauso lang wie Sie gebraucht
haben, um mich einzuschätzen.

56
00:03:37,570 --> 00:03:38,687
Was nicht schlecht ist,

57
00:03:38,738 --> 00:03:41,323
denn er arbeitet immer noch daran.

58
00:03:41,390 --> 00:03:44,075
Liege ich da richtig?

59
00:03:46,100 --> 00:03:49,200
http://www.subcentral.de präsentiert:

60
00:03:53,252 --> 00:03:56,371
CSI:Las Vegas
Staffel 12 - Episode 1

61
00:03:56,422 --> 00:03:59,124
"73 Seconds"

62
00:03:59,191 --> 00:04:02,127
übersetzt von Ahnfried

63
00:04:02,194 --> 00:04:04,029
VO-Sub von www.addic7ed.com

64
00:04:14,056 --> 00:04:17,075
Viel Spaß!

65
00:04:21,585 --> 00:04:24,470
Hmm. Was tust Du denn hier, kleiner Freund.

66
00:04:24,555 --> 00:04:28,641
Die Sanitäter sagten, das komplette
Gesicht der verwundeten Mutter
wäre mit Ameisen bedeckt gewesen.

67
00:04:28,725 --> 00:04:32,245
Verschütteter Mai Tai,
wo sie zu Boden ging.

68
00:04:32,312 --> 00:04:34,814
Das erklärt das Ameisengesicht,
nur wie sind sie hier her gekommen?

69
00:04:34,898 --> 00:04:37,100
Dies sind rote Ernteameisen.

70
00:04:37,151 --> 00:04:40,052
Pogonomyrmex Barbatus.

71
00:04:40,120 --> 00:04:42,304
Sie sind wirklich die Showgirls
im Königreich der Ameisen.

72
00:04:42,356 --> 00:04:44,073
Sie sind perfekt für Dinge wie...

73
00:04:44,141 --> 00:04:46,092
Ameisenfarmen. - Ja.

74
00:04:46,160 --> 00:04:48,361
Das würde den Sand erklären.

75
00:04:48,445 --> 00:04:50,613
Das Kind muss eine gehabt
und fallen gelassen haben.

76
00:04:52,082 --> 00:04:55,251
Sechs Jahre alt...und hat
dies alles mit angesehen.

77
00:04:55,318 --> 00:04:58,371
Was, äh, was erzählt uns
der Cowboy, Anzugträger?

78
00:04:58,455 --> 00:05:00,590
Eine einzelne Schusswunde in die Brust.

79
00:05:00,657 --> 00:05:02,959
Nicht viel Blut.

80
00:05:03,010 --> 00:05:04,660
Game Over innerhalb von Sekunden.

81
00:05:04,711 --> 00:05:06,996
Seine rechte Hand wurde positiv
auf Schießpulver getestet.

82
00:05:07,064 --> 00:05:09,532
Der Sicherheitsmann hatte eine 357er.

83
00:05:09,600 --> 00:05:11,918
Also gehört die Beretta dem Cowboy.

84
00:05:11,985 --> 00:05:14,770
Und lass mich das mal sehen.

85
00:05:18,725 --> 00:05:20,943
Zwei Schüsse abgefeuert.

86
00:05:21,011 --> 00:05:24,030
Wie ist es Baseball-Shirt ergangen?

87
00:05:24,114 --> 00:05:26,199
Nun, da ist eine Menge Blut,

88
00:05:26,283 --> 00:05:29,235
aber es sieht aus wie ein einzelner
Schuss in die Nähe der Leber.

89
00:05:29,319 --> 00:05:30,570
Das ist ein wirklich ungünstiger Winkel.

90
00:05:30,637 --> 00:05:33,689
Vielleicht ein Querschläger. Ausgeblutet.

91
00:05:39,213 --> 00:05:41,080
Danke, Anzugträger.

92
00:05:42,749 --> 00:05:44,150
Thomas Finnerty.

93
00:05:44,218 --> 00:05:47,086
Locust Valley, New York.

94
00:05:47,171 --> 00:05:49,772
Kein Bargeld. Die Kreditkarten sind noch da.

95
00:05:49,840 --> 00:05:51,774
Was ist das für ein Zeug?

96
00:05:51,842 --> 00:05:53,876
Es ist schleimig.

97
00:05:53,927 --> 00:05:55,711
So als hätte die Bahn gekotzt.

98
00:05:59,566 --> 00:06:00,816
Ah.

99
00:06:00,884 --> 00:06:03,853
Das Muster von Rost hier

100
00:06:03,921 --> 00:06:06,806
sieht genauso aus wie das
Centaurus Sternbild.

101
00:06:06,874 --> 00:06:10,059
Wie cool ist das, hä?

102
00:06:10,127 --> 00:06:12,662
Und dies sieht aus wie ein Abpraller.

103
00:06:12,729 --> 00:06:14,864
Vielleicht.

104
00:06:16,233 --> 00:06:17,533
Russell.

105
00:06:18,652 --> 00:06:21,003
Okay, wo?

106
00:06:21,071 --> 00:06:23,405
Ich hatte gerade meine
Schicht im Palermo beendet.

107
00:06:23,457 --> 00:06:25,875
Freute mich auf meine Freizeit.
Da höre ich einen Schuss.

108
00:06:25,926 --> 00:06:28,377
Ich sehe hoch. Der Typ mit dem
Cowboyhut hatte eine Kanone.

109
00:06:28,428 --> 00:06:30,379
Also holte ich tief Luft,

110
00:06:30,430 --> 00:06:32,181
und handelte nach Vorschrift.

111
00:06:32,249 --> 00:06:34,734
Wie viele Schüsse haben Sie abgegeben?
- Zwei oder drei.

112
00:06:34,801 --> 00:06:37,386
Mir wurde gesagt, Sie kennen diesen Typen
nicht, richtig? - Nein, ich kannte ihn nicht.

113
00:06:37,437 --> 00:06:39,672
Was ich weiß ist, dass er eine Neun-Millimeter
in die Menge gehalten hat.

114
00:06:39,740 --> 00:06:41,423
Ja, ich habe nichts gehört. Ich war im

115
00:06:41,475 --> 00:06:42,842
vorderen Wagen. Da war es ruhig.

116
00:06:42,910 --> 00:06:46,145
Haben Sie irgendwen oder irgendwas Komisches
auf dem Bahnsteig im Palermo gesehen?

117
00:06:46,230 --> 00:06:49,348
Nein. Ich hatte meine Rente
beim Keno verloren,

118
00:06:49,416 --> 00:06:50,950
also war ich ein wenig durcheinander.

119
00:06:51,034 --> 00:06:53,336
Ich hörte, dass Menschen gestorben sind?

120
00:06:53,403 --> 00:06:55,204
Der Sheriff wird in Kürze
ein Statement abgeben.

121
00:06:55,272 --> 00:06:56,906
Danke für Ihre Zeit.

122
00:07:00,110 --> 00:07:02,044
Sein erster Fehler war, Keno zu spielen.

123
00:07:02,112 --> 00:07:03,329
Das hat die schlechtesten
Chancen in der Stadt.

124
00:07:03,413 --> 00:07:04,780
Gut zu wissen.

125
00:07:04,831 --> 00:07:07,033
Alles klar, wir haben alle Passagiere
aus dem Mörderwagen identifiziert,

126
00:07:07,100 --> 00:07:08,968
außer zweien.

127
00:07:09,052 --> 00:07:10,536
Die sind verschwunden.

128
00:07:10,604 --> 00:07:12,004
Irgendwas über die Mutter?

129
00:07:12,089 --> 00:07:13,806
Ja, sie ist aus der OP.
Sie kommt wieder in Ordnung.

130
00:07:13,890 --> 00:07:17,760
Ich bekam gerade einen Anruf.
Ein Mord in...Brim County?

131
00:07:17,811 --> 00:07:18,844
Brime. - Brime.

132
00:07:18,929 --> 00:07:23,049
Brime. Also, wahrscheinlich ein Job für zwei.

133
00:07:23,116 --> 00:07:24,400
Was denken Sie?

134
00:07:24,467 --> 00:07:26,302
Was ich denke? Sie sind der Boss.

135
00:07:26,353 --> 00:07:28,888
Ich denke Sie sollten aufhören
zu fragen, was ich denke.

136
00:07:28,956 --> 00:07:30,890
Ich bin froh, dass wir das geklärt haben.

137
00:07:30,958 --> 00:07:33,943
Ich übernehme das. Ich war schon
lange nicht mehr in Brim County.

138
00:07:33,994 --> 00:07:36,112
Ich habe gerade "Brime" gehört. Wa...?

139
00:07:38,315 --> 00:07:39,865
Nehmen Sie Saunders mit.

140
00:07:39,950 --> 00:07:41,000
Sanders. - Sanders.

141
00:07:41,084 --> 00:07:43,135
Verstehe.

142
00:08:09,396 --> 00:08:11,263
Sie hatten Recht.

143
00:08:11,331 --> 00:08:12,865
Abpraller?

144
00:08:12,949 --> 00:08:14,784
Ja.

145
00:08:14,851 --> 00:08:17,236
Alles klar. Vielen Dank.

146
00:08:20,574 --> 00:08:22,208
Camper haben ihn gefunden.

147
00:08:22,292 --> 00:08:24,043
Kein Ausweis.

148
00:08:24,127 --> 00:08:26,128
Hast Du den Blick in Nicks Gesicht
in der Bahn gesehen

149
00:08:26,196 --> 00:08:29,215
als er Russell da einfach liegen sah?

150
00:08:29,299 --> 00:08:31,217
Wunderbar.

151
00:08:31,301 --> 00:08:33,535
Gestern hat Russell die Uhr
eines Mordopfers angelegt,

152
00:08:33,587 --> 00:08:35,388
aber mich weiter dauernd
nach der Zeit gefragt.

153
00:08:35,472 --> 00:08:37,173
Also hab ich hinterher gefragt

154
00:08:37,224 --> 00:08:38,391
"Russell, wie spät ist es?"

155
00:08:38,475 --> 00:08:40,893
Und er schaute einfach auf
die Uhr und ging weg.

156
00:08:40,977 --> 00:08:42,678
Er hat diesen Lanzen-Hafenkiller gefasst.

157
00:08:42,729 --> 00:08:44,263
Vielleicht hilft ihm das.

158
00:08:44,348 --> 00:08:47,183
Willst Du Dich auf den Boden legen
und tot spielen, oder soll ich?

159
00:08:47,234 --> 00:08:50,552
Kein Zeichen für Aktivität von Tieren.

160
00:08:50,604 --> 00:08:52,405
Nun, der Gerichtsmediziner
sagte, dass er eine Stichwunde

161
00:08:52,489 --> 00:08:53,689
in seinem Bauch hat.

162
00:08:53,740 --> 00:08:55,057
Also, wo ist das Blut?

163
00:08:57,160 --> 00:08:59,912
Uh, das hab ich noch nie gesehen.

164
00:09:01,064 --> 00:09:03,866
Das Gesicht von Justin Bieber,
und den Körper von Johannes Heesters.

165
00:09:03,917 --> 00:09:05,167
Das Shirt ist ausgerissen.

166
00:09:05,235 --> 00:09:06,702
Stufenweise Risse.

167
00:09:06,753 --> 00:09:08,921
Die meisten der Knöpfe fehlen.

168
00:09:09,005 --> 00:09:10,923
Beim Kampf abgerissen?

169
00:09:13,427 --> 00:09:16,162
Jetzt müssen wir nur noch
unseren Tatort finden.

170
00:09:16,229 --> 00:09:19,048
Hey, das Kasino geht mir auf
den Sack wegen dieser Bahn.

171
00:09:19,099 --> 00:09:21,016
Sie wollen sofort ihre Bahn zurück.

172
00:09:21,084 --> 00:09:23,002
Werden keine Leute transportiert,
nehmen sie kein Geld ein.

173
00:09:23,070 --> 00:09:24,770
Also habe ich denen gesagt,
es wäre Ihre Entscheidung.

174
00:09:24,855 --> 00:09:27,273
Also, wie schauts aus, D.B.?

175
00:09:27,357 --> 00:09:31,227
Okay, packen wir sie ein.

176
00:09:31,278 --> 00:09:32,845
Aber wir haben noch nicht mal
das ganze Blut eingesammelt.

177
00:09:32,913 --> 00:09:36,148
Ja, genug. Packen wir sie ein zum Mitnehmen.

178
00:09:36,216 --> 00:09:38,934
Was, Sie wollen die ganze Bahn mit ins

179
00:09:38,985 --> 00:09:41,737
Labor nehmen? Das komplette Teil?

180
00:09:41,788 --> 00:09:43,906
Warum? Wo würden Sie sie hinbringen?

181
00:09:43,957 --> 00:09:45,291
Entschuldigen Sie mich ein Sekunde.

182
00:09:45,375 --> 00:09:47,827
Oh, zu viel Kohlensäure.

183
00:09:50,380 --> 00:09:52,298
Ja, ich bin jetzt im Krankenhaus.

184
00:09:52,365 --> 00:09:55,301
Ich muss weiter. Hey, Albert,
danke fürs Kommen.

185
00:09:55,385 --> 00:09:57,386
Weißt Du, der Notarzt sah aus wie...

186
00:09:57,454 --> 00:09:58,387
Hey.

187
00:09:58,455 --> 00:09:59,722
Hey.

188
00:09:59,789 --> 00:10:02,174
Ich habe ein paar Fragen
zu den Wunden der Mutter.

189
00:10:02,259 --> 00:10:03,893
Nun, es ist eine Ehre hier zu sein.

190
00:10:03,960 --> 00:10:05,511
Jemand der noch lebt ist
eine nette Abwechslung.

191
00:10:05,595 --> 00:10:07,229
Ja.

192
00:10:07,297 --> 00:10:09,081
Hey, irgendwas von Ray Langston gehört?

193
00:10:09,149 --> 00:10:12,568
Ja. Gloria geht es gut, also geht es ihm gut.

194
00:10:12,635 --> 00:10:13,919
Baltimore scheint eine gute

195
00:10:13,987 --> 00:10:16,605
Medizin für beide zu sein. - Medizin?

196
00:10:16,656 --> 00:10:21,610
Du sagtest, Du wurdest vom Therapeuten
der Inneren fertig gemacht?

197
00:10:21,644 --> 00:10:23,479
Ein Serienkiller ist tot.

198
00:10:23,530 --> 00:10:25,364
Die Welt ist jetzt ein besserer Ort, richtig?

199
00:10:25,449 --> 00:10:28,200
Jim, Ray ist wieder bei der Frau, die er liebt.

200
00:10:28,285 --> 00:10:30,102
Er hat eine zweite Chance bekommen.

201
00:10:30,170 --> 00:10:33,873
Ich denke, Haskell zu töten
hat sein Leben gerettet.

202
00:10:37,344 --> 00:10:39,211
Bevor sie zusammenbrach

203
00:10:39,296 --> 00:10:41,380
hat sie den Sanitätern etwas von
einer Lähmung ihrer Beine erzählt.

204
00:10:41,465 --> 00:10:43,632
Die Schusswunde ist nicht schuld.

205
00:10:43,683 --> 00:10:45,684
Nun, irgendwas in dieser Bahn schon.

206
00:10:45,769 --> 00:10:48,187
Nun, dies ist merkwürdig. - Was?

207
00:10:53,843 --> 00:10:55,844
Ein Stich von irgendwas.

208
00:10:55,896 --> 00:10:59,114
Von einer Nadel? Ein Insektenbiss?

209
00:10:59,182 --> 00:11:01,150
Das muss ein riesiges Insekt sein.

210
00:11:01,201 --> 00:11:02,535
Mach weiter.

211
00:11:02,619 --> 00:11:04,019
Ich glaube, dies ist Deine, oder?

212
00:11:04,070 --> 00:11:05,287
Hmm?

213
00:11:07,457 --> 00:11:09,608
Secret Seal, richtig?

214
00:11:09,676 --> 00:11:13,996
Junge, ich wäre gerne ein Secret Seal.

215
00:11:14,047 --> 00:11:15,331
Hmm.

216
00:11:15,382 --> 00:11:18,033
Sag, wer ist Dein Liebling dabei?

217
00:11:19,553 --> 00:11:20,836
Okay, ich sag Dir was.

218
00:11:20,887 --> 00:11:22,171
Ich lege sie genau hier hin

219
00:11:22,222 --> 00:11:24,306
bis Du bereit dafür bist.

220
00:11:31,064 --> 00:11:33,399
Ja, das machst Du super, Kumpel.

221
00:11:36,319 --> 00:11:38,354
Hey, Nick.

222
00:11:38,405 --> 00:11:41,557
Hast Du irgendwo meinen
Tennisball gesehen?

223
00:11:42,409 --> 00:11:43,876
Hmm?

224
00:11:43,944 --> 00:11:45,761
Du weißt schon, der unsichtbare?

225
00:11:45,829 --> 00:11:49,648
Ähm...Nein, ich, äh,

226
00:11:49,716 --> 00:11:50,866
ich habe ihn nicht gesehen.

227
00:11:50,917 --> 00:11:53,919
Oh, verdammt, hier ist er ja.

228
00:11:55,338 --> 00:11:57,957
Gott, ich liebe diese Dinger.

229
00:12:00,894 --> 00:12:02,211
Ich hab ihn noch.

230
00:12:02,262 --> 00:12:04,179
Uups.

231
00:12:04,247 --> 00:12:06,382
Hey.

232
00:12:06,433 --> 00:12:08,484
Schau mal, ob Du mir einen
zuwerfen kannst. Yeah.

233
00:12:08,552 --> 00:12:11,820
Oh, Du willst es also so spielen, was?

234
00:12:11,888 --> 00:12:13,922
Whoop, Emmett, pass auf.

235
00:12:16,393 --> 00:12:17,309
Wo hast Du ihn her?

236
00:12:17,394 --> 00:12:18,310
Äh...

237
00:12:18,378 --> 00:12:21,897
Das war, äh...Zufall. Ja. Im Schlussverkauf.

238
00:12:21,948 --> 00:12:23,315
Du kannst ihn behalten, wenn Du magst.

239
00:12:23,400 --> 00:12:24,400
Danke.

240
00:12:24,451 --> 00:12:26,051
Gern geschehen.

241
00:12:28,738 --> 00:12:32,024
Hör zu, ich-ich weiß es ist schwer,

242
00:12:32,092 --> 00:12:33,392
aber Emmett...

243
00:12:33,460 --> 00:12:36,545
wenn Du uns irgendwas sagen kannst,
was Du in der Bahn gesehen hast,

244
00:12:36,613 --> 00:12:37,830
würde uns das sehr helfen.

245
00:12:37,914 --> 00:12:39,481
Es ist okay, wenn Du Dich
an nichts erinnerst.

246
00:12:41,751 --> 00:12:43,202
Ich habe einen Alien gesehen.

247
00:12:43,270 --> 00:12:45,004
Wow.

248
00:12:45,088 --> 00:12:47,756
Einen großen, oder...einen kleinen?

249
00:12:47,824 --> 00:12:50,709
Einen kleinen.

250
00:12:50,777 --> 00:12:53,028
Wer er alleine?

251
00:12:59,069 --> 00:13:01,270
Okay.

252
00:13:01,321 --> 00:13:03,939
Ich habe einen Namen für unseren Cowboy.

253
00:13:03,990 --> 00:13:07,142
Robert Mundler.
Tolleson, Arizona.

254
00:13:07,193 --> 00:13:08,560
Wegen der Waffenshow in der Stadt.

255
00:13:08,628 --> 00:13:10,829
Und er entschloss sich,
seine eigene zu starten.

256
00:13:10,914 --> 00:13:14,500
Ich habe eine Kugel aus seiner Brust geholt.

257
00:13:14,584 --> 00:13:16,168
Sie hat die aufsteigende Aorta beschädigt.

258
00:13:16,252 --> 00:13:18,671
Ich hab sie in die Ballistik geschickt,
es ist eine 357er.

259
00:13:18,755 --> 00:13:19,821
Nun, es ist das gleiche Kaliber

260
00:13:19,873 --> 00:13:21,457
wie die zwei, die wir aus
der Mutter geholt haben.

261
00:13:21,508 --> 00:13:25,678
Das bestätigt, dass unser Sicherheitsmann
mindestens drei Schüsse abgegeben hat.

262
00:13:25,762 --> 00:13:28,664
Also, wer hat Mr. Finnertys Abend ruiniert?

263
00:13:28,715 --> 00:13:30,332
Der Cowboy oder der Sicherheitsmann.

264
00:13:30,383 --> 00:13:31,383
Weder noch.

265
00:13:31,451 --> 00:13:33,636
Er hatte andere Probleme.

266
00:13:33,687 --> 00:13:36,739
Er litt an einem schweren Mesotheliom.

267
00:13:36,806 --> 00:13:39,942
Die Lungen sind durchsetzt von
einer dichten, fibrotischen Masse.

268
00:13:41,044 --> 00:13:42,594
Die Tumore haben die Rippen

269
00:13:42,662 --> 00:13:44,413
und interkostalen Muskeln besetzt.

270
00:13:44,481 --> 00:13:45,481
Wie viel Zeit hatte er noch?

271
00:13:45,532 --> 00:13:47,650
Bestenfalls drei Monate. Gnädigst

272
00:13:47,701 --> 00:13:49,601
verkürzt durch eine scharfe Schnittwunde,

273
00:13:49,669 --> 00:13:50,919
die seine Leber zerschnitten hat.

274
00:13:52,405 --> 00:13:54,440
Warte mal. Er wurde nicht erschossen?

275
00:13:54,507 --> 00:13:57,209
Nope. Ein anderes Verbrechen,
ein anderer Angreifer.

276
00:13:57,293 --> 00:14:01,029
Jemand hat ein Messer mit zu
einer Schießerei gebracht.

277
00:14:04,822 --> 00:14:09,158
Okay. Also hatten wir in
73 Sekunden eine Schießerei

278
00:14:09,210 --> 00:14:10,760
und es wurde ein Typ erstochen.

279
00:14:10,828 --> 00:14:12,629
Ja, und vergiss nicht den
Insektenbiss der Mutter.

280
00:14:12,680 --> 00:14:14,664
Was zur Hölle ist bei dieser
Fahrt nicht passiert?

281
00:14:14,715 --> 00:14:16,716
Okay, alles klar. Fangen wir
mit dem an, was wir wissen.

282
00:14:16,801 --> 00:14:17,884
Macht weiter.

283
00:14:17,969 --> 00:14:19,886
Die roten Fäden sind die
vom Sicherheitsmann.

284
00:14:19,971 --> 00:14:21,471
Er sah wie der Cowboy seine Waffe zog.

285
00:14:21,522 --> 00:14:23,573
Gab drei Schüsse ab.

286
00:14:23,641 --> 00:14:25,809
Zwei Schüsse gingen daneben
und trafen die Mutter.

287
00:14:25,876 --> 00:14:27,277
Der dritte tötete den Cowboy.

288
00:14:27,345 --> 00:14:30,313
Was hat unser Cowboy
beim Rodeo gemacht?

289
00:14:30,364 --> 00:14:31,848
Nun, die grünen Fäden sind seine.

290
00:14:31,899 --> 00:14:35,368
Er erwidert das Feuer. Ein Schuss ging
total daneben und traf das Fenster.

291
00:14:35,453 --> 00:14:38,738
Und dann ging der andere
durch den Sicherheitsmann,

292
00:14:38,823 --> 00:14:40,523
und trat irgendwie seine
Reise durch die Bahn an.

293
00:14:40,574 --> 00:14:42,826
Und die Kugel ging...

294
00:14:42,877 --> 00:14:44,244
hoch und prallte ab.

295
00:14:46,013 --> 00:14:47,497
Oh, sorry.

296
00:14:47,548 --> 00:14:48,999
Behaltet Eure Gedanken.

297
00:14:49,050 --> 00:14:50,150
Das könnte meine Frau sein.

298
00:14:51,669 --> 00:14:53,870
Hey, Schatz.

299
00:14:53,921 --> 00:14:55,505
Äh...nun, ich frage.

300
00:14:55,556 --> 00:14:57,173
Ähm...

301
00:14:57,224 --> 00:14:59,492
Meine Frau fragt nach einem Bauernmarkt.

302
00:14:59,560 --> 00:15:01,695
Ihr...ihr habt so was hier, oder?

303
00:15:04,682 --> 00:15:07,934
Ähm, weißt Du was? Ich rufe Dich zurück.

304
00:15:08,002 --> 00:15:10,170
Alles klar. Erklären Sie mir folgendes:

305
00:15:10,237 --> 00:15:12,221
Wenn unser Messer-Opfer, Tom Finnerty,

306
00:15:12,273 --> 00:15:13,540
genau hier gestanden hat,

307
00:15:13,607 --> 00:15:15,658
mitten im Kugelhagel,

308
00:15:15,726 --> 00:15:17,660
warum ist er dann kein Schweizer Käse?

309
00:15:17,728 --> 00:15:19,813
Nun, er muss unten gewesen sein,
bevor alles losging.

310
00:15:19,880 --> 00:15:21,948
Das kaufe ich.

311
00:15:22,033 --> 00:15:24,117
Ja, und vergessen Sie nicht den Schleim.

312
00:15:24,201 --> 00:15:25,502
Ja, alles klar. Also, der...

313
00:15:25,569 --> 00:15:28,738
Die Schleimspur geht über den Mai Tai,

314
00:15:28,789 --> 00:15:32,575
was bedeutet, der Schleim kam
erst später bei der Fahrt.

315
00:15:32,626 --> 00:15:34,711
Hat jemand Schleim gesagt?

316
00:15:34,762 --> 00:15:36,362
Eigentlich, äh,

317
00:15:36,430 --> 00:15:38,348
schaut Ihr Euch einen konzentrierten Mix

318
00:15:38,415 --> 00:15:40,083
aus Schleim, Tyrosinase,

319
00:15:40,151 --> 00:15:42,802
Lysin und Sodium-Chlorid an. Das bedeutet...

320
00:15:42,887 --> 00:15:46,423
Das bedeutet...es war ein Oktopus an Bord.

321
00:15:46,490 --> 00:15:49,359
Ein Cephalopod Mollusk, genauer gesagt.

322
00:15:49,426 --> 00:15:50,443
Oh, woher wussten Sie das?

323
00:15:50,528 --> 00:15:53,046
Das Kind sagte, es hätte
einen Alien gesehen.

324
00:15:53,114 --> 00:15:56,366
Und wir haben Spuren von Salzwasser
im Schleim gefunden.

325
00:15:56,433 --> 00:15:59,552
Ich bin nicht sicher, wie der
Alien in die Gleichung passt.

326
00:15:59,620 --> 00:16:01,454
Alles klar. Passen Sie auf.

327
00:16:01,539 --> 00:16:04,774
Die Schleimspur führt zur Tür, richtig?

328
00:16:04,825 --> 00:16:08,211
Was ist, wenn unser Abpraller
den Tatort verlassen hat?

329
00:16:10,481 --> 00:16:15,018
Ich glaube, dass unsere Kugel
Flügel bekommen hat.

330
00:16:15,086 --> 00:16:17,387
Nun, das klingt alles total logisch,
bis auf eine Sache.

331
00:16:18,806 --> 00:16:21,574
Was macht ein Oktopus
in einer Bahn in Vegas?

332
00:16:23,961 --> 00:16:26,396
Was machst Du mit der
Brust unseres Shar-Pei?

333
00:16:26,463 --> 00:16:27,797
Eine Enthüllung?

334
00:16:27,848 --> 00:16:29,732
Es ist eher, als wäre die Haut gedehnt.

335
00:16:36,023 --> 00:16:37,624
Das ist merkwürdig.

336
00:16:38,659 --> 00:16:40,476
Das Bindegewebe wurde vom

337
00:16:40,528 --> 00:16:42,145
subkutanen Fett gelöst.

338
00:16:42,196 --> 00:16:44,114
Es fällt richtig von den Muskeln.

339
00:16:45,332 --> 00:16:48,317
Der schwarze Rückstand an der Epidermis

340
00:16:48,369 --> 00:16:50,637
ist seltsam.

341
00:16:51,622 --> 00:16:52,539
Örgs.

342
00:16:52,606 --> 00:16:54,607
Ich habe gerade die Ergebnisse

343
00:16:54,675 --> 00:16:56,159
von Shar-Peis Hemd und Hose bekommen.

344
00:16:56,210 --> 00:16:57,660
Wir haben Spuren von
Bambi-Blut gefunden.

345
00:16:57,711 --> 00:16:58,945
Hah.

346
00:16:59,013 --> 00:17:01,097
Weißt Du, er hatte Schießpulver
an den Händen.

347
00:17:01,165 --> 00:17:02,448
Vielleicht war er Jäger?

348
00:17:04,685 --> 00:17:06,719
Das sieht nicht wie ein Messer aus.

349
00:17:06,804 --> 00:17:08,138
Es hat die Haut ziemlich verletzt.

350
00:17:10,340 --> 00:17:11,274
Wartet mal.

351
00:17:11,341 --> 00:17:12,442
Das...

352
00:17:12,509 --> 00:17:14,160
ist so unglaublich.

353
00:17:15,179 --> 00:17:16,529
Ich glaube, ich weiß was passiert ist.

354
00:17:17,481 --> 00:17:18,698
Ich muss mal telefonieren.

355
00:17:23,871 --> 00:17:26,623
Danke für die Warnung, Catherine.

356
00:17:27,858 --> 00:17:29,492
Nicky, es tut mir leid.

357
00:17:29,543 --> 00:17:31,644
Es war hier eine Menge los.

358
00:17:31,712 --> 00:17:34,380
Der neue Boss brauchte ein Büro,
also gab ich ihm Deins, tut mir leid.

359
00:17:34,465 --> 00:17:36,099
Du weißt, dass er da drin
Pilze wachsen lässt, oder?

360
00:17:36,167 --> 00:17:38,818
Die sollen medizinisch sein. - Medizinisch?

361
00:17:38,886 --> 00:17:40,153
Provozier mich nicht. -
Das ist ja großartig.

362
00:17:40,221 --> 00:17:42,305
Ray Langston dreht durch,
und wir sollen alle dafür bezahlen.

363
00:17:42,372 --> 00:17:43,539
Wunderbar. Das ist wirklich fair.

364
00:17:43,591 --> 00:17:44,807
Hey, Leute.

365
00:17:44,875 --> 00:17:45,808
Morgan.

366
00:17:45,876 --> 00:17:48,661
Schön Dich zu sehen.

367
00:17:48,729 --> 00:17:50,230
Ähm, das ist mein Telefon.
Entschuldigt mich.

368
00:17:52,049 --> 00:17:54,050
Tut mir leid, Morgan. Schön Dich zu sehen.

369
00:17:54,101 --> 00:17:55,485
Wie geht's?

370
00:17:55,552 --> 00:17:57,553
Weißt Du...es geht schon.

371
00:17:58,889 --> 00:18:00,773
Du gehst aber nicht?

372
00:18:00,858 --> 00:18:05,662
Nein, nein. Ich wechsel, äh,
nur das Büro, schätze ich.

373
00:18:06,497 --> 00:18:08,147
Ich habe von Langston gehört.

374
00:18:08,215 --> 00:18:09,866
Ja. Ja.

375
00:18:09,917 --> 00:18:11,301
Also, was tust Du hier?

376
00:18:11,368 --> 00:18:13,953
Ich suche ein wenig Vegas-Action.

377
00:18:14,038 --> 00:18:16,405
Oh, dann...das Leben spielt

378
00:18:16,457 --> 00:18:18,007
am Strip, nicht hier drin. Hey, Greg.

379
00:18:18,075 --> 00:18:20,043
Komm her, ich möchte Dir
jemanden vorstellen.

380
00:18:20,094 --> 00:18:21,027
Morgan Brody,

381
00:18:21,095 --> 00:18:22,695
das ist Greg Sanders.

382
00:18:22,763 --> 00:18:24,847
Greg war unser L.A.-Experte im Haskell-Fall.

383
00:18:24,915 --> 00:18:26,766
Oh, richtig. Gute Arbeit.

384
00:18:26,850 --> 00:18:28,468
Schön ein Gesicht zum Namen zu haben.

385
00:18:28,552 --> 00:18:31,354
Sie sehen nicht aus, wie ein
Geschichts-Freak.

386
00:18:31,421 --> 00:18:32,605
Sie auch nicht.

387
00:18:33,590 --> 00:18:34,974
Ich meine den Freak-Teil.

388
00:18:35,059 --> 00:18:36,192
Nicht, dass Sie ein Freak sind.

389
00:18:36,260 --> 00:18:39,062
Oder das irgendwas daran
falsch ist, ein Freak zu sein.

390
00:18:40,231 --> 00:18:41,748
Richtig.

391
00:18:42,900 --> 00:18:44,150
Ich sehe Euch Jungs später.

392
00:18:44,235 --> 00:18:46,069
Ja.

393
00:18:49,540 --> 00:18:51,791
Das ist Ecklies Tochter?

394
00:18:51,875 --> 00:18:54,544
Kumpel, denk mich mal
daran, das sag ich Dir.

395
00:18:58,782 --> 00:19:02,068
Ich habe ihn schließlich unter den Schienen
an der Haltestelle im Palermo gefunden.

396
00:19:02,136 --> 00:19:04,020
Dafür ist er in gutem Zustand.

397
00:19:04,088 --> 00:19:06,706
Ich liebe eine gute Oktopsie.

398
00:19:06,774 --> 00:19:08,057
Hodges, bitte.

399
00:19:08,125 --> 00:19:10,126
Sorry.

400
00:19:14,481 --> 00:19:17,400
Todesursache ist...Herzenfehler.

401
00:19:17,467 --> 00:19:19,068
Sie haben drei.

402
00:19:19,136 --> 00:19:21,587
Sieht aus als hätte die Kugel

403
00:19:21,655 --> 00:19:23,856
das Bronchialherz perforiert

404
00:19:23,941 --> 00:19:26,976
und ist dann im

405
00:19:27,027 --> 00:19:28,661
oxidierenden Herz stecken geblieben.

406
00:19:34,201 --> 00:19:36,586
Vier, fünf, sechs.

407
00:19:36,653 --> 00:19:38,788
Rechtsdrehung. Neun Millimeter.

408
00:19:38,839 --> 00:19:41,257
Passt zur Beretta des Cowboys.

409
00:19:42,376 --> 00:19:43,593
Oh Mann.

410
00:19:43,660 --> 00:19:46,212
Sieht aus wie menschliches
Gewebe am Schnabel.

411
00:19:46,297 --> 00:19:47,663
Ich denke, er hat jemanden gebissen.

412
00:19:47,715 --> 00:19:49,465
Jemandes Mutter.

413
00:19:49,516 --> 00:19:51,484
Das würde Mrs. Blakes Lähmung erklären.

414
00:19:53,020 --> 00:19:55,221
Hah.

415
00:19:55,306 --> 00:19:56,439
Gefällt Dir etwas?

416
00:19:56,506 --> 00:19:59,008
Ja. Schaut Euch unser vermisstes Paar an.

417
00:19:59,059 --> 00:20:01,844
Ich glaube ich kann erklären,
warum Herr Achtbein

418
00:20:01,895 --> 00:20:03,112
in der Bahn war.

419
00:20:03,180 --> 00:20:06,282
Schaut Euch das Tattoo an:
Ein alter Tauchhelm.

420
00:20:08,018 --> 00:20:10,653
Japanische Frau. Ein Oktopus.

421
00:20:10,704 --> 00:20:13,823
Zwei Worte: Shokushu Goukan.

422
00:20:14,742 --> 00:20:16,409
Tentakel-Erotik.

423
00:20:16,493 --> 00:20:17,577
Altes japanisches Geheimnis.

424
00:20:17,661 --> 00:20:20,296
Männer zahlen Geld dafür,
Frauen zuzusehen...

425
00:20:20,364 --> 00:20:22,165
Wie sie Sex mit Herrn Achtbein haben?

426
00:20:22,216 --> 00:20:24,033
Uh. - Oh, komm schon.

427
00:20:24,084 --> 00:20:25,651
Acht Mal so viel Vergnügen,
acht Mal so viel Spaß.

428
00:20:25,719 --> 00:20:28,171
Ich verstehe das nicht.
Also...hatte das rote Kleid

429
00:20:28,222 --> 00:20:29,172
Oktopus an der Leine?

430
00:20:29,223 --> 00:20:32,375
Nein. Nein, eigentlich...

431
00:20:32,426 --> 00:20:33,926
in ihrer Tasche.

432
00:20:33,994 --> 00:20:37,046
Die Tasche sieht voll aus, als sie reingeht,

433
00:20:37,114 --> 00:20:38,331
leer als sie rauskommt.

434
00:20:39,750 --> 00:20:43,720
Lassen Sie mich, äh...lassen Sie
mich kurz etwas fragen.

435
00:20:43,787 --> 00:20:46,189
Ich bin noch neu in der Stadt.

436
00:20:46,240 --> 00:20:47,857
Kennen Sie einen guten

437
00:20:47,908 --> 00:20:49,909
Shokushu Goukan Salon?

438
00:21:17,721 --> 00:21:19,522
Seaworld ist geschlossen.

439
00:21:22,726 --> 00:21:25,411
Wollen Sie mir etwas über
Ihr kleines Bahnabenteuer

440
00:21:25,479 --> 00:21:28,047
gestern Abend erzählen? - Ich war in
keiner Bahn. Ich war in einer Wanne.

441
00:21:28,115 --> 00:21:31,150
Also sind Sie das nicht, wie Sie
gerade von einem Tatort flüchten?

442
00:21:31,235 --> 00:21:33,319
Ich fühlte mich gerade nicht danach,
erschossen zu werden.

443
00:21:33,404 --> 00:21:34,987
Nein, wer tut das schon? Ich fühle mich
auch nicht danach, erschossen zu werden.

444
00:21:35,072 --> 00:21:36,222
Wissen Sie, ich frage mich das schon lange.

445
00:21:36,290 --> 00:21:38,891
Was füttern Sie diesen Kerlen?

446
00:21:38,959 --> 00:21:41,861
Meistens Flusskrebse. - Ah.

447
00:21:41,929 --> 00:21:45,231
Claude hatte aber eine Vorliebe für Shrimps.

448
00:21:45,299 --> 00:21:46,999
Er war wählerisch.

449
00:21:47,084 --> 00:21:49,202
Aber er war es wert.

450
00:21:49,269 --> 00:21:51,487
Also war Claude mit in der Bahn?

451
00:21:52,423 --> 00:21:53,873
Mein Beileid.

452
00:21:53,941 --> 00:21:56,292
Also haben Sie Claude gefunden?

453
00:21:56,343 --> 00:21:57,910
Vergessen Sie Claude, okay?

454
00:21:57,978 --> 00:21:59,879
Lassen Sie uns über den Typen
mit dem Messer im Bauch sprechen.

455
00:21:59,947 --> 00:22:01,664
Hören Sie, damit habe ich nichts zu tun.

456
00:22:01,732 --> 00:22:03,065
Oh, gut, aber vielleicht hat Ihr Freund das.

457
00:22:03,133 --> 00:22:05,852
Mein Freund? Sie meinen
diesen Psycho mit der Klinge?

458
00:22:05,919 --> 00:22:08,821
Hören Sie, erst geifert er um mich herum,

459
00:22:08,906 --> 00:22:11,274
steckt mir einen Zimmerschlüssel in meine...

460
00:22:11,325 --> 00:22:14,026
In der nächsten Sekunde zieht er ein Messer.

461
00:22:14,094 --> 00:22:17,497
Magst Du Magie? Ich zeige Dir
einen magischen Raum...

462
00:22:18,532 --> 00:22:19,799
Hey.

463
00:22:23,821 --> 00:22:25,872
Der arme Typ in dem Baseball-Shirt.

464
00:22:25,939 --> 00:22:28,107
Haben Sie noch den Hotelschlüssel?

465
00:22:28,175 --> 00:22:30,593
Das kommt darauf an,
wofür Sie mich anklagen wollen.

466
00:22:30,661 --> 00:22:32,378
Wir beschuldigen Sie der...

467
00:22:32,463 --> 00:22:34,380
W-was?

468
00:22:36,350 --> 00:22:38,184
Wollen Sie Claude wiedersehen?

469
00:22:38,268 --> 00:22:40,119
Ja.

470
00:22:40,187 --> 00:22:41,837
Ich kann dafür sorgen,

471
00:22:41,889 --> 00:22:43,789
aber wir müssen den Hotelschlüssel sehen.

472
00:22:43,857 --> 00:22:46,108
Okay? - Okay.

473
00:22:51,398 --> 00:22:52,982
Das Zimmer ist auf Tom Finnerty
registriert. - Das Opfer?

474
00:22:53,033 --> 00:22:54,283
Ja.

475
00:22:56,236 --> 00:22:58,871
Las Vegas Polizei. Machen Sie auf.

476
00:23:09,883 --> 00:23:11,918
Ich habe das Messer.

477
00:23:24,848 --> 00:23:26,649
Selbstmord.

478
00:23:33,407 --> 00:23:35,157
Whoa...

479
00:23:35,909 --> 00:23:37,910
Bin ich tot?

480
00:23:39,947 --> 00:23:43,699
Ich schwöre bei Gott, ich habe
meinen Bruder nicht getötet.

481
00:23:48,900 --> 00:23:50,701
Tom war mein Bruder.
Ich würde meinen Bruder nie v....

482
00:23:50,752 --> 00:23:52,336
Warum sollte ich meinen Bruder verletzen?

483
00:23:52,403 --> 00:23:54,788
Sie wissen, dass wir die Mordwaffe in Ihrem
Hotelzimmer gefunden haben, richtig?

484
00:23:54,873 --> 00:23:57,141
Bedeckt mit Ihren Fingerabdrücken?

485
00:23:57,209 --> 00:23:59,593
Hören Sie, Mann, mein Bruder
hatte nur noch ein paar Monate.

486
00:23:59,678 --> 00:24:01,679
Er starb an Lungenkrebs, also...

487
00:24:01,746 --> 00:24:03,631
schenkte ich ihm ein Wunschwochende.

488
00:24:03,715 --> 00:24:06,083
Hier steht, Jimmy, dass Sie zwei Jahre

489
00:24:06,134 --> 00:24:09,603
in Juvie für Autodiebstahl und zwei
in Ely für Überfall gesessen haben,

490
00:24:09,688 --> 00:24:11,605
und dass Sie gerade auf Bewährung

491
00:24:11,690 --> 00:24:13,474
aus Corcoran raus sind wegen
eines weiteren Überfalls.

492
00:24:13,558 --> 00:24:14,808
Und wissen Sie, dass es ein Verstoß

493
00:24:14,893 --> 00:24:17,528
gegen Ihre Bewährung ist,
in Vegas zu sein?

494
00:24:17,595 --> 00:24:19,730
Das stimmt alles, außer
der Teil mit dem Mord an Tom.

495
00:24:19,781 --> 00:24:22,900
Ich weiß nicht einmal, wie es passiert ist.

496
00:24:22,951 --> 00:24:25,319
Wir gingen zur Bahn.

497
00:24:25,403 --> 00:24:29,373
Und dann sah ich dieses
heiße asiatische Häschen

498
00:24:29,440 --> 00:24:31,442
in einem engen roten Kleid...

499
00:24:31,509 --> 00:24:36,113
Tom kam zu mir und, äh, er hatte
dieses verdammte Messer

500
00:24:36,181 --> 00:24:38,849
in sich stecken, also zog ich es raus.

501
00:24:38,917 --> 00:24:41,719
Dann fing der Typ mit dem
Cowboyhut an zu Schießen.

502
00:24:41,786 --> 00:24:45,339
Tommy ist gestorben. Ähm...

503
00:24:45,423 --> 00:24:48,008
Ich konnte nichts tun.

504
00:24:49,227 --> 00:24:52,146
Nun, wenn ich meinen Bruder
wirklich lieben würde,

505
00:24:52,213 --> 00:24:53,864
wäre ich bei ihm geblieben.
Ich hätte ihn nicht einfach

506
00:24:53,932 --> 00:24:56,433
alleine gelassen, um so zu sterben.

507
00:25:00,155 --> 00:25:02,256
Sie haben Recht.

508
00:25:04,626 --> 00:25:07,044
Tommy hätte es besser verdient.

509
00:25:07,112 --> 00:25:09,113
Viel besser.

510
00:25:19,157 --> 00:25:20,574
Das ist peinlich.

511
00:25:20,642 --> 00:25:22,042
Sorry.

512
00:25:24,312 --> 00:25:27,598
Hier. Warum nehmen Sie nicht eins?

513
00:25:27,665 --> 00:25:30,067
Ich sage Ihnen was. Warum
fangen wir nicht von vorne an

514
00:25:30,135 --> 00:25:31,969
und Sie sagen mir, wie dieser
ganze Tag angefangen hat, okay?

515
00:25:32,020 --> 00:25:33,854
Es war ein Spiel der 51er, richtig?

516
00:25:33,938 --> 00:25:37,775
Wir, äh...wir haben beide in der
High-School gespielt, und...

517
00:25:39,527 --> 00:25:41,779
Tommy war ein verdammt
guter erster Baseman.

518
00:25:41,846 --> 00:25:44,148
Ja, ich habe im College ein wenig gespielt.

519
00:25:44,199 --> 00:25:45,399
Ich war nicht sehr gut.

520
00:25:45,483 --> 00:25:47,785
Was ist mit Ihnen? Waren Sie gut?

521
00:25:47,852 --> 00:25:50,988
Er spielt gerade nicht den guten Cop, oder?

522
00:25:51,039 --> 00:25:52,289
Nein. Davon rede ich.

523
00:25:52,357 --> 00:25:54,224
Sie denken alle, sie wären Sozialarbeiter.

524
00:25:54,292 --> 00:25:55,609
Sie sind trotzdem gut.

525
00:25:55,677 --> 00:25:57,928
Ja, aber das ist nicht der Punkt.

526
00:25:57,996 --> 00:25:59,747
Ich weiß. Ich weiß.

527
00:25:59,831 --> 00:26:02,699
Die Medikamente, und, äh...

528
00:26:02,751 --> 00:26:04,368
Ich mag Nick.

529
00:26:04,419 --> 00:26:06,203
Ich ging runter, um ein wenig
Black Jack zu spielen.

530
00:26:06,254 --> 00:26:08,372
Ich würde ihn ungern verlieren.

531
00:26:14,312 --> 00:26:16,063
Hey.

532
00:26:16,147 --> 00:26:18,632
Oh, hey, ich äh, bin heute Morgen
in Morgan Brady gerannt.

533
00:26:18,700 --> 00:26:19,983
Sie ist wirklich...

534
00:26:20,051 --> 00:26:22,503
Was schaust Du Dir an, Greg?
- Norwegisches YouTube.

535
00:26:22,570 --> 00:26:24,571
Unser Shar-Pei-Doe hat mich
zum Grübeln gebracht.

536
00:26:24,656 --> 00:26:27,658
Er ist ein Wildjäger, richtig? So wie eine
lange Kette der Sanders Männer.

537
00:26:27,725 --> 00:26:29,143
Keine Sorge, die Reihe endete mit mir.

538
00:26:29,210 --> 00:26:33,730
Aber ich stelle Dir meinen Cousin
Jerker aus Nesoddtangen vor.

539
00:26:33,782 --> 00:26:35,966
Er hat eine Häutungstechnik die einen

540
00:26:36,034 --> 00:26:39,269
Luftkompressor nutzt, um die Haut
von den Muskeln zu trennen.

541
00:26:39,337 --> 00:26:40,621
Das ist ekelhaft.

542
00:26:40,705 --> 00:26:42,623
Nun, das könnte aber auch
unsere Todesursache sein.

543
00:26:42,707 --> 00:26:45,175
Unser Opfer hatte eine
Stichwunde im Oberkörper.

544
00:26:45,243 --> 00:26:47,428
Ich denke, er wurde gehulked.

545
00:26:47,512 --> 00:26:49,246
Du meinst, so wie aufgeblasen.

546
00:26:49,297 --> 00:26:52,549
Es ist möglich. Nimm einfach einen
schweinegroßen Luftkompressor.

547
00:26:52,600 --> 00:26:55,452
Weißt Du, Du und Dein Cousin Jerker
könnten da an etwas dran sein.

548
00:26:55,520 --> 00:26:57,221
Es heißt Jerker.

549
00:26:57,272 --> 00:26:59,139
Das Ergebnis des schwarzen Rückstandes

550
00:26:59,224 --> 00:27:01,842
das wir an unserem Wild-Hasser
gefunden haben...Polyalphaolefin.

551
00:27:01,910 --> 00:27:04,027
Das ist ein Schmieröl. -
Es hört sich auch etwas norwegisch an.

552
00:27:04,095 --> 00:27:06,730
Man findet es in gewerblichen Luftkompressoren,

553
00:27:06,781 --> 00:27:10,951
so wie die, die bei Truckstops genommen
werden, um die Zwillingsreifen zu füllen.

554
00:27:11,035 --> 00:27:12,202
Und ich glaube, da ist ein Truckstop

555
00:27:12,270 --> 00:27:13,454
ein paar Meilen entfernt vom Tatort.

556
00:27:20,712 --> 00:27:24,448
Deine Akte ist beeindruckend.

557
00:27:26,668 --> 00:27:30,604
Also, äh, was ist es diesmal?

558
00:27:30,672 --> 00:27:32,790
Ich denke, dass weißt Du.

559
00:27:34,442 --> 00:27:37,961
Eine Auswirkung von Langston...

560
00:27:38,012 --> 00:27:39,880
Es hatte eine große Reichweite.

561
00:27:43,401 --> 00:27:46,687
Es gibt hunderte von anderen
Kriminallaboren in diesem Land.

563
00:27:50,074 --> 00:27:52,793
Es ist Deine Entscheidung.

564
00:28:10,962 --> 00:28:12,329
Hey, Nick.

565
00:28:12,380 --> 00:28:14,298
Lassen Sie uns mal kurz sprechen.

566
00:28:14,349 --> 00:28:16,833
Ja, sicher.

567
00:28:16,885 --> 00:28:21,171
Wissen Sie, ich weiß nicht wie die
Dinge hier liefen, bevor ich da war,

568
00:28:21,222 --> 00:28:23,056
und ich sehe mich selber gerne

569
00:28:23,141 --> 00:28:24,558
als einen lockeren Typen.

570
00:28:24,642 --> 00:28:26,477
Mm-hmm. - Ich mag das so.

571
00:28:26,528 --> 00:28:29,730
Aber wenn ich um etwas bitte,
dann erwarte ich es auch zu bekommen.

572
00:28:31,549 --> 00:28:34,684
Oh, ja, tut mir Leid.

573
00:28:34,736 --> 00:28:37,271
Ich arbeite noch an meinem
Untersuchungsbericht.

574
00:28:37,338 --> 00:28:39,306
Ich sehe aber keinen Stift in Ihrer Hand.

575
00:28:41,359 --> 00:28:43,293
Alles klar, Mann, ich gebe Ihnen den Bericht,

576
00:28:43,361 --> 00:28:45,546
aber er wird nicht die richtigen
Antworten enthalten.

577
00:28:45,630 --> 00:28:47,965
Es ist ein Anfang. Es ist eine
Art der Kommunikation,

578
00:28:48,032 --> 00:28:51,251
und ich sollte Sie nicht hier runter
verfolgen, um ihn zu bekommen.

579
00:28:53,388 --> 00:28:55,672
Ja, Sie haben Recht.
Es wird nicht wieder vorkommen.

580
00:28:55,723 --> 00:28:57,558
Oh, das wird es wahrscheinlich schon.

581
00:28:59,227 --> 00:29:01,395
Hey, College-Baseball, was?

582
00:29:01,479 --> 00:29:03,514
Ja, woher wissen Sie das?

583
00:29:03,565 --> 00:29:07,434
Nun, ich habe Ihnen zugesehen, wie Sie es sich mit
unserem Verdächtigen gemütlich gemacht haben.

584
00:29:11,739 --> 00:29:13,774
Warum reden wir stattdessen
nicht über die Bahnfahrt?

585
00:29:13,858 --> 00:29:15,993
Ich war ein ziemlich lausiger Baseballspieler.

586
00:29:16,060 --> 00:29:18,912
Ich schätze, das ist eine gute Idee.

587
00:29:18,997 --> 00:29:22,249
Okay, 73 Sekunden von Station zu Station.

588
00:29:22,333 --> 00:29:25,035
Und in dieser Zeit wurde
Tom Finnerty erstochen.

589
00:29:25,086 --> 00:29:28,005
Wir vermuten, der Cowboy
sah Jimmy mit dem Messer,

590
00:29:28,072 --> 00:29:29,239
und zog dann seine Kanone.

591
00:29:29,290 --> 00:29:31,425
Der Sicherheitsmann sieht
das, und zieht seine.

592
00:29:31,509 --> 00:29:33,126
Die Kugeln fliegen.

593
00:29:33,211 --> 00:29:35,546
Beide, der Sicherheitsmann und
der Cowboy, werden getroffen.

594
00:29:35,597 --> 00:29:38,932
Und die Mutter ist ein Kollateralschaden.
Nun, dieser Teil steht in meinem Bericht.

595
00:29:39,017 --> 00:29:41,218
Ich bin froh dies zu hören. Okay.
Also wissen wir, was sie getan haben.

596
00:29:41,269 --> 00:29:42,719
Wir brauchen sie nicht mehr.

597
00:29:42,770 --> 00:29:45,022
Adios, Amigos.

598
00:29:45,089 --> 00:29:47,007
Fehlt uns noch das Erstechen.

599
00:29:47,075 --> 00:29:49,309
Aber Sie denken, dass Ihr
bester Freund Jimmy es getan hat.

600
00:29:49,394 --> 00:29:53,847
Das rote Kleid sagte, dass Jimmy
seinen Bruder erstochen hat.

601
00:29:53,915 --> 00:29:56,316
Jimmy sagte, er hätte nur versucht,
das Messer raus zu ziehen.

602
00:29:56,401 --> 00:29:59,269
Ich persönlich denke, dass sie wahrscheinlich
nur das Messer in Jimmys Hand

603
00:29:59,320 --> 00:30:01,822
gesehen hat und den Rest dazu erfunden hat.

604
00:30:01,906 --> 00:30:04,774
Okay, das kaufe ich.
Das rote Kleid kann gehen.

605
00:30:06,811 --> 00:30:08,729
Sie sind Jimmy.

606
00:30:08,796 --> 00:30:11,965
Ja, und ich sehe meinem Bruder mir einem
Messer, das aus seinem Bauch schaut.

607
00:30:12,050 --> 00:30:13,133
Ich muss ihm helfen.

608
00:30:13,217 --> 00:30:16,336
Also gehe ich rüber.

609
00:30:16,421 --> 00:30:18,338
Ich ziehe das Messer raus,

610
00:30:18,423 --> 00:30:21,091
und dann bricht die Hölle los.

611
00:30:21,142 --> 00:30:24,344
Die Schießerei geht los, als die Bahn
zu einer Haltestelle kommt.

612
00:30:24,412 --> 00:30:26,947
Der Selbstschutz setzt ein.

613
00:30:27,015 --> 00:30:29,466
Als ich raus renne...

614
00:30:29,517 --> 00:30:34,054
verliere ich zwei Tropfen Blut
vom Messer auf der Tür hier.

615
00:30:34,122 --> 00:30:36,156
Und wir wissen, dass dies Toms Blut ist.

616
00:30:36,240 --> 00:30:38,475
Ja.

617
00:30:41,813 --> 00:30:43,880
Warten Sie kurz.

618
00:30:43,948 --> 00:30:47,034
Hier ist ein dritter Blutstropfen,
und der ist anders als die anderen.

619
00:30:47,101 --> 00:30:48,785
Schauen Sie sich das mal an.

620
00:30:51,039 --> 00:30:53,991
Sieht aus als wären sie alle zur
gleichen Zeit hier her gekommen.

621
00:30:54,058 --> 00:30:56,877
Aber dieses Tröpfchen hat einen Ghost-Ring.

622
00:30:56,961 --> 00:30:59,680
Blut-Tropfen trocknen von außen nach innen.

623
00:30:59,764 --> 00:31:02,666
Es dauert mindestens 30 Sekunden,
um einen Ghost-Ring zu formen.

624
00:31:02,717 --> 00:31:05,285
Wenn dieses Blut vom Messer kommt
als Jimmy rausgerannt ist,

625
00:31:05,353 --> 00:31:07,704
wäre nicht genug Zeit gewesen,
um einen Ring zu formen.

626
00:31:07,772 --> 00:31:11,725
73 Sekunden ist eine Menge Zeit.

627
00:31:11,793 --> 00:31:14,194
Und die einzige Möglichkeit wie dies
passiert sein kann, ist wenn er

628
00:31:14,278 --> 00:31:16,863
schon auf der Tür war, bevor die
Bahn überhaupt losgefahren ist.

629
00:31:16,931 --> 00:31:18,532
Ich glaube nicht, dass es einen Weg gibt,

630
00:31:18,616 --> 00:31:19,849
wie mein alter Kumpel Jimmy
dies getan haben könnte.

631
00:31:19,901 --> 00:31:21,017
Gut gemacht, Nick.

632
00:31:21,069 --> 00:31:23,520
Wir suchen immer noch einen Mörder.

633
00:31:23,588 --> 00:31:26,707
Nun, wir haben einen Zeugen
mit dem besten Platz im Haus.

634
00:31:26,791 --> 00:31:29,710
Oh, ja, den haben wir, oder nicht?

635
00:31:33,531 --> 00:31:35,716
Emmett, Du machst das super.

636
00:31:35,800 --> 00:31:37,534
Okay, also, Du hast Dich hingesetzt.

637
00:31:37,585 --> 00:31:39,436
Die Bahn hat sich gefüllt.

638
00:31:39,504 --> 00:31:42,339
Ich bin der Typ im 51er Shirt.

639
00:31:42,390 --> 00:31:43,824
Ich komme angelaufen.

640
00:31:43,891 --> 00:31:45,325
Was dann?

641
00:31:47,895 --> 00:31:50,597
Hast Du jemanden gesehen,
der ihn verletzen wollte?

642
00:31:52,900 --> 00:31:55,018
Nein.

643
00:31:55,069 --> 00:31:57,688
Ist jemand in ihn reingelaufen?

644
00:31:57,739 --> 00:32:00,440
Nein.

645
00:32:00,508 --> 00:32:03,527
Alles klar, äh...was...

646
00:32:03,594 --> 00:32:04,578
Hey...

647
00:32:05,246 --> 00:32:07,581
Emmett?

648
00:32:07,665 --> 00:32:09,032
Oh, Emmett, was tust Du, Kumpel?

649
00:32:09,083 --> 00:32:10,701
Wo gehst Du hin?

650
00:32:10,752 --> 00:32:11,952
Bist Du in Ordnung?

651
00:32:12,036 --> 00:32:13,670
Was ist los?

652
00:32:13,738 --> 00:32:16,857
Ich habe etwas Böses getan,
als ich zur Bahn ging.

653
00:32:16,924 --> 00:32:18,959
Oh, okay.

654
00:32:19,043 --> 00:32:22,312
Nun, ich-ich schätze,
so schlimm war es gar nicht.

655
00:32:22,380 --> 00:32:25,132
Es ist etwas Geld aus der
Tasche eines Mannes gefallen.

656
00:32:25,216 --> 00:32:28,285
Es war genau...genau hier auf dem Boden.

657
00:32:28,352 --> 00:32:31,188
Ich habe es genommen.

658
00:32:31,255 --> 00:32:34,775
Okay.

659
00:32:42,667 --> 00:32:44,568
Können Sie ihn suchen
und es ihm wiedergeben?

660
00:32:44,619 --> 00:32:47,838
Sicher. - Warum gibst
Du es nicht mir, Emmett?

661
00:32:47,905 --> 00:32:50,490
Und ich stelle sicher, dass es zurück zum
rechtmäßigen Besitzer kommt, okay?

662
00:32:50,575 --> 00:32:52,192
Jetzt lass mich Dich etwas fragen.

663
00:32:52,260 --> 00:32:56,613
Gehörte das dem Mann im 51er-Shirt?

664
00:32:56,681 --> 00:32:59,833
Nein. Er war kleiner.

665
00:32:59,917 --> 00:33:01,134
Kleiner. Alles klar. Nun...

666
00:33:01,219 --> 00:33:04,538
Nun, wenn Menschen der Polizei helfen,

667
00:33:04,605 --> 00:33:06,373
dann bekommen sie immer eine Belohnung.

668
00:33:06,441 --> 00:33:07,957
Also werde ich dafür sorgen, dass Du

669
00:33:08,009 --> 00:33:10,293
einen brandneuen 100-Dollar-Schein bekommst.

670
00:33:10,344 --> 00:33:11,645
Alles klar?

671
00:33:11,729 --> 00:33:14,347
Und jetzt möchte ich, dass Du da
rüber gehst, und diese nette Dame...

672
00:33:14,432 --> 00:33:16,650
sie wird Dir ein Hörnchen Eis kaufen.

673
00:33:16,734 --> 00:33:18,735
Alles klar?

674
00:33:21,105 --> 00:33:22,522
Wenn dieses Blut von Tom Finnerty ist,

675
00:33:22,607 --> 00:33:24,775
wurde er definitiv erstochen,
bevor er in die Bahn ging.

676
00:33:24,826 --> 00:33:26,976
Aber er kann nicht hier
am Bahnsteig oder im Kasino

677
00:33:27,028 --> 00:33:28,745
erstochen worden sein,
sonst hätten wir dies

678
00:33:28,813 --> 00:33:31,231
auf den Überwachungskameras gesehen.

679
00:33:31,299 --> 00:33:33,049
Wissen Sie,

680
00:33:33,117 --> 00:33:37,487
ich glaube in den Klos gibt es keine Kameras.

681
00:33:56,641 --> 00:33:57,958
Oh, ja.

682
00:34:00,278 --> 00:34:04,114
Ich glaube wir haben gerade gefunden,
wo Tom Finnerty erstochen wurde.

683
00:34:12,676 --> 00:34:14,326
Sie führen ein ganz schönes Geschäft, Mr. Gibbs.

684
00:34:14,378 --> 00:34:17,113
Ich fertige über 30 LKWs am Tag ab.

685
00:34:17,180 --> 00:34:19,298
Wir haben dieses Bild an Ihrer Wand gefunden.

686
00:34:19,349 --> 00:34:21,117
Wer ist Ihr Jagdfreund?

687
00:34:21,184 --> 00:34:22,985
Das ist Del Hartley.

688
00:34:23,053 --> 00:34:25,438
Haben Sie Del kürzlich gesehen?

689
00:34:25,505 --> 00:34:27,523
Ich glaube er ist gerade Fischen.

690
00:34:30,644 --> 00:34:32,745
Netter Luftkompressor.

691
00:34:32,813 --> 00:34:34,080
Wer hat den Schlüssel?

692
00:34:34,147 --> 00:34:35,815
Ich.

693
00:34:35,866 --> 00:34:37,183
Sie haben vergessen, ihn sauber zu machen.

694
00:34:37,251 --> 00:34:39,351
Er wurde positiv auf
menschliches Blut getestet.

695
00:34:39,403 --> 00:34:41,420
Ich habe das Gefühl, die DNA wird ein Treffer

696
00:34:41,488 --> 00:34:43,306
auf Del sein. Was ist mit Ihnen?

697
00:34:43,373 --> 00:34:46,008
Als Sie sauber gemacht haben,
da haben Sie einen Knopf übersehen.

698
00:34:49,162 --> 00:34:50,413
Es war ein Unfall.

699
00:34:50,497 --> 00:34:52,798
Ich schwöre.

700
00:34:52,866 --> 00:34:54,166
Wir hatten einen Hirsch reinbekommen.

701
00:34:55,769 --> 00:34:57,202
Es ist einfach passiert.

702
00:34:57,254 --> 00:34:58,471
Del versuchte ihn zu bändigen,

703
00:34:58,538 --> 00:35:00,773
aber er hatte vergessen,
dass der Hirsch eine Waffe hatte.

704
00:35:00,841 --> 00:35:02,475
Der Hirsch war bewaffnet?

705
00:35:02,542 --> 00:35:04,193
Ja. Mit zehn Enden.

706
00:35:05,712 --> 00:35:08,664
Del, ich mache hier ein paar Löcher rein.

707
00:35:10,367 --> 00:35:12,168
Del wurde gestochen,

708
00:35:12,235 --> 00:35:14,203
und er hatte Angst vor

709
00:35:14,271 --> 00:35:17,807
Tollwut oder-oder Hirschwurm oder so was.

710
00:35:17,874 --> 00:35:20,343
Er nahm die Düse, um die Wunde zu reinigen.

711
00:35:20,410 --> 00:35:21,377
Das schien Sinn zu machen.

712
00:35:21,445 --> 00:35:22,712
Oh Gott!

713
00:35:22,779 --> 00:35:26,349
Die Düse blieb dann stecken.

714
00:35:26,416 --> 00:35:30,853
Die Luft blies in seinen Körper,
seine Haut löste sich von seinen Muskeln.

715
00:35:30,921 --> 00:35:35,257
Dann riss ich das Teil raus, und er war tot.

716
00:35:38,295 --> 00:35:41,580
Er war mein Freund, aber
ich habe ein...ein Geschäft.

717
00:35:41,632 --> 00:35:44,266
Ich kann hier keine Leichen rumliegen haben.

718
00:35:46,386 --> 00:35:48,938
Und, äh, es war...

719
00:35:49,022 --> 00:35:51,223
es war außerhalb der Saison.

720
00:35:53,226 --> 00:35:55,094
Ich denke Wilderei ist wahrscheinlich

721
00:35:55,112 --> 00:35:57,013
das kleinste Ihrer Probleme gerade.

722
00:35:59,066 --> 00:36:01,200
Ja.

723
00:36:01,267 --> 00:36:03,569
Die DNA bestätigt,
dass das Blut auf dem Geld

724
00:36:03,620 --> 00:36:06,405
und das auf der Kabinentür
das von Tom Finnerty war.

725
00:36:06,456 --> 00:36:10,910
Und ich habe mir die Protokolle aller
Geldautomaten im Palermo angesehen.

726
00:36:10,961 --> 00:36:12,828
Um 12:53 Uhr

727
00:36:12,913 --> 00:36:15,531
wurde unser blutiger Hunderter
von Toms Konto abgehoben.

728
00:36:15,599 --> 00:36:17,950
Das war kurz bevor er
in die Bahn gestiegen ist.

729
00:36:18,001 --> 00:36:19,902
Warte eine Sekunde.
Alles klar.

730
00:36:19,970 --> 00:36:23,205
Der Abdruck gehört einem Allen Krick.

731
00:36:23,273 --> 00:36:24,440
Woher kenne ich diesen Kerl?

732
00:36:26,626 --> 00:36:28,077
Weil ich mit ihm gesprochen habe.

733
00:36:28,145 --> 00:36:29,845
Er war im anderen Wagen der Bahn.

734
00:36:29,930 --> 00:36:31,463
Krick ist verschwunden.

735
00:36:31,515 --> 00:36:33,549
Die Adresse, die er uns gab, ist Schwachsinn.

736
00:36:33,617 --> 00:36:35,467
Wir überprüfen jetzt die Hotels.

737
00:36:35,519 --> 00:36:37,319
Ich habe eine interessante Verbindung

738
00:36:37,404 --> 00:36:39,071
zwischen Krick und Jimmy Finnerty gefunden.

739
00:36:39,139 --> 00:36:40,439
Sie waren Komplizen.

740
00:36:40,490 --> 00:36:43,526
Sie wurden bei einem Schwindel in einer
Verschieber-Werkstatt gefasst.

741
00:36:43,610 --> 00:36:46,312
Krick bekam zwei bis fünf Jahre,
Jimmy ist aus der Stadt verschwunden.

742
00:36:46,380 --> 00:36:47,863
Er nahm das Geld und lief weg.

743
00:36:47,948 --> 00:36:49,548
Natürlich konnte er sich
nicht aus Ärger raushalten.

744
00:36:49,616 --> 00:36:51,083
Wann kam Krick raus?

745
00:36:51,151 --> 00:36:53,919
Er wurde aus dem NCC
vor fünf Tagen entlassen.

746
00:36:53,987 --> 00:36:54,920
Danke.

747
00:36:54,988 --> 00:36:57,606
Tut mir leid, aber NCC? Was...?

748
00:36:57,674 --> 00:36:59,709
Das ist die JVA in Carson City.

749
00:36:59,793 --> 00:37:01,210
Okay.

750
00:37:01,294 --> 00:37:03,629
Und genau da hat sein Tag
gestern angefangen.

751
00:37:03,680 --> 00:37:05,047
Wir konnten uns Kricks

752
00:37:05,132 --> 00:37:06,331
Telefonaufzeichnungen besorgen.

753
00:37:06,383 --> 00:37:07,883
Er hatte einen langen Tag,
hat eine ziemliche Fahrt hinter sich.

754
00:37:07,968 --> 00:37:09,769
Mittags in Carson City.

755
00:37:09,836 --> 00:37:12,421
Yerington um zwei Uhr.

756
00:37:12,489 --> 00:37:14,273
Da hat er zum ersten Mal Jimmy angerufen.

757
00:37:14,340 --> 00:37:15,925
Das ging direkt auf die Mailbox.

758
00:37:15,992 --> 00:37:17,509
Um vier Uhr war er in Hawthorne.

759
00:37:17,527 --> 00:37:18,844
Und dann um fünf Uhr

760
00:37:18,912 --> 00:37:21,113
war er schon in Indian Springs.

761
00:37:21,181 --> 00:37:22,565
Er rief wieder an

762
00:37:22,649 --> 00:37:23,632
und landete wieder direkt auf der Mailbox.

763
00:37:23,700 --> 00:37:25,801
Nun, der letzte Treffer war bei

764
00:37:25,869 --> 00:37:27,286
einem Funkmast auf der Flamingo Road.

765
00:37:27,354 --> 00:37:29,605
Das ist nur vier Blöcke vom Golden Nugget.

766
00:37:29,673 --> 00:37:30,740
Wo Jimmy sich aufgehalten hat.

767
00:37:30,807 --> 00:37:32,858
Richtig.

768
00:37:32,909 --> 00:37:35,745
Er ist den ganzen Weg gefahren,

769
00:37:35,829 --> 00:37:38,164
aber als Krick endlich da war,

770
00:37:38,215 --> 00:37:41,133
da tötet er den Bruder.

771
00:37:41,201 --> 00:37:42,184
Warum?

772
00:37:50,177 --> 00:37:51,694
Was suchst Du?

773
00:37:51,762 --> 00:37:53,095
Den Großen Wagen?

774
00:37:53,180 --> 00:37:54,997
Das Letzte, was Tom Finnerty sah

775
00:37:55,065 --> 00:37:56,649
bevor er starb:

776
00:37:56,716 --> 00:37:58,984
Seinen Bruder.

777
00:37:59,052 --> 00:38:00,319
Lassen Sie...lassen Sie mich das mal versuchen.

778
00:38:00,386 --> 00:38:01,937
Okay, also...

779
00:38:02,022 --> 00:38:03,272
oh, yi.

780
00:38:03,356 --> 00:38:04,273
Schwindelig.

781
00:38:04,357 --> 00:38:06,826
Okay.

782
00:38:06,893 --> 00:38:09,561
Tom stirbt an Krebs,
und darum fliegt er 3000 Meilen

783
00:38:09,613 --> 00:38:11,464
um bei seinem verrückten Bruder zu sein.

784
00:38:11,531 --> 00:38:15,151
Er wird erstochen, und geht weitere 120 Meter

785
00:38:15,218 --> 00:38:17,186
damit er beim Ende bei ihm sein kann.

786
00:38:17,254 --> 00:38:20,840
Also, wo passt Krick in diesen Weg rein?

787
00:38:20,907 --> 00:38:24,093
Jimmy zieht ein Messer aus Tom raus,
um ihm das Leben zu retten,

788
00:38:24,177 --> 00:38:28,864
und Tom zieht Geld aus dem Automaten,
um zu versuchen, Jimmy zu retten.

789
00:38:28,932 --> 00:38:30,483
Ich bin bei Ihr.
- Wo führt das hin?

790
00:38:30,550 --> 00:38:31,467
Kricks Telefonaufzeichnungen, richtig?

791
00:38:31,551 --> 00:38:32,584
Es zieht sich durch den ganzen Weg.

792
00:38:32,636 --> 00:38:34,753
Den ganzen Tag, von Carson City

793
00:38:34,805 --> 00:38:37,890
bis Vegas ruft Krick Jimmy an, richtig?

794
00:38:37,941 --> 00:38:39,558
Immer wieder, und er kommt näher.

795
00:38:39,609 --> 00:38:40,592
Offensichtlich will er etwas.

796
00:38:40,644 --> 00:38:41,977
Darum ist er im Palermo,

797
00:38:42,062 --> 00:38:43,879
weil er Jimmy verfolgt.

798
00:38:43,947 --> 00:38:47,233
Aber-aber Tom ist bei Jimmy.

799
00:38:47,284 --> 00:38:49,652
Und was hat Jimmy Ihnen über-über
den großen Bruder erzählt?

800
00:38:49,719 --> 00:38:52,655
Dass er sein Leben lang auf den
kleinen Bruder aufgepasst hat.

801
00:38:52,739 --> 00:38:57,326
Ja. Ich denke, Tom sah Krick zuerst.

802
00:38:57,410 --> 00:38:59,378
Und bei Jimmys Vergangenheit,

803
00:38:59,445 --> 00:39:02,832
da konnte er sich denken, dass der kleine
Bruder Krick großes Geld schuldet.

804
00:39:02,916 --> 00:39:07,903
Also zieht Tom Geld am Automaten,
und als Jimmy durch ein heißes rotes Kleid

805
00:39:07,971 --> 00:39:12,124
abgelenkt wird, folgt er
Krick auf das Männerklo.

806
00:39:12,192 --> 00:39:15,427
Hey, pass auf, lass mich das alles regeln.

807
00:39:15,495 --> 00:39:16,529
Ich brauche Dein Geld nicht.

808
00:39:16,596 --> 00:39:18,297
Ich will die letzten fünf Jahre
meines Lebens zurück.

809
00:39:18,365 --> 00:39:19,331
Halt Dich daraus.

810
00:39:19,399 --> 00:39:20,533
Das ist etwas zwischen Jimmy und mir.

811
00:39:20,600 --> 00:39:21,767
Jetzt ist es zwischen Dir und mir.

812
00:39:21,835 --> 00:39:22,968
Du Arsch, geh aus dem Weg.

813
00:39:23,036 --> 00:39:23,969
Hey, hey, hey.

814
00:39:35,549 --> 00:39:37,149
Oh Mann.

815
00:39:39,319 --> 00:39:41,503
Er hat versucht, ein weiteres
meiner Probleme zu lösen.

816
00:39:41,588 --> 00:39:42,538
Was ist mir Krick?

817
00:39:42,622 --> 00:39:44,656
Wissen Sie, wo er ist?

818
00:39:44,708 --> 00:39:46,091
Das werde ich Ihnen nicht sagen.

819
00:39:47,460 --> 00:39:49,879
Er zieht rum, ich ziehe rum,
ich bräuchte mehr Zeit.

820
00:39:49,963 --> 00:39:51,547
Ich werde, ich werde das nicht wieder tun.

821
00:39:51,631 --> 00:39:54,550
Okay, also willst Du einen Typen decken,
der Deinen Bruder getötet hat.

822
00:39:54,634 --> 00:39:56,602
Der gestorben ist, als er auf Dich aufgepasst hat.

823
00:39:56,669 --> 00:39:57,937
Glaubst Du nicht, dass es Zeit ist,

824
00:39:58,004 --> 00:39:59,972
hier mal etwas für ihn zu tun?

825
00:40:04,010 --> 00:40:06,145
Krick hat ein Mädchen in Boulder City.

826
00:40:20,526 --> 00:40:22,311
Danke.

827
00:40:22,379 --> 00:40:23,662
Danke, Emmett.

828
00:40:23,713 --> 00:40:25,648
Du hast etwas wirklich Gutes getan.

829
00:40:25,715 --> 00:40:29,518
Pass auf, dass Du alles an einem Ort ausgibst.

830
00:40:31,554 --> 00:40:33,088
Magst Du Basketball?

831
00:40:33,173 --> 00:40:34,139
Ja. - Nun, ich habe einen,

832
00:40:34,207 --> 00:40:36,392
ich habe einen Jungen,
ein wenig größer als Du.

833
00:40:36,476 --> 00:40:38,093
Er spielt hier am College.

834
00:40:38,178 --> 00:40:40,763
Vielleicht können wir das nächste Mal, wenn
Du und Deine Mutter in der Stadt seid,

835
00:40:40,847 --> 00:40:42,665
gemeinsam zu einem Spiel gehen.

836
00:40:42,732 --> 00:40:44,984
Würde Dir das gefallen?

837
00:40:45,051 --> 00:40:47,653
Okay.

838
00:40:49,689 --> 00:40:51,023
Brass hat Krick aufgelesen.

839
00:40:51,074 --> 00:40:52,524
Dieses Genie hatte immer
noch das blutige Geld dabei.

840
00:40:52,575 --> 00:40:53,725
Das ist echt schlau.

841
00:40:53,777 --> 00:40:55,778
Ja, ich habe Jimmys
Bewährungshelfer angerufen.

842
00:40:55,862 --> 00:40:58,113
Ich habe versucht ihn dazu zu bringen,
mit Jimmy etwas nachsichtig zu sein.

843
00:40:58,198 --> 00:40:59,999
Dies wäre sein dritter Strike.

844
00:41:03,086 --> 00:41:04,236
Ruf ihn nochmal an.

845
00:41:04,304 --> 00:41:06,021
Was meinst Du?

846
00:41:06,089 --> 00:41:09,541
Ich meine, dass wir die Dinge jetzt
streng nach Vorschrift machen.

847
00:41:09,592 --> 00:41:11,427
Was für eine Vorschrift, Catherine?

848
00:41:11,511 --> 00:41:13,345
Ich versuche dem Typen nur zu helfen.

849
00:41:13,413 --> 00:41:15,247
Du hörst nicht zu, Nick.

850
00:41:15,298 --> 00:41:17,516
Es gibt keine Deals mehr unter der Hand,

851
00:41:17,584 --> 00:41:19,301
wir machen keine Fehler mehr,

852
00:41:19,386 --> 00:41:22,254
keine persönlichen Rachefeldzüge mehr,
kein L.A. mehr.

853
00:41:22,305 --> 00:41:24,306
Was hat das hier mit L.A. zu tun?

854
00:41:24,391 --> 00:41:26,375
Ich würde nichts anders machen,
was ich dort getan habe.

855
00:41:26,443 --> 00:41:27,376
Ich schon!

856
00:41:27,444 --> 00:41:29,194
Ich bin hier nicht mehr zuständig,

857
00:41:29,262 --> 00:41:31,330
denn das ist unser Problem.

858
00:41:31,398 --> 00:41:33,365
Wir lassen uns von unseren Herzen
statt von unseren Köpfen leiten.

859
00:41:33,433 --> 00:41:35,434
Und anschließend rechtfertigen wir uns dafür.

860
00:41:35,485 --> 00:41:38,237
Warum bist Du so angepisst?

861
00:41:38,288 --> 00:41:39,571
Ich wurde degradiert, Nick!

862
00:41:39,622 --> 00:41:40,906
Ich wurde degradiert!

863
00:41:40,957 --> 00:41:43,208
Ich meine, Du machst hier
im Pausenraum ein Geschäft auf,

864
00:41:43,276 --> 00:41:46,278
und D.B. Mondschein macht die Show.

865
00:41:46,329 --> 00:41:49,214
Und weißt Du was, vielleicht ist er genau
das, was dieses Team gebraucht hat.

866
00:41:49,282 --> 00:41:51,183
Da widerspreche ich. Er ist nicht das,
was dieses Team gebraucht hat,

867
00:41:51,251 --> 00:41:52,735
er ist was Ecklie und der Sheriff...

868
00:41:52,802 --> 00:41:56,705
Hey, Herzchen, ich mache gerade Feierabend.

869
00:41:56,773 --> 00:41:59,058
Ja. Wie war Dein Tag?

870
00:41:59,125 --> 00:42:01,060
Du gibst immer anderen Leuten die Schuld
für etwas, wofür Du verantwortlich bist.

871
00:42:01,127 --> 00:42:02,561
Hör mit den Ausreden auf. -
Gib nicht mir die Schuld, Catherine!

872
00:42:02,628 --> 00:42:05,630
Ich glaube das Team beginnt wirklich...

873
00:42:05,682 --> 00:42:07,182
Nun, Du kannst mich mit auf die Liste setzen.

874
00:42:07,267 --> 00:42:08,567
Form anzunehmen.

875
00:42:08,634 --> 00:42:10,736
Schatz, ich muss, äh, ich
muss jetzt Schluss machen.

876
00:42:10,803 --> 00:42:11,970
Ich brauche noch eine Stunde.

877
00:42:12,022 --> 00:42:13,222
Tut mir leid.

878
00:42:13,323 --> 00:42:16,258
19 Jahre sind eine lange Zeit
um in diesem Job tätig zu sein.

879
00:42:16,326 --> 00:42:17,526
Was willst Du mir sagen?

880
00:42:17,610 --> 00:42:18,694
Was ich Dir sagen will?

881
00:42:18,778 --> 00:42:19,811
Nun, ich will Dir sagen, dass dieses Team

882
00:42:19,863 --> 00:42:20,929
weitermachen muss.

883
00:42:20,997 --> 00:42:22,915
Wir müssen zu dem zurück,
was wir am besten können.

884
00:42:22,982 --> 00:42:24,166
Und wenn Du damit nicht klar kommst,

885
00:42:24,250 --> 00:42:25,534
dann ist da die Tür, verstehst Du?

886
00:42:25,618 --> 00:42:28,253
Ich weiß wo die Tür ist, ich habe
sie schon ein paar Mal benutzt.

887
00:42:38,848 --> 00:42:42,601
...::: übersetzt von Ahnfried :::...
...::: für  www.subcentral.de :::...

