1
00:00:16,052 --> 00:00:18,637
Fünf Riesen?!

2
00:00:18,722 --> 00:00:21,807
Dafür?!

3
00:00:21,892 --> 00:00:23,392
Es spricht zu mir.

4
00:00:23,460 --> 00:00:24,427
Wirklich.

5
00:00:24,478 --> 00:00:26,061
Nun, schau Dir das Gesicht an...
kein Ausdruck.

6
00:00:26,129 --> 00:00:29,732
Weil es eine Bratpfanne ist.

7
00:00:29,799 --> 00:00:32,651
Komm hier rüber.

8
00:00:38,859 --> 00:00:40,192
Bekommst Du Hunger?

9
00:00:40,277 --> 00:00:42,328
Das Golden Nugget hat ein
wirklich gutes Steakhaus.

10
00:00:42,412 --> 00:00:44,196
Komm schon Nick, versuch es.

11
00:00:45,499 --> 00:00:46,482
Sag mir, was Du siehst.

12
00:00:46,533 --> 00:00:48,317
Okay, äh,

13
00:00:48,368 --> 00:00:49,835
ein abgerissener Endtopf.

14
00:00:49,920 --> 00:00:51,036
Das sagt mir:

15
00:00:51,121 --> 00:00:52,037
Autounfall.

16
00:00:53,156 --> 00:00:54,173
Nicht?

17
00:00:54,257 --> 00:00:55,791
Was dann?

18
00:00:55,842 --> 00:00:58,827
Mmm...mir sagt es...

19
00:00:58,879 --> 00:01:02,014
Zwei Menschen reißen die Mauern nieder,

20
00:01:02,098 --> 00:01:04,333
die sie um ihre Herzen gebaut haben,

21
00:01:04,384 --> 00:01:06,936
und geben sich ihren innersten Gefühlen hin.

22
00:01:08,889 --> 00:01:09,838
Das ist wirklich schön.

23
00:01:09,890 --> 00:01:11,023
Danke.

24
00:01:11,107 --> 00:01:15,978
Alles klar, okay, hier kann
ich was schlaues sagen.

25
00:01:18,064 --> 00:01:21,951
Oh, Junge, dies hier schreit mich richtig an.

26
00:01:22,018 --> 00:01:23,702
Oh, ja? - Ja.

27
00:01:23,787 --> 00:01:27,289
Der Zement, der Ziegel, das Metall...

28
00:01:27,357 --> 00:01:29,024
Es ist sehr schwer.

29
00:01:29,075 --> 00:01:31,527
Wir haben alle eine Last
zu tragen in diesem Leben

30
00:01:31,578 --> 00:01:34,246
und wenn wir unsere Belastungen
nicht überwinden,

31
00:01:34,331 --> 00:01:35,864
werden wir zerquetscht wie eine Bierdose.

32
00:01:35,916 --> 00:01:37,466
Das war wunderschön.

33
00:01:37,534 --> 00:01:39,868
Danke.

34
00:01:45,842 --> 00:01:47,426
Oh, wow. Das ist interaktiv.

35
00:01:50,597 --> 00:01:51,680
Puuh.

36
00:01:51,731 --> 00:01:53,933
Weißt Du, was es mir jetzt sagt?

37
00:01:54,017 --> 00:01:55,684
Was?

38
00:01:55,735 --> 00:01:58,020
Das Date ist vorbei.

39
00:01:59,105 --> 00:02:00,272
Hi.

40
00:02:00,357 --> 00:02:01,390
Danke.

41
00:02:07,614 --> 00:02:08,781
Netter Fang.

42
00:02:08,865 --> 00:02:10,749
Es ist definitiv menschlich.

43
00:02:10,834 --> 00:02:13,068
Denkst Du, da ist ein richtiger Arm drin?

44
00:02:13,119 --> 00:02:14,703
Bei diesen Preisen,

45
00:02:14,754 --> 00:02:16,505
denke ich eher ein Arm und ein Bein.

46
00:02:18,908 --> 00:02:22,177
Hey, komm her.

47
00:02:23,179 --> 00:02:25,681
Welche ist sie? Hmm?

48
00:02:25,748 --> 00:02:27,016
Oh, komm schon.

49
00:02:27,083 --> 00:02:29,218
Eröffnung einer Kunstgalerie.
Das ist nicht Dein Ding.

50
00:02:29,269 --> 00:02:30,970
Du hast ein Date, richtig?

51
00:02:31,054 --> 00:02:32,137
Was?

52
00:02:32,222 --> 00:02:33,222
Nein, warte, warte...lass mich raten.

53
00:02:33,273 --> 00:02:34,640
Die hübsche Brünette?

54
00:02:34,724 --> 00:02:36,091
Sie ist Doc Robbins Nichte.

55
00:02:36,142 --> 00:02:38,143
Sie ist zu Besuch aus Ohio.
Ich zeige ihr nur Alles ein wenig.

56
00:02:38,228 --> 00:02:39,845
Dieses Date wird sie nie vergessen.

57
00:02:39,913 --> 00:02:40,929
Mm.

58
00:02:42,949 --> 00:02:44,533
Mann, bin ich verrückt?

59
00:02:44,601 --> 00:02:46,118
Was siehst Du?

60
00:02:46,202 --> 00:02:48,537
Bitte fang nicht damit an.

61
00:02:48,605 --> 00:02:50,606
Nun...

62
00:02:50,657 --> 00:02:52,324
Ich würde mein Gesicht
nicht da reinstecken.

63
00:02:52,409 --> 00:02:53,325
Ja, weißt Du was?

64
00:02:53,410 --> 00:02:54,326
Du hast Recht. Du tust es.

65
00:02:55,962 --> 00:02:57,329
Das ist ein Befehl.

66
00:03:03,453 --> 00:03:07,056
Nase, Jochbein, Augenhöhle.

67
00:03:07,123 --> 00:03:09,458
Ein halbes Gesicht, richtig?

68
00:03:09,509 --> 00:03:11,393
Ja, sieht so aus.

69
00:03:11,461 --> 00:03:12,845
Ist hier ein Künstler anwesend?

70
00:03:12,929 --> 00:03:15,247
Ja.

71
00:03:15,315 --> 00:03:16,432
Kommen Sie her.

72
00:03:17,517 --> 00:03:18,967
Ich-ich bin der Künstler.

73
00:03:19,019 --> 00:03:20,235
Name?

74
00:03:20,303 --> 00:03:22,021
Slade.

75
00:03:22,105 --> 00:03:23,305
Wie ist Ihr Nachname, Slade?

76
00:03:23,356 --> 00:03:24,523
Nur Slade.

77
00:03:24,608 --> 00:03:26,325
Nun, dies ist nur Stokes

78
00:03:26,409 --> 00:03:28,277
und ich bin nur Russell, Kriminallabor.

79
00:03:28,328 --> 00:03:30,162
Uns gefällt, was Sie hier tun.

80
00:03:30,246 --> 00:03:32,698
Der Zement ist frisch, eine Spur Verwesung.

81
00:03:32,782 --> 00:03:33,866
Das ist nett.

82
00:03:33,950 --> 00:03:36,752
Vielleicht sollten Sie uns besser
von Ihrer Arbeit erzählen.

83
00:03:36,819 --> 00:03:38,537
Ich bin ein Künstler, Mann.

84
00:03:38,622 --> 00:03:40,339
Ich finde Dinge.

85
00:03:40,423 --> 00:03:42,257
Sie sagen mir, was sie sein wollen.

86
00:03:42,325 --> 00:03:43,876
Haben diese Blocks zu Ihnen gesprochen

87
00:03:43,960 --> 00:03:45,494
bevor oder nachdem der
Zement getrocknet ist?

88
00:03:45,545 --> 00:03:48,514
Es nennt sich "Gefundene Kunst"
aus einem bestimmten Grund.

89
00:03:48,598 --> 00:03:51,433
Denn, so finde ich die Dinge.

90
00:03:51,501 --> 00:03:52,635
Wo haben Sie sie gefunden?

91
00:03:52,686 --> 00:03:56,271
Tresser Park. Mülldeponie.

92
00:03:56,339 --> 00:03:59,058
Feinste Objet-Teile.
[objet = Kunstgegenstände]

93
00:03:59,142 --> 00:04:00,509
Objet? Was zur...? -
Ich übersetze das.

94
00:04:00,560 --> 00:04:02,678
Wissen Sie, Freundchen,
Sie werden mit uns kommen.

95
00:04:02,729 --> 00:04:04,029
Und wenn wir im

96
00:04:04,114 --> 00:04:06,148
Tresser Park kein "objet" finden,

97
00:04:06,199 --> 00:04:08,183
dann heißt es "bonjour, bastille."

98
00:04:08,234 --> 00:04:09,735
Hallo Gefängnis.

99
00:04:12,060 --> 00:04:15,060
http://www.subcentral.de präsentiert:

100
00:04:16,743 --> 00:04:19,861
CSI:Las Vegas
Staffel 12 - Episode 3

101
00:04:19,913 --> 00:04:22,431
"Bittersweet"

102
00:04:22,499 --> 00:04:25,417
übersetzt von Ahnfried

103
00:04:25,485 --> 00:04:27,336
VO-Sub von www.addic7ed.com

104
00:04:37,347 --> 00:04:40,366
Viel Spaß!

105
00:04:47,294 --> 00:04:50,346
Mann, diese ganze Hitze wird
meinen Platz hier ruinieren.

106
00:04:50,414 --> 00:04:51,547
Unser Markt ist voller Halsabschneider.

107
00:04:53,467 --> 00:04:56,335
Hey, wie viel für ein gebrauchtes Polizeiauto?

108
00:04:56,420 --> 00:04:58,454
Vielleicht haben Sie eins,
das komplett zerschossen ist?

109
00:04:58,505 --> 00:05:01,591
Mach mal Pause, Picasso.

110
00:05:04,094 --> 00:05:05,294
Ist das auch ein Beweis?

111
00:05:05,345 --> 00:05:08,798
Die? Nein, das ist ein noch
perfekter tragbarer Grill.

112
00:05:08,849 --> 00:05:10,233
Du denkst nicht wirklich daran,

113
00:05:10,300 --> 00:05:12,301
das mit nach Hause zu nehmen, oder?

114
00:05:12,352 --> 00:05:14,103
Zur Hölle, ja. Dies lässt sich
doch super reinigen.

115
00:05:14,154 --> 00:05:17,256
Es gibt schon genug Müll in der Welt.

116
00:05:17,324 --> 00:05:18,741
Warum mehr kaufen?

117
00:05:20,778 --> 00:05:23,979
Hey, würdest Du das markieren?

118
00:05:24,031 --> 00:05:26,065
Brauchst Du auch einen Fernseher?

119
00:05:26,133 --> 00:05:27,533
Nein, wegen der Seriennummer.

120
00:05:27,618 --> 00:05:30,920
Falls einer unserer kleinen
Müllmänner der Killer ist.

121
00:05:30,987 --> 00:05:32,338
Oder den Killer gesehen hat.

122
00:05:32,423 --> 00:05:34,674
Ich habe hier ein paar Zementblöcke.

123
00:05:34,758 --> 00:05:36,209
Da könnten mehr Leichenteile sein.

124
00:05:36,293 --> 00:05:38,511
Mach weiter und markiere
auch die Mikrowelle.

125
00:05:43,767 --> 00:05:45,051
Oh, Mann.

126
00:05:47,104 --> 00:05:51,190
Ich glaube, wir haben unser
vermisstes Gesicht gefunden.

127
00:05:51,258 --> 00:05:54,060
Frühes Nymphenstadium der
schwarzen Soldatenfliege.

128
00:05:54,144 --> 00:05:55,561
Larven der Käsefliege. Knochenkäfer.

129
00:05:55,646 --> 00:05:58,648
Das Gesicht wurde vor ungefähr
drei Wochen freigelegt.

130
00:05:58,699 --> 00:06:00,149
Ermordet, zerschnitten,

131
00:06:00,200 --> 00:06:02,368
in Zement eingeschlossen.

132
00:06:04,488 --> 00:06:07,022
Hast Du jemals
"Die Frau in Zement" gelesen?

133
00:06:07,074 --> 00:06:09,325
Was denkst Du?

134
00:06:09,376 --> 00:06:11,193
Es ist ein großartiges Buch.

135
00:06:11,245 --> 00:06:12,745
Ebenso wie das Buch.

136
00:06:12,830 --> 00:06:14,163
Frank Sinatra, Raquel Welch.

137
00:06:14,214 --> 00:06:15,898
Das war ein Mafia Hit.

138
00:06:15,966 --> 00:06:17,583
Sie haben der Frau
Zementschuhe verpasst,

139
00:06:17,668 --> 00:06:19,418
und sie dann ins Meer geworfen.

140
00:06:19,503 --> 00:06:22,805
Das ist eine gute Möglichkeit,
die Leiche zu entsorgen.

141
00:06:24,007 --> 00:06:25,641
Was denkst Du?

142
00:06:25,709 --> 00:06:29,879
Der Killer wirft den Block,

143
00:06:29,930 --> 00:06:31,981
er rollt den Hügel runter...

144
00:06:35,018 --> 00:06:38,237
Der Block teilt sich, legt den Kopf frei.

145
00:06:42,726 --> 00:06:44,360
Warte eine Sekunde.

146
00:06:44,411 --> 00:06:45,778
Was hast Du?

147
00:06:45,863 --> 00:06:48,331
Ein Blumenohrring...ich habe
das schon mal gesehen.

148
00:06:49,399 --> 00:06:51,250
Fünf Mädchen wurden entführt,

149
00:06:51,335 --> 00:06:52,919
sexuell misshandelt und ermordet,

150
00:06:53,003 --> 00:06:55,788
zerteilt...und dann in Zement eingegossen.

151
00:06:55,873 --> 00:06:58,291
Ist es ein offener Fall? -
Nein, nein. Wir haben ihn gelöst.

152
00:06:58,375 --> 00:06:59,909
Es war ein Ehemann-Ehefrau-Team.

153
00:06:59,960 --> 00:07:01,544
Sie wurden vor ein paar Jahren verurteilt.

154
00:07:01,595 --> 00:07:03,462
Es war Sarahs Fall.

155
00:07:03,547 --> 00:07:05,381
Colleen, was denkst Du? Hm?

156
00:07:05,432 --> 00:07:09,585
Ich habe dies nur für Dich getragen.

157
00:07:09,636 --> 00:07:11,304
Magst Du es?

158
00:07:11,388 --> 00:07:13,639
Ich weiß, Du hast den ganzen
Tag darauf gewartet.

159
00:07:13,724 --> 00:07:16,309
Oh, Du bist so ein hübsches Mädchen.

160
00:07:19,363 --> 00:07:21,397
Du hast das aus meinen
alten Akten geholt.

161
00:07:23,266 --> 00:07:25,651
Der letzte Schluck ist für Dich.

162
00:07:25,736 --> 00:07:27,737
Hmm?

163
00:07:33,276 --> 00:07:37,997
sag "Ich will ein gutes Mädchen sein."

164
00:07:38,081 --> 00:07:41,133
Ich will ein gutes Mädchen sein.

165
00:07:41,218 --> 00:07:42,451
Oh.

166
00:07:43,670 --> 00:07:45,788
Gutes Mädchen.

167
00:07:45,839 --> 00:07:47,056
Mach weiter, Gina.

168
00:07:47,123 --> 00:07:49,792
Gib dem guten Mädchen eine Belohnung.

169
00:07:49,843 --> 00:07:51,928
Wie kommt es, dass eine Frau wie diese

170
00:07:51,979 --> 00:07:53,462
nicht Lebenslänglich bekommt?

171
00:07:53,513 --> 00:07:55,848
Weil die Jury dies nie gesehen hat.

172
00:07:55,933 --> 00:07:58,568
Gina Sinclairs Mann, Todd,
hat ihre Sexvideos

173
00:07:58,635 --> 00:08:00,135
auf dem Speicher der
Großmutter versteckt.

174
00:08:00,187 --> 00:08:02,438
Wir fanden sie, nachdem sie
gestorben ist, aber das war, äh,

175
00:08:02,489 --> 00:08:04,490
drei Wochen nach dem Urteil.

176
00:08:07,277 --> 00:08:09,695
Colleen Hughes war ihr einziges

177
00:08:09,780 --> 00:08:11,998
überlebendes Opfer?

178
00:08:12,082 --> 00:08:15,701
Sie, ähm, hielten sie für
drei Jahre gefangen.

179
00:08:15,786 --> 00:08:17,236
Wie ist sie da rausgekommen?

180
00:08:17,304 --> 00:08:18,287
Was hat sie anders gemacht?

181
00:08:18,338 --> 00:08:19,422
Der Psychiater meinte,

182
00:08:19,489 --> 00:08:22,992
dass Colleen absolut gefügig war.

183
00:08:23,043 --> 00:08:26,512
Sie gab ihren Fantasien nach,
hat sie nie behindert.

184
00:08:26,597 --> 00:08:29,048
Die meisten Kinder wären nicht fähig,
die Angst zu verdrängen.

185
00:08:29,132 --> 00:08:31,801
Direkt nachdem ich von Nick gehört
habe, rief ich das Gefängnis an.

186
00:08:31,852 --> 00:08:33,803
Gina ist vor zwei Monaten rausgekommen.

187
00:08:33,854 --> 00:08:35,137
Vorzeitige Entlassung auf Bewährung.

188
00:08:35,188 --> 00:08:38,474
Ich bin nicht überrascht.
Sie ist super im Manipulieren.

189
00:08:38,525 --> 00:08:42,011
Sie hat der Jury eine rührselige Geschichte
verkauft, dass ihr Mann sie kontrolliert hat,

190
00:08:42,062 --> 00:08:44,063
dass er sie zwang,
die Mädchen zu missbrauchen,

191
00:08:44,147 --> 00:08:46,649
dass er ihr Leben bedroht hat.

192
00:08:46,700 --> 00:08:49,518
Was erklärt, warum sie fünf Jahre
bekommen hat, und er 120.

193
00:08:49,586 --> 00:08:51,353
Er hatte nicht die Kontrolle.

194
00:08:51,405 --> 00:08:52,788
Sie war es.

195
00:08:52,856 --> 00:08:54,206
Also denkst Du, jetzt wo sie raus ist...

196
00:08:54,291 --> 00:08:56,075
macht sie da weiter,
wo sie aufgehört hat?

197
00:08:56,159 --> 00:08:57,359
Blumenohrringe und Zement.

198
00:08:57,411 --> 00:08:59,245
Das war damals mein Fall.

199
00:08:59,329 --> 00:09:01,547
Ich will jetzt wieder dabei sein.

200
00:09:01,632 --> 00:09:04,884
Nun, ich schätze, das
nennt man Kontinuität.

201
00:09:17,981 --> 00:09:20,066
Oh, wenn Du Heimweh nach L.A. hast,

202
00:09:20,150 --> 00:09:21,383
dann sollte dies hier Dich kurieren.

203
00:09:21,435 --> 00:09:22,852
Nicht so ein Heimweh.

204
00:09:22,903 --> 00:09:25,721
Pass auf, eigentlich verabrede ich mich
nicht mit Jungs von der Arbeit,

205
00:09:25,772 --> 00:09:27,690
aber kann ich Dir eine
persönliche Frage stellen?

206
00:09:27,741 --> 00:09:29,025
Ja, sicher.

207
00:09:29,076 --> 00:09:31,327
Ich habe gehört, Nick hatte
ein Date mit Robbins Nichte.

208
00:09:31,394 --> 00:09:32,578
Sind sie ein Paar?

209
00:09:35,666 --> 00:09:38,400
Hey Leute.

210
00:09:39,870 --> 00:09:42,755
Willkommen zu meiner
dritten Mülltour heute.

211
00:09:42,839 --> 00:09:45,291
In L.A. lassen sie ihnen
wenigstens die Unterhose.

212
00:09:45,375 --> 00:09:48,077
Stumpfe Gewalteinwirkung,
ein wenig Blut,

213
00:09:48,128 --> 00:09:50,713
keine Blutlache.

214
00:09:50,764 --> 00:09:54,467
Leichte Hauverfärbungen am Rücken.

215
00:09:54,551 --> 00:09:56,752
Aber deutlicher an seinen
unteren Extremitäten.

216
00:09:56,803 --> 00:09:59,355
Keine bleichen Stellen an seinen Fußsohlen.

217
00:09:59,422 --> 00:10:01,107
Das ist verrückt.

218
00:10:01,191 --> 00:10:04,810
Der Typ starb im Stehen,
hat aber auf nichts gestanden.

219
00:10:04,895 --> 00:10:06,278
Vielleicht hing er irgendwo.

220
00:10:06,363 --> 00:10:07,429
Aufgehängt.

221
00:10:07,481 --> 00:10:10,449
Nein. Nein, keine Ligaturmale.

222
00:10:10,534 --> 00:10:11,934
Drehen wir ihn um?

223
00:10:11,985 --> 00:10:13,119
Ja.

224
00:10:13,203 --> 00:10:14,403
Hilfst Du mir?

225
00:10:14,454 --> 00:10:16,822
Eins, zwei, drei.

226
00:10:18,274 --> 00:10:20,576
Ziemlich gut genährt für einen Junkie.

227
00:10:21,378 --> 00:10:24,046
Keine Gelbsucht.

228
00:10:24,114 --> 00:10:26,665
Keine sichtbaren Spuren.

229
00:10:26,750 --> 00:10:27,717
Überprüf seine Zähne.

230
00:10:27,784 --> 00:10:29,635
Schicke Dinger.

231
00:10:29,720 --> 00:10:31,170
Wurden heute nicht geputzt,

232
00:10:31,254 --> 00:10:33,222
aber er hängt nicht an der Pfeife.

233
00:10:33,289 --> 00:10:34,890
Also können wir den
Müllsammler vergessen.

234
00:10:34,958 --> 00:10:37,459
Er wurde hier abgelegt.

235
00:10:37,511 --> 00:10:39,478
Oh, das ist gut.

236
00:11:36,895 --> 00:11:40,064
Laut dem fehlenden Durchbruch
der Weisheitszähne

237
00:11:40,115 --> 00:11:43,951
schätze ich, sie ist...12 bis 15 Jahre alt.

238
00:11:44,035 --> 00:11:45,820
Das gleiche Alter wie alle Opfer der Sinclairs.

239
00:11:45,904 --> 00:11:47,888
Ich habe ein Röntgenbild ihrer Zähne
an die Vermisstenstelle geschickt.

240
00:11:47,956 --> 00:11:49,490
Hoffentlich können wir
sie damit identifizieren.

241
00:11:49,558 --> 00:11:52,126
Beweise für sexuellen Missbrauch?

242
00:11:52,210 --> 00:11:53,828
Ich habe erhebliche
Vaginalverletzungen gefunden,

243
00:11:53,912 --> 00:11:56,130
wahrscheinlich hervorgerufen durch einen fremden Gegenstand.

244
00:11:56,214 --> 00:11:58,782
Gina nutzte, ähm, einfache Flaschen.

245
00:11:58,834 --> 00:12:01,418
Ich habe den Abstrich zur DNA geschickt.

246
00:12:01,469 --> 00:12:03,137
Todesursache?

247
00:12:03,221 --> 00:12:05,222
Nun, abgesehen von der Zertrennung

248
00:12:05,290 --> 00:12:07,174
gibt es keine Anzeichen für
andere Verletzungen.

249
00:12:07,259 --> 00:12:10,261
Der Zustand der Leiche macht es
schwer irgendwas zu sagen.

250
00:12:11,813 --> 00:12:13,230
Sinclairs frühere Opfer wurden alle

251
00:12:13,298 --> 00:12:15,850
an den gleichen Stellen zertrennt.

252
00:12:15,934 --> 00:12:19,820
Die Werkzeugspuren sind ziemlich identisch
zu unserem Zementmädchen hier.

253
00:12:19,905 --> 00:12:22,523
Wir haben nie herausgefunden, was sie genutzt
haben, um die Leichen zu zerschneiden.

254
00:12:22,607 --> 00:12:23,941
Gleiches Vorgehen, gleiches Werkzeug.

255
00:12:23,992 --> 00:12:26,360
Ich glaube nicht, dass wir
hier auf eine Kopie sehen.

256
00:12:26,444 --> 00:12:28,579
Wir wissen, wen wir suchen.

257
00:12:28,646 --> 00:12:30,381
Gina Sinclair.

258
00:12:30,448 --> 00:12:32,933
Sara ist nicht die einzige, die weiß,
dass sie aus dem Gefängnis ist.

259
00:12:34,169 --> 00:12:35,836
Wessen Webseite ist das?

260
00:12:35,904 --> 00:12:37,755
Ed Burrows.

261
00:12:37,822 --> 00:12:38,839
Seine Tochter Jennifer

262
00:12:38,924 --> 00:12:41,292
war das zweite Opfer der Sinclairs.

263
00:12:41,359 --> 00:12:43,961
Dieser Kerl hat seinen Job gekündigt,
sein Haus verkauft,

264
00:12:44,012 --> 00:12:46,780
und sein ganzes Leben der Verhaftung
der Sinclairs gewidmet.

265
00:12:46,848 --> 00:12:48,883
Würde jemand meine Tochter töten,
würde ich das Gleiche tun.

266
00:12:48,967 --> 00:12:50,634
Und würde ich herausfinden,
dass sie aus dem Gefängnis kommen,

267
00:12:50,685 --> 00:12:51,886
würde ich sie auch beobachten.

268
00:12:51,970 --> 00:12:53,837
Es gibt eine Menge Leute, die Gina Sinclair

269
00:12:53,889 --> 00:12:56,357
gerne dafür bezahlen lassen würden,
was sie getan.

270
00:12:56,441 --> 00:12:59,276
Und mit Leuten meinst Du Sara.

271
00:12:59,344 --> 00:13:00,694
Du weißt wie es ist.

272
00:13:00,779 --> 00:13:03,280
Du, äh, lebst ein paar
Jahre mit einem Fall,

273
00:13:03,348 --> 00:13:04,565
Du kommst offensichtlich den Opfern und

274
00:13:04,649 --> 00:13:05,783
ihren Familien sehr nahe,

275
00:13:05,850 --> 00:13:08,352
und dann gibt es keine Gerechtigkeit.

276
00:13:08,403 --> 00:13:10,120
Sie sagte, sie wolle einen weiteren Versuch.

277
00:13:10,188 --> 00:13:12,456
Sollte ich mir Sorgen machen?

278
00:13:12,523 --> 00:13:14,792
Ich weiß, warum Ecklie Dich eingestellt hat.

279
00:13:14,859 --> 00:13:18,629
Mit Sicherheit war ich als
Supervisor zu nahe am Team.

280
00:13:18,696 --> 00:13:20,631
Ich habe einem von ihnen erlaubt

281
00:13:20,698 --> 00:13:22,883
mit einem Serienkiller in ein Haus zu gehen.

282
00:13:22,968 --> 00:13:25,386
Richtig. W-was willst Du sagen?

283
00:13:25,470 --> 00:13:26,887
Ich will sagen, Du kannst Sara

284
00:13:26,972 --> 00:13:28,088
nicht durch dieselbe Tür gehen lassen.

285
00:13:28,173 --> 00:13:29,539
Du bist jetzt der Supervisor.

286
00:13:29,591 --> 00:13:31,308
Du musst das Team beschützen.

287
00:13:31,376 --> 00:13:33,260
Okay, verstanden.

288
00:13:34,763 --> 00:13:36,764
Und ich weiß die Warnung zu schätzen.

289
00:13:39,935 --> 00:13:41,602
Okay.

290
00:14:05,910 --> 00:14:08,178
Mr. Burrows...

291
00:14:13,385 --> 00:14:15,185
Ich bin mehr als 60 Meter
von ihrer Wohnung entfernt.

292
00:14:15,253 --> 00:14:16,253
Das können Sie überprüfen.

293
00:14:16,304 --> 00:14:19,139
Ich bin nicht wegen der Verfügung hier.

294
00:14:21,026 --> 00:14:24,895
Ich habe gehört, es wurde
eine weitere Leiche gefunden.

295
00:14:24,946 --> 00:14:27,982
Mr. Burrows, wann waren Sie
das letzte Mal zuhause?

296
00:14:30,318 --> 00:14:33,103
Meine Frau hat mich vor
drei Wochen rausgeworfen.

297
00:14:33,154 --> 00:14:35,539
Tut mir leid.

298
00:14:35,606 --> 00:14:37,992
Ich, äh, ich habe Ihre Webseite gesehen.

299
00:14:38,076 --> 00:14:39,493
Sie waren sehr beschäftigt.

300
00:14:41,713 --> 00:14:43,330
Sie ist eine Mörderin.

301
00:14:43,415 --> 00:14:46,250
Ich kann nicht einfach nur
rumstehen und nichts tun.

302
00:14:46,301 --> 00:14:47,801
Ed, tun Sie mir einen Gefallen.

303
00:14:47,886 --> 00:14:51,171
Gehen Sie nach Hause,
versöhnen Sie sich mit Ihrer Frau...

304
00:14:51,256 --> 00:14:54,224
Und lassen Sie uns unseren
Job machen...okay?

305
00:15:16,498 --> 00:15:18,648
Gordon! Hör auf zu rennen!

306
00:15:28,960 --> 00:15:31,095
CSI Sidle, richtig?

307
00:15:31,162 --> 00:15:32,629
Mm.

308
00:15:32,680 --> 00:15:33,881
Lust auf ein kaltes?

309
00:15:33,965 --> 00:15:35,165
Sie sehen gut aus, Gina.

310
00:15:35,216 --> 00:15:36,517
Ich schätze, das Gefängnis
hat Ihnen gut getan.

311
00:15:38,219 --> 00:15:39,686
Und Sie sehen ein wenig blass aus.

312
00:15:39,771 --> 00:15:41,838
Ja, ich verbringe die meiste Zeit im Labor

313
00:15:41,890 --> 00:15:44,558
und jage Psychopaten wie Sie.

314
00:15:44,642 --> 00:15:47,311
Wir, ähm...haben ein Mädchen gefunden.

315
00:15:47,362 --> 00:15:48,562
In Zement.

316
00:15:50,031 --> 00:15:51,648
Damit habe ich nichts zu tun.

317
00:15:51,699 --> 00:15:54,318
Fein. Dann stört es Sie sicher nicht,
wenn ich mir Ihr Appartement ansehe.

318
00:15:54,369 --> 00:15:55,953
Nun, das ist ziemlich durcheinander.

319
00:15:56,020 --> 00:15:57,738
Die Putzfrau hat heute frei.

320
00:15:57,822 --> 00:15:59,239
Sie sind auf Bewährung draußen.
Ich brauche keinen Beschluss.

321
00:15:59,324 --> 00:16:01,075
Ich muss mich von Ihnen
nicht belästigen lassen.

322
00:16:01,159 --> 00:16:03,210
Oder von hohlen Nüssen draußen im Auto.

323
00:16:03,294 --> 00:16:05,379
Burrows verfolgt mich, seit ich draußen bin.

324
00:16:05,463 --> 00:16:09,249
Nun, Sie, ähm, haben seine Tochter
vergewaltigt, ermordet und zerteilt.

325
00:16:09,334 --> 00:16:11,535
Das Gericht war der Meinung,
dass Todd es war.

326
00:16:12,921 --> 00:16:15,756
Ich bin genauso ein Opfer
wie die anderen Mädchen.

327
00:16:24,265 --> 00:16:25,899
Stehe ich Ihnen im Blick?

328
00:16:25,984 --> 00:16:28,218
Ich bewundere nur die Blumen.

329
00:16:29,521 --> 00:16:30,904
Entschuldigen Sie mich...

330
00:16:30,989 --> 00:16:33,240
Dürfte ich bitte Ihre Aufmerksamkeit haben?

331
00:16:33,324 --> 00:16:35,776
Ich komme von der Polizei Las Vegas.

332
00:16:35,860 --> 00:16:39,496
Ihre Nachbarin hier, Gina Sinclair,

333
00:16:39,564 --> 00:16:43,083
Appartement 206, ist eine
Vergewaltigerin und eine Mörderin.

334
00:16:44,252 --> 00:16:45,335
Und wenn ich Sie wäre,

335
00:16:45,403 --> 00:16:47,538
würde ich auf Ihre Kinder aufpassen.

336
00:16:50,592 --> 00:16:51,875
Stehen Sie auf.

337
00:16:51,926 --> 00:16:53,343
Ich rufe Ihren Bewährungshelfer an.

338
00:16:53,411 --> 00:16:55,429
Schaun wir mal, welches Durcheinander
Ihre Putzfrau hinterlassen hat.

339
00:17:01,138 --> 00:17:02,605
Pass auf, ich weiß schon, warum
Du mich hier her gerufen hast.

340
00:17:02,673 --> 00:17:04,774
Ich habe heute einer interessanten
Person einen Besuch abgestattet

341
00:17:04,841 --> 00:17:07,060
die, bei gesundem Verstand,
unsere Hauptverdächtige ist,

342
00:17:07,144 --> 00:17:08,478
und ich habe eine Durchsuchung durchgeführt.

343
00:17:08,529 --> 00:17:11,847
Ja, und dabei hast Du sie,
vor 30 ihrer Nachbarn,

344
00:17:11,899 --> 00:17:14,183
als Vergewaltigerin bezeichnet,
als Mörderin...

345
00:17:14,234 --> 00:17:15,368
Und als Psychopatin.

346
00:17:15,452 --> 00:17:16,903
Aber das war in ihr Gesicht.

347
00:17:16,987 --> 00:17:18,071
Nun, Du solltest wissen,

348
00:17:18,155 --> 00:17:20,373
dass ihr Anwalt damit gedroht hat

349
00:17:20,457 --> 00:17:22,909
das Department und Dich
wegen Belästigung zu verklagen,

350
00:17:22,993 --> 00:17:25,128
wozu er jedes Recht hat.

351
00:17:28,916 --> 00:17:32,702
Mein Sohn ist im Nachwuchsteam der Uni.

352
00:17:32,753 --> 00:17:35,555
Das Kind trainiert, seit er sechs ist.

353
00:17:35,639 --> 00:17:36,923
Und weißt Du was?

354
00:17:36,991 --> 00:17:39,208
In der Mittelstufe hat er abends trainiert,

355
00:17:39,259 --> 00:17:41,811
und er wollte nach Hause laufen,
aber ich habe ihn nicht gelassen.

356
00:17:41,878 --> 00:17:43,479
Es hat ihn immer einer von uns abgeholt.

357
00:17:44,898 --> 00:17:48,551
Kinder sollten von der Schule
nach Hause laufen können.

358
00:17:48,602 --> 00:17:53,256
Diese Mädchen hätten die Möglichkeit
haben sollen, nach Hause laufen sollen.

359
00:17:53,324 --> 00:17:55,158
Weißt Du, ich will die
Gina Sinclairs dieser Welt

360
00:17:55,225 --> 00:17:56,892
genauso von der Straße haben wie Du.

361
00:17:56,944 --> 00:17:58,494
Ich habe nur ihre Temperatur gemessen.

362
00:17:58,562 --> 00:18:00,580
Ja, rektal.

363
00:18:00,664 --> 00:18:04,667
Du hast heute einem super
Manipulator die Hand gereicht.

364
00:18:04,735 --> 00:18:05,735
Das waren Deine Worte.

365
00:18:05,786 --> 00:18:07,670
Ihre Nachbarn haben ein
Recht, das zu wissen.

366
00:18:07,738 --> 00:18:10,456
Sie hat es getan, für fünf Jahren,
vor drei Wochen,

367
00:18:10,541 --> 00:18:12,008
und sie wird es wieder tun.

368
00:18:12,075 --> 00:18:14,844
Ja, und vielleicht wird sie jetzt
wieder mit allem davon kommen.

369
00:18:14,911 --> 00:18:17,046
Du weißt doch, wie es ist,
wenn wir in den Gerichtssaal gehen.

370
00:18:17,097 --> 00:18:19,382
Wenn die Verteidigung die Beweise nicht
angreifen kann, dann greift sie uns an,

371
00:18:19,433 --> 00:18:22,585
darum müssen wir unparteiisch
und objektiv sein.

372
00:18:22,636 --> 00:18:23,803
Du...nein...

373
00:18:23,887 --> 00:18:26,055
Du hast es heute vermasselt.

374
00:18:26,106 --> 00:18:29,025
Vor 30 potentiellen Geschworenen.

375
00:18:29,092 --> 00:18:30,610
Und ich will hier nicht verlieren, Sara.

376
00:18:30,694 --> 00:18:31,611
Ich will gewinnen.

377
00:18:31,695 --> 00:18:32,945
Das will ich auch.

378
00:18:34,898 --> 00:18:36,232
Bin ich aus dem Fall raus?

379
00:18:36,283 --> 00:18:40,370
Denn wenn ich das bin, dann muss
jemand Colleen Hughes anrufen

380
00:18:40,437 --> 00:18:42,572
und ihr sagen, dass Gina
aus dem Gefängnis ist.

381
00:18:44,608 --> 00:18:46,876
Vielleicht sollte ich das übernehmen.

382
00:18:57,588 --> 00:19:01,290
Gute Idee zu den dualen Leichenflecken.

383
00:19:01,341 --> 00:19:02,942
Danke.

384
00:19:03,010 --> 00:19:05,344
Ich habe diesen Job nicht nur
wegen Beziehungen bekommen.

385
00:19:05,429 --> 00:19:07,797
Das wäre mir nie in den Sinn gekommen.

386
00:19:07,848 --> 00:19:09,916
Bin ich zu spät?

387
00:19:09,983 --> 00:19:11,133
Nope.

388
00:19:11,185 --> 00:19:12,652
Ich bin immer zu früh.

389
00:19:12,736 --> 00:19:14,153
So etwas sieht man nicht oft.

390
00:19:14,238 --> 00:19:15,772
Die Lungen sind gebläht.

391
00:19:15,823 --> 00:19:18,991
Sie sollten sich eher wie
leere Ballons anfühlen.

392
00:19:19,076 --> 00:19:21,977
Diese fühlen sich eher wie
Kissen an, aber schwerer.

393
00:19:22,029 --> 00:19:23,446
Darf ich?

394
00:19:23,497 --> 00:19:25,331
Ja.

395
00:19:27,201 --> 00:19:28,835
Oh, das ist verrückt.

396
00:19:30,254 --> 00:19:31,671
Schaun wir mal, wie viel sie wiegen.

397
00:19:33,590 --> 00:19:34,874
Wow!

398
00:19:39,179 --> 00:19:41,464
Das sieht aus wie, äh...

399
00:19:41,515 --> 00:19:42,515
Schokolade.

400
00:19:43,434 --> 00:19:44,934
Der Typ ist ein Soufflee.

401
00:19:45,001 --> 00:19:46,803
Die Lungen voll Schokolade,

402
00:19:46,854 --> 00:19:48,387
Verfärbungen an den unteren Extremitäten,

403
00:19:48,472 --> 00:19:49,722
starb vertikal

404
00:19:49,807 --> 00:19:51,858
aber nicht auf seinen Füßen,

405
00:19:51,942 --> 00:19:53,175
und nicht erhängt.

406
00:19:53,227 --> 00:19:54,727
Das Opfer hat geschwebt.

407
00:19:54,812 --> 00:19:57,780
Ist es für jemanden möglich,
in Schokolade zu ertrinken?

408
00:19:58,816 --> 00:20:02,034
Also, Milch- oder Bitterschokolade?

409
00:20:02,119 --> 00:20:04,036
Ernsthaft? Das ist Deine erste Frage?

410
00:20:04,121 --> 00:20:05,905
Nein, aber das wird die meiner Frau sein,

411
00:20:05,989 --> 00:20:07,857
sobald ich ihr diese Geschichte erzähle.

412
00:20:07,908 --> 00:20:12,078
Nun, wir haben Proben der
Schokolade an Hodges geschickt.

413
00:20:12,162 --> 00:20:14,664
Okay, also, was wiegt unser Mann?

414
00:20:14,715 --> 00:20:18,167
100 Kilo, plus minus ein paar Pralinen.

415
00:20:18,218 --> 00:20:19,886
Wie groß ist er? - 1,80 Meter.

416
00:20:19,970 --> 00:20:21,137
Also was denkt Ihr,

417
00:20:21,204 --> 00:20:23,205
etwas mehr als 100 Gallonen?

418
00:20:23,257 --> 00:20:24,557
Nun, mindestens.

419
00:20:24,641 --> 00:20:26,559
Ich meine, er muss in einer Menge
Schokolade ertrunken sein.

420
00:20:26,643 --> 00:20:28,427
Richtig, also... - Oh, Leute,

421
00:20:28,512 --> 00:20:31,597
hier ist ein super Buch, das Ihr lieben würdet.

422
00:20:31,682 --> 00:20:36,385
Äh, Willkommen in Wellville, von T.C. Boyle.

423
00:20:36,436 --> 00:20:39,322
Da gibt es eine Stelle wo ein Mann
seinen Adoptivsohn tötet,

424
00:20:39,389 --> 00:20:43,326
indem er ihn in einem Fass mit
Macadamia Nussbutter ertränkt.

425
00:20:45,028 --> 00:20:46,412
Alles klar, nun, ich schätze wir sollten...

426
00:20:46,497 --> 00:20:47,580
Das Fass finden.

427
00:20:47,664 --> 00:20:49,165
Ja, das ist wahrscheinlich eine gute Idee.

428
00:20:49,232 --> 00:20:50,566
Danke.

429
00:20:58,375 --> 00:21:01,294
Okay...Ryan Thomas?

430
00:21:11,021 --> 00:21:12,922
Sie wissen, dass Müll abladen illegal ist,

431
00:21:12,973 --> 00:21:15,391
richtig, Mr. Thomas?

432
00:21:15,442 --> 00:21:18,644
Das ist ein 800 Dollar Vergehen.

433
00:21:18,729 --> 00:21:20,262
Das war nur eine explodierte Mikrowelle.

434
00:21:20,314 --> 00:21:23,866
Ich meine, sie macht nicht
mal mehr...Mikrowellen.

435
00:21:23,934 --> 00:21:25,735
Machen Sie das mit all Ihrem alten Zeug?

436
00:21:25,786 --> 00:21:27,653
Legen Sie das einfach in der
Schlucht am Tresser Park ab?

437
00:21:27,738 --> 00:21:29,071
Tut mir leid, Mann.

438
00:21:29,122 --> 00:21:31,123
Es kostet Geld, Müll zur Deponie zu bringen.

439
00:21:31,208 --> 00:21:33,092
Haben Sie noch was in die Schlucht geworfen?

440
00:21:33,160 --> 00:21:34,160
Nein.

441
00:21:34,244 --> 00:21:36,045
Ich meine, warum bedrängen Sie mich?

442
00:21:36,112 --> 00:21:38,113
Es ist ja nicht so, dass ich eine Leiche
abgeladen hätte oder so etwas.

443
00:21:38,165 --> 00:21:39,382
Jemand hat es aber getan.

444
00:21:39,449 --> 00:21:41,551
Und Ihr Müll lag direkt oben drauf.

445
00:21:41,618 --> 00:21:43,519
Wann haben Sie die Mikrowelle entsorgt?

446
00:21:43,587 --> 00:21:46,722
Ich weiß nicht, vor zirka...

447
00:21:46,790 --> 00:21:48,257
Drei Wochen.

448
00:21:48,308 --> 00:21:51,143
Haben Sie in der Nacht sonst
jemanden im Park gesehen?

449
00:21:51,228 --> 00:21:54,013
Da war ein Truck.

450
00:21:54,097 --> 00:21:55,982
Und der...hat ganz schön Gas gegeben.

451
00:21:56,066 --> 00:21:57,183
Hätte mich beinahe getroffen.

452
00:21:57,267 --> 00:22:00,770
Sah er aus wie...

453
00:22:00,821 --> 00:22:02,355
dieser hier?

454
00:22:02,439 --> 00:22:03,522
Vielleicht...

455
00:22:03,607 --> 00:22:05,992
Ja.

456
00:22:06,076 --> 00:22:07,193
Eine Schnecke hat ihn gefahren.

457
00:22:07,277 --> 00:22:09,028
Sie war heiß.

458
00:22:09,112 --> 00:22:11,447
Passen Sie auf, Mann, nehmen Sie
meine Abdrücke, meine...meine DNA.

459
00:22:11,498 --> 00:22:13,482
Ich-ich-ich muss wieder zur Arbeit.

460
00:22:18,071 --> 00:22:19,422
Bitteschön.

461
00:22:19,489 --> 00:22:20,923
Aber ich hatte nur eine Cola.

462
00:22:20,991 --> 00:22:22,425
Guten Hunger.

463
00:22:22,492 --> 00:22:25,044
Ich kann nicht glauben,
dass sie rausgelassen wurde.

464
00:22:26,797 --> 00:22:28,514
Wo ist sie?

465
00:22:28,599 --> 00:22:30,800
Laut ihren Bewährungsauflagen

466
00:22:30,851 --> 00:22:32,985
muss sie in Vegas bleiben.

467
00:22:35,338 --> 00:22:37,506
Natürlich tut sie das.

468
00:22:37,557 --> 00:22:40,476
Also, jetzt ist sie frei und
ich muss mich verstecken?

469
00:22:40,527 --> 00:22:42,812
Nein, nein. Niemand sagt,
Sie sollen sich verstecken.

470
00:22:42,863 --> 00:22:44,563
Vielleicht sollten Sie für eine Weile

471
00:22:44,648 --> 00:22:47,566
wieder bei Ihren Eltern einziehen.

472
00:22:47,651 --> 00:22:50,036
Auf keinen Fall.

473
00:22:50,120 --> 00:22:51,904
Haben Sie eine Idee wie es ist

474
00:22:51,989 --> 00:22:54,123
bei Eltern zu leben, die dachten man wäre tot?

475
00:22:55,575 --> 00:22:57,877
Haben Sie Freunde,
bei denen Sie bleiben können?

476
00:22:57,961 --> 00:23:00,546
Ich habe keine Freunde,
weil ich niemandem vertraue.

477
00:23:00,631 --> 00:23:03,249
Die Seelenklempner nennen das eine
posttraumatische Belastungsstörung.

478
00:23:04,501 --> 00:23:07,003
Ich sage, wenn Du einmal an ein Bett
gefesselt warst und vergewaltigt wurdest,

479
00:23:07,054 --> 00:23:10,306
für 1112 Tage...

480
00:23:10,373 --> 00:23:12,475
ist es besser, allein zu sein.

481
00:23:19,816 --> 00:23:21,901
Okay. Ähm...

482
00:23:21,985 --> 00:23:25,438
Ich...ich werde versuchen,
für Sie Polizeischutz zu bekommen.

483
00:23:25,522 --> 00:23:27,073
Nein.

484
00:23:27,157 --> 00:23:30,159
Warum schicken Sie die Polizei nicht zu ihr?

485
00:23:30,226 --> 00:23:32,662
Ich kann auf mich selbst aufpassen.

486
00:23:34,197 --> 00:23:36,999
Ich habe genug davon, ein Opfer zu sein.

487
00:23:39,235 --> 00:23:41,170
Alles klar. Ähm...

488
00:23:41,237 --> 00:23:43,956
Hier steht die Nummer
vom Revier vorne drauf,

489
00:23:44,041 --> 00:23:46,125
aber hinten steht meine Handynummer.

490
00:23:46,209 --> 00:23:47,543
Ich will, dass Sie mich anrufen.

491
00:23:47,594 --> 00:23:51,797
Colleen, ich will dass Sie mich
anrufen, wann immer Sie wollen.

492
00:24:01,358 --> 00:24:03,225
Samantha Chase, 13.

493
00:24:03,276 --> 00:24:04,894
Unser Mädchen in Zement.

494
00:24:04,945 --> 00:24:08,898
Doc Robbins hat sie durch ihre
Zahnarztunterlagen identifiziert.

495
00:24:08,949 --> 00:24:11,784
Sie wurde zuletzt vor drei Wochen gesehen,

496
00:24:11,868 --> 00:24:13,369
wie sie die Desert Palm
Bücherei verlassen hat.

497
00:24:13,436 --> 00:24:14,737
Die Bücherei ist hier.

498
00:24:14,788 --> 00:24:16,989
Das Zuhause von Samantha Chase ist hier.

499
00:24:17,057 --> 00:24:20,409
Und Gina Sinclairs Eigentumswohnung
ist hier.

500
00:24:20,460 --> 00:24:22,478
Wir wissen das

501
00:24:22,546 --> 00:24:24,413
beide Eltern arbeiten.

502
00:24:24,481 --> 00:24:25,581
Schlüsselkind.

503
00:24:25,632 --> 00:24:27,216
Sie geht jeden Tag von
der Bücherei nach Hause,

504
00:24:27,283 --> 00:24:29,284
direkt an Ginas Fenster vorbei.

505
00:24:29,336 --> 00:24:30,302
Gleiches Alter.

506
00:24:30,387 --> 00:24:31,637
Sieht sogar aus wie die vorherigen Opfer.

507
00:24:31,722 --> 00:24:32,838
Gina ist ein Raubtier.

508
00:24:32,923 --> 00:24:34,340
Sie hat womöglich auf den
richtigen Moment gewartet,

509
00:24:34,424 --> 00:24:35,674
und sie dann einfach gegriffen.

510
00:24:35,759 --> 00:24:37,343
Ja, aber Du sagtest, Du hättest
Ginas Wohnung durchsucht.

511
00:24:37,427 --> 00:24:39,061
Ja, und ich habe nichts gefunden,

512
00:24:39,129 --> 00:24:40,930
aber das bedeutet nicht, dass sie sie
nicht woanders hin mitgenommen hat.

513
00:24:40,981 --> 00:24:42,264
Nun, wir müssen diesen anderen Ort finden.

514
00:24:42,315 --> 00:24:43,399
Und bis wir das getan haben,

515
00:24:43,466 --> 00:24:44,984
ist dies nur eine Theorie.

516
00:24:47,270 --> 00:24:48,571
Eine Theorie.

517
00:24:48,638 --> 00:24:50,756
Die Ergebnisse der Spuren
unter Samantha Chases

518
00:24:50,824 --> 00:24:52,191
Fingernägeln...es wurden
Hundehaare gefunden.

519
00:24:52,259 --> 00:24:53,642
Von einem Zwergspitz.

520
00:24:53,693 --> 00:24:56,311
Gina Sinclair hat einen Zwergspitz.

521
00:25:06,871 --> 00:25:10,390
Dieser Typ sieht aus jedem Winkel gut aus.

522
00:25:11,642 --> 00:25:13,893
Wenn er verkauft, dann kaufe ich.

523
00:25:13,961 --> 00:25:17,130
Ich bin mir nicht so sicher,
dass er Schokolade verkauft.

524
00:25:17,181 --> 00:25:20,684
Einige Studien sagen, dass Frauen
Schokolade dem Sex vorziehen.

525
00:25:20,768 --> 00:25:22,902
Ich sage, warum soll man
nicht beides haben?

526
00:25:22,970 --> 00:25:25,105
Angie Salinger, Geschäftsführerin,

527
00:25:25,156 --> 00:25:26,606
Sinful Pleasures.

528
00:25:26,657 --> 00:25:28,158
Ich mag wirklich Ihre Werbekampagne.

529
00:25:28,242 --> 00:25:29,743
Und wir untersuchen einen Kerl,

530
00:25:29,810 --> 00:25:32,112
der wirklich Ihre Schokolade mochte.

531
00:25:32,163 --> 00:25:34,114
Erkennen Sie diesen Mann?

532
00:25:34,165 --> 00:25:36,533
Ähm, ja. Er kam vor ein
paar Tagen in die Firma,

533
00:25:36,617 --> 00:25:37,867
hat einen Job gesucht.

534
00:25:37,952 --> 00:25:39,419
Erinnern Sie sich an seinen Namen?

535
00:25:39,486 --> 00:25:42,505
Nein, aber ich kann ihn raussuchen lassen.

536
00:25:42,590 --> 00:25:44,374
Ist er tot?

537
00:25:44,458 --> 00:25:47,377
Wir glauben, dass Ihre Schokolade...

538
00:25:47,461 --> 00:25:48,712
beteiligt war.

539
00:25:48,796 --> 00:25:50,630
Ist dieser Kerl davon gestorben, dass
er meine Schokolade gegessen hat?

540
00:25:50,681 --> 00:25:52,882
Er hat sie eher inhaliert.

541
00:25:52,967 --> 00:25:54,384
Laut unserer chemische Analyse,

542
00:25:54,468 --> 00:25:57,937
war es Ihre argentinische
Honigbienenschokolade.

543
00:25:58,005 --> 00:26:00,390
Wir müssen mal einen Gang

544
00:26:00,474 --> 00:26:02,508
durch Ihre Schokoladenfabrik machen.

545
00:26:18,659 --> 00:26:20,693
Oh, wow.

546
00:26:20,745 --> 00:26:24,080
Eine leichte Note von Honig,
kombiniert mit Kakao.

547
00:26:24,165 --> 00:26:26,499
Das ist intensiv.

548
00:26:26,550 --> 00:26:28,168
Sollte ich reinfallen, rette mich nicht.

549
00:26:28,219 --> 00:26:29,669
Verstanden.

550
00:26:29,720 --> 00:26:32,305
Hey, wenn Du schon da oben bist, kannst Du
sehen, ob jemand anderes reingefallen ist?

551
00:26:43,234 --> 00:26:45,518
Ich werde gerade an die Pubertät erinnert.

552
00:26:45,569 --> 00:26:48,438
Nun, sieht aus, als hätten wir
unseren Tatort gefunden.

553
00:26:48,522 --> 00:26:51,224
Wenn John Doe in diesem Fass ertrunken ist,

554
00:26:51,275 --> 00:26:53,243
dann ist er erklärtermaßen

555
00:26:53,327 --> 00:26:55,028
nicht rausgeklettert. - Oh, er hatte Hilfe.

556
00:26:56,247 --> 00:26:58,448
Ein 1,83-Meter-Tropfen.

557
00:26:58,532 --> 00:27:00,700
Das erklärt die stupfe Gewalteinwirkung
post mortem an seinem Kopf.

558
00:27:02,353 --> 00:27:03,620
Ein Kerl gehüllt in Schokolade,

559
00:27:03,687 --> 00:27:05,822
das muss eine riesige Sauerei gemacht haben.

560
00:27:05,890 --> 00:27:07,791
Jemand hat sauber gemacht.

561
00:27:07,875 --> 00:27:09,592
Hat diesem Ort hier

562
00:27:09,677 --> 00:27:12,178
und John Doe ein Bad verpasst.

563
00:27:20,604 --> 00:27:22,388
Oh.

564
00:27:23,557 --> 00:27:25,592
Ein Stück Haut.

565
00:27:27,061 --> 00:27:28,261
Stellen Sie das ab.

566
00:27:28,312 --> 00:27:30,096
Dieser Ort ist ein Tatort.

567
00:27:39,273 --> 00:27:41,591
Du wolltest mich sehen?

568
00:27:41,659 --> 00:27:43,442
Hast Du diese Blöcke untersucht?

569
00:27:43,494 --> 00:27:44,861
Ja.

570
00:27:44,929 --> 00:27:46,079
Alleine?

571
00:27:46,130 --> 00:27:47,664
Nein, ich habe mit Nick gearbeitet.

572
00:27:47,748 --> 00:27:49,165
Warum, gibt es ein Problem, oder...?

573
00:27:49,250 --> 00:27:51,551
Diese Blöcke sind schwer.

574
00:27:51,618 --> 00:27:54,504
Nicht überraschend,
dass es ein Zwei-Mann-Job ist.

575
00:27:58,175 --> 00:28:00,126
Gina hatte Hilfe.

576
00:28:00,177 --> 00:28:01,261
So wie zuvor schon.

577
00:28:01,312 --> 00:28:04,264
Ich glaube nicht, dass sie alleine arbeitet.

578
00:28:04,315 --> 00:28:06,149
Sie hat einen neuen Todd gefunden...

579
00:28:06,233 --> 00:28:09,686
jemand schwaches, jemand
der leicht zu kontrollieren ist.

580
00:28:09,770 --> 00:28:11,137
Finde die schwache Verbindung,

581
00:28:11,188 --> 00:28:13,406
nagel Gina fest.

582
00:28:22,016 --> 00:28:23,950
Ist das Dein Mittagessen?

583
00:28:24,001 --> 00:28:25,418
Ja.

584
00:28:26,704 --> 00:28:30,456
Ich dachte Ihr Leute hättet gesagt, dass
Ihr Schamhaare im Kakao gefunden habt.

585
00:28:30,508 --> 00:28:32,258
Nein, diese hier ist vorpubertär.

586
00:28:32,326 --> 00:28:33,626
Oh.

587
00:28:33,677 --> 00:28:36,662
Du solltest sie mal probieren.

588
00:28:36,714 --> 00:28:39,498
Dunkle Schokolade, mit
eingegossenem Pasila Chili,

589
00:28:39,550 --> 00:28:41,551
Cayenne-Pfeffer und Zimt.

590
00:28:41,635 --> 00:28:44,554
Oh, nein, ich hatte schon Chili, danke.

591
00:28:44,638 --> 00:28:46,839
Also, hast Du schon einen
Namen für Dein Opfer...

592
00:28:46,891 --> 00:28:48,224
dem, äh, Trüffel-Typen?

593
00:28:48,309 --> 00:28:49,526
Mm. Ja.

594
00:28:49,610 --> 00:28:52,862
25 Jahre alt, kommt von hier.

595
00:28:52,947 --> 00:28:55,148
Greg und ich haben seine
Wohnung durchsucht.

596
00:28:55,199 --> 00:28:57,984
Mm...sorry. Klebrig.

597
00:28:58,035 --> 00:29:00,119
Der Typ ist in Schokolade ertrunken.

598
00:29:00,187 --> 00:29:03,072
Schon bevor er in Schokolade ertrunken ist.

599
00:29:03,157 --> 00:29:05,408
Könnte sein, dass er darum einen Job bei
Sinful Pleasures gesucht hat.

600
00:29:05,492 --> 00:29:07,877
Du weißt, was gesagt wird,
wenn man seinen Job liebt.

601
00:29:07,962 --> 00:29:09,579
Hey.

602
00:29:09,663 --> 00:29:11,530
Ich liebe meine Arbeit auch.

603
00:29:11,582 --> 00:29:14,884
Schokolade war nicht Chads
einzige Leidenschaft.

604
00:29:14,969 --> 00:29:18,137
Archie hat Chads Laptop entsperrt.

605
00:29:18,205 --> 00:29:20,089
Das ist der heiße Typ aus der Werbung.

606
00:29:20,174 --> 00:29:21,374
Nun, Chad hat

607
00:29:21,425 --> 00:29:25,144
über tausend Fotos von
Mr. Hot in seinem Fotoordner.

608
00:29:25,212 --> 00:29:26,212
Schau Dir das an.

609
00:29:26,263 --> 00:29:29,415
Seine Augen sind bernstein.

610
00:29:31,852 --> 00:29:33,536
Die Augen des Opfers sind bernstein.

611
00:29:33,604 --> 00:29:34,804
Nun, um

612
00:29:34,872 --> 00:29:36,990
Bernsteinaugen zu bekommen,
brauchst Du zwei rezessive Gene,

613
00:29:37,057 --> 00:29:39,058
eins von Mutti, eins von Papi.

614
00:29:39,109 --> 00:29:41,494
Die werden normalerweise bei weniger als
einem Prozent der Bevölkerung gefunden.

615
00:29:41,561 --> 00:29:43,079
Ein Treffer in Hundert.

616
00:29:43,163 --> 00:29:44,080
Versuch es eins zu eins.

617
00:29:44,164 --> 00:29:46,332
Ruf mal das alte Führerscheinfoto auf.

618
00:29:48,235 --> 00:29:49,869
Wow, das ist derselbe Kerl.

619
00:29:49,937 --> 00:29:51,170
Nur etwas mehr von ihm.

620
00:29:51,238 --> 00:29:53,590
Das ist wirklich deprimierend.

621
00:29:53,674 --> 00:29:54,924
Hat 45 Kilo gewonnen,

622
00:29:55,009 --> 00:29:56,342
und dafür sein Aussehen verloren.

623
00:29:56,410 --> 00:29:58,044
Er hat mehr als das verloren.

624
00:30:01,348 --> 00:30:03,967
Sie haben uns angelogen, als Sie sagten,
Sie würden Chad Ellis nicht kennen.

625
00:30:04,051 --> 00:30:05,602
Das habe ich nicht.

626
00:30:05,686 --> 00:30:08,855
Er kam in die Firma und hat einen Job
gesucht...Ende der Geschichte.

627
00:30:08,922 --> 00:30:10,089
Nun, seine Fotos

628
00:30:10,140 --> 00:30:12,025
hängen überall in Ihrer Firma.

629
00:30:12,092 --> 00:30:14,811
Das ist Tristan Duran.

630
00:30:14,895 --> 00:30:17,046
Nun, Ihn...kenne ich...

631
00:30:17,114 --> 00:30:18,147
jeden Zentimeter.

632
00:30:18,232 --> 00:30:20,149
Dann können Sie auch das
Muttermal bestätigen,

633
00:30:20,234 --> 00:30:23,369
auf seiner linken Pobacke...eins mit
den Umrissen von Rhode Island?

634
00:30:23,437 --> 00:30:24,904
Auf jeden Fall.

635
00:30:24,955 --> 00:30:27,740
Nun, Chad Ellis hat auch ein Muttermal,

636
00:30:27,791 --> 00:30:30,493
nur dass es jetzt die Größe von Texas hat.

637
00:30:31,829 --> 00:30:33,579
Wann haben sie aufgehört sich zu treffen?

638
00:30:33,631 --> 00:30:35,548
Es war nur eine Affäre.

639
00:30:35,615 --> 00:30:36,966
Er zog weiter, ich zog weiter.

640
00:30:37,051 --> 00:30:38,167
Ich hörte, dass er Modenschauen
in Mailand macht.

641
00:30:38,252 --> 00:30:39,168
Nun, offensichtlich

642
00:30:39,253 --> 00:30:42,922
hat er die nicht sehr lange gemacht.

643
00:30:42,973 --> 00:30:45,675
So wie bei Ihrer Werbung
tauchte er in Schokolade.

644
00:30:45,759 --> 00:30:47,260
Hat sich selbst aus der Karriere gegessen.

645
00:30:47,311 --> 00:30:49,628
Er hörte auf, die Modelzeiten waren vorbei,

646
00:30:49,680 --> 00:30:52,899
er kam zu Ihnen wegen einem
Job - irgendeinem Job.

647
00:30:52,966 --> 00:30:55,101
Ich wusste nicht, dass er
Tristan war, ich schwöre.

648
00:30:55,152 --> 00:30:56,352
Ich glaube das wussten Sie.

649
00:30:56,420 --> 00:30:57,520
Wie auch immer, er ertrank

650
00:30:57,604 --> 00:30:58,905
in Ihrer Schokolade,

651
00:30:58,972 --> 00:31:00,973
was bedeutet, er muss an Ihren
Sicherheitsleuten vorbeigekommen sein.

652
00:31:01,025 --> 00:31:02,158
Und jemand muss

653
00:31:02,242 --> 00:31:04,160
ihn aus dem Fass geholt und
sauber gemacht haben,

654
00:31:04,244 --> 00:31:06,412
und hat ihn dann in der Gasse abgelegt.

655
00:31:09,283 --> 00:31:11,167
Okay.

656
00:31:11,251 --> 00:31:13,619
Wir sind hier fertig.

657
00:31:13,671 --> 00:31:15,004
Lassen wir die Geschworenen entscheiden.

658
00:31:15,089 --> 00:31:17,674
Ich habe den Kerl nicht getötet.

659
00:31:17,758 --> 00:31:18,958
Wer war es dann?

660
00:31:19,009 --> 00:31:21,427
Er hat sich selbst umgebracht.

661
00:31:22,680 --> 00:31:27,216
Tristan, Chad, wie auch immer...er...

662
00:31:27,301 --> 00:31:29,502
er kam Stunden später in die Firma,

663
00:31:29,553 --> 00:31:30,753
sagte meinem Wächter er hätte hier

664
00:31:30,821 --> 00:31:32,288
gearbeitet...es wären die schönsten
Tage seines Lebens gewesen...

665
00:31:32,356 --> 00:31:35,525
zahlte ihm Geld und sagte ihm,
dass er etwas Zeit für sich brauche.

666
00:31:35,592 --> 00:31:38,161
Er sagte, er würde weiterziehen,
wolle nochmal auf Wiedersehen sagen.

667
00:31:38,228 --> 00:31:40,596
Nun, das hat er mit Sicherheit getan.

668
00:31:52,943 --> 00:31:55,128
Warum haben Sie nicht die Polizei gerufen?

669
00:31:56,196 --> 00:31:59,365
Jedes dieser Fässer ist 20000 Dollar wert.

670
00:31:59,416 --> 00:32:01,501
Wenn ich Euch rufe, kann ich
meinen Laden dicht machen.

671
00:32:01,552 --> 00:32:03,469
Also haben Sie ihn sauber gemacht
und in der Gasse abgelegt?

672
00:32:03,537 --> 00:32:04,754
Das war ich nicht.

673
00:32:04,838 --> 00:32:08,341
Mein Wärter war es, für
50 Mäuse und seinen Job.

674
00:32:08,392 --> 00:32:12,061
Das ist kein Verbrechen,
er hat sich selbst umgebracht.

675
00:32:12,146 --> 00:32:15,732
Selbstmord...durch Schokolade.

676
00:32:15,816 --> 00:32:20,236
Eine Leiche zu entsorgen ist eine Straftat.

677
00:32:20,320 --> 00:32:24,056
Und falsche Angaben bei
der Polizei zu machen...

678
00:32:24,108 --> 00:32:25,525
ist die Sahne auf der Eiskrem.

679
00:32:25,576 --> 00:32:26,725
Oder...

680
00:32:26,777 --> 00:32:28,828
ein weiteres Jahr auf dem Deckel.

681
00:32:30,730 --> 00:32:33,899
Ich bin hier, weil ich mir
Sorgen um Colleen mache.

682
00:32:33,951 --> 00:32:36,619
Ich habe das Cafe angerufen,
Sie ist nicht zur Arbeit gekommen,

683
00:32:36,703 --> 00:32:39,338
also bin ich-ich zu ihr
nach Hause gegangen,

684
00:32:39,406 --> 00:32:41,791
und da habe ich dies gefunden.

685
00:32:41,875 --> 00:32:44,076
Was geht hier vor?

686
00:32:44,128 --> 00:32:46,412
Mrs. Hughes, ich habe Ihre Tochter
kontaktiert um sie wissen zu lassen,

687
00:32:46,463 --> 00:32:50,433
dass Gina Sinclair aus dem
Gefängnis entlassen wurde.

688
00:32:50,517 --> 00:32:52,018
Oh.

689
00:32:52,085 --> 00:32:54,470
Ist, ist Colleen unter Polizeischutz?

690
00:32:57,424 --> 00:32:58,775
Sara...

691
00:32:58,859 --> 00:32:59,892
Supervisor Russell

692
00:32:59,943 --> 00:33:04,113
hat Colleen Schutz angeboten,
aber sie hat abgelehnt.

693
00:33:05,899 --> 00:33:07,817
Ich konnte es fühlen.

694
00:33:07,901 --> 00:33:09,902
Ich wusste, dass etwas falsch war.

695
00:33:12,239 --> 00:33:14,740
Es passiert schon wieder.

696
00:33:14,792 --> 00:33:16,793
Sie hat sie.

697
00:33:25,419 --> 00:33:27,136
Burrows Auto.

698
00:33:27,221 --> 00:33:28,337
Kein Burrows.

699
00:33:28,422 --> 00:33:31,007
Zentrale, Charlie Eins-Null Russell.

700
00:33:31,091 --> 00:33:33,176
Brauche sofort Unterstützung

701
00:33:33,260 --> 00:33:34,427
bei Gina Sinclairs Appartement.

702
00:33:34,478 --> 00:33:36,312
Du hast mir das wichtigste genommen!

703
00:33:36,396 --> 00:33:39,932
Stopp...!

704
00:33:39,983 --> 00:33:41,267
Sehen Sie mich an!

705
00:33:41,318 --> 00:33:42,268
Sehen Sie mich an! - Nein!

706
00:33:42,319 --> 00:33:43,352
Ich werde Sie umbringen. - Ed?

707
00:33:44,804 --> 00:33:45,938
Helfen Sie mir!

708
00:33:45,989 --> 00:33:47,857
Sehen Sie nicht von mir weg!

709
00:33:47,941 --> 00:33:49,108
Ed, lassen Sie das Messer fallen!

710
00:33:49,159 --> 00:33:50,159
Ed, hören Sie mir zu.

711
00:33:50,244 --> 00:33:51,577
Hören Sie mir zu. - Erschießen Sie ihn.

712
00:33:51,645 --> 00:33:52,978
Sie waren es. Sie waren es!

713
00:33:53,030 --> 00:33:54,497
Sie werden Ihre Tochter
so nicht zurückbekommen.

714
00:33:54,581 --> 00:33:55,832
Wenn Sie das tun, gewinnt sie.

715
00:33:55,916 --> 00:33:57,083
Kommen Sie, legen Sie es nieder.

716
00:33:57,150 --> 00:33:59,118
Sie hat meine kleine Jenny
in Stücke geschnitten.

717
00:33:59,169 --> 00:34:00,753
Erschießen Sie ihn einfach.

718
00:34:00,820 --> 00:34:04,090
Legen Sie das Messer nieder,
oder ich erschieße Sie.

719
00:34:04,157 --> 00:34:05,758
Wir sind in Ordnung. Wir kommen
alle wieder in Ordnung hier.

720
00:34:05,825 --> 00:34:07,043
Wir kommen alle wieder in Ordnung. - Ed?

721
00:34:07,127 --> 00:34:09,795
Colleen Hughes wird vermisst, okay?

722
00:34:09,847 --> 00:34:14,467
Und Gina ist die einzige Person,
die weiß, wo sie ist.

723
00:34:14,518 --> 00:34:15,834
Wir müssen Colleen finden, okay?

724
00:34:15,886 --> 00:34:17,687
Bitte legen Sie das Messer nieder.

725
00:34:19,389 --> 00:34:21,557
Ed, Ed, bitte!

726
00:34:23,143 --> 00:34:24,009
Bitte.

727
00:34:29,199 --> 00:34:30,616
Bitte, Kumpel.

728
00:34:40,494 --> 00:34:43,195
Danke.

729
00:34:59,297 --> 00:35:01,298
Schuss ins Loch!

730
00:35:33,581 --> 00:35:35,532
Bist Du okay, Sara?

731
00:35:35,617 --> 00:35:39,086
Ich hörte, es wurde recht schlimm bei Gina.

732
00:35:39,153 --> 00:35:41,455
Nun, die gute Nachricht ist,
sie liegt im Krankenhaus.

733
00:35:41,506 --> 00:35:43,457
Die schlecht ist, sie kommt wieder in Ordnung.

734
00:35:43,508 --> 00:35:46,326
Und wir haben immer noch keine Idee,
wo sie Colleen versteckt halten.

735
00:35:46,378 --> 00:35:48,429
Ed Burrows wird wegen
Entführung angeklagt,

736
00:35:48,496 --> 00:35:51,432
Angriff mit einer tödlichen Waffe
und Mordversuchs.

737
00:35:51,499 --> 00:35:54,101
Und wieder einmal kommt Gina davon.

738
00:35:54,168 --> 00:35:56,687
Nun, vielleicht diesmal nicht.

739
00:35:56,771 --> 00:36:00,140
Hodges hat Spuren von Sodium Metasilicat

740
00:36:00,191 --> 00:36:02,693
und anionischen Tensiden gefunden

741
00:36:02,777 --> 00:36:04,177
auf den Leichenteilen von
unserem Zementmädchen.

742
00:36:04,229 --> 00:36:05,345
Seife?

743
00:36:05,413 --> 00:36:06,563
Nicht irgendeine Seife.

744
00:36:06,648 --> 00:36:09,733
Seife, die in industriellen
Hochdruckreinigern genutzt wird,

745
00:36:09,818 --> 00:36:11,368
was mich zum Nachdenken gebracht hat.

746
00:36:11,453 --> 00:36:13,353
Wir haben nie das Werkzeug gefunden,
das benutzt wurde,

747
00:36:13,405 --> 00:36:14,955
um die Opfer der Sinclairs
zu zertrennen, richtig?

748
00:36:15,022 --> 00:36:16,123
Mm-hm.

749
00:36:16,190 --> 00:36:18,075
Also habe ich mir einen dieser
Hochdruckreiniger besorgt

750
00:36:18,159 --> 00:36:19,910
und ihn an einem Schweineschenkel getestet.

751
00:36:19,994 --> 00:36:21,695
Und die traumatischen Verletzungen
waren identisch.

752
00:36:21,746 --> 00:36:23,163
Diese Dinger sind kein Spielzeug.

753
00:36:23,214 --> 00:36:26,417
Also hat Gina einen Hochdruckreiniger
verwendet, um die Leichen zu zerteilen?

754
00:36:26,501 --> 00:36:28,585
Aber Du weißt, dass wir
nie eine Spur von Seife

755
00:36:28,670 --> 00:36:30,587
bei den alten Fällen gefunden haben.

756
00:36:30,672 --> 00:36:33,039
Weil ich nicht glaube, dass sie es getan hat.

757
00:36:33,091 --> 00:36:34,541
Ich glaube, das war Todds Job.

758
00:36:34,592 --> 00:36:36,593
Todd wusste, wie man die Seife abwäscht.

759
00:36:36,678 --> 00:36:38,228
Gina hat den Schritt vergessen.

760
00:36:38,313 --> 00:36:40,931
Oder wer auch immer, mit dem
sie sich jetzt zusammengetan hat.

761
00:36:41,015 --> 00:36:42,382
Also hat Gina Zugang zu
einem Hochdruckreiniger.

762
00:36:42,434 --> 00:36:43,550
Ja, das denke ich.

763
00:36:43,601 --> 00:36:46,019
Einen großen, fetten, industriellen...
einem 50000 Dollar Teil.

764
00:36:46,071 --> 00:36:48,772
Davon sind nicht viele im Umlauf.

765
00:36:55,730 --> 00:36:57,030
Ja, komm schon...

766
00:36:57,082 --> 00:37:00,417
Ich liebe die DNA.

767
00:37:00,502 --> 00:37:03,069
Ich liebe auch Tox, aber dieses
neue DNA-Teil...ist wie...

768
00:37:03,121 --> 00:37:04,421
Ja, Henry, Du hast geklopft.

769
00:37:04,506 --> 00:37:06,039
Ja, das habe ich, und...

770
00:37:06,091 --> 00:37:08,074
Ich denke, ich habe gerade den
Jackpot geknackt. - Was hast Du?

771
00:37:08,126 --> 00:37:11,011
Ich habe den Abstrich vom
Samantha Chase Fall untersucht...

772
00:37:11,078 --> 00:37:12,513
der Frau in Zement.

773
00:37:12,580 --> 00:37:13,630
Mm. - Ich habe Samen auf dem

774
00:37:13,715 --> 00:37:15,532
vaginalen Tupfer gefunden, welchen ich

775
00:37:15,600 --> 00:37:17,468
mit meinem ersten Stapel nach
der Qualifikation untersucht habe.

776
00:37:17,552 --> 00:37:20,086
Alles klar, aber warum zeigst
Du mir die Ergebnisse

777
00:37:20,138 --> 00:37:21,688
aller 96 Tests?

778
00:37:21,756 --> 00:37:23,056
Weil mir aufgefallen ist

779
00:37:23,108 --> 00:37:25,309
das zwei Proben die gleiche DNA haben.

780
00:37:25,393 --> 00:37:26,527
Eine Übereinstimmung.

781
00:37:26,594 --> 00:37:28,562
Samantha Chase und Nummer 26.

782
00:37:28,613 --> 00:37:30,380
26. Ryan Thomas.

783
00:37:30,448 --> 00:37:31,865
Ryan Thomas.

784
00:37:31,933 --> 00:37:34,151
Das ist der Kerl, der die Mikrowelle
in die Schlucht geworfen hat.

785
00:37:34,235 --> 00:37:35,986
Alles was ich weiß, es war sein Samen.

786
00:37:36,070 --> 00:37:38,322
Er eine Verbindung zur Frau in Zement.

787
00:37:38,406 --> 00:37:41,492
Henry, Jackpot, Kumpel.

788
00:37:41,576 --> 00:37:43,410
Ryan Thomas hat sich mit
Gina zusammengetan.

789
00:37:43,461 --> 00:37:45,212
Sie haben Samantha Chase
gefoltert und ermordet,

790
00:37:45,279 --> 00:37:46,864
und jetzt haben sie Colleen Hughes.

791
00:37:46,931 --> 00:37:48,048
Oh, Mann, ich hatte ihn.

792
00:37:48,115 --> 00:37:49,950
Ja, er hat mir direkt gegenüber gesessen.

793
00:37:50,001 --> 00:37:51,785
Wir haben ihn immer noch, Nick.

794
00:37:51,836 --> 00:37:52,953
Du hast einen Abstrich seiner Wange gemacht,

795
00:37:53,004 --> 00:37:54,421
und Du hast seine Daten aufgenommen.

796
00:37:54,472 --> 00:37:56,623
Okay, Brass hat Thomas'
Wohnung überprüft.

797
00:37:56,674 --> 00:37:57,925
Er war nicht da.

798
00:37:57,976 --> 00:37:59,393
Wir haben eine Fahndung
nach dem Van laufen.

799
00:37:59,460 --> 00:38:00,978
Also, wo hat Thomas gearbeitet?

800
00:38:01,062 --> 00:38:03,063
Er war ein Tagelöhner.

801
00:38:03,130 --> 00:38:04,181
Baugewerbe, einfache Jobs.

802
00:38:04,265 --> 00:38:05,432
So etwas halt.

803
00:38:05,483 --> 00:38:06,984
Seine letzte Anstellung
war an einem Yachthafen.

804
00:38:07,068 --> 00:38:08,235
Hodges hat die

805
00:38:08,302 --> 00:38:10,604
Fasern überprüft, die Du
aus den Zementblöcken hast.

806
00:38:10,655 --> 00:38:12,189
Er sagte, es wäre Fiberglas.

807
00:38:12,273 --> 00:38:14,158
Der Typ, der bei Autoreparaturen genutzt wird,

808
00:38:14,242 --> 00:38:15,442
genauso wie bei Booten.

809
00:38:15,493 --> 00:38:16,693
Wisst Ihr, in Seattle,

810
00:38:16,778 --> 00:38:17,978
wenn wir da ein Boot winterfest machen,

811
00:38:18,029 --> 00:38:19,413
wisst Ihr, was wir da tun?

812
00:38:19,480 --> 00:38:21,748
Wir strahlen es ab.

813
00:38:21,816 --> 00:38:23,450
Also welcher

814
00:38:23,501 --> 00:38:25,786
Yachthafen hat Ryan Thomas eingestellt?

815
00:38:33,261 --> 00:38:34,595
Da ist ein Lagerhaus hinten dran.

816
00:38:34,662 --> 00:38:36,463
Sieht verlassen aus. Mach auf.

817
00:38:58,019 --> 00:38:59,203
Nein, nicht weinen.

818
00:38:59,287 --> 00:39:00,487
Du willst ein gutes Mädchen sein, oder?

819
00:39:00,538 --> 00:39:02,539
Komm schon, sag es.
"Ich will ein gutes Mädchen sein."

820
00:39:02,624 --> 00:39:06,126
Sag es. Sag, "Ich will ein gutes Mädchen sein."

821
00:39:06,193 --> 00:39:07,711
Der letzte Schluck gehört Dir.

822
00:39:07,795 --> 00:39:08,996
Nein, nicht weinen.

823
00:39:09,047 --> 00:39:11,748
Sag "Ich will ein gutes Mädchen sein."

824
00:39:11,833 --> 00:39:13,050
Sag es.

825
00:39:13,134 --> 00:39:14,468
Ich will ein gutes Mädchen sein.

826
00:39:18,172 --> 00:39:19,223
Polizei! Auf den Boden! Sofort!

827
00:39:19,307 --> 00:39:20,874
Helft mir!

828
00:39:20,925 --> 00:39:24,428
Nicht bewegen! Nicht bewegen!

829
00:39:24,512 --> 00:39:26,897
Nicht bewegen! Nicht bewegen!
Sichert den Mann.

830
00:39:26,981 --> 00:39:29,066
Nein. Nein.

831
00:39:29,150 --> 00:39:30,851
Nein! Aufhören! Fassen Sie mich nicht an!

832
00:39:30,902 --> 00:39:33,153
Es ist alles in Ordnung.
Es wird alles wieder gut.

833
00:39:34,355 --> 00:39:35,689
Colleen?

834
00:39:35,740 --> 00:39:38,408
Ich wollte Gina nur eine
weitere Blume geben.

835
00:39:38,493 --> 00:39:39,993
Ich bin ein gutes Mädchen.

836
00:39:40,061 --> 00:39:43,413
Ich bin ein gutes Mädchen.

837
00:39:43,498 --> 00:39:46,083
Ich werde Dir von niemandem wehtun lassen.

838
00:39:46,167 --> 00:39:47,251
Es ist alles okay.

839
00:39:47,335 --> 00:39:49,169
Es ist vorbei.

840
00:40:12,860 --> 00:40:15,028
Der Arzt sagt, äh,

841
00:40:15,096 --> 00:40:19,483
dass sie Opfer manchmal mit
ihren Entführern identifizieren.

842
00:40:19,567 --> 00:40:22,486
Colleen ist, wie sie ist,

843
00:40:22,570 --> 00:40:25,872
wegen dem was Gina Sinclair
ihr angetan hat.

844
00:40:25,940 --> 00:40:30,577
Colleen war in einem...einem kritischen
Alter, als sie entführt wurde.

845
00:40:30,628 --> 00:40:34,548
Sie hat immer noch einige wichtige
Teile ihrer Persönlichkeit entwickelt.

846
00:40:34,615 --> 00:40:38,168
Ich dachte es wäre ein Wunder...

847
00:40:38,252 --> 00:40:42,622
ein Geschenk, dass sie überlebt hat.

848
00:40:42,674 --> 00:40:44,591
Und jetzt...

849
00:40:54,102 --> 00:40:56,403
Wie kann ich sie

850
00:40:56,470 --> 00:40:58,905
vor sich selbst beschützen?

851
00:41:23,664 --> 00:41:26,216
Hey.

852
00:41:26,300 --> 00:41:27,768
Hey.

853
00:41:38,363 --> 00:41:40,680
Hast Du schon gegessen?

854
00:41:40,732 --> 00:41:43,016
Weißt Du, ich bin dafür
nicht wirklich in Stimmung.

855
00:41:43,067 --> 00:41:45,485
Ja, ich habe auch Hunger.

856
00:41:45,536 --> 00:41:47,904
Magst Du chinesisch?

857
00:41:50,191 --> 00:41:52,125
Sushi?

858
00:41:52,193 --> 00:41:54,711
Italienisch?

859
00:41:54,796 --> 00:41:57,547
Griechisch?

860
00:41:57,632 --> 00:41:59,049
Ich mach weiter.

861
00:41:59,133 --> 00:42:01,918
Oh, ich-ich weiß, dass Du das tust.

862
00:42:05,139 --> 00:42:07,474
Magst Du indisch?

863
00:42:10,544 --> 00:42:13,663
...::: übersetzt von Ahnfried :::...
...::: für  www.subcentral.de :::...

