1
00:01:01,960 --> 00:01:04,400
Also, Patrick...

2
00:01:04,400 --> 00:01:06,110
das sieht nicht sehr gut aus.

3
00:01:06,130 --> 00:01:08,660
Wollen Sie uns Ihre Seite der Geschichte erzählen,
damit wir es entwirren können?

4
00:01:10,030 --> 00:01:12,870
Das ist eine lange Geschichte, aber...

5
00:01:14,350 --> 00:01:16,740
der Mann, den ich erschossen habe war Red John.

6
00:01:16,850 --> 00:01:19,770
Sie geben also zu, dass Sie es getan haben.
Sie haben ihn getötet.

7
00:01:19,770 --> 00:01:21,400
Ja, habe ich.

8
00:01:21,950 --> 00:01:24,610
Kann ich ja auch schlecht abstreiten, oder?

9
00:01:24,690 --> 00:01:26,480
500 Zeugen.

10
00:01:27,740 --> 00:01:29,200
Er war Red John.

11
00:01:29,230 --> 00:01:31,500
Red John, der berühmte Serienmörder?
Der Red John?

12
00:01:31,640 --> 00:01:34,260
Ja.
Er hat meine Frau und meine Tochter umgebracht.

13
00:01:34,380 --> 00:01:37,220
Also war das was Sie getan haben,
Ihrer Meinung nach, ein gerechter Mord.

14
00:01:37,340 --> 00:01:38,850
Ja.

15
00:01:38,990 --> 00:01:40,500
Aber woher wussten Sie, dass er es war?

16
00:01:40,500 --> 00:01:41,800
Das hat er mir gesagt.

17
00:01:42,010 --> 00:01:43,560
Und Sie haben ihm geglaubt.

18
00:01:43,560 --> 00:01:47,150
Er wusste Dinge über meine Frau und meine Tochter,
die nur Red John wissen konnte.

19
00:01:47,320 --> 00:01:49,250
Was war das?

20
00:01:49,420 --> 00:01:51,840
Wie sie in der Nacht, als er sie getötet hat,
gerochen haben.

21
00:01:53,240 --> 00:01:54,920
Okay.

22
00:01:55,270 --> 00:01:58,180
Also, hat irgendwer gehört,
was er zu Ihnen gesagt hat?

23
00:01:58,270 --> 00:01:59,320
Nein.

24
00:01:59,370 --> 00:02:01,920
Sie können also nur behaupten, dass er es sagte.
Sie können es nicht beweisen.

25
00:02:02,030 --> 00:02:05,470
Nein, kann ich nicht, aber die Waffe die er
bei sich hatte deckt mir ja wohl den Rücken, oder?

26
00:02:05,960 --> 00:02:09,700
Und wenn sie sein Telefon überprüft haben,
er hat um 13:15 einen Anruf von einem FBI-Agent

27
00:02:09,830 --> 00:02:15,560
namens Craig O'Laughlin erhalten, welcher
ein bestätigter Komplize Red Johns ist, naja war.

28
00:02:16,300 --> 00:02:18,690
Nehmen Sie irgendwelche Medikamente,
Patrick?

29
00:02:19,040 --> 00:02:20,810
Nein.

30
00:02:20,980 --> 00:02:23,080
Was hat das damit zu tun?

31
00:02:23,200 --> 00:02:24,840
Nun, die Sache ist die.

32
00:02:24,910 --> 00:02:25,800
Ihre Geschichte ist toll.

33
00:02:25,910 --> 00:02:30,520
Wenn sie wahr ist, können Sie um Totschlag bitten,
5 Jahre, höchstens.

34
00:02:30,580 --> 00:02:31,850
Es ist wahr.

35
00:02:31,940 --> 00:02:35,330
Ja. Das Problem ist, Patrick,
der Mann, den Sie getötet haben...

36
00:02:35,380 --> 00:02:36,680
sein Name ist Timothy Carter.

37
00:02:36,790 --> 00:02:40,700
Er ist ein respektierter lokaler Geschäftsmann,
ein treuer Ehemann und Vater, ohne Vorstrafen.

38
00:02:40,730 --> 00:02:43,450
- Nein, das ist falsch.
- Moment mal. Lassen Sie mich ausreden.

39
00:02:43,520 --> 00:02:46,570
Wir haben uns sein Telefon angesehen.
Ich habe die Details hier.

40
00:02:46,680 --> 00:02:50,740
Er hat 0 Anrufe von diesem O'Laughlin...
keinen einzigen.

41
00:02:54,270 --> 00:02:56,020
Und raten Sie mal, was noch?

44
00:03:05,100 --> 00:03:07,380
Sie sehen also, dass sieht nicht gut aus.

45
00:03:07,780 --> 00:03:09,920
Es sieht aus, als wenn Sie
entweder uns beiden einen Haufen Lügen erzählen,

46
00:03:09,920 --> 00:03:13,910
oder verrückt geworden sind
und einen Unschuldigen getötet haben.

47
00:03:14,240 --> 00:03:17,020
<b><font color=F0964E>The Mentalist S04E01
"Scarlet Ribbons" ("Rote Bänder")</font></b>

48
00:03:17,220 --> 00:03:21,450
<b><font color=F0964E>Übersetzung von bauerj, Reifen,
elgreco93 und Lavax</font></b>

49
00:03:22,710 --> 00:03:25,200
<b><font color=F0964E>Korrektur Lavax
Anpassung bauerj</font></b>

50
00:03:30,900 --> 00:03:32,200
Ardiles.

51
00:03:32,220 --> 00:03:34,100
Hey, gut, dass ich Sie noch erwische.

52
00:03:34,160 --> 00:03:35,650
Hören Sie, um Zeit zu sparen,
es tut mir Leid,

53
00:03:35,730 --> 00:03:38,690
aber ich kann Ihrem Mann Jane
keinen Gefallen bei der Kaution tun.

54
00:03:38,870 --> 00:03:40,900
Nein, nein. Das will ich gar nicht.

55
00:03:41,340 --> 00:03:45,380
Nein, im Gegenteil, ich will dass Sie sichergehen,
dass er so lange wie möglich weg gesperrt wird.

56
00:03:46,460 --> 00:03:48,270
Okay. Er ist Ihr Mann.

57
00:03:48,350 --> 00:03:51,000
Nun, verstehen Sie mich nicht falsch,
es bricht mir das Herz, einen guten Mann

58
00:03:51,010 --> 00:03:54,100
und produktiven Mitarbeiter wie Jane
untergehen zu sehen,

59
00:03:54,160 --> 00:03:57,030
aber es geht jetzt um Schadensbegrenzung.

60
00:03:57,050 --> 00:03:59,010
Wir müssen sicher gehen,
dass er aus dem Weg ist,

61
00:03:59,040 --> 00:04:01,120
bis dieser Medienrummel vorbei ist.

62
00:04:01,440 --> 00:04:03,020
Verstanden.

63
00:04:04,920 --> 00:04:08,450
Euer Ehren, der Angeklagte wird eines abscheulichen
und unfassbaren Verbrechens beschuldigt,

64
00:04:08,450 --> 00:04:10,650
dass möglicherweise die Todesstrafe zur Folge hat.

65
00:04:10,650 --> 00:04:13,320
Er hat keine Verbindungen in der Gesellschaft,
er hat hier keinen Besitz,

66
00:04:13,400 --> 00:04:16,500
es muss also von einem ernsten Fluchtrisiko
ausgegangen werden.

67
00:04:16,640 --> 00:04:20,480
Ich bitte um Festlegung der Kaution
von mindestens 1 Million USD.

68
00:04:20,820 --> 00:04:24,150
Mr. Jane, Sie sind sich sicher,
dass Sie sich selbst verteidigen wollen?

69
00:04:24,240 --> 00:04:26,640
Das ist selten eine gute Idee.

70
00:04:26,810 --> 00:04:28,800
Ich bin mir sicher, Euer Ehren.

71
00:04:29,000 --> 00:04:30,990
Ich schätze Ihre Zweifel.

72
00:04:31,220 --> 00:04:32,270
Nun gut.

73
00:04:32,320 --> 00:04:33,560
Wie sieht es aus mit der Kaution?

74
00:04:33,590 --> 00:04:34,720
Oh, das geht klar.

75
00:04:34,850 --> 00:04:36,490
Kein Einspruch.

76
00:04:36,610 --> 00:04:37,540
Wirklich?

77
00:04:37,600 --> 00:04:39,740
Können Sie eine Million Dollar aufbringen?

78
00:04:39,850 --> 00:04:42,910
Nein. Ich bin glücklich damit,
erst mal ins Gefängnis zu kommen.

79
00:04:42,980 --> 00:04:45,350
Ich brauche Zeit um über Dinge nachzudenken.

80
00:04:45,680 --> 00:04:47,570
Nun dann, dem Wunsch komme ich gerne nach.

81
00:04:47,610 --> 00:04:49,420
Kaution ist festgesetzt auf eine Million Dollar.

82
00:05:01,330 --> 00:05:03,160
Agent Lisbon.

83
00:05:06,070 --> 00:05:08,100
Wie geht es Ihnen?

84
00:05:09,170 --> 00:05:11,570
Ach. Ganz gut, nach dem was passiert ist.

85
00:05:11,810 --> 00:05:14,030
Schmerzmittel sind heutzutage unglaublich, hm?

86
00:05:15,300 --> 00:05:16,780
Haben Sie Jane gesehen?

87
00:05:16,780 --> 00:05:18,610
Oh, im Gerichtssaal.

88
00:05:18,620 --> 00:05:19,680
Wie ging es ihm?

89
00:05:19,740 --> 00:05:22,120
Gut genug.

90
00:05:22,830 --> 00:05:26,870
Ich möchte meine und die Sympathien
des gesamten Büros zum Ausdruck bringen.

91
00:05:27,390 --> 00:05:28,890
Danke.

92
00:05:29,040 --> 00:05:31,830
Der Doktor sagt,
ich sollte in ein paar Tagen wieder fit sein.

93
00:05:32,010 --> 00:05:34,210
Oh, exzellent. Exzellent. Aber...

94
00:05:34,270 --> 00:05:38,130
be...beeilen Sie sich nicht mit ihrer Rückkehr.

95
00:05:38,430 --> 00:05:39,820
Wir haben genug Zeit.

96
00:05:39,920 --> 00:05:42,870
Sie und ihr Team sind seit heute suspendiert.

97
00:05:43,640 --> 00:05:46,680
Suspendiert.
Wieso?

98
00:05:46,940 --> 00:05:49,580
Wirklich?
Das fragen Sie noch?

99
00:05:49,690 --> 00:05:54,470
Sie haben einer definitiv gestörten Person
erlaubt, ihre Aktivitäten zu leiten.

100
00:05:54,580 --> 00:05:57,220
Sie haben ihm erlaubt,
einen unschuldigen Mann zu töten.

101
00:05:57,410 --> 00:05:58,340
Das wissen wir nicht.

102
00:05:58,350 --> 00:06:00,290
Ein unschuldiger Mann.

103
00:06:01,400 --> 00:06:05,430
Und vor allem, haben Sie mich wissentlich
getäuscht,

104
00:06:05,540 --> 00:06:11,370
um Beweise zu erlangen, dass ich, Ihr Boss,
Teil einer enormen kriminellen Verschwörung bin.

105
00:06:11,550 --> 00:06:12,790
Soll ich weiter machen?

106
00:06:12,810 --> 00:06:14,430
Aber, das können Sie nicht.

107
00:06:14,560 --> 00:06:17,040
- Bitte, Sie...
- Sch, ruhig bleiben Lisbon.

108
00:06:17,190 --> 00:06:20,170
Konzentrieren Sie sich auf die Genesung.

109
00:06:20,200 --> 00:06:23,850
Wir überprüfen Ihren Status noch einmal,
wenn Sie vollständig wiederhergestellt sind.

110
00:06:27,840 --> 00:06:29,770
Aber was ist mit Jane?

111
00:06:31,590 --> 00:06:33,710
Vergessen Sie Jane.

112
00:06:42,260 --> 00:06:43,990
Schwester?

113
00:07:09,990 --> 00:07:11,380
Also, wie war ihre Woche?

114
00:07:13,970 --> 00:07:16,510
Sie sollten im Krankenhaus sein.
Was machen Sie hier?

115
00:07:16,600 --> 00:07:17,890
Mir geht es gut.

116
00:07:17,890 --> 00:07:21,050
- Sie, andererseits...
- Oh, mir geht es auch bestens.

117
00:07:21,150 --> 00:07:24,940
Sie haben einen unbewaffneten
Mann, vor 500 Zeugen, getötet.

118
00:07:25,090 --> 00:07:26,520
Ihnen geht es nicht gut.

119
00:07:26,660 --> 00:07:28,060
Er hatte eine Kanone.

120
00:07:28,200 --> 00:07:30,680
Jemand muss Sie genommen
und das Telefon getauscht haben.

121
00:07:30,690 --> 00:07:32,720
Das ist die einzige Erklärung.

122
00:07:32,860 --> 00:07:36,130
Das, oder Sie sind für einen Moment
durchgedreht.

123
00:07:36,940 --> 00:07:38,940
Lisbon, sehen Sie mich an.

124
00:07:40,450 --> 00:07:44,600
- Ich bin nicht durchgedreht.
- Ich glaube Ihnen.

125
00:07:44,720 --> 00:07:46,530
Aber ich weiß nicht, ob die Geschworenen das werden.

126
00:07:46,670 --> 00:07:51,740
Ja, das ist ein Problem, aber ich tat, was ich musste
und muss mit den Konsequenzen leben.

127
00:07:54,240 --> 00:07:57,270
Wenn Sie wieder herkommen,
bringen Sie Blaubeermuffins mit?

128
00:08:00,700 --> 00:08:02,260
Hey Leute.

129
00:08:13,060 --> 00:08:14,130
Grace, du hättest nicht her kommen sollen.

130
00:08:14,210 --> 00:08:15,860
Wir hätten dir dein Zeug gebracht.

131
00:08:16,000 --> 00:08:17,790
Oh, keine große Sache.

132
00:08:18,330 --> 00:08:19,530
Okay.

133
00:08:19,650 --> 00:08:22,850
Wie geht es dir so? Kommst du klar?

134
00:08:22,940 --> 00:08:24,440
Ja, mir geht es gut.

135
00:08:24,570 --> 00:08:25,870
Vor 2 Tagen haben Sie ihren Verlobten
angeschossen und getötet,

136
00:08:25,900 --> 00:08:27,540
es kann ihnen nicht gut gehen.

137
00:08:27,680 --> 00:08:29,300
- Verdammt, Cho.
- Was?

138
00:08:29,330 --> 00:08:30,820
Müssen Sie es aussprechen?

139
00:08:30,930 --> 00:08:34,300
Hört zu, mir geht es super
und ich möchte nicht darüber reden. Okay?

140
00:08:35,570 --> 00:08:37,150
Hey Boss.

141
00:08:37,330 --> 00:08:38,500
Sollten Sie nicht im Krankenhaus sein?

142
00:08:38,510 --> 00:08:39,510
Egal.

143
00:08:39,560 --> 00:08:42,130
- Aber Sie...
- Mir geht es gut.

144
00:08:42,190 --> 00:08:45,120
Wir müssen daran arbeiten
uns und Jane aus diesem Durcheinander zu befreien.

145
00:08:46,140 --> 00:08:47,260
Nun, und wie genau machen wir das?

146
00:08:47,370 --> 00:08:50,380
Erst beweisen wir,
dass dieser Timothy Carter Red John war.

147
00:08:50,390 --> 00:08:52,530
Das wird schwer.
Wie sollen wir überhaupt ohne Marke arbeiten?

148
00:08:52,560 --> 00:08:54,270
Es ist gegen die Regeln unserer Suspendierung,
oder?

149
00:08:54,270 --> 00:08:56,800
Ja, aber ich sehe keine andere Möglichkeit.

150
00:08:57,020 --> 00:08:58,480
Sind Sie dabei?

151
00:09:01,800 --> 00:09:02,990
Ja.

152
00:09:06,570 --> 00:09:08,310
Grace, wissen Sie was ich denke?

153
00:09:08,380 --> 00:09:10,260
Sie sollten nach Hause und sich ausruhen.

154
00:09:10,350 --> 00:09:12,640
Die Jungs und ich machen das schon.

155
00:09:12,750 --> 00:09:14,580
Ernsthaft, mir geht es gut.

156
00:09:14,650 --> 00:09:15,530
Nein.

157
00:09:15,580 --> 00:09:17,720
Sie müssen nach Hause
und es langsam angehen.

158
00:09:17,780 --> 00:09:19,430
Ich kann nicht nach Hause.

159
00:09:21,280 --> 00:09:23,350
Ich muss arbeiten,
unter Leuten sein.

160
00:09:27,630 --> 00:09:28,570
Okay. Sie haben Recht.

161
00:09:28,650 --> 00:09:29,720
Ich kann Ihnen nicht vorschreiben, was Sie tun.

162
00:09:29,860 --> 00:09:31,940
Wenn Sie bleiben wollen, bleiben Sie.

163
00:09:32,210 --> 00:09:34,110
Wir würden es begrüßen, Sie hier zu haben.

164
00:09:36,510 --> 00:09:38,930
Sie beide konzentrieren sich
auf die Kanone und das Telefon?

165
00:09:39,040 --> 00:09:42,220
Wir müssen annehmen, dass sie entwendet wurden,
bevor das Sac-PD und die Spurensicherung da war, oder?

166
00:09:42,320 --> 00:09:44,190
Wir müssen uns das Überwachungsvideo
vom Einkaufszentrum anschauen.

167
00:09:44,240 --> 00:09:46,260
Wer immer die Waffe und das Handy nahm,
muss gefilmt worden sein.

168
00:09:46,380 --> 00:09:48,080
Grace und ich überprüfen Timothy Carter.

169
00:09:48,160 --> 00:09:50,990
Wenn er Red John war,
muss er irgendwo Beweise gelassen haben.

170
00:09:51,040 --> 00:09:52,320
Wenn er Red John war.

171
00:09:52,320 --> 00:09:53,970
Er war es.

172
00:09:54,110 --> 00:09:56,500
Jane ist nicht durchgedreht.

173
00:10:17,790 --> 00:10:19,150
Hi.

174
00:10:19,751 --> 00:10:20,151
Erinnern Sie sich an uns?

175
00:10:20,950 --> 00:10:22,660
Wir waren bei der Überwachung,
die zur Schießerei führte?

176
00:10:22,760 --> 00:10:25,490
Oh, ja. Das war vielleicht was, nicht?

177
00:10:26,350 --> 00:10:27,270
Wie kann ich Ihnen helfen?

178
00:10:27,280 --> 00:10:29,320
Wir müssen das Material
der Überwachungskamera sehen.

179
00:10:29,590 --> 00:10:30,510
Oh, natürlich, klar.

180
00:10:30,630 --> 00:10:33,800
Wir haben es auf CD oder ich kann es downloaden
und Ihnen eine Kopie mailen.

181
00:10:33,800 --> 00:10:34,720
Eine CD wäre gut.

182
00:10:34,820 --> 00:10:37,880
Kein Problem. Zeigen sie mir einfach den Beschluss
und ich setze mich direkt dran.

183
00:10:38,030 --> 00:10:40,000
Ja, wir können Ihnen den Beschluss schicken.
Wir haben es irgendwie eilig.

184
00:10:40,200 --> 00:10:41,460
Das wette ich.

185
00:10:41,520 --> 00:10:43,620
Die Scheiße ist ganz schön am Kochen.

186
00:10:43,710 --> 00:10:47,480
Euer Kerl ist ein richtiger Bronson, hmm? Bumm.

187
00:10:48,060 --> 00:10:48,640
Ja.

188
00:10:49,810 --> 00:10:52,650
Wild.
Ich muss aber zuerst den Beschluss sehen.

189
00:10:52,740 --> 00:10:54,600
So ist, äh, so ist das Protokoll.

190
00:10:54,790 --> 00:10:56,260
Es gibt keinen Beschluss.

191
00:10:59,490 --> 00:11:01,400
- Fragen Sie mich warum.
- Warum?

192
00:11:01,440 --> 00:11:03,200
Weil jedes Mitglied unserer Einheit
suspendiert ist,

193
00:11:03,240 --> 00:11:05,880
wegen dieses Mordes und zwei anderen Menschen,
die wir diese Woche getötet haben.

194
00:11:09,020 --> 00:11:12,410
Wow, das ist...
eine harte Woche.

195
00:11:13,060 --> 00:11:17,610
Ich schätze, ich kann Ihnen eine Kopie machen.

196
00:11:17,740 --> 00:11:19,570
Das wäre toll.
Vielen Dank.

197
00:11:34,680 --> 00:11:35,710
Hallo?

198
00:11:35,870 --> 00:11:39,550
Mrs. Carter? Ich bin Teresa Lisbon.
Das ist Grace Van Pelt.

199
00:11:40,010 --> 00:11:43,080
Wir sind vom CBI und Kollegen von Patrick Jane.

200
00:11:45,650 --> 00:11:46,770
Ja?

201
00:11:46,900 --> 00:11:49,780
Wir würden sehr gerne mit Ihnen sprechen,
wenn es möglich ist.

202
00:11:52,860 --> 00:11:56,340
Ja. In Ordnung. Bitte, kommen Sie rein.

203
00:11:58,900 --> 00:12:01,830
Das sind Pfarrer Farley und meine Freundin Joan.

204
00:12:02,200 --> 00:12:05,320
Das sind Kollegen von Patrick Jane.

205
00:12:05,500 --> 00:12:07,280
- Jane?
- Ja.

206
00:12:07,990 --> 00:12:09,550
Ich bin mir nicht sicher, ob das angemessen ist.

207
00:12:09,690 --> 00:12:11,410
Nein, das geht in Ordnung.

208
00:12:11,470 --> 00:12:13,530
Ich bin froh, mit ihnen zu sprechen.

209
00:12:13,600 --> 00:12:17,430
Nun, wenn das der Fall ist,
spielen wir mit Charlaine draußen, ja?

210
00:12:17,590 --> 00:12:19,100
Geben dir einen Moment.

211
00:12:19,250 --> 00:12:20,470
Danke.

212
00:12:23,990 --> 00:12:26,740
Kann ich ihnen etwas Kaffee oder Tee anbieten?

213
00:12:26,810 --> 00:12:28,760
Kaffee wäre toll, danke.

214
00:12:28,970 --> 00:12:35,190
Das muss eine schreckliche Zeit für sie sein
und ich bin sicher, sie haben eine Menge Fragen.

215
00:12:38,770 --> 00:12:47,750
Aber... Ich kann ihnen gleich sagen,
dass mein Mann nicht dieser Red John war.

216
00:12:50,290 --> 00:12:57,470
Er war die liebenswürdigste, freundlichste Seele,
die man sich vorstellen kann und...

217
00:12:58,950 --> 00:13:06,480
ich weiß nicht wie... aber ihr Kollege hat einen
schrecklichen, schrecklichen Fehler begangen.

218
00:13:06,780 --> 00:13:09,680
Ist es möglich, dass Ihr Mann
Sachen vor Ihnen versteckt hielt?

219
00:13:09,770 --> 00:13:11,510
Andere Aspekte seines Lebens?

220
00:13:11,590 --> 00:13:13,960
Wir standen uns sehr nahe.

221
00:13:14,110 --> 00:13:16,950
Wir hatten keine Geheimnisse, niemals.

222
00:13:17,050 --> 00:13:18,780
Woher wissen Sie das?

223
00:13:18,990 --> 00:13:20,790
Wie bitte?

224
00:13:21,160 --> 00:13:24,660
Ich meine, ein Geheimnis, ist laut Definition
etwas, was man nicht weiß, richtig?

225
00:13:27,970 --> 00:13:30,100
Wie lange waren Sie verheiratet?

226
00:13:31,090 --> 00:13:34,390
Diesen Freitag 3 Jahre.

227
00:13:34,520 --> 00:13:37,890
Er war im Einkaufszentrum,
um ein Geschenk zum Jahrestag kaufend.

228
00:13:38,380 --> 00:13:40,560
Also war er der perfekte Mann.

229
00:13:40,700 --> 00:13:43,370
Niemand ist perfekt.

230
00:13:44,840 --> 00:13:47,410
Er ist ein guter Mann.

231
00:13:48,910 --> 00:13:50,820
War.

232
00:13:53,220 --> 00:13:57,110
Erst letzten Monat bekam er
ein offizielles Lob vom Sheriff.

233
00:13:57,170 --> 00:13:58,530
Wofür?

234
00:13:58,740 --> 00:14:03,980
Als Debbi Lubin verschwand,
organisierte Tim die freiwillige Suchmannschaft.

235
00:14:04,130 --> 00:14:05,690
Wer ist Debbi Lubin?

236
00:14:05,760 --> 00:14:09,010
Oh, ein Mädchen aus meiner Kirche.

237
00:14:10,120 --> 00:14:14,400
Sie verschwand vor ungefähr...

238
00:14:15,090 --> 00:14:16,900
6 Wochen. Armes Ding.

239
00:14:17,710 --> 00:14:19,770
Erst 17 Jahre alt.

240
00:14:20,470 --> 00:14:21,770
Was glauben Sie?

241
00:14:21,890 --> 00:14:23,770
Ich weiß nicht. Sie schien ehrlich zu sein.

242
00:14:23,930 --> 00:14:25,160
Das Haus ist blitzblank.

243
00:14:25,190 --> 00:14:27,390
Er muss irgendwo anders
ein Versteck gehabt haben.

244
00:14:27,470 --> 00:14:28,770
Ich glaube, sie redet Unsinn.

245
00:14:28,880 --> 00:14:30,570
Ja, das haben Sie klargestellt.

246
00:14:31,030 --> 00:14:34,990
Hören Sie zu, Grace, Sie müssen sich so schnell
wie möglich für Ihre Therapiestunden anmelden.

247
00:14:35,710 --> 00:14:37,360
Stunden? Mit dem Psychiater?
Die brauche ich nicht.

248
00:14:37,410 --> 00:14:38,790
Nun, ich glaube, Sie brauchen sie.

249
00:14:38,860 --> 00:14:40,120
Außerdem ist es nicht Ihre Entscheidung.

250
00:14:40,170 --> 00:14:42,910
Nach einer Schießerei ist es Pflicht.

251
00:14:43,220 --> 00:14:46,440
Sie sagen, ein Beleg für psychologische Beratung
in deiner Akte spielt keine Rolle, aber das tut es.

252
00:14:46,590 --> 00:14:48,790
Grace, ich bitte Sie
als Freundin.

253
00:14:48,830 --> 00:14:50,360
Holen Sie sich Hilfe.

254
00:14:50,420 --> 00:14:53,470
Treffen Sie sich mit dem Psychiater.
Sprechen Sie darüber, was passiert ist.

255
00:14:53,520 --> 00:14:55,710
Lassen Sie es nicht an sich nagen.

256
00:14:56,820 --> 00:14:59,770
Ich schätze Ihre Bedenken, wirklich.

257
00:14:59,780 --> 00:15:01,030
Danke.

258
00:15:03,780 --> 00:15:05,780
Hören Sie zu, wir haben ein ernsthaftes Problem.

259
00:15:05,850 --> 00:15:07,410
Ja, ich hatte mich richtig
auf einen Muffin gefreut.

260
00:15:07,510 --> 00:15:09,850
Timothy Carter wirkt unschuldig.

261
00:15:09,890 --> 00:15:11,830
Seine Frau liefert überzeugende Argumente.

262
00:15:11,890 --> 00:15:13,200
Sein Haus war sauber.

263
00:15:13,340 --> 00:15:14,670
Sie haben alles durchsucht?

264
00:15:14,770 --> 00:15:17,000
Wir haben nicht die Dielen rausgerissen.

265
00:15:17,070 --> 00:15:18,720
Klar, er hätte etwas verstecken haben können,

266
00:15:18,850 --> 00:15:22,110
aber ohne irgendwelche Hinweise
wissen wir nicht mal, wo wir anfangen sollen.

267
00:15:22,590 --> 00:15:23,780
Was ist Carters Geschichte?

268
00:15:23,870 --> 00:15:24,900
Wo kommt er her?

269
00:15:25,030 --> 00:15:27,910
Einzelkind von Missionaren,
aufgewachsen in Afrika,

270
00:15:28,040 --> 00:15:31,750
studierte und lebte im Ausland,
bis er 2006 in die USA zog, um dort zu leben.

271
00:15:31,750 --> 00:15:35,170
In anderen Worten erscheint er also
vor 5 Jahren einfach auf dem Radar.

272
00:15:35,190 --> 00:15:37,010
Das klingt nach einer falschen Identität.

273
00:15:37,020 --> 00:15:37,940
Vielleicht.

274
00:15:37,970 --> 00:15:41,080
Oder er ist ein Kerl,
der vor 5 Jahren in die USA zog.

275
00:15:41,270 --> 00:15:44,480
Das einzig Auffällige, was wir haben ist, dass er sich
in den Mittelpunkt der Suche nach einem

276
00:15:44,600 --> 00:15:46,470
verschwundenen einheimischen Mädchen stellte.

277
00:15:46,570 --> 00:15:49,370
Nun, das ist ein klassisches organisiertes,
kriminelles, psychopathisches Verhalten -

278
00:15:49,390 --> 00:15:51,600
sich selbst
in eine Ermittlung einbringen.

279
00:15:51,600 --> 00:15:52,720
Nochmal, vielleicht.

280
00:15:52,800 --> 00:15:55,910
Oder er ist ein guter Kerl,
der das Richtige machen will.

281
00:15:55,990 --> 00:15:58,950
Wir haben keine unwiederbringlichen Fakten,
nur Ihr Wort.

282
00:15:58,990 --> 00:16:02,450
Und Sie fangen an zu glauben,
dass mein Wort vielleicht zweifelhaft ist.

283
00:16:02,570 --> 00:16:04,570
Vielleicht bin ich verrückt.

284
00:16:05,130 --> 00:16:07,570
Vielleicht erschoss ich
irgendeinen zufälligen Kerl.

285
00:16:07,580 --> 00:16:10,330
Nein.

286
00:16:11,860 --> 00:16:14,010
Es kam mir in den Sinn, ja.

287
00:16:14,080 --> 00:16:15,650
Verständlich.

288
00:16:17,490 --> 00:16:20,010
Ich schätze, ich muss hier raus,
um ihnen damit zu helfen.

289
00:16:20,150 --> 00:16:22,510
Wie? Ihre Kaution beträgt 1 Million Dollar.

290
00:16:22,650 --> 00:16:23,570
Ja, das ist kein Problem.

291
00:16:23,630 --> 00:16:25,590
Wenn ich das Geld habe, rufe ich Sie an.

292
00:16:25,630 --> 00:16:26,860
Wie wollen Sie das machen?

293
00:16:26,910 --> 00:16:28,290
Mir wird was einfallen.

294
00:16:28,380 --> 00:16:32,560
Bis dahin müsst Sie an Timothy Carters persönliche Sachen
aus der Spurensicherung kommen.

295
00:16:32,630 --> 00:16:34,270
Wie soll ich das machen?

296
00:16:34,300 --> 00:16:36,100
Ihnen wird was einfallen.

297
00:16:39,800 --> 00:16:42,130
Jane sagt, die Waffe war in der Zeitung.

298
00:16:45,290 --> 00:16:47,100
Da.
Sieht wie eine Kellnerin aus.

299
00:16:47,120 --> 00:16:48,990
Kann nicht sehen, ob sie etwas nimmt.

300
00:16:51,000 --> 00:16:52,420
Sicherheitswachmann.

301
00:16:58,000 --> 00:16:59,620
Keine Waffe.

302
00:16:59,630 --> 00:17:01,030
Also muss einer von den dreien
sie genommen haben...

303
00:17:01,090 --> 00:17:02,940
Kellnerin, Sicherheitswachmann, Forensiker.

304
00:17:02,970 --> 00:17:05,140
Ja, wenn es eine Waffe gab.

305
00:17:06,340 --> 00:17:08,360
Ja.

306
00:17:25,180 --> 00:17:27,280
Ich liebe ein gutes Kartenspiel.
Wie viel, um sich einzukaufen?

307
00:17:27,420 --> 00:17:29,560
100 Riesen, Geld von außerhalb.

308
00:17:29,630 --> 00:17:30,940
Ausgezeichnet. Ich bin dabei.

309
00:17:31,100 --> 00:17:34,680
Du musst Pfand haben, damit wir wissen,
dass du deine Schulden abdecken kannst.

310
00:17:34,870 --> 00:17:36,840
Oh, kein Problem. Ich habe alle Arten von Pfand.

311
00:17:36,940 --> 00:17:40,830
Ich habe eine Oldtimer-Sammlung,
die ungefähr 2,5 Millionen wert ist.

312
00:17:40,880 --> 00:17:42,330
Woher wissen wir das?

313
00:17:42,340 --> 00:17:46,760
Nun, welcher Idiot würde Leute wie euch
wegen sowas anlügen?

314
00:17:47,120 --> 00:17:50,440
Wenn ihr rausfindet, dass ich gelogen habe,
würdet ihr mich töten, richtig?

315
00:17:50,740 --> 00:17:52,810
Das ist wahr. Nimm Platz.

316
00:17:52,950 --> 00:17:54,100
Danke.

317
00:17:58,230 --> 00:17:59,790
Ja, ich war der erste Forensiker vor Ort.

318
00:17:59,880 --> 00:18:01,550
Ich habe bereits mit den Detectives
des Sac-PD gesprochen.

319
00:18:01,590 --> 00:18:02,940
Nun, Sie wissen, wie es läuft.

320
00:18:03,020 --> 00:18:04,700
Es laufen mehrere Ermittlungen.

321
00:18:04,750 --> 00:18:05,870
Oh, klar.

322
00:18:05,960 --> 00:18:07,300
Aber seid Ihr Leute nicht suspendiert?

323
00:18:07,320 --> 00:18:09,630
Eigentlich, ja, aber wir reden nur.

324
00:18:10,020 --> 00:18:12,600
Ich bin nicht sicher, dass ich...
mit Ihnen reden sollte.

325
00:18:12,700 --> 00:18:13,510
Warum nicht?

326
00:18:13,550 --> 00:18:15,030
Haben Sie etwas zu verbergen?

327
00:18:15,040 --> 00:18:17,030
Nein. Was sollte ich verbergen?

328
00:18:17,750 --> 00:18:21,670
Schauen Sie.
Jemand nahm ein Handy und eine Waffe vom Tatort.

329
00:18:22,000 --> 00:18:23,080
Nicht ich.

330
00:18:23,180 --> 00:18:25,110
Da war keine Waffe.

331
00:18:25,200 --> 00:18:27,230
Warten Sie.

332
00:18:27,730 --> 00:18:29,920
Schauen Sie mir in die Augen
und sagen Sie es mir.

333
00:18:30,050 --> 00:18:32,280
Da war keine Waffe.

334
00:18:41,520 --> 00:18:42,950
25.

335
00:18:50,150 --> 00:18:54,710
Okay, nun, ich werde mitgehen
und dann werde ich erhöhen...

336
00:19:00,580 --> 00:19:01,350
All in.

337
00:19:09,820 --> 00:19:11,660
Weißt du, Puss...

338
00:19:13,030 --> 00:19:16,160
Wenn du bluffst, hast du
ein sehr offensichtliches Zeichen.

339
00:19:17,920 --> 00:19:20,520
Wenn ich an meinem Ohr ziehen möchte,
aber mich stoppe? Das Zeichen?

340
00:19:20,540 --> 00:19:22,120
Ja.

341
00:19:25,060 --> 00:19:26,620
Straight Flush.

342
00:19:26,630 --> 00:19:28,360
Er hat dich voll erwischt.

343
00:19:52,610 --> 00:19:54,000
Teresa Lisbon?

344
00:19:54,240 --> 00:19:55,630
Ja?

345
00:19:57,050 --> 00:20:00,700
Phil sagt, dass Sie Ihrem Freund sagen sollen,
dass er ihn nie wieder sehen will.

346
00:20:27,630 --> 00:20:30,800
Also, was haben Sie gemacht, ehrlich?

347
00:20:30,830 --> 00:20:32,280
Er hatte eine Waffe.

348
00:20:32,400 --> 00:20:34,510
Nein, ich meine, wie haben Sie
das Kautionsgeld aufgebracht?

349
00:20:34,750 --> 00:20:36,300
Oh, das.

350
00:20:36,300 --> 00:20:37,570
Auftragsmord.

351
00:20:37,600 --> 00:20:38,510
Einen Spitzel getötet.

352
00:20:38,550 --> 00:20:39,640
Hab ihm in die Nieren gestochen.

353
00:20:39,720 --> 00:20:40,730
Das haben Sie nicht.

354
00:20:40,740 --> 00:20:45,240
Das habe ich nicht. Ich habe es in einem Kartenspiel gewonnen,
aber ich hatte Sie für einen Moment.

355
00:20:46,140 --> 00:20:48,240
Sie fürchten sich wirklich um meinen Verstand.

356
00:20:48,360 --> 00:20:49,300
Nein.

357
00:20:49,350 --> 00:20:50,660
Was machen wir jetzt?

358
00:20:50,750 --> 00:20:52,280
Nun, zuerst Eier.

359
00:20:52,280 --> 00:20:54,100
Dann besuchen wir Sally Carter.

360
00:20:54,130 --> 00:20:55,950
Haben Sie das Hab und Gut ihres Mannes bekommen?

361
00:20:56,040 --> 00:21:01,370
Ja. Ich musste nach Strich und Faden lügen,

362
00:21:01,550 --> 00:21:02,470
alle möglichen Gefallen einfordern
und es war ein Flop.

363
00:21:02,590 --> 00:21:04,770
Nichts Nützliches.
Uhr, Schlüssel, Kaugummi, Ehering.

364
00:21:04,870 --> 00:21:05,710
Macht nichts.

365
00:21:05,770 --> 00:21:07,810
Bringen Sie uns mit Sally Carter in einen Raum.

366
00:21:07,990 --> 00:21:10,370
Irgendwie glaube ich nicht,
dass sie mit Ihnen sprechen möchte.

367
00:21:10,380 --> 00:21:11,340
Wirklich?

368
00:21:11,430 --> 00:21:13,100
Sie haben ihren Mann getötet.

369
00:21:13,130 --> 00:21:15,280
Nun, bitte schön.
Das Eis ist gebrochen.

370
00:21:15,370 --> 00:21:17,200
Wir haben etwas,
über das wir reden können.

371
00:21:28,050 --> 00:21:30,450
Nein, er hatte keine Waffe,
soweit ich gesehen habe.

372
00:21:30,640 --> 00:21:32,940
Haben Sie die Zeitung bemerkt,
die er getragen hatte?

373
00:21:33,030 --> 00:21:35,340
Nein. Ich hatte kaum was gesehen.

374
00:21:35,420 --> 00:21:37,780
Ich hatte nur versucht,
ihn so gut wie möglich zu beruhigen.

375
00:21:37,810 --> 00:21:39,620
Also war er noch am Leben,
als Sie bei ihm ankamen.

376
00:21:39,660 --> 00:21:40,530
Ja.

377
00:21:40,530 --> 00:21:41,580
Hat er irgendetwas gesagt?

378
00:21:41,660 --> 00:21:45,470
Er sagte: "Gib Sally und Charlaine meine Liebe."

379
00:21:45,560 --> 00:21:47,920
- Das ist alles?
- Dann starb er.

380
00:21:47,990 --> 00:21:49,220
Denke ich jedenfalls. Er hatte nichts mehr gesagt.

381
00:21:49,290 --> 00:21:53,470
Denke ich. Er hat nichts mehr gesagt und
der Wachmann ist ausgeflippt, also bin ich weg.

382
00:21:53,590 --> 00:21:55,220
Warum ist der Wachmann ausgeflippt?

383
00:21:55,280 --> 00:21:56,630
Er sagte etwas wie: "Gehen Sie von der Leiche weg!

384
00:21:56,750 --> 00:21:58,030
Gehen Sie von der Leiche weg!

385
00:21:58,080 --> 00:22:00,370
Das ist ein Beweis! Fassen Sie ihn nicht an!"

386
00:22:00,440 --> 00:22:01,910
Er war deswegen ein ziemlicher Arsch.

387
00:22:02,010 --> 00:22:03,940
Dieser Wachmann.
War er ein jüngerer, kahlköpfiger Kerl?

388
00:22:04,430 --> 00:22:07,210
Ja, mit einem irren Blick.

389
00:22:07,400 --> 00:22:09,850
Ja, Ron Deutsch.

390
00:22:09,930 --> 00:22:13,070
Er sollte heute arbeiten, ist aber nicht aufgetaucht.

391
00:22:13,240 --> 00:22:14,900
Ich brauche seine Adresse.

392
00:22:30,800 --> 00:22:31,940
Ich hab ein schlechte Gefühl dabei.

393
00:22:32,110 --> 00:22:33,090
Nun, Sie wurden angeschossen.

394
00:22:33,170 --> 00:22:35,210
Sie sind dazu verpflichtet einen schlechten Eindruck
zu machen.

395
00:22:35,360 --> 00:22:37,140
Ignorieren Sie ihre Gefühle.

396
00:22:40,590 --> 00:22:42,640
Es tut mir Leid, Agents.
Das ist kein guter Zeitpunkt.

397
00:22:42,800 --> 00:22:45,220
Es findet gerade eine kleine Trauerfeier für
ihn statt.

398
00:22:45,370 --> 00:22:47,100
Wir haben seine persönlichen Sachen hier.

399
00:22:47,230 --> 00:22:48,620
Danke. Die kann ich nehmen.

400
00:22:48,790 --> 00:22:51,780
Entschuldigen Sie, aber Mrs. Carter
muss dafür in unserer Anwesenheit unterschreiben.

401
00:22:51,910 --> 00:22:53,040
Es sollte nicht sehr lange dauern.

402
00:22:53,040 --> 00:22:55,610
Ich verstehe.
Uh, lassen Sie uns die Küchentür nehmen.

403
00:22:57,600 --> 00:22:59,230
Okay, also.

404
00:23:00,010 --> 00:23:01,250
Ich muss los.

405
00:23:05,490 --> 00:23:07,000
Nun, das ist ein Kinderspiel.

406
00:23:07,000 --> 00:23:08,570
Bis jetzt.

407
00:23:09,110 --> 00:23:10,430
Kinderspiel.

408
00:23:13,150 --> 00:23:16,040
- Aber, Sie sind...
- Ja, der bin ich.

409
00:23:16,770 --> 00:23:18,290
Sally, alles in Ordnung?

410
00:23:18,540 --> 00:23:23,080
Das...ist Patrick Jane,
der Mann der Tim erschossen hat.

411
00:23:24,410 --> 00:23:25,850
Oh mein Gott.

412
00:23:25,960 --> 00:23:28,490
Keine Angst. Ich bin harmlos
- wirklich.

413
00:23:28,950 --> 00:23:30,540
Was wollen Sie?

414
00:23:30,600 --> 00:23:35,180
Ich musste mit Ihnen reden
von Angesicht zu Angesicht,
so kann ich mir sicher sein.

415
00:23:37,470 --> 00:23:39,880
Ob ihr Ehemann unschuldig war,
ob ich ein Fehler gemacht hab.

416
00:23:40,010 --> 00:23:45,300
Dann tut es mir sehr leid.
Und ich verspreche Ihnen,

417
00:23:45,420 --> 00:23:48,740
dass ich den Rest meines Lebens
um Vergebung bitte.

418
00:23:55,520 --> 00:23:56,610
Mr. Jane...

419
00:23:58,570 --> 00:24:03,240
Solange Gott mein Zeuge ist, mein Ehemann
hat niemals in seinem Leben gegen das Gesetz verstoßen.

420
00:24:03,930 --> 00:24:05,940
Sie haben einen guten Menschen umgebracht.

421
00:24:15,250 --> 00:24:16,820
Haben Sie Tee?

422
00:24:23,840 --> 00:24:25,240
Mr. Deutsch!

423
00:24:29,090 --> 00:24:30,770
Machen Sie auf.

424
00:24:31,440 --> 00:24:32,900
Haben Sie einen Gerichtsbeschluss?

425
00:24:33,490 --> 00:24:35,660
Wir brauchen keinen. Wir wollen uns
nur kurz umsehen.

426
00:24:35,840 --> 00:24:37,360
Lassen Sie mich das mit meinen Boss klären.

427
00:24:37,520 --> 00:24:39,650
- Sir...
- Es wird nicht lange dauern.

428
00:24:41,490 --> 00:24:43,080
- Hast du das gehört?
- Was?

429
00:24:43,160 --> 00:24:45,270
Hört sich an wie ein Kampf
in der Wohnung.

430
00:24:45,920 --> 00:24:46,760
Ja, ich hör es.

431
00:24:46,780 --> 00:24:48,440
- Jemand könnte in Gefahr sein
- Ja.

432
00:25:16,990 --> 00:25:18,800
Der Wachmann ist tot.

433
00:25:18,840 --> 00:25:20,230
Föhn in der Badewanne.

434
00:25:20,320 --> 00:25:21,760
Könnte es ein Unfall gewesen sein?

435
00:25:21,870 --> 00:25:22,890
Nun, könnte sein.

436
00:25:22,990 --> 00:25:26,530
Außer, dass der Tote nahezu kahl war.
Wofür sollte er einen Föhn benutzen?

437
00:25:26,560 --> 00:25:28,760
Sieht aus, wie ein Selbstmordversuch oder Mord.

438
00:25:28,900 --> 00:25:30,220
Das sind gute Neuigkeiten.

439
00:25:30,330 --> 00:25:34,930
Nicht für Mr. Deutsch, Gott hab ihn selig,
Aber es stützt Janes Geschichte.

440
00:25:35,190 --> 00:25:35,820
Ja.

441
00:25:35,880 --> 00:25:37,710
Jemand muss Mr. Deutsch beauftragt
haben die Waffe zu nehmen,

442
00:25:37,830 --> 00:25:40,120
dass Handy auszutauschen und hat ihn anschließend
getötet, damit er schweigt.

443
00:25:40,150 --> 00:25:43,740
Stellen Sie sicher, dass die Forensik seine Wohnung
gründlich durchsucht.

444
00:25:43,820 --> 00:25:47,700
Reine Spekulation, aber wir könnten Glück haben
und die Waffe oder das Handy finden.

445
00:25:48,030 --> 00:25:50,930
Es ist merkwürdig, wie viele Gemeinsamkeiten
wir von Anfang an hatten.

446
00:25:51,150 --> 00:25:53,910
Dann sind wir ein Paar geworden.

447
00:25:54,010 --> 00:25:55,590
Seelenverwandte.

448
00:25:55,690 --> 00:25:57,390
Ja, Seelenverwandte.

449
00:25:58,830 --> 00:25:59,940
Jane.

450
00:26:00,720 --> 00:26:02,150
Entschuldigen Sie mich, Sally.

451
00:26:03,610 --> 00:26:06,330
Der erste Wachmann am Tatort,
nach der Schießerei,

452
00:26:06,350 --> 00:26:09,480
ist tot -
"Föhn-in-der-Badewanne" Tod.

453
00:26:09,640 --> 00:26:10,930
Gut, dass ist eine Erleichterung.

454
00:26:10,940 --> 00:26:12,760
- Ich meine...
- Ich weiß wie Sie das meinen.

455
00:26:13,270 --> 00:26:15,250
Die Frau ist gut.

456
00:26:15,360 --> 00:26:17,150
Ich fange an, an meiner eigenen Geschichte zu zweifeln.

457
00:26:17,270 --> 00:26:18,770
Erzählen Sie es mir.

458
00:26:23,190 --> 00:26:26,070
Sally, würd es Sie stören, wenn ich ihr `
Badezimmer benutzen würde?

459
00:26:26,160 --> 00:26:28,080
- Keinesfalls.
- Danke.

460
00:26:51,830 --> 00:26:53,580
Danke. Das ist alles was wir brauchen.

461
00:26:53,600 --> 00:26:54,710
Wir werden Sie in Ruhe lassen.

462
00:26:54,840 --> 00:26:56,760
Uh, eine Sache noch.

463
00:26:58,140 --> 00:27:00,530
Die Sache ist, ich mag Sie Sally.

464
00:27:00,570 --> 00:27:04,400
Ich kann sagen, dass Sie ein guter, ehrlicher Mensch sind,
was bedeutet das ich entweder verrückt bin

465
00:27:04,570 --> 00:27:08,030
oder das ihr Ehemann ein sehr dunkles
Geheimnis vor Ihnen hatte.

466
00:27:08,160 --> 00:27:10,450
Und ich bin mir ziemlich sicher,
dass ich nicht verrückt bin.

467
00:27:10,450 --> 00:27:12,580
Mein Mann hatte keine Geheimnisse vor mir.

468
00:27:12,970 --> 00:27:14,120
Keins.

469
00:27:14,230 --> 00:27:17,300
Alle Männer haben Geheimnisse vor ihren Frauen
-- alle

470
00:27:17,390 --> 00:27:18,630
Tim war nicht anders.

471
00:27:18,670 --> 00:27:19,720
Sie irren sich.

472
00:27:19,770 --> 00:27:21,480
Ich wette, dass ich es beweisen kann.

473
00:27:22,600 --> 00:27:23,720
Erkennen Sie die wieder?

474
00:27:23,830 --> 00:27:25,540
Ja, natürlich --
Tims Schlüssel.

475
00:27:25,680 --> 00:27:27,880
Haben Sie ihre gerade hier?

476
00:27:31,560 --> 00:27:33,250
Wie viele Schlüssel haben Sie?

477
00:27:33,590 --> 00:27:36,210
- Ehm, sechs.
- Sind Sie sicher?

478
00:27:37,850 --> 00:27:39,490
Sechs Schlüssel.

479
00:27:41,090 --> 00:27:42,420
Ihr Mann hat sieben.

480
00:27:42,440 --> 00:27:47,680
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7.

481
00:27:47,820 --> 00:27:50,190
Wofür ist der siebte Schlüssel?

482
00:27:50,250 --> 00:27:51,660
Ich weiß es nicht.

483
00:27:51,660 --> 00:27:53,540
Finden Sie das nicht seltsam?

484
00:27:54,000 --> 00:27:58,250
Nein. Ich bin mir sicher, viele Ehepaare haben
nicht die Gleiche Anzahl an Schlüssel.

485
00:27:58,360 --> 00:27:59,170
Genau.

486
00:27:59,280 --> 00:28:00,880
Das versuche ich doch zu sagen.

487
00:28:00,940 --> 00:28:02,850
Jeder hat Geheimnisse.

488
00:28:02,960 --> 00:28:07,100
Das beweist, das ihr Ehemann nicht anders war.

489
00:28:07,630 --> 00:28:09,570
Bin gespannt wofür er ist.

490
00:28:10,770 --> 00:28:13,970
Sie denken, dass Sie so schlau sind mit diesen
Psychospielchen, oder?

491
00:28:14,050 --> 00:28:15,340
Es war nur eine Frage.

492
00:28:15,360 --> 00:28:16,930
Aber die Wahrheit ist...

493
00:28:17,040 --> 00:28:21,460
Sie sind nichts als eine traurige, verrückte Person
und ein Mörder.

494
00:28:21,940 --> 00:28:25,750
Es tut mir leid aber ich will, das Sie mein Haus
jetzt verlassen.

495
00:28:26,490 --> 00:28:27,600
Okay.

496
00:28:40,620 --> 00:28:42,670
Ich verstehe es nicht
was dachten Sie würde passieren?

497
00:28:42,800 --> 00:28:44,310
Ich hatte so ein Gefühl.

498
00:28:46,060 --> 00:28:47,020
Was jetzt?

499
00:28:47,180 --> 00:28:48,610
Nun, fahren Sie einfach nur um den Block.

500
00:28:48,670 --> 00:28:49,790
Okay.

501
00:28:49,830 --> 00:28:51,630
Warum?

502
00:28:51,830 --> 00:28:55,280
Eine Frage...vertrauen Sie mir?

503
00:28:56,690 --> 00:28:58,800
Nicht zu 100 %, nein.

504
00:28:59,360 --> 00:29:01,080
Eine andere Frage.

505
00:29:01,170 --> 00:29:02,900
Könnten Sie hier anhalten?

506
00:29:09,330 --> 00:29:11,660
Also, wie lautet die Frage?

507
00:29:12,880 --> 00:29:14,040
Wie geht es Ihrer Verletzung?

508
00:29:14,140 --> 00:29:15,620
Tut weh.

509
00:29:15,690 --> 00:29:16,890
Denken Sie, dass Sie Rennen können?

510
00:29:16,940 --> 00:29:18,720
- Nein.
- Gut.

511
00:29:18,780 --> 00:29:21,030
Wahrscheinlich sollten Sie sich auch nicht Aufregen.
Sonst reißen ihre Nähte.

512
00:29:21,130 --> 00:29:21,950
Was?

513
00:29:21,950 --> 00:29:23,780
Ich schleiche mich zurück
in Carters Haus.

514
00:29:23,780 --> 00:29:25,080
Ich will, dass Sie hier bleiben
bis ich Sie anrufe.

515
00:29:25,160 --> 00:29:26,860
Nein...Nein
Das wagen Sie nicht Jane.

516
00:29:27,430 --> 00:29:29,060
Jane!

517
00:30:28,150 --> 00:30:29,950
Danke fürs Kommen. Gute Nacht.

518
00:30:30,150 --> 00:30:31,400
Gute Nacht.

519
00:30:32,340 --> 00:30:36,720
Ich kann hier bleiben, kümmer dich um deine Firma...
Ich kann auf Charlaine aufpassen

520
00:30:37,010 --> 00:30:37,840
Ich komme zurecht.

521
00:30:37,920 --> 00:30:38,980
Brauchst du irgendwas?

522
00:30:39,170 --> 00:30:40,170
Danke Liebling.

523
00:30:40,210 --> 00:30:43,830
- Du bist so stark. Ruf mich an, ok?
- Mach ich.

524
00:32:35,600 --> 00:32:38,000
Wie oft muss ich es noch sagen?

525
00:32:38,400 --> 00:32:41,110
Schau mich nicht an!

526
00:32:44,790 --> 00:32:47,540
Schau mich nie wieder an.

527
00:33:04,030 --> 00:33:06,440
Du weißt es, nicht wahr?

528
00:33:09,930 --> 00:33:11,670
Du weißt es.

529
00:33:16,310 --> 00:33:18,560
Was öffnet er?

530
00:33:20,750 --> 00:33:23,280
Oh, Debbi.

531
00:33:24,280 --> 00:33:26,060
Mach deine Augen auf.

532
00:33:27,030 --> 00:33:29,060
Schau ihn an.

533
00:33:30,420 --> 00:33:32,720
Was öffnet er?

534
00:33:35,160 --> 00:33:37,110
Ich verstehe nicht.

535
00:33:37,300 --> 00:33:38,880
Du verlogene Schlampe!

536
00:33:40,140 --> 00:33:44,130
Du und Tim, habt die ganze Zeit Geheimnisse vor mir
gehabt. Oder etwa nicht?

537
00:33:44,260 --> 00:33:45,970
Die ganze Zeit!

538
00:33:46,090 --> 00:33:48,400
Was öffnet er?!

539
00:33:49,450 --> 00:33:52,200
Er öffnet meinen Spint, im CBI Fitnesscenter.

540
00:33:54,090 --> 00:33:57,560
Die gute Nachricht ist, Ihr Ehemann hat
nichts vor Ihnen versteckt.

541
00:33:57,740 --> 00:34:00,110
Sie waren tatsächlich Seelenverwandte.

542
00:34:00,520 --> 00:34:02,380
Die schlechte Nachricht?

543
00:34:02,520 --> 00:34:04,940
Sie sind verhaftet, Sie verrückte Schlampe.

544
00:34:05,810 --> 00:34:07,840
Oh, mein Gott.

545
00:34:08,030 --> 00:34:09,490
Auf die Knie.

546
00:34:09,570 --> 00:34:11,220
Legen Sie die Hände auf den Kopf.

547
00:34:15,540 --> 00:34:18,110
Hören Sie zu. Das Mädchen im Keller
verändert alles.

548
00:34:18,120 --> 00:34:19,670
Wir können nicht nachtragend auftreten.

549
00:34:19,760 --> 00:34:23,090
Jane genießt zur Zeit enorme Sympathie
in der Öffentlichkeit.

550
00:34:23,460 --> 00:34:26,040
Ja, gut, der Bezirksstaatsanwalt will, dass ich
mit Hochdruck dran arbeiten.

551
00:34:26,130 --> 00:34:30,370
Selbstjustiz kann nicht ungestraft bleiben.
Unabhängig davon, wie die öffentlichen Umstände sind.

552
00:34:30,430 --> 00:34:31,740
Oh, nein, absolut.

553
00:34:31,740 --> 00:34:34,690
Einen klaren Schlussstrich unter diese Geschichte
zu ziehen, ist das Beste für das Büro.

554
00:34:34,790 --> 00:34:36,060
Es ist das Beste für alle Beteiligten.

555
00:34:36,100 --> 00:34:40,130
Ich mein ja nur...Keine Todesstrafe, richtig?

556
00:34:40,190 --> 00:34:44,230
Nein, das ist hinfällig. Aber wir sind zuversichtlich,
dass es auf vorsätzlichen Mord hinausläuft.

557
00:34:44,330 --> 00:34:46,110
Die Fakten lassen kein anderes Urteil zu.

558
00:34:46,770 --> 00:34:51,060
Nach einer Weile habe ich aufgehört,
eine Flucht zu versuchen.

559
00:34:51,520 --> 00:34:54,140
Dann habe ich darüber nachgedacht,
mich selbst umzubringen.

560
00:34:55,800 --> 00:34:59,620
Aber dann dachte ich an meine Mutter und meinen Vater
und meinen Bruder. Und ich konnte es nicht.

561
00:35:01,060 --> 00:35:06,520
Ich musste für sie am Leben bleiben.
Das hat einen Funken Hoffnung in mir entfacht.

562
00:35:07,550 --> 00:35:13,550
Und dann, als ich fast am verzweifeln war, tauchten
Mr. Jane und Agent Lisbon auf und retteten mich.

563
00:35:14,890 --> 00:35:17,100
Sie sind ein tapferes Mädchen, Debbi.

564
00:35:18,580 --> 00:35:23,180
Jetzt wo Sie Zeit hatten, um die Dinge in Ruhe zu
betrachten. Was ist Ihre Meinung von Timothy Carter?

565
00:35:24,990 --> 00:35:26,840
Er ist ein Monster.

566
00:35:30,110 --> 00:35:31,780
Danke.

567
00:35:31,910 --> 00:35:33,200
Keine weiteren Fragen.

568
00:35:33,270 --> 00:35:35,750
Danke, Mr. Jane.

569
00:35:36,090 --> 00:35:37,670
Mr. Ardiles?

570
00:35:45,350 --> 00:35:47,220
Debbi, nur eine Frage.

571
00:35:48,500 --> 00:35:52,170
Hat Timothy Carter Ihnen jemals gesagt, dass er
Red John ist?

572
00:35:52,990 --> 00:35:54,020
Nein, Sir.

573
00:35:54,130 --> 00:35:56,760
Hat er den Namen, Red John, jemals erwähnt?

574
00:35:56,940 --> 00:35:58,280
Nein, Sir.

575
00:35:58,400 --> 00:36:01,240
Hat er jemals andere Verbrechen erwähnt,
die er begangen hat?

576
00:36:01,380 --> 00:36:03,940
- Nein, aber ich verstehe nicht, wie --
- Vielen Dank, Debbi.

577
00:36:04,540 --> 00:36:06,260
Sie waren eine große Hilfe.

578
00:36:06,340 --> 00:36:08,260
Keine weiteren Fragen, euer Ehren.

579
00:36:09,390 --> 00:36:11,260
Kreuzverhör, Mr. Jane?

580
00:36:12,790 --> 00:36:14,610
Die Zeugin darf gehen.

581
00:36:14,720 --> 00:36:16,350
Danke, Debbi.

582
00:36:21,580 --> 00:36:23,320
Mr. Ardiles?

583
00:36:26,680 --> 00:36:31,100
Nun, Mr. Jane wird in einem Moment hier stehen,

584
00:36:31,610 --> 00:36:36,810
und er wird ihnen sagen, dass Timothy Carter
Red John war.

585
00:36:37,930 --> 00:36:41,260
Fakt ist, er hat keinen Beweis dafür--nichts
für was auch immer.

586
00:36:41,990 --> 00:36:44,650
Also, war Tim Carter ein netter Mann?

587
00:36:44,710 --> 00:36:46,240
Nein.

588
00:36:46,390 --> 00:36:48,350
Offensichtlich nicht.

589
00:36:48,940 --> 00:36:50,980
Aber war er ein Serienkiller?

590
00:36:51,140 --> 00:36:53,320
Haben wir irgendeinen Beweis,
dass er jemals jemanden getötet hat?

591
00:36:53,460 --> 00:36:56,010
Irgendjemanden?
Nein. Haben wir nicht.

592
00:36:56,200 --> 00:36:59,700
Der einzige Mörder von dem wir wissen,
der einzige erwiesene Mörder,

593
00:36:59,850 --> 00:37:03,540
ist dieser Mann hier, Patrick Jane--

594
00:37:03,900 --> 00:37:08,880
Ein Mord verübt aufgrund einer fehlgeleiteten
Sehnsucht nach persönlicher Rache.

595
00:37:12,850 --> 00:37:15,700
Der Staatsanwalt sagt, Timothy Carter war nicht Red John.

596
00:37:15,890 --> 00:37:22,280
Nun, Carter hat mir selbst gesagt,
dass er Red John sei. Das kann ich aber nicht beweisen.

597
00:37:22,940 --> 00:37:26,120
Die forensischen Beweise sind nicht eindeutig.

598
00:37:27,220 --> 00:37:34,060
Seine Frau spricht mit niemanden, sie spricht
gar nicht mehr, also ist sie uns nicht von Nutzen.

599
00:37:34,540 --> 00:37:36,880
Was ist mit Carters Unterlagen?

600
00:37:36,920 --> 00:37:40,290
Sicherlich, da sollten ein paar Hinweise sein -- nein.

601
00:37:41,740 --> 00:37:46,840
Auf dem Papier, ist dieser Mann vor fünf Jahren
aus dem Nichts aufgetaucht.

602
00:37:48,170 --> 00:37:50,350
Davor, nichts.

603
00:37:50,420 --> 00:37:52,390
Warum?

604
00:37:53,550 --> 00:38:00,420
Weil Timothy Carter eine erfundene Identität ist,
eine Maske.

605
00:38:01,780 --> 00:38:07,270
Ich bin nicht schuldig an dem Tod von Timothy Carter,
weil Timothy Carter niemals existiert hat.

606
00:38:08,570 --> 00:38:10,180
Da ist kein Timothy Carter.

607
00:38:10,290 --> 00:38:12,790
Da ist nur Red John.

608
00:38:15,690 --> 00:38:20,910
Red John...hat vor 12 Jahren angefangen,
Menschen zu töten

609
00:38:22,260 --> 00:38:26,040
Es ist schwierig eine genaue Zahl zu nennen,
wie viele Menschen er getötet hat,

610
00:38:26,210 --> 00:38:29,330
aber es sind ungefähre 28.

611
00:38:30,910 --> 00:38:33,850
Fast alles Frauen, spät abends, in ihren Häusern.

612
00:38:35,450 --> 00:38:40,480
Er weckt sie erst auf, denn er mag es
die Angst in ihren Augen zu sehen.

613
00:38:40,710 --> 00:38:44,870
Er mag es, wie sie um ihr Leben betteln,
wenn er sie aufschlitzt.

614
00:38:47,150 --> 00:38:49,900
Er tat das mit meiner Frau und meiner Tochter.

615
00:38:51,580 --> 00:38:54,160
Und seit dem suche ich ihn...

616
00:38:55,580 --> 00:38:58,360
Suche nach Vergeltung.

617
00:39:00,700 --> 00:39:03,880
Ich glaube das ist... Mein Recht.

618
00:39:05,170 --> 00:39:09,410
Ich habe das Recht den Mann zu töten,
der meine Familie umbrachte.

619
00:39:09,950 --> 00:39:12,660
Ich sage nicht, dass ich dafür nicht bestraft
werden sollte.

620
00:39:12,810 --> 00:39:16,310
Ich hatte keine andere Wahl.

621
00:39:24,760 --> 00:39:27,620
Was würden sie tun?

622
00:39:42,340 --> 00:39:43,850
Irgendwelche Neuigkeiten?

623
00:39:45,030 --> 00:39:46,780
Die Geschworenen beraten sich.

624
00:39:46,850 --> 00:39:48,490
Wie sieht es aus?

625
00:39:48,650 --> 00:39:51,600
Wenn wir Glück haben, läuft es auf Totschlag hinaus.

626
00:39:53,430 --> 00:39:55,650
Jane wird in drei oder vier Jahren aus
dem Gefängnis kommen.

627
00:39:58,080 --> 00:39:59,920
Die Geschworenen sind schon zurück.

628
00:40:00,290 --> 00:40:01,700
Das kann nicht gut sein.

629
00:40:03,390 --> 00:40:06,670
Damen und Herren Geschworene.
Sind sie zu einem Urteil gekommen?

630
00:40:06,980 --> 00:40:08,560
Sind wir, euer Ehren.

631
00:40:11,690 --> 00:40:14,040
Bitte teilen sie ihr Urteil dem Gericht mit.

632
00:40:21,590 --> 00:40:25,420
Wir, die Geschworenen, befinden den Angeklagten,
Patrick Jane...

633
00:40:28,470 --> 00:40:30,740
in allen Punkten für nicht schuldig.

634
00:40:39,960 --> 00:40:41,560
Ruhe!

635
00:41:16,920 --> 00:41:19,270
Also...was jetzt?

636
00:41:20,170 --> 00:41:22,380
Jetzt?

637
00:41:22,560 --> 00:41:25,410
Nun, Tee wäre gut.

638
00:41:25,670 --> 00:41:26,770
Nein.

639
00:41:26,810 --> 00:41:28,240
Ich meine, was jetzt?

640
00:41:28,320 --> 00:41:30,640
Sie haben getan, was Sie tun wollten.

641
00:41:31,330 --> 00:41:33,120
Sie haben ihre Rache bekommen.

642
00:41:33,180 --> 00:41:35,150
Fühlen Sie sich anders?

643
00:41:35,250 --> 00:41:37,190
Besser?

644
00:41:37,330 --> 00:41:39,560
Nein. Ich fühle mich schuldig.

645
00:41:39,630 --> 00:41:40,760
Schuldig? Warum?

646
00:41:40,850 --> 00:41:42,590
Für das Belügen der Geschworenen.

647
00:41:42,690 --> 00:41:43,590
Ich meine, ich hatte keine Wahl.

648
00:41:43,620 --> 00:41:46,950
Als Mörder ins Gefängnis zu gehen, wäre ein Sieg
für Red John gewesen.

649
00:41:47,790 --> 00:41:48,950
Was meinen Sie?

650
00:41:48,950 --> 00:41:50,220
Red John ist tot.

651
00:41:50,330 --> 00:41:52,580
Timothy Carter ist tot.

652
00:41:52,620 --> 00:41:54,500
Er war ein böser Mann,
aber er war nicht Red John.

653
00:41:54,590 --> 00:41:58,420
Red John...ist immer noch am Leben.

654
00:42:00,120 --> 00:42:01,620
Passen Sie auf die Straße auf.

655
00:42:03,090 --> 00:42:06,720
(c) 2011 bauerj, Lavax, Reifen, elgreco93

656
00:42:06,750 --> 00:42:09,360
tv4user.de und subcentral.de

