1
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>

2
00:00:19,979 --> 00:00:21,039
Was!

3
00:00:23,199 --> 00:00:24,239
Was?

4
00:00:31,539 --> 00:00:32,639
Was?

5
00:01:43,619 --> 00:01:45,319
Richtig...

6
00:01:46,359 --> 00:01:48,117
<i>Achtung:
An alle Passagiere</i>

7
00:01:48,119 --> 00:01:49,719
<i>Die Titanic ist jetzt im Orbit</i>

8
00:01:49,819 --> 00:01:55,159
<i>über Sol 3, auch bekannt als Erde.
Bevölkerung: Menschlich.</i>

9
00:01:56,059 --> 00:01:59,561
<i>Meine Damen und Herren,
herzlich willkommen beim Weihnachtsfest!</i>

10
00:02:03,423 --> 00:02:07,220
Subbed by
Corax & maexchen

11
00:02:07,521 --> 00:02:10,821
Reconverted by Corax

12
00:02:11,122 --> 00:02:14,122
Corrected by Uliamos

13
00:02:14,423 --> 00:02:19,423
°.° www.SubCentral.de °.°
°.° http://www.sf-community.de/wup °.°

14
00:02:48,879 --> 00:02:50,559
Orbit, ruhig und stationär.

15
00:02:52,673 --> 00:02:54,346
Gute Arbeit, Mr. Cavill.

16
00:02:54,679 --> 00:02:56,897
Und halten Sie die Position.

17
00:02:57,279 --> 00:03:00,857
Also dann, Gentlemen, gemäß den
Traditionen des Planeten unter uns,

18
00:03:01,004 --> 00:03:03,818
ist Weihnachten eine Zeit des Feierns.

19
00:03:04,161 --> 00:03:06,364
Ich denke, das berechtigt Sie
zu einer kleinen Portion Rum.

20
00:03:06,808 --> 00:03:08,199
Nur die Eine!

21
00:03:09,239 --> 00:03:11,229
- Ab mit Ihnen.
- Sir.

22
00:03:11,464 --> 00:03:13,190
- Sir.
- Sir.

23
00:03:14,039 --> 00:03:15,559
Ich übernehme die Wache.

24
00:03:15,959 --> 00:03:17,359
Sir.

25
00:03:25,542 --> 00:03:27,159
Und Sie, wie war nochmal Ihr Name?

26
00:03:27,710 --> 00:03:29,131
Oberfähnrich Frame, Sir.

27
00:03:29,859 --> 00:03:32,869
Eben erst bestanden, Sir.
Die erste Reise!

28
00:03:33,442 --> 00:03:35,744
Dann können Sie abtreten, Fähnrich.

29
00:03:36,055 --> 00:03:37,585
Aber, ähm,...

30
00:03:37,919 --> 00:03:39,369
die Vorschriften sagen,

31
00:03:39,370 --> 00:03:42,847
die Brücke muss zu jeder Zeit von zwei
Besatzungsmitgliedern besetzt sein, Sir.

32
00:03:44,179 --> 00:03:46,279
Wohl gesprochen.
Sehr gut!

33
00:03:49,459 --> 00:03:51,159
Nun, das sollte angenehm und ruhig sein.

34
00:03:51,259 --> 00:03:54,513
Das ist nur ein Level 5 Planet da unten,

35
00:03:54,848 --> 00:03:56,760
die wissen noch nicht
einmal, dass wir hier sind.

36
00:03:58,764 --> 00:04:01,814
Stille Nacht.
Ich glaube, so nennen sie das.

37
00:04:02,979 --> 00:04:04,919
Eine stille Nacht.

38
00:04:08,879 --> 00:04:11,899
<i>Max Capricorn Kreuzfahrtschiffe.</i>

39
00:04:12,472 --> 00:04:16,981
<i>Die Schnellsten, die Weitesten, die Besten.</i>

40
00:04:17,535 --> 00:04:19,599
<i>Und ich sollte es wissen, denn...</i>

41
00:04:19,910 --> 00:04:22,719
<i>mein Name ist Max!</i>

42
00:04:31,579 --> 00:04:33,751
- FrÃ♪hliche Weihnachten, Sir.
- FrÃ♪hliche Weihnachten.

43
00:04:55,479 --> 00:04:59,299
Das ist kein Urlaub fÃ¼r mich,
nicht solange ich noch mein Vone habe.

44
00:04:59,816 --> 00:05:02,639
Jetzt machen Sie, was ich sage, und verkaufen!

45
00:05:04,439 --> 00:05:08,839
'n Abend, Passagier 57. Schreckliches Gedächtnis,
hilf mir auf die Sprünge, du bist...?

46
00:05:09,139 --> 00:05:13,872
Information: Himmlischer Diener,
dient der Touristen Information.

47
00:05:14,992 --> 00:05:20,321
Gut! Also, sag mir, denn ich
bin ein Idiot, wo kommen wir her?

48
00:05:20,728 --> 00:05:27,513
Information: Die Titanic kommt
vom Planeten Sto im Cassavalian Belt.

49
00:05:28,485 --> 00:05:33,697
Der Zweck dieser Kreuzfahrt ist
primitive Kulturen kennenzulernen.

50
00:05:34,128 --> 00:05:37,710
Titanic, ähm, wer hat
sich diesen Namen ausgedacht?

51
00:05:37,945 --> 00:05:43,201
Information: Er wurde nach dem
berühmtesten Schiff des Planeten Erde ausgewählt.

52
00:05:43,203 --> 00:05:44,795
Haben sie dir erzählt,
warum es berühmt war?

53
00:05:44,965 --> 00:05:50,245
Information: Alle Bezeichnungen
werden von Mr. Max Capricorn ausgesucht,

54
00:05:50,339 --> 00:05:53,599
Präsident von Max... Max... Max...

55
00:05:55,719 --> 00:05:58,959
- Oops! Ein kleiner Störimpuls.
- Entschuldigung, Sir. Wir bekommen das hin.

56
00:06:02,854 --> 00:06:06,840
Softwareproblem, das ist alles. Überlassen
Sie das uns, Sir. Fröhliche Weihnachten!

57
00:06:08,143 --> 00:06:11,479
Das ist der Nächste, der kaputt ist,
was stimmt mit diesen Dingern nicht?

58
00:06:13,326 --> 00:06:15,199
Das sind jetzt acht von denen,
die im Eimer sind.

59
00:06:15,482 --> 00:06:18,895
Eine Frau hat den Diener gebeten ihr die Halskette
anzulegen, er hat ihr fast das Genick gebrochen.

60
00:06:19,689 --> 00:06:21,176
In der ersten Klasse!

61
00:06:21,211 --> 00:06:22,839
Ich bin die Robotertechnik
durchgegangen, nichts.

62
00:06:23,581 --> 00:06:26,119
Es ist als ob irgendetwas
in sie gefahren wäre, so eine Art Bug.

63
00:06:26,660 --> 00:06:27,999
Whoa, warten Sie, warten Sie.

64
00:06:28,904 --> 00:06:30,775
Da drüben, Bucht 15!

65
00:06:31,352 --> 00:06:34,072
Ich sage Ihnen was, wenn Sie sie nicht
reparieren können, werfen Sie sie über Bord.

66
00:06:39,190 --> 00:06:40,799
Da drüben, links.

67
00:06:46,159 --> 00:06:48,458
Oh, um Tovs Willen,
passen Sie auf, wohin Sie gehen!

68
00:06:48,459 --> 00:06:51,842
Diese Jacke ist eine
echte Antiquität von der Erde!

69
00:06:52,253 --> 00:06:53,377
Es tut mir leid, Sir.

70
00:06:53,383 --> 00:06:56,176
Es wird Ihnen leid tun, wenn das von
Ihrem Lohn abgezogen wird, Schätzchen!

71
00:06:56,211 --> 00:07:00,959
Idiotisches Personal! Kein Wunder, dass
Max Capricorn den Bach hinuntergeht!

72
00:07:02,799 --> 00:07:04,079
Vorsichtig!
Da haben wir es.

73
00:07:04,772 --> 00:07:07,678
- Danke, Sir, ich komme schon klar.
- Ich habe nie gesagt, dass Sie das nicht könnten!

74
00:07:07,679 --> 00:07:10,700
- Ich bin übrigens der Doctor.
- Astrid, Sir. Astrid Peth.

75
00:07:10,800 --> 00:07:12,850
Schön dich zu treffen, Astrid.
Fröhliche Weihnachten!

76
00:07:13,280 --> 00:07:16,399
- Fröhliche Weihnachten, Sir.
- Einfach Doctor, nicht Sir.

77
00:07:17,199 --> 00:07:22,120
- Genießen Sie die Kreuzfahrt?
- Ähm, ja, nehme ich an, ich weiß nicht.

78
00:07:22,708 --> 00:07:24,927
Das funktioniert nicht so wirklich,
eine Kreuzfahrt, so ganz alleine.

79
00:07:25,703 --> 00:07:28,959
- Sind Sie nicht mit irgendjemandem hier?
- Nein, nein, nur ich, nur, äh...

80
00:07:29,344 --> 00:07:30,799
Das war einmal, aber, ähm...

81
00:07:31,839 --> 00:07:33,199
... nein.
Was ist mit dir?

82
00:07:33,499 --> 00:07:35,399
So weit von zu Hause weg, Planet Sto.

83
00:07:35,799 --> 00:07:37,319
Das macht keinen großen Unterschied.

84
00:07:37,777 --> 00:07:39,998
Ich habe drei Jahre damit verbracht
im Imbiss des Raumfahrtzentrums zu arbeiten,

85
00:07:39,999 --> 00:07:42,879
bin den ganzen Weg hierher gereist,
und ich bediene immer noch Leute an Tischen.

86
00:07:45,819 --> 00:07:47,038
Kein Landurlaub?

87
00:07:47,339 --> 00:07:50,082
Wird uns nicht erlaubt, die können
sich die Versicherung nicht leisten.

88
00:07:50,519 --> 00:07:52,813
Ich wollte es einfach mal probieren,
nur einmal...

89
00:07:53,693 --> 00:07:57,279
Ich habe den Schiffen nachgesehen, die zu den
Sternen aufbrachen. Und ich träumte immer davon...

90
00:07:59,359 --> 00:08:02,214
- Das klingt dumm.
- Du hast von einem anderen Himmel geträumt.

91
00:08:03,344 --> 00:08:04,959
Eine neue Sonne,

92
00:08:05,389 --> 00:08:07,766
neue Luft, neues Leben,

93
00:08:08,353 --> 00:08:10,891
ein ganzes Weltall, das von Leben wimmelt.

94
00:08:12,844 --> 00:08:15,839
Warum stillstehen, wenn es
da draußen all dieses Leben gibt?

95
00:08:19,668 --> 00:08:22,199
Also... Sie... reisen häufig?

96
00:08:22,443 --> 00:08:23,738
Die ganze Zeit.
Nur zum Spaß.

97
00:08:23,739 --> 00:08:27,119
Naja, so ist der Plan,
funktioniert nie so richtig.

98
00:08:28,120 --> 00:08:29,359
Sie müssen reich sein.

99
00:08:29,459 --> 00:08:30,879
Ich habe nicht einen Penny.

100
00:08:32,859 --> 00:08:34,419
Blinder Passagier.

101
00:08:35,302 --> 00:08:36,875
- Sie machen Witze?
- Im Ernst!

102
00:08:36,910 --> 00:08:38,565
- Nein!
- Oh, ja!

103
00:08:38,600 --> 00:08:39,799
Wie sind Sie an Bord gekommen?

104
00:08:39,999 --> 00:08:42,359
Unfall!
Ich habe da diese Art Schiffs-Ding,

105
00:08:42,361 --> 00:08:45,295
ich war gerade dabei sie umzubauen,
hatte die Verteidigungssysteme abgeschaltet,

106
00:08:45,330 --> 00:08:47,599
bin mit der Titanic kollidiert,
und hier bin ich.

107
00:08:48,005 --> 00:08:49,919
Eine kleine Party.
Ich dachte, warum nicht?

108
00:08:51,479 --> 00:08:54,579
- Ich sollte Sie melden.
- Na dann, nur zu.

109
00:08:57,731 --> 00:08:59,119
Ich werde Ihnen einen Drink holen.

110
00:08:59,275 --> 00:09:00,639
Auf das Haus.

111
00:09:10,436 --> 00:09:11,679
Ignoriere sie einfach.

112
00:09:11,879 --> 00:09:15,959
- Etwas hat sie amüsiert.
- Die sagten uns, das wären Faschingskostüme.

113
00:09:16,692 --> 00:09:18,858
- Sehr komisch, da bin ich sicher.
- Die haben sich uns nur ausgesucht,

114
00:09:18,859 --> 00:09:22,108
weil wir nichts bezahlt haben. Wir haben
unsere Tickets bei einem Wettbewerb gewonnen.

115
00:09:22,466 --> 00:09:27,231
Ich musste die fünf Ehemänner von Joofie
Crystalle nennen. Bei "Im Licht des Asteroids"!

116
00:09:27,908 --> 00:09:29,957
Haben Sie schon einmal
"Im Licht des Asteroids" gesehen?

117
00:09:30,092 --> 00:09:33,139
- Ist das die mit den Zwillingen?
- Das ist sie! Die ist wunderbar!

118
00:09:33,244 --> 00:09:36,999
Aber für diesen Haufen sind wir nicht gut genug.
Die denken, wir sollten im Zwischendeck sein.

119
00:09:37,360 --> 00:09:39,559
Oh, das können wir nicht zulassen, oder?

120
00:09:45,242 --> 00:09:47,039
- Haben Sie das getan?
- Vielleicht.

121
00:09:49,519 --> 00:09:51,779
- Oh, wir mögen dich!
- Das tun wir!

122
00:09:52,079 --> 00:09:55,359
Ich bin Morvin Van Hoff,
das ist meine liebe Frau Foon.

123
00:09:55,559 --> 00:09:59,006
- Foon! Hallo, ich bin der Doctor.
- Oh, ich werde einen Doktor brauchen,

124
00:09:59,007 --> 00:10:00,728
wenn ich mit diesem Büfett fertig bin.

125
00:10:00,778 --> 00:10:01,759
Nimm einen Büffel-Flügel!

126
00:10:01,897 --> 00:10:05,359
Die müssen riesig sein, diese Büffel,
bei so vielen Flügeln!

127
00:10:07,195 --> 00:10:11,822
<i>Achtung bitte! Die Landgang-Tickets
Rot 6-7 sind jetzt aktiviert.</i>

128
00:10:11,879 --> 00:10:15,439
- 'Rot 6-7, Rot 6-7, danke.'
- Rot 6-7, das sind wir!

129
00:10:15,839 --> 00:10:16,959
Gehörst du zu Rot 6-7?

130
00:10:17,159 --> 00:10:19,359
- Könnte gut sein!
- Na dann, komm mit!

131
00:10:20,639 --> 00:10:21,839
Wir gehen zur Erde!

132
00:10:31,399 --> 00:10:35,039
Scheint so als würde Energie zum
Deck 31 umgeleitet, Sir.

133
00:10:35,239 --> 00:10:36,739
Es ist aufgeleuchtet,
dann hat es aufgehört.

134
00:10:36,839 --> 00:10:38,449
Nichts, um was man sich sorgen müsste.

135
00:10:38,874 --> 00:10:42,071
Sie ist ein altes Schiff.
Voller Schmerzen und Gebrechen.

136
00:10:42,106 --> 00:10:46,719
Ich empfange einen Meteoritenhagel auf
Backbord. Peilung West 56, Nord 2.

137
00:10:47,282 --> 00:10:50,439
Ziemlich normal in diesem Teil
des Raums. Meilen entfernt.

138
00:10:51,201 --> 00:10:52,399
Wir könnten ihn wahrscheinlich sehen, Sir.

139
00:10:56,939 --> 00:11:02,199
Rot 6-7, Rot 6-7,
hier entlang, so schnell Sie können.

140
00:11:02,499 --> 00:11:04,817
- Ich habe dir deinen Drink besorgt.
- Und ich dir eine Einladung! Komm schon.

141
00:11:05,099 --> 00:11:08,459
- Rot 6-7 legt in Kürze ab.
- Rot 6-7, mit Begleitung.

142
00:11:08,759 --> 00:11:13,679
Äh, bitte schnell Sir und nehmen Sie
zwei Teleport-Armbänder. Oh, würden Sie bitte...

143
00:11:13,999 --> 00:11:15,839
- Ich werde noch gefeuert.
- Brandneuer Himmel!

144
00:11:15,939 --> 00:11:20,239
Um das zu wiederholen, ich bin Mr. Copper,
der Historiker des Schiffs,

145
00:11:20,636 --> 00:11:26,419
und ich werde Sie zur alten
Stadt London bringen, im Land Yookay.

146
00:11:26,719 --> 00:11:30,453
Regiert von dem guten König Wenceslas.

147
00:11:30,581 --> 00:11:33,959
Im Moment verehren die Menschen
den großen Gott Santa,

148
00:11:34,159 --> 00:11:36,939
ein Wesen mit schrecklichen Klauen

149
00:11:37,039 --> 00:11:39,032
und seine Frau, Mary.

150
00:11:39,279 --> 00:11:41,980
Und jeden Weihnachtsabend
ziehen die Menschen aus Yookay

151
00:11:41,981 --> 00:11:45,294
gegen den Staat der Türken in den Krieg.
(Turkey auch = Truthahn...)

152
00:11:45,295 --> 00:11:49,569
Dann essen sie die Türken zum Weihnachtsessen.
(Turkey auch = Truthahn...)

153
00:11:49,785 --> 00:11:51,503
Wie Barbaren!

154
00:11:52,376 --> 00:11:55,004
Entschuldigung,
sorry, sorry, aber, ähm...

155
00:11:55,274 --> 00:11:56,719
Woher stammen all diese Informationen?

156
00:11:57,047 --> 00:12:00,998
Nun, ich habe ein erstklassiges Diplom in
Erdwissenschaft. So, jetzt halten Sie sich bereit.

157
00:12:00,999 --> 00:12:03,119
Und ich! Und ich!
Rot 6-7!

158
00:12:03,519 --> 00:12:05,399
Nun, nehmen Sie bitte ein Armband, Sir.

159
00:12:06,048 --> 00:12:08,693
Aber Augenblick, Augenblick...
Wie war dein Name?

160
00:12:08,728 --> 00:12:10,422
Bannakaffalatta!

161
00:12:10,651 --> 00:12:13,926
Okay, Bannakaffalatta,
aber da unten ist Weihnachen.

162
00:12:13,961 --> 00:12:16,699
Abendliches einkaufen, Massen von Menschen,
und er sieht wie eine sprechende Kastanie aus...

163
00:12:16,899 --> 00:12:18,427
Nichts für ungut, aber du
wirst einen Aufruhr verursachen,

164
00:12:18,428 --> 00:12:22,555
denn die Straßen sind
voll von Einkäufern und Partys und...

165
00:12:22,890 --> 00:12:25,558
- Oh.
- Und jetzt: Zum Geld ausgeben.

166
00:12:25,559 --> 00:12:30,618
Ich habe eine Kreditkarte in Erd-Währung.
Falls Sie billigen Schmuck kaufen wollen,

167
00:12:30,619 --> 00:12:36,244
oder Strümpfe, oder die lokale Delikatesse,
die übrigens als "Beef" bekannt ist.

168
00:12:36,479 --> 00:12:39,559
Aber gehen Sie nicht zu weit,
das könnte gefährlich sein!

169
00:12:39,659 --> 00:12:41,999
Die fangen jetzt jederzeit mit dem Boxen an.
(Boxing Day = 2. Weihnachtsfeiertag)

170
00:12:42,499 --> 00:12:46,319
Es sollte voll sein. Es sollte Betrieb
herrschen, irgendetwas stimmt nicht.

171
00:12:46,702 --> 00:12:48,279
Aber das ist wunderschön.

172
00:12:49,359 --> 00:12:50,759
Wirklich?

173
00:12:51,136 --> 00:12:56,058
Meinst du? Das ist nur eine Straße.
Die Pyramiden sind schön, und Neuseeland...

174
00:12:56,191 --> 00:12:59,199
Aber es ist ein anderer Planet!
Ich stehe auf einem anderen Planeten!

175
00:12:59,699 --> 00:13:01,479
Es... es... es gibt Beton!
Und...

176
00:13:01,538 --> 00:13:04,926
... und Geschäfte!
Alien-Geschäfte! Echte Alien-Geschäfte!

177
00:13:05,079 --> 00:13:06,919
Schau mal, keine Sterne am Himmel!

178
00:13:07,999 --> 00:13:10,900
Und es riecht...
Es stinkt!

179
00:13:10,915 --> 00:13:13,455
Oh, das ist erstaunlich!
Danke!

180
00:13:13,590 --> 00:13:14,639
Ja?

181
00:13:14,971 --> 00:13:16,279
Komm schon, sehen wir uns das mal an.

182
00:13:18,348 --> 00:13:19,665
Hallo, Entschuldigung,

183
00:13:19,700 --> 00:13:22,718
ähm, offensichtliche Frage, aber...
wohin sind die alle?

184
00:13:22,719 --> 00:13:24,079
Oh, ho, verängstigt.

185
00:13:24,738 --> 00:13:27,258
Richtig, ja.
Wovon verängstigt?

186
00:13:27,259 --> 00:13:29,039
Wo haben Sie denn gelebt?

187
00:13:29,239 --> 00:13:31,265
London?
An Weihnachten?

188
00:13:31,300 --> 00:13:32,899
Nicht gerade sicher, stimmt's?

189
00:13:33,261 --> 00:13:36,339
- Warum?
- Naja, wegen denen, da oben!

190
00:13:37,139 --> 00:13:41,144
Sehen Sie, Weihnachten vor zwei Jahren
hatten wir dieses dicke verdammte Raumschiff.

191
00:13:41,145 --> 00:13:42,760
Alle standen auf den Dächern!

192
00:13:42,761 --> 00:13:45,518
Und im letzten Jahr dann
dieser Weihnachts-Stern...

193
00:13:45,519 --> 00:13:49,159
Elektrostrahlen überall...
Die Trockenlegung der Themse...

194
00:13:49,692 --> 00:13:53,519
- Dieser Ort ist erstaunlich!
- Und dieses Jahr, weiß Gott was.

195
00:13:53,619 --> 00:13:56,746
Also haben sich alle aus dem Staub gemacht,
sind auf's Land gefahren.

196
00:13:56,959 --> 00:13:59,905
Alle, außer mir und Ihrer Majestät.

197
00:14:00,255 --> 00:14:03,858
<i>Ihre Majestät die Königin hat bestätigt,
dass sie im Buckingham Palast bleiben wird,</i>

198
00:14:03,859 --> 00:14:06,918
<i>und zwar über die gesamte Festzeit,
um den Menschen in London,</i>

199
00:14:06,919 --> 00:14:09,439
<i>und der Welt zu zeigen, dass es nichts gibt,
wovor man sich fürchten müsse.</i>

200
00:14:09,639 --> 00:14:11,847
Gott segne sie.

201
00:14:12,082 --> 00:14:13,499
Wir halten Nachtwache.

202
00:14:13,579 --> 00:14:17,896
Naja, ganz unter uns,
ich denke Ihre Majestät hat Recht.

203
00:14:17,931 --> 00:14:21,039
Soweit ich weiß, gibt es dieses Jahr nichts,
weshalb man sich Sorgen machen müsste.

204
00:14:28,421 --> 00:14:29,232
Andererseits...

205
00:14:29,233 --> 00:14:31,039
Ich war mitten im Satz!

206
00:14:31,139 --> 00:14:33,679
Ja, das tut mir leid,

207
00:14:34,279 --> 00:14:35,919
wir haben ein kleines Problem...

208
00:14:35,929 --> 00:14:37,118
Wenn ich Ihre Armbänder haben dürfte?

209
00:14:37,119 --> 00:14:39,930
Ich bitte um Entschuldigung, meine
Damen und Herren und Bannakaffalatta,

210
00:14:39,931 --> 00:14:42,879
wir scheinen eine Energie-Schwankung
durchgemacht zu haben.

211
00:14:43,230 --> 00:14:45,578
Wenn Sie zu den Festivitäten
zurückkehren möchten,

212
00:14:45,579 --> 00:14:51,385
wo im Namen der Max Capricorn Kreuzfahrtschiffe
Freigetränke zur Verfügung gestellt werden.

213
00:14:51,479 --> 00:14:53,119
Danke.

214
00:14:53,659 --> 00:14:56,106
Das war das Beste.
Das Beste.

215
00:14:59,114 --> 00:15:01,201
Was für eine Art von Energie-Schwankung?

216
00:15:08,624 --> 00:15:10,149
Das ist ein bisschen sonderbar, Sir.

217
00:15:10,732 --> 00:15:12,595
Die Meteoriten ändern den Kurs.

218
00:15:13,334 --> 00:15:16,163
Wir können die Schutzschilde immer noch
voll hochfahren, nur für den Fall.

219
00:15:16,264 --> 00:15:18,164
Kommando zurück, Fähnrich!

220
00:15:19,960 --> 00:15:21,173
Sir?

221
00:15:23,658 --> 00:15:26,733
Sie magnetisieren den Rumpf, Sir.
Das zieht die Meteore an.

222
00:15:26,735 --> 00:15:29,111
- 'Anlegestelle wird der Erde zugewandt...'
- Ich nehme an, das ist absichtlich?

223
00:15:29,114 --> 00:15:33,267
- 'Anlegestelle wird der Erde zugewandt...'
- Eine kleine Lightshow für die Gäste?

224
00:15:36,303 --> 00:15:37,879
So etwas in der Art.

225
00:16:05,725 --> 00:16:10,699
<i>Und ich sollte es wissen,
denn mein Name ist Max.</i>

226
00:16:13,159 --> 00:16:14,959
<i>Die Schnellsten, die Weitesten...</i>

227
00:16:16,139 --> 00:16:17,399
<i>... die Besten.</i>

228
00:16:17,699 --> 00:16:20,662
<i>Mein Name ist Max.</i>

229
00:16:41,839 --> 00:16:43,314
<i>Ist da die Brücke?
Ich muss mit dem Kapitän sprechen?</i>

230
00:16:43,315 --> 00:16:44,478
<i>Es gibt einen
aufkommenden Meteoriten-Sturm...</i>

231
00:16:44,479 --> 00:16:46,738
- auf West Null, bei Nord Zwei.
- Wer ist da?

232
00:16:46,740 --> 00:16:49,124
Völlig egal, Ihre Schilde sind nicht hochgefahren,
überprüfen Sie Ihre Scanner, Kapitän!

233
00:16:49,159 --> 00:16:51,100
Sie haben näherkommende Meteoriten
und keine Schutzschilde!

234
00:16:51,535 --> 00:16:54,177
Sie haben keine Berechtigung,
verlassen Sie sofort den Kommunikationskanal.

235
00:16:54,212 --> 00:16:55,598
Ja?
Sehen Sie einfach nach Steuerbord!

236
00:16:55,599 --> 00:16:57,159
Wenn Sie mit mir kommen könnten, Sir.

237
00:16:59,699 --> 00:17:02,607
Aber er hat Recht, Sir.
Die Schilde sind runtergefahren worden.

238
00:17:02,842 --> 00:17:05,505
- Treten Sie davon zurück.
- Aber wir müssen sie wieder hochfahren.

239
00:17:05,510 --> 00:17:07,299
Ich sagte, treten Sie zurück, Fähnrich.

240
00:17:10,719 --> 00:17:13,998
Es gibt einen Meteoritensturm in Richtung
des Schiffes und die Schilde sind unten!

241
00:17:17,986 --> 00:17:21,325
- Sie haben mir alte Männer versprochen.
- Entschuldigung, Sir?

242
00:17:21,787 --> 00:17:22,969
Bei der Mannschaft.

243
00:17:23,004 --> 00:17:25,010
Seebären.
Männer, die ihre Zeit gehabt haben.

244
00:17:25,398 --> 00:17:26,967
Keine Jungs.

245
00:17:32,976 --> 00:17:35,146
Hört mir zu!
Das ist ein Notfall!

246
00:17:35,151 --> 00:17:36,254
Geht zu den Rettungsb...!

247
00:17:37,059 --> 00:17:39,550
Es tut mir leid, Sir.
Das ist meine Pflicht.

248
00:17:42,179 --> 00:17:43,577
Seht aus den Fenstern!

249
00:17:58,679 --> 00:18:01,438
Wenn ihr mir nicht glaubt,
überprüft die Schilde selbst!

250
00:18:01,439 --> 00:18:02,679
Sir, ich kann mich für ihn verbürgen!

251
00:18:03,079 --> 00:18:05,076
Steward, er hat nur
ein bisschen zu viel getrunken.

252
00:18:05,077 --> 00:18:08,058
Sir, etwas stimmt hier nicht,
alle Teleporter sind kaputtgegangen.

253
00:18:08,060 --> 00:18:09,347
Nicht jetzt!

254
00:18:13,218 --> 00:18:17,899
<i>Sauerstoff-Membranen halten.
Sauerstoff-Membranen halten.</i>

255
00:18:18,279 --> 00:18:22,336
Du da. Hat irgendjemand die
äußere Abschirmung überprüft?

256
00:18:22,571 --> 00:18:23,788
Information.

257
00:18:23,823 --> 00:18:26,145
Ihr werdet alle sterben.

258
00:18:41,859 --> 00:18:44,919
- Wo ist der Chef-Steward?!
- Er ging diesen Weg, Sir.

259
00:18:45,908 --> 00:18:49,479
Die Schutzschilde sind unten,
wir sind kurz davor, getroffen zu werden!

260
00:18:49,819 --> 00:18:53,439
- Sie werden uns töten...
- Ich sterbe bereits.

261
00:18:55,795 --> 00:18:57,194
Sechs Monate.

262
00:18:58,219 --> 00:19:00,799
Und sie haben mir so viel Geld angeboten...

263
00:19:03,236 --> 00:19:04,739
... für meine Familie.

264
00:19:05,039 --> 00:19:08,769
Hey, Steward! Ich sage Ihnen,
die Schilde sind unten!

265
00:19:08,770 --> 00:19:10,518
Hör auf ihn, hör auf ihn!

266
00:19:10,653 --> 00:19:11,879
<i>Max Capricorn...</i>

267
00:19:13,599 --> 00:19:15,799
Liebling,
komm und wirf darauf einen Blick.

268
00:19:16,313 --> 00:19:18,006
<i>Die Schnellsten...</i>

269
00:19:18,553 --> 00:19:21,339
<i>Alarmstufe Rot.
Alarmstufe Rot.</i>

270
00:19:24,279 --> 00:19:25,439
<i>... die Weitesten...</i>

271
00:19:28,699 --> 00:19:30,274
<i>... die Besten...</i>

272
00:19:32,014 --> 00:19:32,879
<i>... die Besten...</i>

273
00:19:49,859 --> 00:19:51,639
Helft mir!

274
00:20:15,339 --> 00:20:16,891
Mein Fuß!

275
00:20:17,719 --> 00:20:18,739
Mein Fuß!

276
00:20:21,190 --> 00:20:22,359
Helft mir!

277
00:20:50,739 --> 00:20:51,999
Es hört auf.

278
00:20:58,899 --> 00:21:00,068
Bist du okay?

279
00:21:00,694 --> 00:21:02,119
Ich glaube schon.

280
00:21:02,546 --> 00:21:04,017
Schlechter Name für ein Schiff.

281
00:21:04,858 --> 00:21:07,919
Entweder das oder dieser Anzug
bringt tatsächlich Unglück.

282
00:21:14,879 --> 00:21:17,519
Meine Damen und Herren,
und Bannakaffalatta...

283
00:21:17,619 --> 00:21:20,759
Ich muss mich im Namen der Max
Capricorn Kreuzfahrten entschuldigen.

284
00:21:20,959 --> 00:21:22,655
Wir scheinen eine kleine
Kollision gehabt zu haben.

285
00:21:22,720 --> 00:21:23,728
Klein!

286
00:21:24,385 --> 00:21:25,719
Wissen Sie, wieviel ich
für mein Ticket bezahlt habe?

287
00:21:25,779 --> 00:21:27,361
Wenn ich um Ruhe bitten dürfte.

288
00:21:29,873 --> 00:21:31,212
Ruhe!

289
00:21:31,639 --> 00:21:35,489
Danke. Ich bin sicher,
Max Capricorn Cruiseliners

290
00:21:35,490 --> 00:21:38,239
werden in der Lage sein, Sie für
jede Unannehmlichkeit zu entschädigen.

291
00:21:38,439 --> 00:21:41,719
- Aber erst möchte ich anmerken, dass wir sehr...
- Doctor!

292
00:21:42,119 --> 00:21:44,733
Es ist trotzdem
ein feines und robustes Schiff.

293
00:21:45,458 --> 00:21:47,599
Wenn Sie alle hier bleiben könnten,

294
00:21:47,799 --> 00:21:49,598
während ich in Erfahrung bringen werde...

295
00:21:49,599 --> 00:21:53,839
was die genaue Ursache...
der Situation ist.

296
00:21:54,999 --> 00:21:56,499
Nicht öffnen!

297
00:22:14,859 --> 00:22:17,007
<i>Sauerstoff-Schild stabilisiert.</i>

298
00:22:17,009 --> 00:22:20,479
Alle in Ordnung?
Astrid? Foon?

299
00:22:20,516 --> 00:22:22,468
Morvin, Mr. Copper?

300
00:22:23,034 --> 00:22:24,539
- Bannakaffalatta?
- Ja.

301
00:22:25,214 --> 00:22:27,265
- Du, wie war dein Name?
- Rickston Slade.

302
00:22:27,266 --> 00:22:29,584
- Geht es dir gut?
- Nicht dank dieses Idioten.

303
00:22:30,299 --> 00:22:31,877
Der Steward ist gerade gestorben!

304
00:22:32,212 --> 00:22:33,640
Dann ist er ein toter Idiot!

305
00:22:33,875 --> 00:22:35,279
Okay, beruhigt euch!

306
00:22:35,781 --> 00:22:38,679
Bleibt einfach alle ruhig,
einen Moment...

307
00:22:42,412 --> 00:22:44,559
Was ist passiert?
Wie kommt es, dass die Schilde unten waren?

308
00:22:44,759 --> 00:22:46,888
Ich glaube nicht,
dass das ein Unfall war.

309
00:22:49,142 --> 00:22:50,456
Wie viele Tote?

310
00:22:51,271 --> 00:22:53,588
Wir sind am Leben.
Konzentriere dich einfach darauf.

311
00:22:53,923 --> 00:22:56,212
Ich werde dich hier rausholen, Astrid.
Ich verspreche es.

312
00:22:56,727 --> 00:22:57,799
Sieh mich an.

313
00:22:59,313 --> 00:23:00,798
Ich verspreche es.

314
00:23:01,250 --> 00:23:03,753
Gut.
Jetzt, wenn wir zum Empfang kommen können,

315
00:23:03,754 --> 00:23:06,159
dort habe ich ein verstecktes Raumschiff,
bei dem wir alle an Bord gehen können und...

316
00:23:07,005 --> 00:23:09,878
- Oh...
- Was ist, was ist los?

317
00:23:10,614 --> 00:23:12,849
- Das da drüben ist mein Schiff.
- Wo?

318
00:23:13,084 --> 00:23:15,577
Da, das Häuschen,
das kleine blaue Häuschen.

319
00:23:16,215 --> 00:23:18,987
- Das ist ein Raumschiff?
- Hey, keine frechen Bemerkungen!

320
00:23:19,022 --> 00:23:21,199
- Es ist ein bisschen klein.
- Ein bisschen weit weg.

321
00:23:21,921 --> 00:23:24,119
Das Problem ist,
sobald es sich selbst überlassen ist,

322
00:23:24,220 --> 00:23:26,762
ist es darauf programmiert, sich dem nächsten
Gravitationsschwerpunkt anzuschließen.

323
00:23:26,797 --> 00:23:28,199
Und das wäre...

324
00:23:29,239 --> 00:23:30,399
... die Erde.

325
00:23:43,179 --> 00:23:46,640
Steht da nicht einfach rum,
schafft dieses Ding von mir runter!

326
00:23:47,199 --> 00:23:51,324
Diener! Es ist ein Befehl! Helft mir!
Das ist eure Aufgabe, oder?

327
00:23:53,052 --> 00:23:56,977
Information.
Wir haben jetzt nur eine Funktion.

328
00:23:57,691 --> 00:23:58,944
Und die wäre?

329
00:23:59,413 --> 00:24:02,007
Information.
Zu töten.

330
00:24:03,413 --> 00:24:04,719
Was tust du da?

331
00:24:05,394 --> 00:24:09,019
Diener!
Ich befehle es dir, hör auf!

332
00:24:09,471 --> 00:24:10,867
Hör sofort damit auf!

333
00:24:12,531 --> 00:24:15,007
Deck 22 an die Brücke.

334
00:24:15,585 --> 00:24:18,143
Deck 22 an die Brücke,
'ist da jemand?'

335
00:24:19,466 --> 00:24:20,699
Hier ist die Brücke.

336
00:24:20,925 --> 00:24:25,381
Oh! Hallo, Matrose! Gut, dich zu hören!
Wie ist die Lage da oben?

337
00:24:25,615 --> 00:24:28,582
Ähm... wir haben Luft...

338
00:24:28,617 --> 00:24:31,933
Das Sauerstoff-Feld hält.
Aber der Kapitän...

339
00:24:32,332 --> 00:24:33,744
Er ist tot.

340
00:24:34,875 --> 00:24:38,784
Er hat es getan, oh bei Vot,
er hat die Schilde runtergefahren...

341
00:24:38,799 --> 00:24:40,585
Es gab nichts, was ich tun konnte.
'Ich hab's versucht,'

342
00:24:40,586 --> 00:24:43,444
- 'ich hab's wirklich versucht.'
- Okay, beruhige dich, wie ist dein Name?

343
00:24:43,679 --> 00:24:45,279
Fähnrich Frame.

344
00:24:45,783 --> 00:24:48,434
Schön dich kennenzulernen, Sir.
Wie ist der Zustand der Maschinen?

345
00:24:48,669 --> 00:24:50,230
Sie sind, ähm...

346
00:24:52,602 --> 00:24:53,679
Augenblick...

347
00:24:58,038 --> 00:24:59,457
Bist du verletzt worden?

348
00:24:59,692 --> 00:25:01,519
Ich bin in Ordnung...

349
00:25:01,719 --> 00:25:04,466
Oh, bei Vot.
Sie... sie fahren runter.

350
00:25:06,553 --> 00:25:09,344
- Das ist ein Nuklearwirbel Antrieb, oder?
- Ja.

351
00:25:09,800 --> 00:25:11,700
In dem Moment in dem der ausgeht,
verlieren wir die Umlaufbahn.

352
00:25:12,011 --> 00:25:13,216
Der Planet...

353
00:25:13,251 --> 00:25:14,259
Oh, ja.

354
00:25:15,044 --> 00:25:17,182
Wenn wir auf dem Planeten einschlagen,
explodiert der Nuklearwirbel

355
00:25:17,183 --> 00:25:18,759
und löscht das Leben auf der Erde aus.

356
00:25:25,739 --> 00:25:29,609
Fähnrich, du musst das Maschinen-Dämpfungsfeld
einschalten und es wieder an den Kern koppeln.

357
00:25:29,863 --> 00:25:31,495
Das wird niemals funktionieren!

358
00:25:31,897 --> 00:25:34,423
Vertrau mir, es wird die Maschinen
in Betrieb halten, bis ich auf der Brücke bin.

359
00:25:34,458 --> 00:25:35,264
Wir werden sterben!

360
00:25:35,265 --> 00:25:37,888
- Sie meinen, das macht jemand mit Absicht?
- Wir werden sterben!

361
00:25:37,889 --> 00:25:41,349
Okay, okay...!
Das Wichtigste zuerst.

362
00:25:41,779 --> 00:25:44,238
Eins:
Wir werden durch dieses Schiff klettern.

363
00:25:44,473 --> 00:25:47,767
B - nein, Zwei:
Wir werden die Brücke erreichen.

364
00:25:47,802 --> 00:25:50,516
Drei oder C:
Wir werden die Titanic retten.

365
00:25:50,551 --> 00:25:53,293
Und ganz weit hinten kommt Vier oder D,

366
00:25:53,393 --> 00:25:56,595
oder dieses kleine "IV" in Klammern,
das sie bei Fußnoten verwenden: Warum?

367
00:25:56,719 --> 00:25:58,652
Also dann, mir nach.

368
00:25:58,687 --> 00:26:01,379
Warten Sie eine Minute,
wer hat Ihnen das Sagen gegeben?

369
00:26:01,579 --> 00:26:03,559
Und wer zum Teufel sind Sie überhaupt?

370
00:26:05,876 --> 00:26:08,755
Ich bin der Doctor.
Ich bin ein Time Lord.

371
00:26:09,303 --> 00:26:12,270
Ich bin vom Planeten Gallifrey,
im Sternbild Kasterborous.

372
00:26:12,359 --> 00:26:15,358
Ich bin 903 Jahre alt und ich bin der Mann,
der eure Leben retten wird,

373
00:26:15,359 --> 00:26:18,061
und die ganzen sechs Milliarden Menschen
auf dem Planeten da unten.

374
00:26:22,679 --> 00:26:23,887
Hast du damit ein Problem?

375
00:26:23,987 --> 00:26:26,443
- Nein.
- In diesem Fall...

376
00:26:26,678 --> 00:26:27,908
Allons-y!

377
00:26:48,359 --> 00:26:49,479
Vorsichtig.

378
00:26:51,151 --> 00:26:52,290
Folgt mir.

379
00:26:54,299 --> 00:26:58,507
Das ist ziemlich ironisch, aber das hat
sehr viel mit dem Geist von Weihnachten zu tun.

380
00:26:58,742 --> 00:27:00,919
Es ist ein Fest der Gewalt!

381
00:27:00,954 --> 00:27:07,823
Man sagt, dass das Überleben von Menschen nur
davon abhängig ist, ob sie gut oder böse sind.

382
00:27:07,824 --> 00:27:09,280
Das ist barbarisch!

383
00:27:09,315 --> 00:27:13,879
Genau genommen ist das nicht wahr. Weihnachten ist
eine Zeit des Friedens und der Geschenke und...

384
00:27:14,715 --> 00:27:18,039
Oh, was rede ich da überhaupt?
Meine Weihnachten sind immer wie das hier!

385
00:27:20,009 --> 00:27:21,833
Wir haben einen Diener!

386
00:27:22,057 --> 00:27:23,634
Kraft hoch zehn!

387
00:27:24,061 --> 00:27:26,152
Wenn wir ihn reparieren können, können
wir ihn nutzen, um die Trümmer zu beseitigen.

388
00:27:26,219 --> 00:27:28,171
Wir kennen uns in Robotertechnik aus!
Wir beide!

389
00:27:28,306 --> 00:27:31,453
Wir arbeiten auf Sto am Milchmarkt,
da ist alles robotergesteuert.

390
00:27:31,688 --> 00:27:32,959
Versucht mal, ob ihr ihn hinbekommt.

391
00:27:33,424 --> 00:27:34,899
Sehen wir uns das mal an.

392
00:27:40,992 --> 00:27:42,984
- Das ist versperrt.
- Also, was machen wir?

393
00:27:43,445 --> 00:27:45,971
- Wir schieben das weg.
- Das ist die richtige Einstellung!

394
00:27:46,006 --> 00:27:48,839
Rickston! Mr. Copper!
Und du, Bannakaffalatta...

395
00:27:49,883 --> 00:27:51,959
Kann ich dich nicht einfach Banna nennen?
Das würde viel Zeit sparen.

396
00:27:52,259 --> 00:27:53,939
Nein!
Bannakaffalatta!

397
00:27:54,039 --> 00:27:58,024
Gut, also dann, Bannakaffalatta, es gibt da eine
Lücke in der Mitte, sieh mal, ob du da durchpasst.

398
00:27:58,717 --> 00:28:00,125
Kein Problem!
Gut!

399
00:28:05,159 --> 00:28:07,821
Dieses ganze Ding kann
jede Minute zusammenbrechen!

400
00:28:07,856 --> 00:28:09,515
Oh, Rickston, das hatte ich vergessen,
hat dich die Nachricht erreicht?

401
00:28:09,579 --> 00:28:11,979
- Nein, welche Nachricht?
- Halt die Klappe.

402
00:28:12,819 --> 00:28:14,519
Bannakaffalatta hat es geschafft!

403
00:28:15,667 --> 00:28:16,959
Ich bin klein genug, ich passe da durch.

404
00:28:17,159 --> 00:28:19,159
- Vorsichtig.
- Ich bin okay.

405
00:28:20,823 --> 00:28:22,221
Der Punkt ist...

406
00:28:22,421 --> 00:28:25,189
wie sollen es Mr. und Mrs. Fettsack
durch die Lücke schaffen?

407
00:28:25,199 --> 00:28:28,034
Wir machen die Lücke größer.
Also fang an!

408
00:28:28,431 --> 00:28:29,720
Hey, hey!

409
00:28:29,821 --> 00:28:31,998
Komm schon, mein Schatz.
Hör nicht auf ihn.

410
00:28:33,947 --> 00:28:36,016
Nein, aber trotzdem
ist das alles meine Schuld.

411
00:28:36,551 --> 00:28:38,588
- Die Karten.
- Die haben wir anständig und ehrlich gewonnen.

412
00:28:38,589 --> 00:28:39,857
Ich weiß.

413
00:28:40,274 --> 00:28:41,870
Ich habe es dir nie gesagt...

414
00:28:43,063 --> 00:28:46,171
Ich habe die Nummer des
Wettbewerbs 5.000 mal gewählt.

415
00:28:46,406 --> 00:28:50,219
Das sind 5.000 Credits. Ich hätte
genauso gut für die Tickest bezahlen können.

416
00:28:51,853 --> 00:28:54,191
Ich habe die Vone-Rechnung
seit Monaten versteckt.

417
00:28:54,983 --> 00:28:56,279
5.000 Credits?

418
00:28:58,576 --> 00:29:02,227
- Du hast 5.000 Credits ausgegeben?
- Hass mich nicht.

419
00:29:13,839 --> 00:29:15,439
Was ist so komisch?

420
00:29:15,839 --> 00:29:17,279
5.000?

421
00:29:18,759 --> 00:29:21,511
- Das werden wir niemals zurückzahlen.
- Ich weiß!

422
00:29:21,513 --> 00:29:24,128
Dafür müssen wir 20 Jahre arbeiten,
du verrückte, verdammte Frau!

423
00:29:25,998 --> 00:29:27,565
Du bist nicht sauer?

424
00:29:27,600 --> 00:29:28,839
Spielt das eine Rolle?

425
00:29:29,139 --> 00:29:30,630
Naja, schau uns an!

426
00:29:31,161 --> 00:29:32,837
Du treibst mich in den Wahnsinn!

427
00:29:33,719 --> 00:29:39,059
Ich liebe dich nicht weniger,...
Mrs. Van Hoff. Komm her.

428
00:29:46,139 --> 00:29:48,308
Was ist passiert,
haben die einen Doughnut gefunden?

429
00:29:48,643 --> 00:29:52,246
Ich kann es von dieser Seite wegräumen,
sagt mir nur, wenn es anfängt sich zu bewegen!

430
00:29:55,455 --> 00:29:58,117
- Bannakaffalatta, was ist los?
- Pssst!

431
00:29:58,152 --> 00:30:00,107
- Was ist denn?
- Kann ich nicht sagen.

432
00:30:01,397 --> 00:30:02,446
Bist du verletzt?

433
00:30:02,964 --> 00:30:03,989
Beschämt.

434
00:30:04,015 --> 00:30:06,457
- Weshalb?
- Armer Bannakaffalatta!

435
00:30:09,079 --> 00:30:10,490
Du bist ein Cyborg!

436
00:30:12,110 --> 00:30:13,562
Hatte einen Unfall.

437
00:30:13,597 --> 00:30:15,679
Vor langer Zeit.
Geheimnis.

438
00:30:16,382 --> 00:30:18,492
Nein, aber es hat
sich jetzt alles geändert!

439
00:30:18,959 --> 00:30:21,113
Cyborgs bekommen die gleichen Rechte.

440
00:30:21,425 --> 00:30:24,313
Die haben auf Sto ein Gesetz verabschiedet,
so dass du sogar heiraten kannst.

441
00:30:24,717 --> 00:30:26,475
Heiraten... dich?

442
00:30:27,394 --> 00:30:29,679
Naja, du könntest mich
erst einmal auf einen Drink einladen.

443
00:30:30,404 --> 00:30:32,812
Na los, wir laden dich wieder auf.

444
00:30:35,859 --> 00:30:38,350
Bleib für einen Augenblick da.

445
00:30:38,399 --> 00:30:40,839
- Erzähle es keinem.
- Ich verspreche es.

446
00:30:41,721 --> 00:30:43,559
Was ist da los?

447
00:30:44,538 --> 00:30:46,784
Ich glaube, Bannakaffalatta
und ich haben uns gerade verlobt.

448
00:30:56,119 --> 00:30:58,865
- Hier ist die Brücke.
- Hier ist Küche Nummer fünf.

449
00:30:59,796 --> 00:31:00,698
Wie viele seid ihr?

450
00:31:00,699 --> 00:31:04,110
Sechs von uns. So in etwa. Sind wir die
Einzigen, die noch am Leben sind, Sir?

451
00:31:04,111 --> 00:31:06,018
Nein, es gibt Andere auf Deck 19.

452
00:31:06,019 --> 00:31:08,334
Moment mal, wenn ich den Scanner umkehre...

453
00:31:09,977 --> 00:31:13,879
Nun, es gibt 50, 60 Menschen, die noch
am Leben sind. Überall im Schiff, Augenblick...

454
00:31:14,643 --> 00:31:17,965
Ich kann euch sehen!
Küche fünf, na bitte!

455
00:31:18,000 --> 00:31:20,599
Äh, hört zu, kommt alle auf die Brücke.

456
00:31:20,799 --> 00:31:23,692
Nehmt nicht die Backbordseite, da gibt es keine
Luft, könnt ihr euch an Steuerbord halten?

457
00:31:23,727 --> 00:31:27,175
Wir stecken fest, die Türen
sind verschlossen, wir können nicht raus.

458
00:31:28,253 --> 00:31:30,591
Nein, warten Sie einen Moment,
sie öffnet sich.

459
00:31:33,010 --> 00:31:34,713
Da ist jemand auf der anderen Seite!

460
00:31:38,474 --> 00:31:41,444
Diener, wir haben Diener!
Die Diener funktionieren noch!

461
00:31:41,448 --> 00:31:44,347
Ah, das ist brillant. Sagt ihnen,
sie sollen einen Weg zur Brücke räumen.

462
00:31:46,948 --> 00:31:48,079
Habt ihr das verstanden?

463
00:31:49,519 --> 00:31:51,226
Küche fünf, meldet euch.

464
00:31:52,252 --> 00:31:53,839
Hallo, Küche fünf?

465
00:31:56,040 --> 00:31:57,740
<i>Es sind die Dien...!</i>

466
00:31:57,819 --> 00:31:59,010
Meldet euch!

467
00:31:59,145 --> 00:32:00,819
- Fast fertig!
- Gut, gut, gut!

468
00:32:00,979 --> 00:32:02,679
- Mr. Frame, wie sieht es aus?
- Doctor...

469
00:32:03,353 --> 00:32:06,412
Ich habe Lebenszeichen überall auf dem Schiff,
aber die gehen eins nach dem anderen aus.

470
00:32:07,053 --> 00:32:08,606
Woran liegt das, verlieren sie Luft?

471
00:32:09,084 --> 00:32:13,778
Nein, einer von ihnen sagte, es wären die Diener.
Es hat etwas mit den Dienern zu tun.

472
00:32:16,979 --> 00:32:18,319
Es funktioniert!

473
00:32:18,519 --> 00:32:20,799
- Töten! Töten...!
- Schaltet ihn aus, schaltet ihn aus!

474
00:32:22,039 --> 00:32:24,679
- Doctor!
- Töten, töten, töten...

475
00:32:25,443 --> 00:32:26,759
- Los!
- Morvin!

476
00:32:26,859 --> 00:32:28,723
Er ist steif, ich kann ihn nicht aufhalten!

477
00:32:29,869 --> 00:32:31,947
... total verklemmt!

478
00:32:31,982 --> 00:32:34,190
- Töten, töten...
- Geht nach oben!

479
00:32:35,159 --> 00:32:39,254
Information:
Töten, töten, töten...

480
00:32:41,001 --> 00:32:43,176
- Rickston! Hilf ihnen durch!
- Keine Chance!

481
00:32:44,691 --> 00:32:47,519
- Rickston!
- Da komme ich niemals durch!

482
00:32:47,539 --> 00:32:49,326
Doch, können Sie,
lassen Sie mich vorgehen.

483
00:32:52,919 --> 00:32:55,346
Es sind die Diener, sie laufen Amok!
'Bist du da oben sicher?'

484
00:33:01,823 --> 00:33:04,375
Töten, töten, töten...

485
00:33:06,879 --> 00:33:10,368
- Oh nein, ich stecke fest!
- Kommen Sie! Sie schaffen das!

486
00:33:12,599 --> 00:33:14,359
Es bricht zusammen.

487
00:33:15,989 --> 00:33:18,659
Rickston, Votverdammt, helfen Sie mir!

488
00:33:18,721 --> 00:33:21,290
- Keine Chance.
- Morvin, komm durch.

489
00:33:24,725 --> 00:33:26,379
Töten, töten...

490
00:33:28,759 --> 00:33:30,192
Doctor, er steckt fest.

491
00:33:30,193 --> 00:33:33,143
Mr. Van Hoff, ich weiß, wir haben uns eben erst
kennengelernt, aber du musst das entschuldigen.

492
00:33:35,159 --> 00:33:38,039
Ich hab Sie.
Doctor, na los, komm durch.

493
00:33:38,139 --> 00:33:41,639
Informationsüberbrückung:
Sag mir den Ursprung eurer Befehlskette!

494
00:33:41,674 --> 00:33:45,000
- Ich kann es nicht mehr halten.
- Information: Deck 31.

495
00:33:45,008 --> 00:33:46,159
Danke!

496
00:33:48,479 --> 00:33:49,919
Loslassen.

497
00:34:06,873 --> 00:34:09,459
Morvin, sieh mal!
Essen!

498
00:34:09,540 --> 00:34:12,774
- Oh, großartig, da ist jemand glücklich.
- Dann nehmen Sie halt nichts!

499
00:34:14,799 --> 00:34:17,079
- 'Mr. Frame, bist du noch da?'
- Ja, Sir.

500
00:34:17,279 --> 00:34:20,199
Aber ich musste die Tür versiegeln,
davor stehen Diener.

501
00:34:20,768 --> 00:34:22,966
Sie wurden darauf programmiert zu töten, wieso?

502
00:34:23,009 --> 00:34:24,935
Das ist nicht das einzige Problem, Doctor.

503
00:34:26,063 --> 00:34:29,949
Ich musste die Tür vollkommen
verriegeln, was bedeutet...

504
00:34:30,889 --> 00:34:33,119
niemand kann hier reinkommen.

505
00:34:33,460 --> 00:34:35,305
Ich bin eingeschlossen.

506
00:34:35,902 --> 00:34:38,824
Selbst, wenn Sie die Titanic reparieren können,
schaffen Sie es nicht auf die Brücke.

507
00:34:38,825 --> 00:34:41,921
Ja, okay, fein, ein Problem nach dem Anderen.
Was ist auf Deck 31?

508
00:34:43,488 --> 00:34:46,671
Das ist weit unten, nichts besonderes...

509
00:34:47,039 --> 00:34:50,286
Das ist nur das Aufbewahrungsdeck der Diener,
dort bewahren wir die Roboter auf.

510
00:34:51,553 --> 00:34:52,938
Aber was ist das?

511
00:34:53,183 --> 00:34:55,425
Siehst du dieses schwarze Feld?

512
00:34:55,803 --> 00:34:59,166
Es zeigt... nichts an.
Keine Energie, keine Hitze, kein Licht.

513
00:34:59,201 --> 00:35:03,061
- Das habe ich zuvor noch nie gesehen.
- 100% abgeschirmt, was ist da unten?

514
00:35:03,339 --> 00:35:05,279
Ich versuche, den Scanner zu verstärken.

515
00:35:05,752 --> 00:35:08,583
Lass es mich wissen, wenn du etwas findest.
Und halte die Maschinen am Laufen.

516
00:35:08,599 --> 00:35:10,174
Ich habe dir etwas aufbewahrt.

517
00:35:10,406 --> 00:35:13,324
Du magst ein Time King von "Gaddabee" sein,
aber du musst trotzdem etwas essen.

518
00:35:13,325 --> 00:35:14,832
Ja, danke.

519
00:35:15,844 --> 00:35:17,744
Dafür, dass du 903 Jahre
alt bist, siehst du gut aus.

520
00:35:17,879 --> 00:35:20,551
- Du solltest mich morgens sehen.
- Gerne...

521
00:35:24,186 --> 00:35:27,300
Doctor! Es muss schon nach Mitternacht sein,

522
00:35:27,335 --> 00:35:30,244
Erdzeit.
Der Weihnachtstag.

523
00:35:30,560 --> 00:35:32,512
So ist es.
Frohe Weihnachten.

524
00:35:32,879 --> 00:35:35,990
Diese Weihnachtssache, worum geht es da?

525
00:35:36,305 --> 00:35:37,619
Das ist eine lange Geschichte.

526
00:35:37,620 --> 00:35:40,534
Ich sollte es wissen, ich war dort.
Habe den letzten Platz ergattert.

527
00:35:40,903 --> 00:35:44,229
Aber wenn der Planet gerade aufwacht,
können wir denen dann nicht ein Signal senden?

528
00:35:44,264 --> 00:35:46,439
Sie könnten uns eine Rakete oder so senden.

529
00:35:46,812 --> 00:35:48,231
Sie haben keine Raumschiffe.

530
00:35:48,241 --> 00:35:53,026
Stimmt nicht, ich habe darüber gelesen,
sie haben diese Shuffles, diese Space Shuffles.

531
00:35:53,191 --> 00:35:56,993
Mr. Copper, woher ist
dieses Diplom in Erdwissenschaft?

532
00:36:00,522 --> 00:36:03,633
- Ungelogen?
- Ganz unter uns.

533
00:36:05,447 --> 00:36:11,281
Mrs. Golightly's Fröhliche Reise Universität
und chemische Reinigungsfirma.

534
00:36:12,726 --> 00:36:15,639
Sie haben... die Firma belogen?

535
00:36:16,059 --> 00:36:16,919
Um einen Job zu bekommen?

536
00:36:17,420 --> 00:36:21,074
Ich habe mein Leben auf Sto verschwendet.

537
00:36:22,217 --> 00:36:26,045
Ich war Handlungsreisender, immer unterwegs,

538
00:36:26,728 --> 00:36:32,725
und dann ging ich in Rente, ohne etwas
vorzuweisen, nicht einmal ein zu Hause.

539
00:36:34,599 --> 00:36:37,479
Und "Erde" klang so exotisch.

540
00:36:37,779 --> 00:36:40,473
Hmm, klar, ich schätze, das ist sie, ja.

541
00:36:40,508 --> 00:36:42,193
Wie kommt es, dass du darüber so viel weißt?

542
00:36:43,084 --> 00:36:45,113
Ich war so etwas wie, ähm...

543
00:36:45,500 --> 00:36:48,229
Vor ein paar Jahren,
war ich so was wie, nun...

544
00:36:48,330 --> 00:36:50,909
so was wie heimatlos, und...

545
00:36:51,546 --> 00:36:53,163
dann war da die Erde.

546
00:36:53,970 --> 00:36:55,781
Die Sache ist die,
falls wir das hier überleben,

547
00:36:55,782 --> 00:36:58,777
wird die Polizei alle möglichen
Ermittlungen durchführen...

548
00:36:58,812 --> 00:37:03,993
Das Minimum für den Betrug einer
Raumfluglinie sind 10 Jahre Gefängnis.

549
00:37:06,003 --> 00:37:08,914
Nun, ich bin ein alter Mann,

550
00:37:09,519 --> 00:37:11,959
ich werde keine 10 Jahre darin überleben.

551
00:37:12,999 --> 00:37:15,239
Diener!
Bewegung! Kommt!

552
00:37:38,258 --> 00:37:39,860
Ist das der einzige Weg darüber?

553
00:37:39,898 --> 00:37:41,438
Andererseits gibt es
zumindest einen Weg darüber.

554
00:37:41,439 --> 00:37:44,279
- Die Maschinen sind geöffnet.
- Nuklearwirbel Antrieb.

555
00:37:44,643 --> 00:37:46,559
Sobald der stoppt, fällt die Titanic.

556
00:37:46,579 --> 00:37:50,820
- Aber dieses Ding wird unser Gewicht nie tragen.
- Sie gehen als Letzter, Kumpel.

557
00:37:50,855 --> 00:37:52,836
Das ist nitrofeines Metall.
Das ist stärker, als es aussieht.

558
00:37:52,839 --> 00:37:55,719
Trotzdem, Rickston hat Recht.
Foon und ich sollten als le...

559
00:37:56,839 --> 00:37:58,239
Morvin!

560
00:38:03,223 --> 00:38:05,279
Ich sagte es ja!
Ich sagte es ja!

561
00:38:05,479 --> 00:38:08,550
- Seien Sie einfach still, seien Sie still!
- Hol ihn zurück.

562
00:38:08,585 --> 00:38:10,998
Kannst du ihn nicht zurückholen?
Hol ihn zurück, Doctor!

563
00:38:10,999 --> 00:38:13,479
- Ich kann nicht, es tut mir leid, ich kann nicht.
- Du hast es mir versprochen!

564
00:38:13,480 --> 00:38:15,723
Ich weiß, es tut mir leid, es tut mir leid.

565
00:38:16,959 --> 00:38:20,199
Doctor, ich denke diese Dinger
haben unsere Fährte aufgenommen.

566
00:38:20,965 --> 00:38:22,699
- Ich warte nicht länger.
- Vorsichtig!

567
00:38:22,778 --> 00:38:24,279
Langsam!

568
00:38:31,443 --> 00:38:35,176
- Vot hilf mir...
- Alles okay, ein Schritt nach dem anderen.

569
00:38:35,503 --> 00:38:37,380
Komm schon, du kannst das.

570
00:38:37,571 --> 00:38:38,799
Töten, töten, töten...

571
00:38:39,829 --> 00:38:41,216
Sie kommen näher.

572
00:38:41,617 --> 00:38:43,397
Ich schließe uns hier ein...

573
00:38:43,399 --> 00:38:46,271
Sie wollten wohl sagen,
uns in der Falle sitzen lassen.

574
00:38:46,273 --> 00:38:49,599
Sag niemals "in der Falle sitzen",
eher "sich in unglücklichen Umständen befinden"!

575
00:38:54,254 --> 00:38:56,619
- Mir geht es gut.
- Vielleicht geht es ihm gut!

576
00:38:56,641 --> 00:39:01,999
Vielleicht ist dort unten ein Gravitationsfeld
oder so, vielleicht ist er nur bewusstlos...

577
00:39:02,007 --> 00:39:03,824
Es tut mir leid, Foon.

578
00:39:04,461 --> 00:39:05,769
Er ist fort.

579
00:39:07,599 --> 00:39:09,999
Was soll ich denn ohne ihn tun?

580
00:39:15,759 --> 00:39:19,319
Ja! Oh, ja!
Wer ist gut?

581
00:39:19,385 --> 00:39:21,991
- Bannakaffalatta, du gehst als nächster
- Bannakaffalatta ist klein!

582
00:39:21,992 --> 00:39:23,500
Langsam!

583
00:39:25,784 --> 00:39:27,273
Sie haben uns gefunden!

584
00:39:27,799 --> 00:39:29,399
Astrid, geh rüber, sofort!

585
00:39:29,901 --> 00:39:32,022
- Was ist mit dir?
- Tu es einfach, na los!

586
00:39:32,057 --> 00:39:33,558
Mr. Copper, wir können nicht länger warten.

587
00:39:33,559 --> 00:39:35,239
Ihr alle, hört auf zu Diskutieren!

588
00:39:35,553 --> 00:39:37,651
Foon, du musst jetzt rüber gehen.

589
00:39:38,203 --> 00:39:41,937
Wozu?
Was soll ich ohne ihn nur tun?

590
00:39:42,049 --> 00:39:44,418
Doctor, die Tür ist verschlossen.

591
00:39:44,422 --> 00:39:46,822
Überleg doch, was würde er wollen?

592
00:39:46,857 --> 00:39:50,239
Er will gar nichts, er ist tot.

593
00:39:50,627 --> 00:39:52,713
Doctor, ich kann die Tür nicht öffnen!

594
00:39:52,714 --> 00:39:56,123
- Wir brauchen Ihr surrendes Schlüsseldings.
- Ich kann sie nicht zurücklassen.

595
00:39:56,124 --> 00:39:58,649
Sie wird uns alle mit in den Tod reißen,
wenn wir hier nicht raus kommen.

596
00:40:03,926 --> 00:40:06,910
Mrs. Van Hoff!
Ich komme wieder zu dir zurück, okay?

597
00:40:14,799 --> 00:40:15,759
Zu viele Leute!

598
00:40:16,059 --> 00:40:18,679
He! Komm mir nicht so spitzfindig.
Weitergehen!

599
00:40:32,211 --> 00:40:35,999
- Es fällt zusammen.
- Es setzt sich nur. Weitergehen.

600
00:40:41,693 --> 00:40:43,177
Sie haben aufgehört.

601
00:40:43,563 --> 00:40:45,018
Sind sie weg?

602
00:40:45,187 --> 00:40:49,448
- Wieso sollten sie aufgeben?
- Nicht darüber nachdenken, kommen Sie!

603
00:40:49,483 --> 00:40:52,359
Aber, wo sind sie hin?

604
00:40:52,737 --> 00:40:54,436
Wo sind die Diener hin?

605
00:40:58,344 --> 00:41:01,577
Ich befürchte, wir haben die
weihnachtliche Tradition vergessen...

606
00:41:01,578 --> 00:41:04,499
dass Engel Flügel haben.

607
00:41:16,373 --> 00:41:18,965
Information: Töten.

608
00:41:18,999 --> 00:41:21,350
Bewaffnet euch!
Allesamt!

609
00:41:47,235 --> 00:41:48,478
Ich kann nicht...

610
00:41:48,479 --> 00:41:50,798
Bannakaffalatta, beenden!

611
00:41:50,799 --> 00:41:52,679
Bannakaffalatta, stolz!

612
00:41:54,639 --> 00:41:57,056
Bannakaffalatta... Cyborg!

613
00:42:17,239 --> 00:42:19,793
Ein elektromagnetischer Impuls
um die Roboter auszuschalten!

614
00:42:20,077 --> 00:42:22,359
Oh, Bannakaffalatta, das war brillant!

615
00:42:30,215 --> 00:42:31,931
Er hat seine ganze Energie verbraucht.

616
00:42:32,399 --> 00:42:33,599
Gut gemacht?

617
00:42:34,410 --> 00:42:35,982
Du hast unsere Leben gerettet.

618
00:42:36,879 --> 00:42:39,071
Bannakaffalatta, glücklich.

619
00:42:39,795 --> 00:42:43,199
Wir können dich wieder aufladen,
zu einer Steckdose bringen, dich anschließen...

620
00:42:44,218 --> 00:42:45,753
Zu spät.

621
00:42:46,708 --> 00:42:50,855
Nein, du wolltest mir doch noch
diesen Drink ausgeben, erinnerst du dich?

622
00:42:52,125 --> 00:42:53,880
Hübsches Mädchen.

623
00:43:06,760 --> 00:43:09,680
- Es tut mir leid, vergeben Sie mir...
- Lassen Sie ihn in Ruhe.

624
00:43:09,792 --> 00:43:12,708
Es geht um den EMP-Transmitter.

625
00:43:13,718 --> 00:43:15,523
Er hätte gewollt, dass wir ihn nutzen.

626
00:43:15,558 --> 00:43:18,209
Ich habe diese Dinger mal verkauft.

627
00:43:18,210 --> 00:43:21,776
Die Karawanen der Cyborgs
hatten immer ein warmes Bett für mich.

628
00:43:22,100 --> 00:43:23,555
Gute Leute.

629
00:43:23,816 --> 00:43:29,286
Aber wenn wir es wieder aufladen könnten,
hätten wir eine Waffe gegen die restlichen Diener.

630
00:43:29,371 --> 00:43:31,520
Bannakaffalatta hat uns
vielleicht alle gerettet.

631
00:43:31,649 --> 00:43:34,400
Ach, meinen Sie?
Versuchen Sie dem das zu sagen.

632
00:43:37,440 --> 00:43:39,120
Information: Neu gebootet.
- Benutzen Sie das EMP!

633
00:43:39,262 --> 00:43:40,866
- Leer, es ist leer!
- Es muss doch eine Notfunktion haben!

634
00:43:40,920 --> 00:43:44,922
Nein nicht, warte! Überbrücken!
Hintertür! Sicherheitsprotokoll... 10!

635
00:43:45,040 --> 00:43:50,830
6-6-6? Äh, 21? 4, 5, 6, 7, 8?
Ähm, keine Ahnung, 42?

636
00:43:50,833 --> 00:43:53,120
Ähm,... Eins!

637
00:43:56,200 --> 00:43:58,680
Information:
Nennen Sie Ihre Anfrage.

638
00:43:59,520 --> 00:44:00,760
Gut!

639
00:44:00,800 --> 00:44:04,524
Also, euch wurde befohlen
die Überlebenden zu töten, wieso?

640
00:44:04,680 --> 00:44:06,725
Information:
Keine Zeugen.

641
00:44:06,740 --> 00:44:09,077
Aber, dieses Schiff wird auf
die Erde fallen und alle töten.

642
00:44:09,100 --> 00:44:12,716
Die menschliche Rasse hat nichts mit der Titanic
zu tun, das widerspricht euren Befehlen, oder?

643
00:44:12,800 --> 00:44:15,640
- Information: Unzutreffend.
- Aber...

644
00:44:15,666 --> 00:44:18,780
- Warum wollt ihr die Erde zerstören?
- Information: Das ist der Plan.

645
00:44:18,894 --> 00:44:19,951
Welcher Plan?

646
00:44:20,120 --> 00:44:26,029
Information: Das Protokoll gewährt Ihnen
nur 3 Fragen. Diese 3 Fragen wurden gestellt.

647
00:44:26,340 --> 00:44:27,857
Nun, das hättest du mir
vorher sagen können.

648
00:44:27,893 --> 00:44:30,591
Information:
Nun werden Sie sterben.

649
00:44:36,920 --> 00:44:39,040
Du kommst mit mir.

650
00:44:42,860 --> 00:44:44,800
Nein!

651
00:45:01,875 --> 00:45:04,018
Nicht noch mehr.

652
00:45:07,880 --> 00:45:09,710
Okay, ihr geht hoch zum Empfang 1.

653
00:45:09,720 --> 00:45:11,765
Wenn du da bist, Mr. Copper,
hast du Zugriff auf den Computer.

654
00:45:11,766 --> 00:45:13,340
Versuch ein SOS Signal zu senden.

655
00:45:13,341 --> 00:45:16,724
Astrid, nimm das. Wenn es aufgeladen ist sollte es
jeden Diener innerhalb von 50 Metern ausschalten,

656
00:45:16,725 --> 00:45:18,958
aber es braucht dann 60 Sekunden,
um sich wieder aufzuladen, verstanden?

657
00:45:19,040 --> 00:45:20,420
Rickston, nimm den...

658
00:45:20,460 --> 00:45:22,710
Ich habe ihn so programmiert,
dass er mit Drücken des Knopfes Türen öffnet.

659
00:45:22,711 --> 00:45:25,443
Verlier ihn nicht, verstanden?

660
00:45:25,460 --> 00:45:27,108
Los, geh schon und öffne die nächste Tür.

661
00:45:27,263 --> 00:45:28,840
- Geh endlich!
- Alles klar.

662
00:45:28,989 --> 00:45:31,580
Mr. Copper, ich brauche dich kampfbereit.
Wo sind die Steckdosen, Astrid?

663
00:45:31,662 --> 00:45:33,646
Unter den Mikrofonen.

664
00:45:35,280 --> 00:45:38,199
Sobald es aufgeladen ist,
leuchtet dieses blaue Licht auf.

665
00:45:38,940 --> 00:45:40,590
Du redest so, als würdest
du nicht mit uns kommen.

666
00:45:40,695 --> 00:45:43,201
Da gibt es etwas auf Deck 31,
ich muss rausfinden was da vor sich geht.

667
00:45:43,236 --> 00:45:46,885
- Was, wenn du unterwegs auf Diener triffst?
- Nun, dann werde ich etwas Spaß haben!

668
00:45:47,693 --> 00:45:49,490
Klingt so, als würdest du so etwas oft machen.

669
00:45:49,491 --> 00:45:51,029
Nicht, weil ich es will.

670
00:45:51,580 --> 00:45:54,886
Alles, was ich mache ist reisen,
das ist das, was ich bin, ein Reisender.

671
00:45:55,100 --> 00:45:56,518
Stell dir das vor.

672
00:45:56,720 --> 00:45:58,642
Keine Steuern, keine Strafzettel, kein Boss.

673
00:45:58,720 --> 00:46:00,760
Nur der offene Himmel.

674
00:46:02,420 --> 00:46:04,074
Ich bin irgendwie...

675
00:46:04,484 --> 00:46:07,068
arbeitslos... im Moment.

676
00:46:07,240 --> 00:46:10,519
Ich dachte, dieses blaue Häuschen
ist vielleicht etwas klein,

677
00:46:10,520 --> 00:46:13,800
aber ich könnte mich da reinquetschen.
Wie ein blinder Passagier.

678
00:46:14,640 --> 00:46:15,921
Es ist nicht immer sicher.

679
00:46:15,922 --> 00:46:17,418
Also brauchst du jemanden, der auf dich aufpasst.

680
00:46:17,419 --> 00:46:21,158
Ich habe niemanden auf Sto,
keine Familie,... nur mich.

681
00:46:24,897 --> 00:46:26,959
Also, was denkst du?

682
00:46:27,363 --> 00:46:29,360
Kann ich mitkommen?

683
00:46:32,684 --> 00:46:34,889
Ja, das würde mir gefallen, ja.

684
00:46:39,120 --> 00:46:40,440
Mr. Frame, bist du noch da?

685
00:46:40,464 --> 00:46:42,510
Das sind die Maschinen, Sir. Die letzten Atemzüge.

686
00:46:42,512 --> 00:46:45,533
Es gibt nichts, was ich noch tun könnte,
wir haben nur noch 8 Minuten übrig.

687
00:46:45,920 --> 00:46:48,814
- Keine Sorge, ich bin auf dem Weg.
- Aber die Brücke ist versiegelt.

688
00:46:48,900 --> 00:46:51,874
Ja, ja, daran arbeite ich!
Ich komme dort schon hin, Mr. Frame, irgendwie.

689
00:46:56,180 --> 00:46:57,670
Alles aufgeladen!

690
00:46:58,000 --> 00:47:00,955
Mr. Copper, achte auf sie.
Astrid, achte auf ihn.

691
00:47:00,960 --> 00:47:03,503
Rickston, äh...
pass auf dich selbst auf.

692
00:47:03,505 --> 00:47:05,183
Ich sehe dich wieder.

693
00:47:05,200 --> 00:47:06,864
- Ich verspreche es.
- Warte.

694
00:47:07,031 --> 00:47:08,340
Da gibt es eine alte Tradition auf Sto...

695
00:47:08,380 --> 00:47:10,800
- Ich muss wirklich los.
- Warte nur eine Minute.

696
00:47:19,655 --> 00:47:23,040
Ja, das ist wirklich eine...
sehr alte Tradition, ja.

697
00:47:25,920 --> 00:47:27,160
Bis nachher.

698
00:47:27,200 --> 00:47:29,120
Oh, ja!

699
00:47:43,303 --> 00:47:44,676
Tu es!

700
00:48:04,800 --> 00:48:06,718
Moment, Moment!
Sicherheitsprotokoll 1!

701
00:48:06,880 --> 00:48:08,520
Habt ihr mich verstanden?
Eins! Eins!

702
00:48:09,820 --> 00:48:13,227
Okay,... das gewährt mir 3 Fragen.

703
00:48:13,520 --> 00:48:15,891
3 Fragen, um mein Leben zu retten, richtig?

704
00:48:16,000 --> 00:48:17,920
Information: Korrekt.

705
00:48:18,260 --> 00:48:20,380
Nein, das war keine der 3 Fragen,
das war nicht so gemeint, das ist nicht fair!

706
00:48:20,467 --> 00:48:23,173
- Kann ich nochmal anfangen?
- Information: Nein.

707
00:48:23,178 --> 00:48:26,598
Nein, nein, nein,
das war auch keine Frage. Verflixt!

708
00:48:27,940 --> 00:48:30,587
Eine Frage übrig.
Eine Frage.

709
00:48:30,673 --> 00:48:33,261
Also, euch wurde befohlen,
Überlebende zu töten,

710
00:48:33,262 --> 00:48:36,447
aber Überlebende müssen demzufolge
Passagiere oder Besatzungsmitglieder sein,

711
00:48:36,448 --> 00:48:40,050
ich aber nicht, ich bin kein Passagier
und gehöre nicht zum Personal, los scannt mich.

712
00:48:40,376 --> 00:48:43,594
Ihr müsst Bio-Daten haben. Keine
derartige Person an Bord, ich existiere nicht.

713
00:48:43,733 --> 00:48:49,416
Deshalb könnt ihr mich nicht töten,
denn bin ich ein blinder Passagier.

714
00:48:49,751 --> 00:48:53,985
Und blinde Passagiere sollten eingesperrt
und der nächstbesten Autorität überstellt werden.

715
00:48:54,240 --> 00:48:59,810
Und ich schätze, die nächstbeste Autorität
wird jemand auf Deck 31 sein.

716
00:49:00,363 --> 00:49:03,185
Letzte Frage:
Habe ich Recht?

717
00:49:03,200 --> 00:49:05,683
Information:
Korrekt.

718
00:49:05,718 --> 00:49:07,059
Brillant!

719
00:49:07,360 --> 00:49:09,000
Bringt mich zu eurem Anführer.

720
00:49:10,260 --> 00:49:12,158
Das wollte ich schon immer mal sagen.

721
00:49:27,112 --> 00:49:30,953
Rickston, verschließen Sie die Türen,
sichern Sie diesen Raum.

722
00:49:31,220 --> 00:49:33,176
Mr. Copper, behalten Sie die Diener im Auge.

723
00:49:33,221 --> 00:49:36,080
Ich muss die Computer überprüfen,
wir brauchen dieses SOS Signal.

724
00:49:51,860 --> 00:49:54,194
Brücke, hier ist Empfang 1.

725
00:49:54,980 --> 00:49:58,649
- Wer spricht da?
- Astrid Peth, ich gehöre zum Doctor.

726
00:49:58,749 --> 00:50:01,549
Können Sie Energie ins Teleportsystem lenken?

727
00:50:01,680 --> 00:50:04,234
Keine Chance. Ich brauche alles
um die Maschinen am Laufen zu halten.

728
00:50:04,235 --> 00:50:07,731
Es ist doch nur ein Trip.
Ich muss auf Deck 31.

729
00:50:07,800 --> 00:50:09,840
Und ich sage Ihnen, nein.

730
00:50:11,720 --> 00:50:13,582
Mr. Frame.

731
00:50:13,620 --> 00:50:15,801
Das ist für den Doctor.

732
00:50:16,920 --> 00:50:20,963
Er ist ganz alleine
da runter gegangen und ich...

733
00:50:21,260 --> 00:50:22,600
Ich kann ihn nicht im Stich lassen.

734
00:50:22,640 --> 00:50:26,160
<i>Er tat alles, um uns zu retten...</i>

735
00:50:27,380 --> 00:50:29,765
Nun ist es an der Zeit, dass wir ihm helfen.

736
00:50:32,581 --> 00:50:34,578
Ich gebe Ihnen Energie.

737
00:50:39,120 --> 00:50:42,299
Mr. Copper, ich werde ihn finden.

738
00:50:42,634 --> 00:50:44,000
Viel Glück.

739
00:50:59,160 --> 00:51:00,881
Wow.

740
00:51:01,607 --> 00:51:02,978
Nun...

741
00:51:03,220 --> 00:51:06,131
das nenne ich mal eine Bruchbude.

742
00:51:06,889 --> 00:51:08,765
Komm schon, der Höchstgediente.

743
00:51:08,766 --> 00:51:11,508
Diese ultimative Autorität, wer ist es?

744
00:51:13,049 --> 00:51:15,720
Oh, das ist schlau.

745
00:51:16,380 --> 00:51:19,280
Das ist eine Omnistate Sicherheitskammer.

746
00:51:19,320 --> 00:51:22,169
Unzerstörbar!
Da drin könnte man alles überleben.

747
00:51:23,228 --> 00:51:27,121
Sogar eine Supernova,
oder eben ein Schiffsunglück.

748
00:51:27,500 --> 00:51:32,382
Aber nur eine Person hat die Macht und das Geld,
um sich so hier an Bord zu verstecken.

749
00:51:33,240 --> 00:51:35,280
Und ich hätte es wissen müssen, denn...

750
00:51:35,288 --> 00:51:38,570
Ich heiße Max.

751
00:51:39,695 --> 00:51:41,971
- Macht der das wirklich?
- Wer zum Teufel ist das?

752
00:51:42,071 --> 00:51:44,049
Ich bin der Doctor, hallo!

753
00:51:44,242 --> 00:51:46,400
Information:
Blinder Passagier.

754
00:51:46,509 --> 00:51:47,489
- Nun...
- Tötet ihn.

755
00:51:47,490 --> 00:51:50,919
Oh, nein, nein, nein, wartet! Das kannst
du nicht machen, nicht jetzt. Komm schon, Max.

756
00:51:51,360 --> 00:51:54,057
Du gibst mir so viele gute Vorlagen.
Zum Beispiel...

757
00:51:54,287 --> 00:51:56,334
Wie wird man Kopf so einer Gesellschaft.

758
00:51:56,724 --> 00:51:59,947
Verstanden?
Kopf? Kopf? Kopf? Nicht?

759
00:52:00,147 --> 00:52:03,188
Haha, der Klassenclown.

760
00:52:03,240 --> 00:52:04,945
Ich mag einen witzigen Mann.

761
00:52:05,066 --> 00:52:08,258
Mit mir hat seit Jahren
niemand mehr Späße gemacht.

762
00:52:08,293 --> 00:52:10,280
Das kann ich gar nicht glauben.

763
00:52:10,320 --> 00:52:14,515
Diese Firma 176 Jahre zu leiten,
hat ihre Spuren hinterlassen.

764
00:52:14,520 --> 00:52:16,930
Ja, mag sein, aber... nette Räder.

765
00:52:16,940 --> 00:52:20,080
Nein, ein Lebenserhaltungssystem.

766
00:52:20,707 --> 00:52:23,639
In einer Gesellschaft
welche Cyborgs verachtet,

767
00:52:23,640 --> 00:52:27,359
musste ich mich jahrelang verstecken und
die Firma durch Hologramm-Aufzeichnungen leiten.

768
00:52:27,454 --> 00:52:28,757
Diener!

769
00:52:28,920 --> 00:52:30,760
Lagebericht.

770
00:52:31,100 --> 00:52:34,840
Information:
Die Titanic ist noch in der Umlaufbahn.

771
00:52:36,440 --> 00:52:38,040
Zeigt es mir.

772
00:52:40,200 --> 00:52:44,449
Wir hätten schon abgestürzt
sein sollen, was lief schief?

773
00:52:46,569 --> 00:52:50,385
Die Maschinen laufen noch,
die hätten schon stillstehen sollen.

774
00:52:50,561 --> 00:52:54,544
Wenn das passiert, wird die Erde geröstet. Das
verstehe ich nicht, was hat die Erde damit zu tun?

775
00:52:54,640 --> 00:52:57,974
Diese Unterredung ist beendet.

776
00:52:58,651 --> 00:53:03,178
Nein, nein, nein,...!
Warte, warte, warte...!

777
00:53:03,180 --> 00:53:07,520
Ich komme schon dahinter, es ist wie eine Aufgabe
und ich bin dein Schüler. Hör mir einfach zu...

778
00:53:07,660 --> 00:53:08,900
Also!

779
00:53:09,594 --> 00:53:11,427
Das Geschäft lässt nach,
du lässt das Schiff havarieren,

780
00:53:11,428 --> 00:53:15,161
das macht die Sache nur noch schlimmer...
Oh, ja! Nein...

781
00:53:15,860 --> 00:53:17,335
Ja!

782
00:53:17,400 --> 00:53:21,540
Das Geschäft scheitert nicht, es ist gescheitert.
Vergangenheitsform.

783
00:53:22,320 --> 00:53:25,961
Meine eigenen Leute haben mich abgewählt,
sie fielen mir in den Rücken.

784
00:53:26,000 --> 00:53:29,380
Wenn du einen Rücken hättest.
Also, zerstören Sie das Schiff,

785
00:53:29,396 --> 00:53:31,915
beseitigst alle Überlebenden, nur für den Fall
das dir jemand auf die Schliche kommt...

786
00:53:31,917 --> 00:53:34,505
Und die Vorstandsmitglieder bemerken,
dass ihr Aktienwert sich halbiert hat.

787
00:53:35,476 --> 00:53:37,760
Oh, aber das reicht noch nicht!

788
00:53:39,560 --> 00:53:45,908
Nein, denn wenn ein Max Capricorn Schiff
die Erde trifft, zerstört es den ganzen Planeten,

789
00:53:46,040 --> 00:53:48,901
wird es zu Hause einen riesigen Skandal auslösen.

790
00:53:49,119 --> 00:53:50,820
Das Geschäft ist vernichtet.

791
00:53:50,902 --> 00:53:58,517
Und der gesamte Vorstand wird
wegen Massenmordes ins Gefängnis gesteckt.

792
00:53:58,752 --> 00:54:01,559
Während du einfach
in deiner Sicherheitskammer sitzt.

793
00:54:01,694 --> 00:54:05,675
Ich habe Leute, die darauf warten,
mich aus den Trümmern befreien.

794
00:54:05,784 --> 00:54:10,874
Und genug Offshore-Konten, um mich an den
Stränden von Penhaxico 2 zur Ruhe zu setzten.

795
00:54:10,986 --> 00:54:16,900
Wo, wie ich hörte,
die Ladies sehr von... Metall angetan sind.

796
00:54:17,400 --> 00:54:19,037
Das ist also der Plan.

797
00:54:19,400 --> 00:54:21,320
Ein Ruhestandsplan.

798
00:54:21,360 --> 00:54:23,400
2000 Leute auf dem Schiff.

799
00:54:23,440 --> 00:54:27,528
6 Milliarden Menschen unter uns,
sollen alle abgeschlachtet werden, und wieso?

800
00:54:27,606 --> 00:54:31,061
Weil Max Capricorn ein Versager ist!

801
00:54:31,560 --> 00:54:36,000
- Ich habe noch nie versagt!
- Du kannst ja nicht einmal die Titanic versenken!

802
00:54:36,001 --> 00:54:38,495
Oh, aber das kann ich, Doctor!

803
00:54:39,181 --> 00:54:42,698
Ich kann die Maschinen auch von hier abstellen.

804
00:54:45,200 --> 00:54:47,400
<i>Maschinen schalten ab.</i>

805
00:54:47,410 --> 00:54:49,913
Nein, nein, nein, nein. nein!
Nicht!

806
00:54:50,120 --> 00:54:52,640
<i>Maschinen schalten ab.</i>

807
00:54:53,780 --> 00:54:55,120
Was passiert da?

808
00:54:55,160 --> 00:54:57,200
- Das kannst du nicht tun!
- Diener, haltet ihn!

809
00:54:59,632 --> 00:55:01,760
Doch nicht so schlau, oder Doctor?

810
00:55:02,659 --> 00:55:05,717
Es ist eine Schande, dass wir nicht
zusammenarbeiten können, Sie sind wirklich gut.

811
00:55:06,060 --> 00:55:08,840
All dieses Geplänkel und
Sie haben noch kein Wort verschwendet.

812
00:55:09,638 --> 00:55:12,488
Es ist Zeit mich zurückzuziehen.

813
00:55:12,640 --> 00:55:17,597
Die Titanic sinkt.
Der Himmel wird brennen.

814
00:55:18,160 --> 00:55:22,529
Das Weihnachtsinferno soll beginnen.

815
00:55:22,940 --> 00:55:23,800
Oh!

816
00:55:23,840 --> 00:55:25,644
Diener...

817
00:55:26,180 --> 00:55:27,880
... tötet ihn.

818
00:55:29,600 --> 00:55:31,160
Mr. Capricorn!

819
00:55:35,400 --> 00:55:36,600
Ich kündige.

820
00:55:40,960 --> 00:55:42,320
Astrid nicht!

821
00:56:03,060 --> 00:56:04,880
Er hat die Bremsleitungen durchschnitten.

822
00:56:34,800 --> 00:56:36,640
Astrid!

823
00:57:00,000 --> 00:57:05,576
<i>Titanic sinkt.
Reise beendet.</i>

824
00:57:06,430 --> 00:57:09,186
<i>Reise beendet.</i>

825
00:58:27,540 --> 00:58:28,962
Ahhh!

826
00:58:29,640 --> 00:58:31,500
<i>Siegel durchbrochen.</i>

827
00:58:31,540 --> 00:58:33,939
Fähnrich Frame, zu guter Letzt!

828
00:58:34,174 --> 00:58:36,615
- Aber die Diener...
- Der Controller ist tot.

829
00:58:36,616 --> 00:58:39,512
Sie gehorchen der nächsthöheren
Autorität und das bin ich!

830
00:58:39,667 --> 00:58:42,802
Wir können nichts tun.
Es gibt keine Energie, das Schiff sinkt.

831
00:58:43,540 --> 00:58:46,510
<i>Titanic sinkt.</i>

832
00:58:46,520 --> 00:58:48,947
- Wie lautet dein Vorname?
- Alonso.

833
00:58:48,948 --> 00:58:50,710
<i>Titanic sinkt.</i>

834
00:58:50,711 --> 00:58:53,640
Willst du mich veräppeln?
- Wieso?

835
00:58:53,680 --> 00:58:54,718
Da gibt es noch etwas, was ich
schon immer mal sagen wollte.

836
00:58:55,720 --> 00:58:57,400
Allons-y, Alonso!

837
00:59:58,040 --> 01:00:01,489
Hallo, ja, äh...
den Buckingham Palast bitte.

838
01:00:01,500 --> 01:00:05,238
<i>Und wo sich nun der Morgen über Großbritannien
erhebt, scheint es dieses Jahr wirklich so,</i>

839
01:00:05,240 --> 01:00:08,680
<i>dass London einem Alien Angriff entkommen ist.</i>

840
01:00:09,120 --> 01:00:14,000
<i>Die Queen blieb in ihrer Residenz, die Gefahr
eines außerirdischen Angriffs missachtend.</i>

841
01:00:14,140 --> 01:00:17,920
Hören Sie mir zu!
Sicherheitscode 771, und jetzt raus da!

842
01:00:17,960 --> 01:00:19,480
Öffnet die Tür!

843
01:00:24,120 --> 01:00:29,480
Wagt es ja nicht, ihr Außerirdischen!
Wagt es ja nicht!

844
01:00:34,880 --> 01:00:39,375
<i>Maschinen laufen.
Maschinen laufen.</i>

845
01:01:04,784 --> 01:01:09,800
Danke Doctor!
Vielen Dank! Frohe Weihnachten.

846
01:01:22,760 --> 01:01:25,120
Ja, oh ja!

847
01:01:51,408 --> 01:01:54,705
Ich nutzte die Eintrittswärme in die Atmosphäre,
um den sekundären Wirbelantrieb zu starten.

848
01:01:56,100 --> 01:01:58,560
Unsinkbar, das bin ich!

849
01:01:59,700 --> 01:02:01,167
Wir haben es geschafft.

850
01:02:01,660 --> 01:02:03,240
Nicht alle von uns.

851
01:02:06,900 --> 01:02:08,460
Teleporter!

852
01:02:09,486 --> 01:02:12,177
Sie trug ein Teleport-Armband.

853
01:02:12,904 --> 01:02:14,919
Rickston!
Schall-Schraubenzieher!

854
01:02:15,467 --> 01:02:17,984
Haben die Teleporter
eine Notfallvorrichtung, Mr. Copper?

855
01:02:18,020 --> 01:02:21,200
- Keine Ahnung, sollten sie haben.
- Sie fiel, Mr. Copper. Sie fiel.

856
01:02:21,240 --> 01:02:23,103
- Wie lautet der Notfallcode
- Lassen Sie mich...

857
01:02:23,104 --> 01:02:26,388
- Was zum Teufel tun Sie da?
- Wir können sie zurückholen!

858
01:02:27,093 --> 01:02:30,862
Wenn ein Passagier einen Unfall bei einem
Landgang hat und seinen Teleporter trägt,

859
01:02:30,863 --> 01:02:33,976
wird er in seine Moleküle zerlegt
und in Stasis gehalten.

860
01:02:34,034 --> 01:02:37,461
- Wenn wir also den Hebel umlegen können.
- Da!

861
01:02:37,532 --> 01:02:40,079
- Ich falle.
- Die Hälfte hätten wir! Komm schon!

862
01:02:40,840 --> 01:02:42,192
Ich falle immer noch.

863
01:02:42,245 --> 01:02:45,977
Eine Rückkoppelung der Moleküle. Ich verstärke
die Wiederherstellungsmatrix,... nein, nein!

864
01:02:45,979 --> 01:02:47,497
- Ich brauche ein besseres Eindämmungsfeld.
- Doctor...

865
01:02:47,498 --> 01:02:49,645
Nein! Wenn ich nur eine Verbindung
zur Oberflächenfederung bekomme.

866
01:02:49,740 --> 01:02:52,268
- Doctor, sie ist fort.
- Ich muss bloß die Sicherheitsprotokolle umgehen.

867
01:02:52,540 --> 01:02:55,490
- Ich schaffe das, ich schaffe das.
- Doctor.

868
01:02:55,860 --> 01:02:58,120
Lassen Sie sie gehen.

869
01:03:01,821 --> 01:03:05,720
- Ich kann alles schaffen!
- Halte meinen Fall auf.

870
01:03:12,660 --> 01:03:16,632
Es sind nicht genug übrig,
das System wurde zu schwer beschädigt.

871
01:03:18,830 --> 01:03:21,080
Sie besteht nur noch aus Atomen, Doctor.

872
01:03:22,680 --> 01:03:27,037
Ein Echo, mit dem Geist des Bewusstseins.

873
01:03:28,560 --> 01:03:31,040
Sie ist Sternenstaub.

874
01:03:35,240 --> 01:03:38,840
Astrid Peth, Bürgerin von Sto.

875
01:03:41,880 --> 01:03:44,680
Die Frau, die in die Sterne sah
und vom Reisen träumte.

876
01:03:52,720 --> 01:03:54,680
Da gibt es eine alte Tradition.

877
01:04:08,240 --> 01:04:10,960
Nun kannst du für immer reisen.

878
01:04:23,040 --> 01:04:27,640
Du fällst nicht, Astrid,... du fliegst!

879
01:04:54,840 --> 01:04:58,048
Der Antrieb hat sich stabilisiert,
wir halten die Umlaufbahn, bis wir Hilfe bekommen.

880
01:04:58,049 --> 01:05:00,397
Und ich habe das SOS Signal ausgesandt.

881
01:05:00,754 --> 01:05:03,329
Ein Bergungsschiff sollte
in 20 Minuten hier eintreffen.

882
01:05:03,564 --> 01:05:07,495
Dann werden sie die Berichte über Max Capricorn
ausgraben. Das gibt eine höllische Story.

883
01:05:08,582 --> 01:05:11,640
Ich schätze, sie werden
mit uns allen reden wollen?

884
01:05:11,641 --> 01:05:13,125
Das denke ich auch, ja.

885
01:05:14,463 --> 01:05:19,492
Ich denke, ein oder zwei unbequeme
Wahrheiten werden ans Licht kommen.

886
01:05:19,720 --> 01:05:21,778
Es bleibt mein eigener Fehler.

887
01:05:21,960 --> 01:05:24,920
Und 10 Jahre im Gefängnis
ist besser als zu sterben.

888
01:05:28,082 --> 01:05:29,849
Doctor...

889
01:05:30,440 --> 01:05:32,145
Ich habe mich...

890
01:05:32,800 --> 01:05:34,240
nie bedankt.

891
01:05:41,680 --> 01:05:43,577
Der Witz an der Sache ist...

892
01:05:44,880 --> 01:05:47,997
ich sagte voraus, dass
Max Capricorn scheitern würde.

893
01:05:48,100 --> 01:05:50,008
Kurz vor dem Crash.
Ich...

894
01:05:50,240 --> 01:05:51,944
... habe meine Aktien verkauft.

895
01:05:52,200 --> 01:05:55,034
Habe sie seinen Rivalen verkauft.

896
01:05:55,480 --> 01:05:59,598
Das machte mich reich.
Was halten Sie davon?

897
01:06:05,960 --> 01:06:10,120
Salvain? Ich will diese Aktienpakete
dreifach gesichert und weggeschlossen.

898
01:06:10,703 --> 01:06:16,702
Von all den Leuten, die überlebten,
hätten Sie wohl kaum ihn gewählt, oder?

899
01:06:18,920 --> 01:06:20,591
Aber wenn Sie wählen könnten, Doctor.

900
01:06:20,592 --> 01:06:24,785
Wenn Sie entscheiden könnten,
wer leben oder sterben wird...

901
01:06:25,300 --> 01:06:27,920
... würde Sie das zu einem Monster machen.

902
01:06:32,840 --> 01:06:35,720
Mr. Copper.

903
01:06:35,760 --> 01:06:39,600
Ich schätze, du verdienst eine hiervon.

904
01:07:04,980 --> 01:07:08,065
Also ist Großbritannien ein Teil von Äuropea

905
01:07:08,666 --> 01:07:10,821
und gleich jenseits des Ärmelkanals

906
01:07:10,824 --> 01:07:13,048
liegen Großfrankreich und Großdeutschland.

907
01:07:13,049 --> 01:07:17,009
Oh nein, nur Frankreich und Deutschland.
Lediglich Britannien ist groß.

908
01:07:17,014 --> 01:07:21,110
Ah, und sie alle führen Krieg
gegen den Kontinent von Hamerica?

909
01:07:21,138 --> 01:07:25,450
Nein, naja, noch nicht.
Darüber ließe sich streiten.

910
01:07:25,452 --> 01:07:28,380
Da ist sie!
Sie überlebt alles!

911
01:07:30,380 --> 01:07:34,910
Wissen Sie, ganz unter uns,
ich denke dieser Schnee ist nicht echt.

912
01:07:34,920 --> 01:07:41,542
Ich denke, es ist der Ballast der Titanic,
der in die Atmosphäre eintritt.

913
01:07:43,456 --> 01:07:47,814
Ja, eines Tages wird es
auch mal richtig schneien.

914
01:07:49,000 --> 01:07:51,840
Also ich schätze, Sie verschwinden jetzt?

915
01:07:51,880 --> 01:07:54,480
Der freie Himmel.

916
01:07:54,520 --> 01:07:56,720
Und... was wird aus mir?

917
01:07:58,240 --> 01:08:01,720
Ich reise allein.
Das ist so am besten.

918
01:08:03,660 --> 01:08:06,395
Was soll ich denn jetzt machen?

919
01:08:06,600 --> 01:08:08,945
Zeig mir mal diese Kreditkarte.

920
01:08:10,680 --> 01:08:13,768
Nun, nur ein bisschen Kleingeld,
Taschengeld.

921
01:08:13,802 --> 01:08:17,260
Äh, macht alles der Computer,
ich kenne nicht mal die Währung.

922
01:08:17,303 --> 01:08:19,527
Ich schätze, es müssten so ca. 1 Million sein.

923
01:08:20,200 --> 01:08:22,120
1 Millionen?
Pfund?

924
01:08:22,160 --> 01:08:23,880
Genug für billigen Schmuck?

925
01:08:25,000 --> 01:08:29,400
Mr. Copper, 1 Millionen Pfund
sind 50 Millionen Credits.

926
01:08:31,300 --> 01:08:35,720
Wie viel?
50 Millionen und 56.

927
01:08:39,303 --> 01:08:41,947
Ich habe Geld.

928
01:08:42,220 --> 01:08:44,343
Ja, hast du.

929
01:08:45,000 --> 01:08:47,760
Oh, meine Güte.

930
01:08:47,800 --> 01:08:52,640
Oh, mein Vot.
Ach du liebes Bisschen!

931
01:08:55,520 --> 01:09:00,000
Gehört alles dir, der Planet Erde.
Das nenne ich mal einen Ruhestandsplan.

932
01:09:00,240 --> 01:09:04,080
- Sei bloß vorsichtig.
- Das werde ich, das werde ich.

933
01:09:04,120 --> 01:09:08,959
Keine Einmischung. Ich will keinen Ärger.
Hab einfach ein schönes Leben.

934
01:09:09,220 --> 01:09:11,182
Aber ich kann mir ein Haus kaufen.

935
01:09:11,282 --> 01:09:13,780
Ein richtiges Haus, mit Garten!

936
01:09:13,793 --> 01:09:16,320
Und einer Tür!

937
01:09:16,360 --> 01:09:19,920
Oh, Doctor, ich werde Sie stolz machen.

938
01:09:22,120 --> 01:09:29,280
Ich kann mir eine Küche leisten,
mit Stühlen und Fenstern und Tellern...

939
01:09:32,160 --> 01:09:34,028
Äh... wohin wirst du gehen?

940
01:09:34,713 --> 01:09:37,080
Ich habe keinen blassen Schimmer.

941
01:09:37,120 --> 01:09:39,840
Nein,... ich auch nicht.

942
01:09:40,799 --> 01:09:42,808
Oh, und Doctor!

943
01:09:43,660 --> 01:09:45,621
Ich werde sie nicht vergessen.

944
01:09:58,263 --> 01:10:00,160
Frohe Weihnachten, Mr. Copper.

945
01:10:24,540 --> 01:10:25,720
Komm mit mir.

946
01:10:27,720 --> 01:10:30,800
Der Nervenkitzel liegt in der Jagd,
niemals im Fang.

947
01:10:34,940 --> 01:10:36,200
Da kann man nirgendwo hinlaufen.

948
01:10:38,465 --> 01:10:40,680
Offenbare dich.

949
01:10:40,752 --> 01:10:42,377
Doctor!

950
01:10:42,780 --> 01:10:46,080
Das... ist der Funken des Lebens.

951
01:10:46,479 --> 01:10:49,680
- Ich will nur eine Partnerin.
- Mit mir paarst du dich nicht, Herzchen.

952
01:10:51,546 --> 01:10:54,560
Bin ich bei dir, kann ich nicht mehr sagen,
was richtig und was falsch ist.

953
01:10:57,300 --> 01:10:58,700
Auf diese Weise ist es besser.

954
01:10:58,759 --> 01:11:01,201
- Das verstehe ich nicht, Miss.
- Warum sagst du "Miss"?

955
01:11:01,226 --> 01:11:03,080
- Sehe ich wie ein Single aus?
- Oh, ja!

956
01:11:03,112 --> 01:11:05,503
Ich verlange, dass du mir sagst, wer du bist.

957
01:11:17,760 --> 01:11:20,320
Das war mit Sicherheit
ein sehr unterhaltsamer Abend.

958
01:11:22,000 --> 01:11:25,621
Subbed by
Corax & maexchen

959
01:11:26,000 --> 01:11:29,520
Reconverted by Corax

960
01:11:29,921 --> 01:11:32,921
Corrected by Uliamos

961
01:11:33,322 --> 01:11:36,721
°.° www.SubCentral.de °.°
°.° http://www.sf-community.de/wup °.°

