1
00:00:00,818 --> 00:00:02,436
Ihr Einsatz, bitte.
Nichts geht mehr.

2
00:00:02,503 --> 00:00:04,304
Keine Einsätze mehr, bitte.
Keine Einsätze.

3
00:00:04,355 --> 00:00:07,491
- Seht euch das an.
- Seht euch das an.

4
00:00:07,558 --> 00:00:10,527
- Noch eine Karte, oder?
- Keine Karte mehr.

5
00:00:10,611 --> 00:00:12,446
Keine mehr?
Ich habe 14.

6
00:00:12,513 --> 00:00:13,101
Keine mehr, keine mehr.

7
00:00:13,221 --> 00:00:16,149
Du hast Eleanor gerade gesagt
eine Karte zu nehmen, dabei hatte sie 18.

8
00:00:16,200 --> 00:00:18,184
Vertrau mir hierbei.
Nimm keine.

9
00:00:18,236 --> 00:00:20,654
Saul, hör auf so Paranoid zu sein.

10
00:00:20,705 --> 00:00:22,205
Sie versucht nicht,
dich um deine Kekse zu bringen.

11
00:00:22,290 --> 00:00:24,484
Außerdem sind sie nicht gut,
für ihren Blutzucker, oder?

12
00:00:24,604 --> 00:00:26,741
Meinem Blutzucker
geht es prächtig.

13
00:00:26,861 --> 00:00:27,878
Oh, wirklich?
Prächtig?

14
00:00:27,962 --> 00:00:30,546
Heute Morgen
war er 223.

15
00:00:30,666 --> 00:00:33,216
Gestern war er 220,
245, 262 und 250.

16
00:00:33,301 --> 00:00:35,335
Das ist nicht so prächtig,
Mr. Wanamaker.

18
00:00:38,923 --> 00:00:41,258
Sie Konzentriert sich.

19
00:00:41,342 --> 00:00:43,329
Sie zählt Karten.

20
00:00:43,449 --> 00:00:45,998
Hey, sei nicht so
ein schlechter Verlierer, Keith.

21
00:00:46,118 --> 00:00:48,125
Hey, hast du irgendwas gesagt?

22
00:00:48,245 --> 00:00:49,850
Nein, noch nicht.

23
00:00:49,901 --> 00:00:52,218
21!
Black Jack!

24
00:00:52,270 --> 00:00:54,154
Black Jack!

25
00:00:56,407 --> 00:00:58,108
Ich muss da rangehen.

26
00:01:03,364 --> 00:01:05,999
Okay, ich bin gleich da.

27
00:01:31,759 --> 00:01:33,593
Verzeihung, Miss,
kann ich ihnen helfen?

28
00:01:33,644 --> 00:01:36,071
- Ich gehöre zur Mordkommission.
- Natürlich tun sie das.

29
00:01:36,191 --> 00:01:37,504
Sie gehört zu mir.

30
00:01:40,318 --> 00:01:41,368
Das ist nicht Syracuse.

31
00:01:41,436 --> 00:01:43,386
Die Leute beurteilen dich
hier nach deiner Kleidung.

32
00:01:43,454 --> 00:01:45,288
Ich habe dir gesagt, dass
ich keine Hosenanzüge trage.

33
00:01:45,356 --> 00:01:46,740
- Wie geht es deiner Mutter?
- Ihr geht es gut.

34
00:01:46,791 --> 00:01:48,391
Du solltest mal vorbei
kommen und sie besuchen.

35
00:01:48,459 --> 00:01:49,276
Sie hat dich immer gemocht.

36
00:01:49,277 --> 00:01:50,794
Das habe ich aber anders in Erinnerung.

37
00:01:50,878 --> 00:01:52,496
Also...

38
00:01:52,580 --> 00:01:54,164
Was haben wir?

39
00:01:54,248 --> 00:01:55,832
Ein Ehepaar, Joel
und Ann Seiferth,

40
00:01:55,917 --> 00:01:58,468
jeder bekam, in der Küche, eine
Kugel in den Kopf und Brust.

43
00:02:02,898 --> 00:02:04,841
- Nina hat ihre Aussage.
- Hey, Mike.

44
00:02:04,926 --> 00:02:07,060
Detective.

45
00:02:07,127 --> 00:02:08,478
Irgendwelche Zeugen?

46
00:02:08,563 --> 00:02:09,813
Wir sind in Forest Hills.
Jeder ist auf Arbeit,

47
00:02:09,897 --> 00:02:11,940
und versucht seine
Villen abzubezahlen.

48
00:02:12,060 --> 00:02:13,665
Oder sie zu Reparieren.

49
00:02:13,785 --> 00:02:15,969
Sieht so aus, als ob sie
am Bauen gewesen wären.

50
00:02:31,324 --> 00:02:33,981
Der Geistflüsterer kommt endlich.

51
00:02:34,101 --> 00:02:36,304
Heißt das, dass wir nach Hause können?

52
00:02:46,444 --> 00:02:47,527
Also, was haben wir?

53
00:02:47,528 --> 00:02:51,833
Laut Gerichtsmediziner trat
der Tod vor ungefähr 2 Stunden ein.

54
00:02:51,953 --> 00:02:53,182
Wir sprachen mit der Sicherheitsfirma.

55
00:02:53,234 --> 00:02:56,369
Die Alarmanlage war aus,
kein Hinweis für gewaltsames Eindringen.

56
00:02:56,454 --> 00:02:57,570
Vielleicht jemand den sie kannten?

57
00:02:57,638 --> 00:02:58,955
Könnten die Bauarbeiter gewesen sein.

58
00:02:59,022 --> 00:03:00,123
- Sie bekommen meist einen Schlüssel.
- Mittagspause.

59
00:03:00,190 --> 00:03:01,291
Mitten am Tag...

60
00:03:01,358 --> 00:03:02,692
Die Tür könnte offen gewesen sein.

61
00:03:02,743 --> 00:03:04,044
Und eindeutige Zeichen, eines Kampfes.

62
00:03:04,128 --> 00:03:06,379
Der Ehemann hat einen
Bluterguss, auf seiner Wange.

63
00:03:06,464 --> 00:03:09,332
Und hört euch das an, kein
Schmuck und alle TVs sind weg.

64
00:03:09,383 --> 00:03:11,000
Hab was.
Ein Handy.

65
00:03:11,052 --> 00:03:13,336
Okay, Hände weg.
Und schaff es ins Labor.

66
00:03:13,387 --> 00:03:15,204
Wenn der Ehemann versucht hat,
den Mörder abzuwehren,

67
00:03:15,256 --> 00:03:17,540
finden wir vielleicht DNA.

68
00:03:19,093 --> 00:03:20,710
Wo ist das Kind.

69
00:03:20,761 --> 00:03:22,562
Max Seiferth, 7 Jahre alt.

70
00:03:22,646 --> 00:03:24,714
Der Stundenplan auf dem
Kühlschrank sagt, er hat heute T-Today.

71
00:03:24,765 --> 00:03:26,483
Das Jugendamt sucht ihn.

72
00:03:26,550 --> 00:03:29,018
Das Kind wird Baseball hassen.

73
00:03:32,389 --> 00:03:35,308
Okay, lasst uns mit denen
Anfangen, die Zutritt zum Haus hatten.

74
00:03:35,376 --> 00:03:38,361
Tagelöhner, Klempner,
Kindermädchen, Haushälterinnen.

75
00:03:38,412 --> 00:03:39,829
Und lasst uns mit dem Kind sprechen.

76
00:03:45,339 --> 00:03:48,041
Was ist Carrie?

77
00:03:48,564 --> 00:03:50,384
Jetzt geht das schon wieder los!

78
00:04:04,969 --> 00:04:08,304
Verstanden...

81
00:04:29,076 --> 00:04:31,044
Sie hat sich bewegt.

82
00:04:32,913 --> 00:04:34,464
- Moment...
- Warte hier.

83
00:04:35,699 --> 00:04:37,500
Max?

84
00:04:37,551 --> 00:04:41,087
Ich glaube nicht,
dass er beim T-ball ist.

85
00:04:47,928 --> 00:04:50,713
Hey, ist schon gut, Max.

86
00:04:59,305 --> 00:05:02,805
Übersetzt von:  Seco und Schnappdudel

87
00:05:03,381 --> 00:05:04,712
Joel und Ann Seiferth.

88
00:05:05,449 --> 00:05:07,202
Sie war eine Anästhesistin,

89
00:05:07,269 --> 00:05:10,072
im St. Michaels und Joel
gehörten eine Reihe von Gym-Bams.

90
00:05:10,123 --> 00:05:12,391
Wer würde einen
Gym-Bam Besitzer töten?

91
00:05:12,392 --> 00:05:12,958
Was ist ein Gym-Bam?

92
00:05:13,042 --> 00:05:14,409
Ein Fitnessstudio für Kinder.

93
00:05:14,460 --> 00:05:15,727
Du weißt schon, Kugelbäder,
Trampoline, und...

94
00:05:15,795 --> 00:05:19,498
Meine Schwester macht
Partys für die Zwillinge.

95
00:05:19,582 --> 00:05:21,500
Was haben wir über die Waffe?

96
00:05:21,584 --> 00:05:22,951
9mm.

97
00:05:23,002 --> 00:05:24,452
Die Ballistik ist noch nicht fertig.
Keine Fingerabdrücke bis jetzt.

98
00:05:24,504 --> 00:05:26,421
- DNA?
- Sieht so aus, als hätten wir keine.

99
00:05:26,489 --> 00:05:27,889
Wer hatte Zugang zum Haus?

100
00:05:27,957 --> 00:05:29,391
Ich sprach mit dem Bauunternehmer,
und wir versuchen immer noch,

101
00:05:29,458 --> 00:05:30,842
einige der Tagelöhner
ausfindig zu machen,

102
00:05:30,927 --> 00:05:32,844
aber er sagte, dass sie seit
6 Monaten nicht mehr da waren.

103
00:05:32,929 --> 00:05:34,346
Er sagte, dass die Familie
kein Geld mehr hatte,

104
00:05:34,430 --> 00:05:35,731
und das ganze
Bauvorhaben auf Eis legte.

105
00:05:35,798 --> 00:05:37,632
Wie kann einer
Anästhesistin das Geld ausgehen?

106
00:05:37,684 --> 00:05:38,600
Sind diese Leute nicht Steinreich?

107
00:05:38,651 --> 00:05:39,851
Nicht, wenn sie nicht Arbeiten.

108
00:05:39,936 --> 00:05:41,653
Ich sprach mit der
Personalabteilung, drüben im St. Mike's.

109
00:05:41,738 --> 00:05:43,155
Ann ist ungefähr 8 Monate im Urlaub.

110
00:05:43,239 --> 00:05:44,272
Was ist mit Max?

111
00:05:44,324 --> 00:05:45,306
Irgendwas Neues?

112
00:05:45,358 --> 00:05:46,975
Seiner Schule zufolge,
war er krank gemeldet.

113
00:05:47,026 --> 00:05:49,077
Er hat 2 lebende Verwandte...
Eine Tante und einen Onkel.

114
00:05:49,145 --> 00:05:51,646
Anns Schwester Liza,
und ihr Ehemann Erik.

115
00:05:51,698 --> 00:05:53,582
Sie ist auf dem Weg hierher,
er ist außerhalb der Stadt.

116
00:05:53,649 --> 00:05:55,083
Wissen wir, ob er was gesehen hat?

117
00:05:55,151 --> 00:05:56,952
Er steht unter Schock.
Hat bis jetzt noch nichts gesagt.

118
00:05:57,003 --> 00:05:59,087
So oder so, lasst
es uns zurückhalten.

119
00:05:59,155 --> 00:06:01,156
Niemand muss davon wissen,
es gibt vielleicht einen Zeugen.

120
00:06:01,207 --> 00:06:02,674
Okay, Mike, mach mit
dem finanziellen weiter.

121
00:06:02,759 --> 00:06:05,827
Wenn das Geld knapp war,
lass uns herausfinden,

122
00:06:05,878 --> 00:06:06,928
wie knapp es war.

123
00:06:06,996 --> 00:06:08,630
Nina, Roe, überprüft
das St. Michael's.

124
00:06:08,681 --> 00:06:09,664
Bin schon dabei, Al.

125
00:06:09,716 --> 00:06:12,517
Ich werde mit Max reden.

126
00:06:12,602 --> 00:06:13,635
Bist du sicher?

127
00:06:13,703 --> 00:06:15,187
Ja, mir gehts gut.

128
00:06:36,959 --> 00:06:41,046
Carrie, was auch immer mit
deiner Schwester passiert ist.

129
00:06:41,130 --> 00:06:43,598
Du kannst es uns sagen.
Es ist okay.

130
00:06:43,666 --> 00:06:47,052
Bringt ihr noch ein wenig Saft.

135
00:07:07,323 --> 00:07:10,859
Ich werde mich neben dir
hinsetzen, wenn das okay ist.

136
00:07:19,952 --> 00:07:21,837
Diesen Teil solltest du dir angucken.

137
00:07:21,904 --> 00:07:25,207
Es ist lustig. Es ist der, wo
Dampf aus seinen... Ohren kommt.

138
00:07:25,258 --> 00:07:26,792
Eigentlich, ist es nicht so lustig.

139
00:07:26,876 --> 00:07:29,845
Und du musst dir das nicht angucken,
nur weil sie es angemacht haben.

140
00:07:29,912 --> 00:07:33,081
Du kannst dir alles angucken.

141
00:07:33,132 --> 00:07:34,599
Wie spät ist es?
15:47.

142
00:07:34,684 --> 00:07:36,468
Du könntest dir,
<i>Phineas und Ferb.</i> angucken.

143
00:07:36,552 --> 00:07:38,053
Du könntest dir, <i>Naruto</i> angucken.

144
00:07:38,104 --> 00:07:40,889
Du könntest dir, <i>Bakugan</i> abgucken.

145
00:07:40,957 --> 00:07:42,557
Nein ware, <i>Bakugan</i>
fängt um 16:30 an.

146
00:07:42,608 --> 00:07:45,460
Du hast Recht.

147
00:07:47,780 --> 00:07:49,815
Hast du irgendwelche Video Spiele?

148
00:07:49,899 --> 00:07:53,151
Was für Video Spiele magst du?

149
00:07:55,288 --> 00:07:58,206
Angry birds.

150
00:07:58,274 --> 00:07:59,574
Smack talk.

151
00:07:59,625 --> 00:08:01,159
Smack talk?

152
00:08:01,244 --> 00:08:05,914
Wow, Smack talk das ist...
Was ist das?

153
00:08:05,965 --> 00:08:08,783
Es gab einen Hamster, namens Smack.

154
00:08:08,835 --> 00:08:10,719
Er nimmt auf, was man sagt.

155
00:08:10,786 --> 00:08:14,556
Es lässt dich komisch klingen.

157
00:08:18,811 --> 00:08:21,396
Meine Mom lässt mich
spielen, wenn ich krank bin.

158
00:08:39,949 --> 00:08:41,500
Hi, Max.

159
00:08:41,584 --> 00:08:43,285
Ich bin Elaine.

160
00:08:43,336 --> 00:08:44,603
Ich bin Dr. Margulies,

161
00:08:44,670 --> 00:08:46,288
vom Jugendamt.

162
00:08:46,355 --> 00:08:50,041
Carrie Wells.

163
00:08:50,126 --> 00:08:52,210
Hallo.

164
00:08:52,278 --> 00:08:53,812
Hi.

165
00:08:53,880 --> 00:08:56,264
Also, Max und ich, unterhielten
uns gerade über Video Spiele.

166
00:08:56,332 --> 00:08:58,350
Richtig, Max?

167
00:08:58,434 --> 00:09:00,018
Wirklich?

168
00:09:00,102 --> 00:09:01,803
Detective,

169
00:09:01,854 --> 00:09:04,189
kann ich kurz mit ihnen Sprechen?

170
00:09:04,273 --> 00:09:06,224
Können wir ihm noch
ein bisschen Saft bringen?

171
00:09:11,480 --> 00:09:13,348
Ich bin gleich wieder da, okay?

172
00:09:18,037 --> 00:09:20,521
Wissen sie, ich war gerade
dabei, dass er sich öffnet, und...

173
00:09:20,573 --> 00:09:22,791
Hören sie, ich weiß
das sie neu hier sind.

174
00:09:22,858 --> 00:09:24,376
Lassen sie mich noch
einmal neu anfangen.

175
00:09:24,460 --> 00:09:26,211
Ich bin Elaine.

176
00:09:27,730 --> 00:09:29,247
Sie wissen schon, Al´s, Elaine.

177
00:09:30,249 --> 00:09:32,867
Ja.

178
00:09:32,919 --> 00:09:35,536
Nun, schön sie
kennenzulernen, Elaine.

179
00:09:35,588 --> 00:09:37,205
Sie auch.

180
00:09:37,256 --> 00:09:39,925
Jedenfalls bin ich mir sicher, dass sie die
Dinge in Syracuse anders gehandhabt habt,

181
00:09:40,009 --> 00:09:42,894
aber hier, bevorzugen
wir einen Psychiater,

182
00:09:42,979 --> 00:09:44,712
der bei Verhören
mit Kindern anwesend ist.

183
00:09:44,764 --> 00:09:46,714
Okay. Verzeihung.

184
00:09:46,766 --> 00:09:48,817
Nein, es ist okay.
Es waren 10 Jahre.

185
00:09:48,884 --> 00:09:51,219
Eigentlich 9, aber wissen sie,
wer zählt schon mit.

186
00:09:51,270 --> 00:09:52,604
Verzeihung.

187
00:09:52,688 --> 00:09:55,223
Nein es ist... hey, ich bin sicher
das sich eine Menge verändert hat.

188
00:09:55,274 --> 00:09:56,825
Und sie sind erst kürzlich hier.

189
00:09:56,892 --> 00:09:58,276
Worüber Al so glücklich ist.

190
00:09:58,361 --> 00:10:00,728
Oh...
Hi.

191
00:10:00,780 --> 00:10:02,864
Ihr 2 habt euch kennen gelernt.
Gut.

192
00:10:02,915 --> 00:10:04,899
Ich wusste nicht das die
Rotation aus ist,

193
00:10:04,951 --> 00:10:06,334
wegen dem langen Wochenende.
Also...

194
00:10:06,402 --> 00:10:09,287
Offenbar, habe ich bereits eine
Regel gebrochen, aber jetzt weiß ich es.

195
00:10:09,372 --> 00:10:10,905
Sag es mir einmal und
ich werde es nicht vergessen.

196
00:10:10,957 --> 00:10:13,592
Hab ich gehört.

197
00:10:13,676 --> 00:10:16,761
Ich bin die Tante von Max.
Wo ist er?

198
00:10:16,846 --> 00:10:18,680
- Er ist...
- Er ist genau hier.

199
00:10:18,747 --> 00:10:19,714
Er ist sehr ruhig,

200
00:10:19,765 --> 00:10:22,017
aber ihm geht es gut.
Ich werde sie reinbegleiten.

201
00:10:25,421 --> 00:10:26,688
- Ja.
- Ich wusste es nicht.

202
00:10:26,755 --> 00:10:27,755
- Ich wusste es wirklich nicht.
- Was?

203
00:10:27,807 --> 00:10:29,090
Das sie auf diesen Fall angesetzt ist.

204
00:10:29,158 --> 00:10:30,525
- Es gibt 10 Psychiater...
- Al, das ist okay.

205
00:10:30,592 --> 00:10:32,243
Ich verstehe, du hast eine Freundin.

206
00:10:32,311 --> 00:10:35,447
- Ich wusste nicht das sie eine Psychiaterin ist.
- Ich weiß was du denkst.

207
00:10:35,531 --> 00:10:37,482
Was? Das "Psychologie"
Zeit- und Geldverschwendung ist,

208
00:10:37,550 --> 00:10:39,150
und Forschungen bewiesen haben,
über Gefühle zu reden,

209
00:10:39,235 --> 00:10:41,102
lässt einen nicht besser fühlen.

210
00:10:41,153 --> 00:10:42,737
Okay, kein Zitieren,
währen der Arbeitszeit.

211
00:10:42,788 --> 00:10:44,089
Wow, so viele Regeln hier.

212
00:10:44,156 --> 00:10:46,291
Und übrigens, ich stimme dir zu.

213
00:10:46,375 --> 00:10:47,876
Psychiater taten mir nie gut.

214
00:10:47,943 --> 00:10:49,794
Ich bin nicht wegen einer
kostenlosen Therapie darin.

215
00:10:51,780 --> 00:10:53,915
Wollt ihr wissen, warum
die Frau nicht gearbeitet hat?

216
00:10:53,966 --> 00:10:55,450
Eine Klage wegen
wiederrechtlicher Tötung:

217
00:10:55,501 --> 00:10:57,669
Ein 19 Jahre altes Kind,
kam wegen einer Routine Operation,

218
00:10:57,753 --> 00:11:00,755
und wachte nie wieder auf.
Seiferth war Beaufsichtigte.

219
00:11:02,308 --> 00:11:04,476
Es war nicht Anns Schuld.

220
00:11:04,560 --> 00:11:07,312
Der Patient hatte eine
Atypische Anaphylaxie,

221
00:11:07,380 --> 00:11:10,098
es ist eine seltene Allergie,
als Reaktion auf eine Anästhesie.

222
00:11:10,149 --> 00:11:11,650
Der Körper erleidet einen Schock.

223
00:11:11,734 --> 00:11:13,184
Völlig unvorhersehbar.

224
00:11:13,269 --> 00:11:15,103
Aber das Krankenhaus sah es nicht so.

225
00:11:15,154 --> 00:11:16,688
Ich versuchte sie davon zu Überzeugen.

226
00:11:16,772 --> 00:11:18,657
Als Leiter der Abteilung, brauche ich Ann.

227
00:11:18,741 --> 00:11:21,810
Sie ist eine... <i>war...</i>
eine unser besten Leute.

228
00:11:21,877 --> 00:11:23,862
Aber die Familie des Patienten,

229
00:11:23,946 --> 00:11:25,580
sind langjährige
Unterstützer des St. Michael's.

230
00:11:25,647 --> 00:11:27,866
Sie verlangten, dass
sie suspendiert wird,

231
00:11:27,933 --> 00:11:29,834
bis zur vollständigen
internen Untersuchung.

232
00:11:29,902 --> 00:11:31,819
Das Verrückte ist,
der Ausschuss,

233
00:11:31,871 --> 00:11:33,254
kam gerade mit
ihrem Befund zurück.

234
00:11:33,322 --> 00:11:34,655
Ann hatte ihre Befugnis
zurück und plante,

235
00:11:34,707 --> 00:11:36,257
nächste Woche zurück zu kommen.

236
00:11:36,325 --> 00:11:37,792
Interessanter Zeitpunkt.

237
00:11:37,843 --> 00:11:39,794
Ich kann mir vorstellen, dass
die Familie davon,

238
00:11:39,845 --> 00:11:40,879
nicht gerade Erfreut ist.

239
00:11:40,963 --> 00:11:42,931
Hören sie, direkt nach der Operation,

240
00:11:42,998 --> 00:11:45,467
sind Emotionen, sehr rau.

241
00:11:45,518 --> 00:11:47,268
In dieser Situation,

242
00:11:47,336 --> 00:11:48,720
wollen Familien jemandem
die Schuld geben.

243
00:11:48,804 --> 00:11:51,222
Was ist mit anderen Mitarbeitern?

244
00:11:51,307 --> 00:11:53,058
Hatte sie irgendwelche Feinde?

245
00:11:53,142 --> 00:11:55,610
Nein, jeder liebte sie.

246
00:11:55,677 --> 00:11:57,979
Ja, sie kann nicht
so schnell Ersetzt werden.

247
00:11:59,815 --> 00:12:01,182
Danke Leute.

248
00:12:04,370 --> 00:12:06,154
Ich weiß nicht, ob das was ist,

249
00:12:06,205 --> 00:12:07,906
aber ich komme noch
einmal darauf zurück.
254
00:12:07,990 --> 00:12:10,858
Ann und ich kennen uns schon ewig.

250
00:12:10,910 --> 00:12:12,794
Wir waren zusammen
in der Facharztausbildung.

251
00:12:12,861 --> 00:12:14,579
Ich war auf ihrer Hochzeit.

252
00:12:14,663 --> 00:12:16,881
Aber in den letzten paar Monaten,

253
00:12:16,966 --> 00:12:19,134
fingen sie und Joel
an Probleme zu haben.

254
00:12:20,403 --> 00:12:21,803
Er hat gezockt.

255
00:12:21,870 --> 00:12:23,088
Nur Sport-Wetten, glaube ich.

256
00:12:23,155 --> 00:12:28,009
Ich weiß nicht wie schlimm es
war, oder die Schulden, aber,

257
00:12:28,060 --> 00:12:29,511
Erwähnte sie, wem er Geld schuldet?

258
00:12:29,562 --> 00:12:30,678
Nein.

259
00:12:31,564 --> 00:12:33,481
Gott, ich wünschte ich hätte sie gefragt.

260
00:12:36,485 --> 00:12:38,336
Okay, Danke.
Wir werden sie Anrufen.

261
00:12:38,404 --> 00:12:40,338
Joel war verschuldet.

262
00:12:40,406 --> 00:12:41,973
Hauptsächlich Internet Sportwetten.

263
00:12:45,394 --> 00:12:47,562
Wenn das die Front für
Zocker sind, ist es genial.

264
00:12:47,613 --> 00:12:49,230
- Ja, Detective.
- Hey.

265
00:12:49,281 --> 00:12:50,648
Entschuldigen Sie die Störung.

266
00:12:50,716 --> 00:12:52,233
Wir haben nur noch ein paar Fragen.

267
00:12:52,284 --> 00:12:53,952
Olivia ist diejenige
die es gemeldet hat.

268
00:12:54,036 --> 00:12:55,954
Als er morgens nicht kam,
wusste ich,

269
00:12:56,038 --> 00:12:57,338
das etwas nicht Stimmt.

270
00:12:57,406 --> 00:12:58,757
Und ich habe versucht heute zu schließen,

271
00:12:58,841 --> 00:13:00,341
aber wir haben 3 Geburtstagspartys,

272
00:13:00,409 --> 00:13:02,177
und ich konnte, nicht
jeden Erreichen,

273
00:13:02,244 --> 00:13:04,379
auf eigene Faust, und...

274
00:13:04,430 --> 00:13:06,214
Joel hätte gelacht.

275
00:13:06,265 --> 00:13:08,516
Es ging ihm nur
um die Kinder.

276
00:13:08,584 --> 00:13:10,852
Es scheint, als würden
sie sich um ihn sorgen.

277
00:13:10,919 --> 00:13:13,254
Er war ein wunderbarer Chef.

278
00:13:13,305 --> 00:13:15,756
Er würde sie sofort unter
seine Fittiche nehmen und...

279
00:13:15,808 --> 00:13:17,725
Wussten sie von seinem Glückspiel?

280
00:13:17,777 --> 00:13:20,261
Denken sie, dass es darum geht?

281
00:13:20,312 --> 00:13:21,813
Haben sie jemals Namen von
Buchmacher gehört, oder...?

282
00:13:21,897 --> 00:13:25,933
Nein! Manchmal habe ich ihn
hinten gefunden, Online,

283
00:13:25,985 --> 00:13:27,619
gestresst wegen einem
Team das am Verlieren war.

284
00:13:27,703 --> 00:13:29,103
Was ist mit Löhnen?

285
00:13:29,155 --> 00:13:31,823
War er jemals zu spät bei Gehaltsabrechnung,
Lieferanten, irgendwas in der Richtung?

286
00:13:31,907 --> 00:13:33,041
Nichts Dramatisches.

287
00:13:33,108 --> 00:13:34,442
Das Geschäft lief gut.

288
00:13:34,493 --> 00:13:36,044
Er wollte seine Gyms sogar für,

289
00:13:36,111 --> 00:13:39,798
Schulen und Geburtstagspartys
für bedürftige Kinder öffnen.

290
00:13:43,002 --> 00:13:45,620
Tika, Schätzchen,
wir sind in einem Gym.

291
00:13:45,671 --> 00:13:47,555
Du spielst jetzt nicht mit dem Handy.

292
00:13:47,623 --> 00:13:50,425
Aber ich will noch das
nächste Level schaffen.

293
00:13:51,869 --> 00:13:53,551
<i>Ein Handy.</i>

294
00:13:55,764 --> 00:13:58,433
Es gab einen Hamster, namens Smack.

295
00:13:58,484 --> 00:13:59,767
<i>Er nimmt auf, was man sagt.</i>

296
00:14:02,471 --> 00:14:03,938
Er war an dem Tag
krank zu Hause.

297
00:14:03,989 --> 00:14:05,657
Also, er sagte mir, wenn er krank ist,

298
00:14:05,741 --> 00:14:07,308
darf er mit dem Handy
seiner Mutter spielen.

299
00:14:07,359 --> 00:14:08,309
Okay.

300
00:14:08,360 --> 00:14:09,977
Okay, wir haben das Handy auf
Anrufe untersucht.

301
00:14:10,029 --> 00:14:12,947
Aber Henry sagte, dass die letzte Aktivität
auf dem Handy, während,

302
00:14:12,998 --> 00:14:15,583
des Todeszeitpunkts ein
Spiel namens Smack talk war.

303
00:14:15,651 --> 00:14:16,835
Mein Neffe spielt das.

304
00:14:16,919 --> 00:14:18,419
Es lässt dich wie eine
Wüstenrennmaus klingen.

305
00:14:18,487 --> 00:14:19,621
Einen Hamster,
genau genommen.

306
00:14:19,672 --> 00:14:22,874
Okay, also die Frage ist,
nach was in der Hamster Welt,

307
00:14:22,958 --> 00:14:24,459
klingt das für euch.

308
00:14:26,712 --> 00:14:28,513
Schüsse.

309
00:14:28,597 --> 00:14:32,133
Schüsse.
Er hat den Mord aufgenommen.

310
00:14:32,184 --> 00:14:33,551
Warte, warte kurz.

311
00:14:33,636 --> 00:14:35,053
Aber das Handy wurde Unten gefunden.

312
00:14:35,137 --> 00:14:39,858
Okay, also, er ist Oben
und spielt Smack Talk,

313
00:14:39,942 --> 00:14:42,443
er hört, dass etwas
in der Küche vorgeht,

314
00:14:42,511 --> 00:14:44,779
er kommt die Treppen runter,
um es zu überprüfen,

315
00:14:44,846 --> 00:14:46,698
er sieht was er sieht,

316
00:14:46,782 --> 00:14:50,902
und im Schockzustand,
lässt er das Handy fallen.

317
00:14:50,986 --> 00:14:53,738
Weshalb wir es am
Treppenende gefunden haben.

318
00:14:53,822 --> 00:14:56,875
Von wo er eine klare
Sicht in die Küche hatte,

319
00:14:56,959 --> 00:14:59,160
wo die Körper gefunden worden sind.

320
00:14:59,211 --> 00:15:01,162
Er hat die ganze Zeit das Spiel gespielt?

321
00:15:01,213 --> 00:15:03,381
Nein, das ist der Punkt.

322
00:15:03,465 --> 00:15:05,049
Smack talk, du
berührst den Bildschirm,

323
00:15:05,134 --> 00:15:07,051
es zeichnet für 45 Sekunden auf.

324
00:15:07,136 --> 00:15:10,338
Er sah den Mörder.
Wir müssen mit ihm sprechen.

325
00:15:10,389 --> 00:15:14,142
Dr. Margulies sagte, sie würde es
bevorzugen, wenn ein Psychiater anwesend sei.

326
00:15:14,209 --> 00:15:16,544
Richtig, ist das so eine
Department-Sache?

327
00:15:16,595 --> 00:15:19,597
Ich denke, es liegt an
jeden Einzelfall-Bearbeiter.

328
00:15:19,682 --> 00:15:22,550
Ja, das dachte ich auch.

329
00:15:22,601 --> 00:15:23,902
Cool.

330
00:15:27,606 --> 00:15:28,690
Danke.

331
00:15:31,860 --> 00:15:33,861
Hey, Max.

332
00:15:33,913 --> 00:15:36,814
Stört es dich, wenn ich,

333
00:15:36,882 --> 00:15:40,618
mich hinsetze?

334
00:15:47,843 --> 00:15:49,744
Also, ich habe das Spiel,

335
00:15:49,795 --> 00:15:51,429
von dem du mir Erzählt hast,
Smack Talk.

336
00:15:51,513 --> 00:15:55,183
Und es ist Cool.
Es macht Süchtig, genau genommen.

337
00:15:57,085 --> 00:16:00,688
Max?

338
00:16:00,756 --> 00:16:04,759
Max, ist das das Spiel, dass du...
gespielt hast...?

339
00:16:06,812 --> 00:16:07,829
- Lisa?
- Ich bin zu Hause!

340
00:16:07,896 --> 00:16:09,263
Max?

341
00:16:09,315 --> 00:16:10,865
Was ist hier los?

342
00:16:13,986 --> 00:16:15,770
- Max? Max?
- Was ist hier los?

343
00:16:15,821 --> 00:16:17,438
Was machen sie hier?
Was ist passiert? Max?

344
00:16:17,489 --> 00:16:20,208
Nichts ist passiert. Relax.
Ihm ging es vor ein paar Minuten noch gut.

345
00:16:20,275 --> 00:16:21,442
Halten sie sich von meinem Neffen fern.

346
00:16:21,493 --> 00:16:23,711
Ich habe ihn nur ein paar...
Es gibt keine...

347
00:16:23,779 --> 00:16:25,580
- Nein! Keine weiteren Fragen.
- Hören sie, ich..

348
00:16:25,631 --> 00:16:26,547
Verschwinden sie.

349
00:16:28,116 --> 00:16:29,133
Verschwinden sie.

350
00:16:32,287 --> 00:16:36,641
Okay, ich gehe.

351
00:16:46,086 --> 00:16:47,769
Al, ich sage dir, als sein Onkel,

352
00:16:47,821 --> 00:16:49,788
in den Raum kam, war
Max erschrocken.

353
00:16:49,873 --> 00:16:51,740
Außer das der Onkel
auf einer Geschäftsreise war,

354
00:16:51,791 --> 00:16:52,774
zum Zeitpunkt des Mordes, oder?

355
00:16:52,826 --> 00:16:54,109
3 Stunden entfernt in Hartford.

356
00:16:54,161 --> 00:16:55,828
Wir überprüfen das, aber hätte
leicht zurück fahren können.

357
00:16:55,912 --> 00:16:56,778
Wie wäre es mit einem Motiv?

358
00:16:56,830 --> 00:16:57,913
Vielleicht hat er sich Geld von,

359
00:16:57,964 --> 00:16:59,748
den Schwiegereltern geliehen,
und genug ist genug.

360
00:16:59,799 --> 00:17:00,883
Vielleicht ist Onkel Erik
in Wirklichkeit,

361
00:17:00,950 --> 00:17:02,451
der Buchmacher vom Ehemann
nach allem, was wir wissen.

362
00:17:02,502 --> 00:17:03,836
Kennt ihr den Inder.

363
00:17:03,904 --> 00:17:05,888
Essen zum Mitnehmen,
auf der Vernon.

364
00:17:05,955 --> 00:17:07,556
Jemand aus dem Haus
der Opfer, rief dort an,

365
00:17:07,624 --> 00:17:09,758
jeden Freitag um 18:45...
Ich mein, wirklich jeden Freitag.

366
00:17:09,809 --> 00:17:10,960
Sie mögen Curry?

367
00:17:11,027 --> 00:17:13,128
Nein, sie lieben Glücksspiel.

368
00:17:13,180 --> 00:17:15,931
Freitagnacht setzt
man auf College Spiele.

369
00:17:16,983 --> 00:17:18,601
Ich versuch mich.

370
00:17:18,652 --> 00:17:20,736
Was, also ist es, "Ich nehme
das Hühnchen Tandoori,

371
00:17:20,803 --> 00:17:22,021
und 10 Punkte auf Ohio State"?

372
00:17:22,105 --> 00:17:23,439
Ich höre da einen Nicht wissenden.

373
00:17:23,490 --> 00:17:25,608
Roe, nimm Carrie,
seht euch den Laden an.

374
00:17:25,659 --> 00:17:26,425
Was?

375
00:17:26,493 --> 00:17:27,359
Du versuchst dich.

376
00:17:27,444 --> 00:17:28,810
Nein, was ist mit dem Onkel?

377
00:17:28,862 --> 00:17:30,246
Nina und Mike werden
ihn unter die Lupe nehmen.

378
00:17:30,313 --> 00:17:32,581
Nein, Al hör mir zu.

379
00:17:32,649 --> 00:17:35,484
Das Kind könnte mit
dem Mörder seiner Eltern leben.

380
00:17:35,535 --> 00:17:37,453
And isn't it also possible
his parents are dead

381
00:17:37,504 --> 00:17:39,821
this is the guy he's gonna
have to live with now.

382
00:17:39,873 --> 00:17:42,491
Er sieht ihn zum ersten mal
nach dem Mord, und er flippt aus?

383
00:17:42,542 --> 00:17:45,327
Besonders Dr. Phil
von ihnen, Detective,

384
00:17:45,378 --> 00:17:47,996
Okay, findet etwas...
Ein Motiv vielleicht, eine Tatwaffe.

385
00:17:48,048 --> 00:17:50,549
Ich bin dran.

386
00:17:50,634 --> 00:17:51,550
Carrie, könntest du...?

387
00:17:51,635 --> 00:17:53,052
- Hast du was gesagt?
- Nein.

388
00:17:53,136 --> 00:17:54,887
Das sind Komplexe,
schwierige Situationen.

389
00:17:54,971 --> 00:17:56,438
Weshalb du hättest warten sollen...

390
00:17:56,506 --> 00:17:57,556
Auf Elaine warten?

391
00:17:57,641 --> 00:17:59,058
Sie hat darum gebeten,
bei jedem Verhör anwesend zu sein.

392
00:17:59,142 --> 00:18:00,676
Weil sie mir nicht vertraut.

393
00:18:00,727 --> 00:18:02,278
Oh, das...

394
00:18:02,345 --> 00:18:03,862
Das kommt, weil sie festgelegt
hat, dass sie es mit einem,

395
00:18:03,947 --> 00:18:05,698
labilen Detective zu tun hat,
der so verkorkst ist,

396
00:18:05,782 --> 00:18:07,616
wegen einem Traumata
das sie in Rage bringt,

397
00:18:07,684 --> 00:18:09,351
bei der sich erst
bietenden gelegenheit.

398
00:18:09,402 --> 00:18:10,852
Sie hat nie das Wort 
"Rage" benutzt.

400
00:18:14,874 --> 00:18:17,243
Was würdest du ihr,
über mich Erzählen?

401
00:18:17,327 --> 00:18:19,962
- Was? Nichts.
- Hmm.

402
00:18:20,029 --> 00:18:21,530
Okay, möglicherweise habe ich,

403
00:18:21,581 --> 00:18:24,700
etwas über ihre paranoiden
Verfolgungsphantasien gesagt.

405
00:18:27,537 --> 00:18:29,305
über die Zeit in der Busstation.

406
00:18:31,891 --> 00:18:34,677
Al, alles was ich sage ist,
ich sah das Kind.

407
00:18:34,728 --> 00:18:37,646
Als sein Onkel in den Raum kam,

408
00:18:37,714 --> 00:18:39,598
verhielt er sich, als ob
sein Leben in Gefahr stünde.

409
00:18:39,683 --> 00:18:42,651
Ich denke mir das nicht aus, weil
meine Schwester getötet worden ist. Tue ich nicht.

410
00:18:42,719 --> 00:18:44,270
Okay, wir werden an
dem Onkel dran bleiben.

411
00:18:44,354 --> 00:18:45,521
Keine weiteren, unangemeldeten
Besuche bei Max.

412
00:18:45,572 --> 00:18:48,274
Schön, schön.

413
00:18:48,358 --> 00:18:53,495
Und es war ein Bahnhof in Utica,

414
00:18:53,563 --> 00:18:56,248
in einer Telefonzelle.

415
00:18:56,333 --> 00:18:57,866
Kennst du die noch?

416
00:19:18,438 --> 00:19:21,256
Sehe ich so aus, als würde
ich mich mit Sport auskennen?

417
00:19:21,308 --> 00:19:22,391
Ich komme aus Indien.

418
00:19:22,442 --> 00:19:24,143
Schon mal vom
"Jimmy dem Griechen" gehört?

419
00:19:24,210 --> 00:19:25,477
Er kam aus Ohio.

420
00:19:25,562 --> 00:19:27,062
Und du aus
Jackson Heights.

421
00:19:28,982 --> 00:19:31,533
Warum hat Joe Seiferth
hier jeden Freitag angerufen?

422
00:19:31,601 --> 00:19:33,569
Er mochte das
Essen meiner Eltern.

423
00:19:33,636 --> 00:19:36,238
Okay, wenn Sie keine Sportwetten annehmen,
schätze ich mal, Sie haben kein Interesse

424
00:19:36,306 --> 00:19:38,607
an einem Tipp für das Spiel
Alabama gegen Florida.

425
00:19:39,558 --> 00:19:41,543
Was wissen Sie über Football?

426
00:19:41,611 --> 00:19:44,129
Alabama, gesamt erreichte
Yards je Spiel gegen AP-Teams,

427
00:19:44,214 --> 00:19:47,583
221, gegen BCS-gelistete Teams, 167,2.

428
00:19:48,534 --> 00:19:50,736
- Vollendete Pässe prozentual...
- Wer sind Sie?

429
00:19:51,704 --> 00:19:54,289
Es ist ein wirklich guter Tipp.

430
00:19:55,341 --> 00:20:00,295
- Okay. Vielleicht kannte ich ihn.
- Mit wie viel stand er bei Ihnen in der Kreide?

431
00:20:01,647 --> 00:20:03,849
Als er zu mir kam, war er schon pleite;

432
00:20:03,933 --> 00:20:05,017
hatte gar kein Geld mehr.

433
00:20:05,101 --> 00:20:07,702
Er kam mit Zeug zu mir -
Uhren, Manschettenknöpfe

434
00:20:07,854 --> 00:20:10,839
und dann, vor einigen Wochen,
taucht er mit 100.000 auf

435
00:20:10,907 --> 00:20:14,243
- und setzt auf Sieg von USC gegen Arizona.
- Woher hatte er das Geld?

436
00:20:16,310 --> 00:20:17,246
Das ist es ja.

437
00:20:17,313 --> 00:20:19,615
Ich sagte ihm, er sollte nicht
zu diesem Kerl gehen.

438
00:20:20,666 --> 00:20:23,252
Ehrlich, als Arizona dieses Fieldgoal in der
Nachspielzeit erzielte,

439
00:20:23,319 --> 00:20:26,488
galten meine ersten Gedanken Joels Kniescheiben.

440
00:20:26,539 --> 00:20:28,207
Sami... ein Name?

441
00:20:28,291 --> 00:20:30,492
Was ist mit meinem Tipp?

442
00:20:30,543 --> 00:20:34,096
Wie stets bei Alabama gegen Florida
an diesem Wochenende?

443
00:20:34,163 --> 00:20:37,216
Die Quote für Florida ist sechs Punkte Underdog.

444
00:20:37,300 --> 00:20:38,350
Außer dem wirklichen Underdog...

445
00:20:38,435 --> 00:20:40,803
Alabamas Quarterback.

446
00:20:40,854 --> 00:20:42,438
Oh, kommen Sie. Das war mein Tipp?

447
00:20:42,505 --> 00:20:45,774
Der Kerl ist auf dem besten Weg,
die Heisman-Trophy zu gewinnen.

448
00:20:45,842 --> 00:20:48,143
Der Typ ist aus Tacoma.
Er kann nicht bei Hitze spielen.

449
00:20:48,194 --> 00:20:50,062
Er hat seit der Highschool einen Schnitt
von 12 Yards bis zum ersten Down,

450
00:20:50,146 --> 00:20:51,513
wenn es über 32 Grad Heiß war.

451
00:20:51,564 --> 00:20:55,684
Sieben abgefangene Bälle, nur vier Touchdowns.
Ein Passrating von 16,2.

452
00:20:55,735 --> 00:20:57,820
Und zu Ihrer Information, es sollen

453
00:20:57,871 --> 00:21:00,021
dieses Wochenende über 38 Grad
in Tuscaloosa werden.

454
00:21:02,200 --> 00:21:03,625
Okay, gut.

455
00:21:03,693 --> 00:21:06,578
Aber das hat nie meine Lippen verlassen,
denn wenn es herauskommt,

456
00:21:06,663 --> 00:21:09,415
dass ich ihn an Sie ausgeliefert habe,
werde ich keine Lippen mehr haben.

457
00:21:09,499 --> 00:21:11,667
Okay.

458
00:21:12,702 --> 00:21:16,388
Kunis. Tom Kunis.

459
00:21:19,342 --> 00:21:20,843
<i>Bevor ich mit Carrie rede,

460
00:21:20,894 --> 00:21:22,928
<i>sie wird Max nicht mehr wiedersehen
ohne deine Aufsicht.

461
00:21:23,012 --> 00:21:26,648
Und dass ich dachte, es wäre dumm,
sie an diesen kleinen Jungen heranzulassen.

462
00:21:26,716 --> 00:21:28,183
Und nun... Wir wissen nicht, was passiert ist.

463
00:21:28,234 --> 00:21:31,386
- Weil ich nicht da war.
- Weil du nicht da warst,

464
00:21:31,438 --> 00:21:33,722
vielleicht war es der Onkel,
der ihm Angst gemacht hat.

465
00:21:33,773 --> 00:21:35,824
Okay, glaubst du das wirklich?

466
00:21:35,892 --> 00:21:37,943
Vielleicht macht ihre Erfahrung Carrie genau

467
00:21:38,027 --> 00:21:39,528
zu der richtigen Person,
die mit ihm sprechen sollte.

468
00:21:39,579 --> 00:21:42,998
Du sollst nicht deine Exfreundin
vor deiner derzeitigen Freundin verteidigen.

469
00:21:43,065 --> 00:21:45,617
Elaine...

470
00:21:45,702 --> 00:21:48,337
Es gibt einen Grund, warum das mit
Carrie und mir nicht geklappt hat.

471
00:21:48,404 --> 00:21:51,540
Ich wünschte nur, sie wäre nicht so hübsch.

472
00:21:57,430 --> 00:21:58,714
Ja, Mike.

473
00:21:58,765 --> 00:22:00,582
Es stellte sich heraus,
dass der Onkel einen Waffenschein hat.

474
00:22:00,633 --> 00:22:02,918
Ich habe das mal mit meinem Kumpel
bei der Lizensierungsstelle nachverfolgt.

475
00:22:02,969 --> 00:22:04,853
Es ist eine Beretta PX4 9mm.

476
00:22:04,921 --> 00:22:06,104
Genauso wie die Waffe des Mörders.

477
00:22:06,189 --> 00:22:08,640
Ja, Carrie und ich reden gleich mit ihm.

478
00:22:08,725 --> 00:22:10,893
Großartig.

479
00:22:11,928 --> 00:22:13,178
Was hatte ich Ihnen gesagt?

480
00:22:13,246 --> 00:22:15,614
- Mr. Newsome.
- Max ist drinnen mit meiner Frau.

481
00:22:15,682 --> 00:22:17,432
Wir haben ihn endlich dazu gebracht,
etwas zu essen.

482
00:22:17,484 --> 00:22:20,602
- Nun, wir sind nicht hier wegen Max.
- Wir haben nur einige Fragen

483
00:22:20,653 --> 00:22:21,920
über eine Waffe, die Sie gekauft haben.

484
00:22:21,988 --> 00:22:24,706
Was? Was ist damit?

485
00:22:24,774 --> 00:22:27,376
Sie haben jetzt ein Kind im Haus,
deshalb wollen wir sie gern sehen.

486
00:22:27,443 --> 00:22:28,827
Sie wissen schon, sichergehen,
dass sie gesichert und sicher verwahrt ist.

487
00:22:28,912 --> 00:22:30,662
Sie ist sicher verwahrt, okay?

488
00:22:30,747 --> 00:22:32,247
Sie ist nicht mal im Haus.

489
00:22:32,298 --> 00:22:33,999
Wo ist sie dann?

490
00:22:34,083 --> 00:22:35,551
Ich habe sie einem Freund geliehen.

491
00:22:35,618 --> 00:22:37,252
In seiner Nachbarschaft gab es
eine Serie von Einbrüchen.

492
00:22:37,303 --> 00:22:38,620
Wie praktisch.

493
00:22:38,671 --> 00:22:40,088
Vance Williams,
Orange, New Jersey.

494
00:22:40,139 --> 00:22:41,256
Wollen Sie ihn fragen?

495
00:22:41,307 --> 00:22:44,259
Wie sind Sie eigentlich darauf gekommen,
eine Waffe zu kaufen?

496
00:22:44,310 --> 00:22:46,178
Um meine Frau zu beschützen.

497
00:22:46,262 --> 00:22:48,764
Vor zwei Jahren wurde sie
bei der Arbeit belästigt.

498
00:22:48,815 --> 00:22:50,566
Wow, das erscheint etwas extrem, oder?

499
00:22:50,633 --> 00:22:52,801
Ich meine, die meisten Leute
gehen zur Personalabteilung.

500
00:22:52,852 --> 00:22:54,603
Okay, wir sind hier fertig.

501
00:22:54,654 --> 00:22:56,021
- Schauen Sie, Mr. Newsome...
- Ich rufe meinen Anwalt.

502
00:22:56,105 --> 00:22:57,489
Uh, Mr. Newsome.

503
00:22:59,442 --> 00:23:04,663
Sie ist eine Anwaltsgehilfin.
Sie ist bei Claman and Somerstein in der Stadt.

504
00:23:30,974 --> 00:23:33,559
Nina, schau nach, was du
über die Waffe ausgraben kannst.

505
00:23:33,626 --> 00:23:34,943
Hey, Mike?

506
00:23:35,011 --> 00:23:36,395
- Ja?
- Kabeltypen...

507
00:23:36,479 --> 00:23:38,897
Die tragen doch normalerweise
diese großen, alten Gürtel, oder?

508
00:23:38,982 --> 00:23:41,233
Normalerweise.

509
00:23:41,317 --> 00:23:42,684
Ja, dachte ich mir.

510
00:23:42,735 --> 00:23:44,820
- Ich mach das.
- Nein.

511
00:23:44,871 --> 00:23:47,022
Du kannst nicht...

512
00:23:50,860 --> 00:23:53,078
Hey, Kumpel.

513
00:23:53,162 --> 00:23:54,796
Haben Sie eine Sekunde?

514
00:23:54,864 --> 00:23:56,197
Was ist los?

515
00:23:56,249 --> 00:23:58,700
Ich bin eigentlich vom NYPD.

516
00:23:58,751 --> 00:24:01,553
Ich habe mich gefragt, ob ich sehen könnte,
was Sie da in dem Beutel haben.

517
00:24:03,539 --> 00:24:05,173
Fallenlassen!

518
00:24:15,602 --> 00:24:17,686
Danke.

519
00:24:32,511 --> 00:24:34,045
Kunis.

520
00:24:45,051 --> 00:24:46,685
Mr. Kunis.

521
00:24:46,752 --> 00:24:49,304
Detective Saunders,
wie gehts Ihnen?

522
00:24:49,355 --> 00:24:51,423
Sie bringen mir ein neues Talent?

523
00:24:51,474 --> 00:24:53,725
Ja, so flexibel bin ich nicht.

524
00:24:53,776 --> 00:24:56,061
Das ist Detective Inara.

525
00:24:57,613 --> 00:24:59,231
Ist dieser Typ ein Freund von Ihnen?

526
00:25:00,900 --> 00:25:02,901
Ich hab ihn noch nie vorher gesehen.

527
00:25:02,952 --> 00:25:04,703
Und Sie werden ihn auch nicht wiedersehen.

528
00:25:04,770 --> 00:25:06,905
Er versuchte heute,
eine Zeugin in Flushing zu beseitigen.

529
00:25:06,956 --> 00:25:08,323
Ging nicht so gut für ihn aus.

530
00:25:08,408 --> 00:25:10,042
Zu schade.

531
00:25:10,109 --> 00:25:11,994
Wir wissen, dass Sie sich nicht gern
die Hände schmutzig machen

532
00:25:12,078 --> 00:25:15,080
- und dass Joel Seiferth Ihnen 100.000 schuldete.
- 200, tatsächlich.

533
00:25:15,131 --> 00:25:18,750
Und dann tauchen er und seine Frau
tot in ihrer eigenen Küche auf. Hmm.

534
00:25:18,801 --> 00:25:20,135
Ich habe darüber gelesen.

535
00:25:20,219 --> 00:25:21,553
Eine Schande.

536
00:25:22,538 --> 00:25:24,506
Schauen Sie,
vielleicht waren wir nicht einer Meinung

537
00:25:24,590 --> 00:25:26,892
in Sachen Zahlungsplan,
aber zwischen Joel und mir war alles okay.

538
00:25:26,959 --> 00:25:27,959
Er hat alles zurückgezahlt?

539
00:25:28,011 --> 00:25:29,761
200.000.

540
00:25:29,812 --> 00:25:31,346
Woher hatte er das Geld?

541
00:25:31,431 --> 00:25:34,632
Hey, so lang es grün ist,
stelle ich keine Fragen.

542
00:25:34,684 --> 00:25:36,685
Aber ich sage Ihnen was...

543
00:25:36,769 --> 00:25:40,305
Dieses ganze Ding ließ mich
fast an die wahre Liebe glauben.

544
00:25:40,356 --> 00:25:41,523
Ja, wie das?

545
00:25:41,591 --> 00:25:43,108
Die Ehefrau...

546
00:25:43,159 --> 00:25:45,477
Sie kam her und brachte es selbst vorbei.

547
00:25:45,528 --> 00:25:48,080
Zu Kunis? Warum sollte sie das tun?

548
00:25:48,147 --> 00:25:50,415
Wahrscheinlich hat sie ihm nicht vertraut,
dass er es nicht wieder verspielt.

549
00:25:50,483 --> 00:25:52,650
Aber 200.000...
woher sollte sie so viel Geld bekommen?

550
00:25:52,702 --> 00:25:56,121
Sie hat seit acht Monaten nicht mehr gearbeitet.
Die können sich nicht mal Fernseher leisten.

551
00:25:56,172 --> 00:25:57,289
Sie ist eine Ärztin.

552
00:25:57,356 --> 00:25:59,657
Sie könnte Medikamente oder
Rezepte verkauft haben.

553
00:25:59,709 --> 00:26:01,326
Also war Ann vielleicht das Ziel?

554
00:26:01,377 --> 00:26:04,796
Und jetzt ist es Max, weil Kanal Sechs
die Story durchsickern lassen hat.

555
00:26:04,847 --> 00:26:07,665
Ich stecke sie alle in ein Hotel.
Wo sind wir bei dem Onkel?

556
00:26:07,717 --> 00:26:12,104
Er wurde mit Alkohol am Steuer erwischt
in seinem ersten Studienjahr in Stony Brook,

557
00:26:12,171 --> 00:26:15,307
dazu eine Busladung an Parktickets.
Das wars.

558
00:26:15,358 --> 00:26:16,808
Ich mag ihn dafür nicht, Al.

559
00:26:16,859 --> 00:26:20,278
Ich meine, wer heuert einen Killer an,
um seine eigene Wohnung zu überfallen?

560
00:26:20,346 --> 00:26:21,897
Was ist mit diesem Kerl?

561
00:26:21,981 --> 00:26:23,448
Er ist immer noch unidentifiziert.

562
00:26:23,516 --> 00:26:25,016
Der Van wurde gestohlen.

563
00:26:25,068 --> 00:26:27,235
Wir versuchen, die Waffe zurückzuverfolgen.

564
00:26:28,471 --> 00:26:29,621
Hey, Nina.

565
00:26:29,688 --> 00:26:31,373
Ich habe gerade mit dem früheren Arbeitgeber
der Tante gesprochen.

566
00:26:31,457 --> 00:26:33,525
Die Newsomes haben vor zwei Jahren
eine Klage wegen Belästigung erhoben,

567
00:26:33,576 --> 00:26:35,627
und wir haben die Waffe zurück
von dem Freund der Familie.

568
00:26:37,029 --> 00:26:38,580
Die vorläufigen Ergebnisse aus der Ballistik
waren negativ.

569
00:26:38,664 --> 00:26:41,500
Tut mir leid. Ich sage Bescheid,
wenn die M.E. einen endgültigen hat.

570
00:26:41,551 --> 00:26:42,968
Danke.

571
00:26:43,035 --> 00:26:45,537
Sieht so aus, als ob Onkel Erics
Geschichte aufgeht.

572
00:26:45,588 --> 00:26:47,722
Diese Frau tauchte mit 200.000 auf.

573
00:26:47,807 --> 00:26:49,808
Lasst uns herausfinden, woher sie es hatte.

574
00:26:55,064 --> 00:26:57,315
Triffst du dich noch mit den Trauma-Leuten?

575
00:26:57,383 --> 00:27:00,051
Uh, später heute.

576
00:27:00,103 --> 00:27:03,522
Es ist ja nicht so,
als ob ich nicht vorher schon da war.

577
00:27:04,991 --> 00:27:06,491
Wenn du was brauchst, sag mir Bescheid.

578
00:27:26,929 --> 00:27:29,548
Eigentlich bin ich inzwischen runter auf einen.

579
00:27:29,599 --> 00:27:31,883
Oh. Fortschritt.

580
00:27:34,520 --> 00:27:36,288
Wenn du willst, Johnson ist unten beschäftigt

581
00:27:36,355 --> 00:27:38,557
mit einer Wasserleiche,
die unter der Whitestone aufgesammelt wurde.

582
00:27:38,608 --> 00:27:41,977
Ich habe gerade angefangen und du versuchst,
mich schon wieder loszuwerden?

583
00:27:42,061 --> 00:27:44,529
Ich will nur sichergehen, dass du okay bist.

584
00:27:47,400 --> 00:27:49,784
Irgendetwas Neues?

585
00:27:51,404 --> 00:27:53,572
Nein.

586
00:27:53,623 --> 00:27:55,707
Immer das gleiche.

587
00:27:55,774 --> 00:27:58,994
Ich erinnere mich,
dass ich bei Rachels Leiche war,

588
00:27:59,078 --> 00:28:03,131
Ich höre ein Geräusch, drehe mich um...

589
00:28:03,216 --> 00:28:07,636
und sehe einen Mann, der sich über mich beugt.
Ich kann sein Gesicht nicht sehen.

590
00:28:07,720 --> 00:28:10,222
Da hänge ich fest.

591
00:28:11,257 --> 00:28:12,807
Du wirst dich wieder lösen können.

592
00:28:14,410 --> 00:28:17,229
Deswegen bist du hier.

593
00:28:18,998 --> 00:28:21,733
Ja.

594
00:28:21,800 --> 00:28:24,319
Danke dafür.

595
00:28:27,773 --> 00:28:30,442
Okay, ihr Leute hier seid
vielleicht besser angezogen,

596
00:28:30,493 --> 00:28:33,978
aber der Kaffee ist genauso schlecht
wie in Syracuse.

597
00:28:36,949 --> 00:28:40,085
Ich habe den abschließenden Report.
Die Waffe des Onkels ist nicht die Mörderwaffe,

598
00:28:40,152 --> 00:28:41,169
aber als ich bei denen war,

599
00:28:41,254 --> 00:28:42,704
hat mich die Ballistik
auf etwas anderes hingewiesen.

600
00:28:42,788 --> 00:28:44,589
Das ist die Leiche unseres Killers. Schau mal.

601
00:28:44,657 --> 00:28:46,708
Eine Nephrektomie-Narbe.

602
00:28:46,792 --> 00:28:48,159
Übersetzung?

603
00:28:48,211 --> 00:28:49,477
Der Typ hat eine Niere verkauft.

604
00:28:49,545 --> 00:28:51,162
Woher wissen wir, dass es nicht nur
ein Nierenleiden war?

605
00:28:51,214 --> 00:28:53,014
Ja, ich habe dasselbe gefragt,

606
00:28:53,099 --> 00:28:54,933
aber das hätte sich anscheinend
in beiden Nieren gezeigt.

607
00:28:55,000 --> 00:28:57,435
Aber dieser Kerl...
Der andere ist blitzblank.

608
00:28:57,503 --> 00:28:58,670
Narkologie.

609
00:28:58,721 --> 00:29:01,506
Ich habe mich in Richtung Drogen orientiert,
aber natürlich war auch Organentnahme dabei.

610
00:29:01,557 --> 00:29:03,007
Ja, die Ballistik meinte, dass die Leute

611
00:29:03,059 --> 00:29:05,443
bis zu 400.000 für eine Niere zahlen.

612
00:29:05,511 --> 00:29:07,028
Weltweiter Organhandel. Da gehts um viel Geld.

613
00:29:07,113 --> 00:29:08,613
Und viele verzweifelte Menschen.

614
00:29:08,681 --> 00:29:12,284
Die Aktion mit dem Van... schlampig.
Der Kerl war nicht sehr professionell.

615
00:29:12,351 --> 00:29:15,120
- In Ordnung, also wer hat ihn angeheuert?
- Jemand, der ihn aus dieser Welt kannte

616
00:29:16,155 --> 00:29:18,957
und wusste, dass er Geld braucht.

617
00:29:39,211 --> 00:29:41,012
Oh... das ist es.

618
00:29:41,063 --> 00:29:42,998
Kinderturnen.

619
00:29:43,065 --> 00:29:46,384
Die haben diese Fotos von
Geburtstagsparties an der Wand, richtig?

620
00:29:46,435 --> 00:29:51,323
Einer der Väter der Feiernden
hatte exakt dieselbe Narbe.

621
00:29:51,390 --> 00:29:52,590
Ruf da mal an.

622
00:29:52,658 --> 00:29:55,527
- Schau, ob die ihn identifizieren können.
- Okay.

623
00:29:55,578 --> 00:29:57,912
Ein Jahr lang finde ich schon keine Arbeit.

624
00:29:57,997 --> 00:30:02,367
Wir werden alles verlieren, wissen Sie?
Unser Apartment, alles.

625
00:30:02,418 --> 00:30:05,537
- Kannten Sie Dr. Seiferth?
- Nein, ich denke nicht.

626
00:30:08,758 --> 00:30:12,127
Oh, Dr. Ann.
Ja, natürlich. Sie ist ein Engel.

627
00:30:12,211 --> 00:30:13,745
Daniels Geburtstagsparty...

628
00:30:13,796 --> 00:30:18,466
Sie und Herr Joel gaben sie
für ihn nach meiner OP.

629
00:30:18,551 --> 00:30:21,186
Es war eine wundervolle Party.

630
00:30:21,253 --> 00:30:23,388
Es geht mir gut.

631
00:30:23,439 --> 00:30:25,390
Es ist, als ob es nie passiert ist.

632
00:30:25,441 --> 00:30:28,777
Herr Banico, Sie sind nicht
in Schwierigkeiten, okay?

633
00:30:28,861 --> 00:30:31,863
Ich möchte nur, dass Sie uns
einige Informationen geben.

634
00:30:31,930 --> 00:30:34,032
Wann hatten Sie Ihre OP?

635
00:31:07,483 --> 00:31:08,633
Polizei.

636
00:31:11,103 --> 00:31:13,238
Alle unten bleiben und ruhig sein.

637
00:31:16,575 --> 00:31:17,975
Büro, Papierkram.

638
00:31:18,027 --> 00:31:19,861
Verstanden.

639
00:31:22,351 --> 00:31:24,451
Zurückbleiben. Zeigen Sie mir Ihre Hände.

640
00:31:24,766 --> 00:31:26,683
Holen Sie die Sanitäter hier rein.

641
00:31:26,786 --> 00:31:30,038
- Ich will meinen Anwalt.
- Ja, Sie werden einen brauchen.

642
00:31:30,122 --> 00:31:31,756
Schau hier.

643
00:31:31,824 --> 00:31:33,625
Keine Patientenakten,
aber ich habe eine Telefonrechnung gefunden,

644
00:31:33,676 --> 00:31:36,160
alle Anrufe sind zum St. Mike's Krankenhaus.

645
00:31:36,212 --> 00:31:38,430
<i>Die Klinik war in Rego Park.

646
00:31:38,497 --> 00:31:40,998
Das ist das medizinische Personal, welches wir
bei der Verhaftung identifiziert haben.

647
00:31:41,050 --> 00:31:42,834
Sie haben diese Klinik angerufen.

648
00:31:42,885 --> 00:31:45,770
Tut mir leid. Ich erkenne keinen dieser Namen.

649
00:31:45,838 --> 00:31:49,424
Das einzige, woran ich denken kann,
ist unsere kürzliche Verschmelzung mit All Saints.

650
00:31:49,492 --> 00:31:54,446
Das ist ein Krankenhaus in der Innenstadt.
Und wir übernahmen einige von deren Ärzten.

651
00:31:54,513 --> 00:31:57,849
- Sie haben ja Dr. Raker getroffen.
- Ja, derjenige, der Ann ersetzt hat.

652
00:31:57,900 --> 00:31:59,167
Ja. Er ist großartig,

653
00:31:59,235 --> 00:32:02,821
aber einige Abteilungen hatten Probleme
mit ungeprüften Zusammenfassungen.

654
00:32:02,872 --> 00:32:05,657
Könnten wir eine Liste dieser Ärzte bekommen?

655
00:32:05,708 --> 00:32:08,410
Und von jedem, dessen Expertise
sich eignet für Organentnahmen.

656
00:32:08,494 --> 00:32:10,412
Ja, natürlich.

657
00:32:10,496 --> 00:32:13,131
Meine Sekretärin wird Ihnen die Liste erstellen.

658
00:32:38,357 --> 00:32:39,724
Ich bin zuhause.

659
00:32:39,775 --> 00:32:40,909
Liza?

660
00:32:40,993 --> 00:32:42,777
Max?

661
00:32:42,862 --> 00:32:44,412
Was ist hier los?

662
00:32:49,568 --> 00:32:51,369
Was ist los?

663
00:32:52,371 --> 00:32:54,405
Max?

664
00:32:59,077 --> 00:33:00,061
Ich bin zuhause!

665
00:33:00,129 --> 00:33:02,130
Max?

666
00:33:10,940 --> 00:33:11,940
Ich bin zuhause.

667
00:33:29,107 --> 00:33:31,993
Wunderschönes Flugzeug, Dr. Mccardle.

668
00:33:32,077 --> 00:33:33,545
Ah.

669
00:33:33,612 --> 00:33:34,946
Es ist meine einzige Extravaganz.

670
00:33:34,997 --> 00:33:36,948
Ich habe sie draußen in Teterboro.

671
00:33:36,999 --> 00:33:38,550
Ja, als ich ein Kind war,

672
00:33:38,617 --> 00:33:41,336
hatten wir einen Freund der Familie,
der uns immer mit hochgenommen hat.

673
00:33:41,420 --> 00:33:44,806
- Haben Sie jemals Max mitgenommen?
- Ja, hatte ich.

674
00:33:44,890 --> 00:33:47,926
Wir sind alle hoch bis zum Kap und zurück.
Er hat es geliebt.

675
00:33:47,977 --> 00:33:49,961
Oh, ja, sicher.
Ein kleiner Junge.

676
00:33:50,012 --> 00:33:51,846
Große Jungs auch.
Ich ziehe morgen wieder los.

677
00:33:51,931 --> 00:33:53,598
Aber Sie werden den Memorial Day verpassen.

678
00:33:53,649 --> 00:33:56,184
Ja, ich weiß.

679
00:33:56,268 --> 00:33:58,436
Es ist verrückt seit der Fusion.

680
00:33:58,487 --> 00:34:01,739
Ich versprach meiner Frau, dass ich sie
nach Virginia Beach mitnehme.

681
00:34:01,807 --> 00:34:04,442
Es ist eine Schande.

682
00:34:04,493 --> 00:34:06,494
Sie und Ann waren sehr eng.

683
00:34:12,064 --> 00:34:13,931
Wir haben mit den Mitarbeitern und den Patienten

684
00:34:13,982 --> 00:34:16,133
bei den Verhaftungen in der Klinik geredet;
keiner von denen konnte Mccardle identifizieren.

685
00:34:16,187 --> 00:34:17,688
Er hat wahrscheinlich noch nie
einen Fuß da hinein gesetzt.

686
00:34:17,772 --> 00:34:20,173
Okay, holen wir uns einen Beschluss,
wir filzen seine Wohnung und sein Büro.

687
00:34:20,180 --> 00:34:21,697
Irgendetwas holen wir da schon raus.

688
00:34:21,782 --> 00:34:24,150
Weißt du, Richter,
Hausdurchsuchungsbefehl, Beweise.

689
00:34:24,201 --> 00:34:25,534
Ihr Leute macht das hier, oder?

690
00:34:25,619 --> 00:34:29,021
Eigentlich läuft es so: Richter,
hinreichender Verdacht, Hausdurchsuchungsbefehl.

691
00:34:29,072 --> 00:34:29,845
Und unglücklicherweise

692
00:34:29,846 --> 00:34:31,907
können wir das, was in deinem Kopf ist,
nicht zu einem Richter bringen.

693
00:34:31,992 --> 00:34:35,161
- Was ist mit einem Motiv?
- Okay, als sie

694
00:34:35,212 --> 00:34:36,746
die Schulden ihres Mannes abbezahlt hatte,
wollte sie weg.

695
00:34:36,830 --> 00:34:40,383
Das würde zu dem passen, was Banico gesagt hat.
Anscheinend wurde die OP seines Freundes

696
00:34:40,467 --> 00:34:43,169
letzten Monat abgesagt,
weil keinen Narkosearzt gab.

697
00:34:43,220 --> 00:34:46,922
- Also tötete Mccardle sie, weil er sie brauchte?
- Vielleicht hatte er nicht geplant, sie zu töten.

698
00:34:47,007 --> 00:34:49,341
Der Leiter der Narkosestation
macht Hausbesuche mit einer Beretta?

699
00:34:49,393 --> 00:34:53,145
Nein, aber der Leiter
eines Organschmugglerringes tut das.

700
00:34:53,213 --> 00:34:57,600
Okay, er geht zu ihr, um ihr zu sagen,
dass sie weitermachen muss?

701
00:34:57,684 --> 00:34:59,568
Richtig, sie sagt nein, weil sie raus will.

702
00:34:59,653 --> 00:35:01,437
Sie droht, ich weiß nicht, an
die Öffentlichkeit zu gehen.

703
00:35:01,521 --> 00:35:04,723
Der Ehemann kommt rein und hört, was los ist,
Mccardle bekommt Panik und erschießt ihn.

704
00:35:04,775 --> 00:35:09,394
- Er muss die Frau Erschießen.
- Und er weiß von der Spielsucht, also

705
00:35:09,446 --> 00:35:12,448
schießt er beiden in den Kopf und
lässt es wie ein Auftragsmord aussehen.

706
00:35:12,532 --> 00:35:15,234
Tatsache ist, selbst wenn
er bei all dem beteiligt ist,

707
00:35:15,285 --> 00:35:17,286
können wir ihn immer noch nicht
mit den Morden in Verbindung bringen.

708
00:35:17,354 --> 00:35:18,921
Max kann.

709
00:35:23,409 --> 00:35:24,844
Du solltest da hineingehen.

710
00:35:24,911 --> 00:35:26,545
Ich?

711
00:35:26,596 --> 00:35:30,015
Wow, ich dachte, ich wäre der Labile,
der nicht mit Kindern zu tun haben sollte.

712
00:35:30,083 --> 00:35:33,636
Unser Verdächtiger ist auf dem Weg nach Virginia.
Wir brauchen sofort die Aussage von dem Jungen.

713
00:35:33,720 --> 00:35:35,387
- Ich spreche mit Elaine.
- Nein, nein, nein, nein.

714
00:35:35,439 --> 00:35:37,306
Ich spreche mit ihr.

715
00:35:37,390 --> 00:35:39,442
Mein Fehler, mein Job, okay?

716
00:35:46,616 --> 00:35:48,067
Wie läufts da drinnen?

717
00:35:48,118 --> 00:35:52,238
Nun, wie Sie sehen können,
braucht es etwas Zeit.

718
00:35:52,289 --> 00:35:55,291
Die wir, so hab ich es verstanden, nicht haben.

719
00:35:55,375 --> 00:35:58,110
- Al meinte, Sie haben einen Verdächtigen.
- Ja.

720
00:35:58,561 --> 00:36:00,663
- Wie sicher sind Sie?
- Sehr sicher.

721
00:36:00,747 --> 00:36:03,115
Aber wir brauchen Max für eine Identifizierung.

722
00:36:03,166 --> 00:36:05,751
- Elaine, ich sollte mich entschuldigen...
- Nein, ich sollte.

723
00:36:07,620 --> 00:36:12,057
Als Max diesen Vorfall hatte,
habe ich angenommen, du hättest etwas gesagt.

724
00:36:12,125 --> 00:36:14,844
Das war ungenau und unfair.

725
00:36:15,748 --> 00:36:20,618
Carrie, er ist in einer
sehr, sehr anfälligen Lage.

726
00:36:20,670 --> 00:36:22,337
Ich weiß.

727
00:36:22,621 --> 00:36:23,788
Ich war da.

728
00:36:24,839 --> 00:36:28,626
- Kann ich dabei sein?
- Natürlich.

729
00:36:37,987 --> 00:36:39,988
Hey, Max.

730
00:36:42,909 --> 00:36:45,527
Weißt du, was ich immer gehasst habe?

731
00:36:45,612 --> 00:36:48,313
Es gab nie gute Superhelden für Mädchen.

732
00:36:48,365 --> 00:36:50,982
Weißt du?

733
00:36:51,034 --> 00:36:53,535
Ich meine, fallen dir irgendwelche ein?

734
00:36:53,620 --> 00:36:55,621
Irgendeiner?

735
00:37:05,682 --> 00:37:07,766
Mystique.

736
00:37:07,834 --> 00:37:11,804
Super Bösewicht. Zählt nicht.

737
00:37:11,855 --> 00:37:13,439
Wonder Woman?

738
00:37:13,506 --> 00:37:14,556
Wonder Woman.

739
00:37:14,641 --> 00:37:17,142
Okay, da stimme ich dir zu.
Aber sie ist ziemlich langweilig, oder?

740
00:37:17,193 --> 00:37:21,730
Zu mindestens dachte ich immer,
sie wäre langweilig.

741
00:37:21,815 --> 00:37:26,235
Meine Schwester und ich haben uns immer
unsere eigenen Superhelden ausgedacht.

742
00:37:26,319 --> 00:37:27,569
Das war ziemlich cool.

743
00:37:27,654 --> 00:37:30,489
Zum Beispiel konnte ich superschnell rennen

744
00:37:30,540 --> 00:37:32,157
oder superweit sehen

745
00:37:32,208 --> 00:37:36,295
oder super gut hören.

746
00:37:36,362 --> 00:37:39,298
Und...

747
00:37:39,365 --> 00:37:42,200
Ich war immer der Bösewicht.

748
00:37:43,500 --> 00:37:46,922
- Ja?
- Ja.

749
00:37:47,006 --> 00:37:50,092
Es gab mal eine Zeit,

750
00:37:50,176 --> 00:37:54,179
als ich es nicht war und das
war ziemlich furchtbar.

751
00:38:00,570 --> 00:38:02,888
Was ist passiert?

752
00:38:07,160 --> 00:38:11,914
Ich weiß nicht.
Es ist wie...

753
00:38:11,998 --> 00:38:16,118
Alle meine Superkräfte sind einfach weggewesen,

754
00:38:16,202 --> 00:38:18,003
und ich habe mich wirklich gefürchtet.

755
00:38:21,875 --> 00:38:23,876
Ist jemand gestorben?

756
00:38:25,912 --> 00:38:27,429
Ja.

757
00:38:30,467 --> 00:38:31,767
Wer?

758
00:38:33,803 --> 00:38:35,521
Meine große Schwester.

759
00:38:38,108 --> 00:38:39,892
Ich habe sie geliebt.

760
00:38:39,943 --> 00:38:43,195
Und ich habe die ganze Zeit geweint.

761
00:38:43,262 --> 00:38:45,264
Hast du?

762
00:38:50,286 --> 00:38:52,270
Ich will Mama und Papa zurück.

763
00:38:52,322 --> 00:38:54,490
Ich will nicht, dass sie tot sind.

764
00:38:57,500 --> 00:38:59,411
Ich weiß.

765
00:39:01,447 --> 00:39:03,949
Sind deine Kräfte jemals wiedergekommen?

766
00:39:04,000 --> 00:39:06,301
Ja, sind sie.

767
00:39:09,956 --> 00:39:11,723
Hast du die bösen Kerle gekriegt?

768
00:39:13,593 --> 00:39:16,929
Meistens.

769
00:39:16,980 --> 00:39:18,730
Heute brauche ich deine Hilfe.

770
00:39:27,240 --> 00:39:29,140
Bist du okay, Max?

771
00:39:31,310 --> 00:39:33,311
Nimm dir einfach Zeit.

772
00:39:46,876 --> 00:39:48,961
Das ist er.

773
00:39:49,012 --> 00:39:50,712
Welche Nummer?

774
00:39:50,797 --> 00:39:52,264
Nummer drei.

775
00:40:01,674 --> 00:40:03,174
Gute Arbeit.

776
00:40:11,484 --> 00:40:15,120
- Es tut mir leid.
- Oh, Sie haben doch nur Ihren Job gemacht.

777
00:40:16,706 --> 00:40:19,208
Er ist so jung.

778
00:40:19,292 --> 00:40:20,826
Vielleicht vergisst er es.

779
00:40:21,877 --> 00:40:23,695
Ich hoffe es.

780
00:40:33,056 --> 00:40:38,977
Und nur weil ich nicht so oft hier bin,
heißt das nicht, dass ich dich vergessen habe.

781
00:40:39,045 --> 00:40:42,213
Ich werde weiter vorbeikommen und dich besuchen.

782
00:40:42,265 --> 00:40:43,765
Ja.

783
00:40:43,850 --> 00:40:46,652
Das wäre schön.

784
00:40:46,719 --> 00:40:50,105
Okay.

785
00:40:50,189 --> 00:40:52,390
Du weißt, dass ich dich sehr liebe?

786
00:40:57,679 --> 00:40:59,581
In Ordnung.

787
00:41:03,286 --> 00:41:05,287
Carrie?

788
00:41:09,259 --> 00:41:11,426
Ich liebe dich auch.

789
00:41:23,089 --> 00:41:26,024
<i>Nur eine Sekunde.

790
00:41:26,092 --> 00:41:27,943
<i>Hier. Okay.

791
00:41:28,027 --> 00:41:29,861
<i>Siehst du, ich hab doch gesagt, es passt.

792
00:41:29,929 --> 00:41:31,429
<i>Also kann ich es behalten?

793
00:41:31,481 --> 00:41:32,430
<i>Klar.

794
00:41:32,482 --> 00:41:34,432
<i>Und jetzt retten wir die Welt!

795
00:41:43,326 --> 00:41:47,111
*** Unforgettable S01E02 "Heroes" ***
Subbed by Seco + Schnappdudel // SubCentral.de

