1
00:00:05,043 --> 00:00:06,162
Okay, schieß los.
2
00:00:07,877 --> 00:00:11,742
Im Laufe dieser Woche stimmt der Kongress
über Fördermittel in Höhe von 14 Milliarden $ ...
3
00:00:11,826 --> 00:00:14,758
für den Bau eines neuen Flugzeugträgers ab.
4
00:00:14,842 --> 00:00:18,032
Viele Aktivistengruppen finden,
dieses Geld sollte man besser für ...
5
00:00:18,116 --> 00:00:21,020
Schulen oder die Infrastruktur nutzen.
Ihre Meinung?
6
00:00:21,104 --> 00:00:24,456
Diese Frage ist schwierig zu beantworten.
7
00:00:24,758 --> 00:00:27,450
Ich weiß wirklich nicht, was das Militär benötigt.
8
00:00:27,906 --> 00:00:29,958
Das ist eine Frage für meinen Ehemann.
9
00:00:30,042 --> 00:00:33,001
Ich müsste mit ihm darüber reden,
um festzustellen, wie ich darüber denke.
10
00:00:33,429 --> 00:00:34,791
Danke.
11
00:00:34,875 --> 00:00:36,866
Ihre Ehrlichkeit ist erfrischend.
12
00:00:36,950 --> 00:00:38,147
Okay, im Kasten.
13
00:00:38,397 --> 00:00:40,205
Chad,
der Mann mit der Kamera, dort drüben.
14
00:00:40,362 --> 00:00:41,932
Entschuldigen Sie, Sir, ZNN.
15
00:00:42,016 --> 00:00:43,813
Dürfen wir Sie für die Abendnachrichten befragen?
16
00:00:44,340 --> 00:00:47,217
- Es dauert nicht lange.
- Bitte, nehmen Sie das Ding weg.
17
00:00:47,301 --> 00:00:48,751
Bitte, Sir, wenn Sie nur kurz ...
18
00:00:56,545 --> 00:00:58,047
Rufen Sie den Notruf.
19
00:01:02,980 --> 00:01:06,774
SubCentral.de
präsentiert:
20
00:01:08,110 --> 00:01:11,738
NCIS S09E04
- Enemy on the Hill -
21
00:01:13,949 --> 00:01:17,368
Untertitel:
maexchen, MrMoods & denny1984
22
00:01:28,630 --> 00:01:32,157
VO
www.Team-NCIS.com
23
00:01:35,286 --> 00:01:36,843
Abby, was, was?
24
00:01:36,927 --> 00:01:38,389
Unglaublich.
Ich wurde ausgewählt.
25
00:01:38,473 --> 00:01:39,643
Ich komme infrage.
26
00:01:39,727 --> 00:01:42,310
Ich soll direkt für ein Gespräch ins
Krankenhaus kommen.
27
00:01:42,394 --> 00:01:43,811
Spendest du wieder Knochenmark?
28
00:01:43,895 --> 00:01:45,185
Nein. Eine Niere.
29
00:01:45,356 --> 00:01:48,258
- Wen kennst du, der eine Niere braucht?
- Ich kenne ihn nicht, meldete mich freiwillig.
30
00:01:48,712 --> 00:01:50,665
Mach langsam, noch mal zurück.
Wovon redest du da?
31
00:01:50,749 --> 00:01:52,064
Ich hörte in der Kirche davon.
32
00:01:52,155 --> 00:01:55,156
Da ist dieser 18 Jahre alte Junge,
hängt an der Dialyse, er braucht eine Niere,
33
00:01:55,240 --> 00:01:57,700
aber keiner in seiner Familie kommt als Spender
infrage, also musste ich etwas tun.
34
00:01:57,784 --> 00:01:59,869
Ich ging hin, ließ mich testen
und man rief mich an.
35
00:01:59,953 --> 00:02:02,340
Du willst eine perfekt funktionierende Niere
einem völlig Fremden spenden?
36
00:02:02,424 --> 00:02:04,499
- Bist du verrückt?
- Das ist sehr großmütig.
37
00:02:04,583 --> 00:02:06,125
Abby, das ist eine schwerwiegende OP.
38
00:02:06,209 --> 00:02:08,419
Wie lange dauert die Regeneration?
Muss doch Wochen dauern.
39
00:02:08,503 --> 00:02:10,597
Keine Ahnung,
aber das finde ich heraus.
40
00:02:10,681 --> 00:02:13,299
In etwa einer Stunde werde ich ein Gespräch
mit dem Transplantationskoordinator führen.
41
00:02:15,329 --> 00:02:17,502
Hallo, Detective Sportelli, was tun Sie hier?
44
00:02:21,183 --> 00:02:22,767
Es wird großartig werden.
45
00:02:24,769 --> 00:02:27,325
- Was ist los, Sportelli?
- Ich nahm den "Cooler" fest.
46
00:02:29,712 --> 00:02:32,693
Kommen Sie,
auf der FBI-Fahndungsliste ganz oben.
47
00:02:32,968 --> 00:02:34,236
So eine Festnahme ist ein Karrieresprungbrett.
48
00:02:34,392 --> 00:02:36,367
- Der "Cooler"?
- Er legt Menschen auf Eis.
49
00:02:36,451 --> 00:02:40,451
Er wird mindestens eines halben Dutzend
hochrangiger Auftragsmorde verdächtigt.
50
00:02:41,245 --> 00:02:44,041
Das Einzige, was die Fälle verbindet,
sind die Kugeln, die in den Opfern steckten.
51
00:02:44,125 --> 00:02:46,687
Ja, er war wie ein Geist,
sich im Hintergrund verbergend.
52
00:02:46,791 --> 00:02:49,347
Das FBI hat keine Ahnung, wie er aussieht,
geschweige denn einen Namen.
53
00:02:49,431 --> 00:02:51,546
Jetzt haben sie einen.
Paul Arliss.
54
00:02:51,676 --> 00:02:53,465
Er lebte in der Vorstadt ein schönes Leben.
55
00:02:53,549 --> 00:02:55,675
In einer Sackgasse in Woodley Park.
56
00:02:55,920 --> 00:02:58,678
- Wie haben Sie ihn erwischt?
- Eine Umfrage eines Fernsehsenders.
57
00:02:58,852 --> 00:03:01,328
Er versuchte, der Kamera auszuweichen
und lief auf die Straße.
58
00:03:01,412 --> 00:03:02,555
Wurde von einem Van erwischt.
59
00:03:02,639 --> 00:03:04,058
Sein Zustand ist kritisch.
60
00:03:04,142 --> 00:03:06,631
Ich sah davon letzte Nacht einen Bericht
in den Nachrichten.
61
00:03:06,715 --> 00:03:08,896
Es wurde nichts davon erwähnt,
dass er ein Flüchtiger ist.
62
00:03:09,150 --> 00:03:11,437
Wir hielten das unter Verschluss,
bis wir herausfanden, wer er war.
63
00:03:11,521 --> 00:03:13,526
Sie sollten es dabei belassen.
64
00:03:14,861 --> 00:03:16,428
Sie würden nicht wollen,
dass "das" jemand herausfindet.
65
00:03:16,512 --> 00:03:19,453
Super Arbeit, Detective Sportelli.
Sie verhafteten einen bewusstlosen Mann.
66
00:03:19,537 --> 00:03:21,909
Mussten Sie ihm Handschellen anlegen,
als er dort auf dem Bürgersteig lag?
67
00:03:25,288 --> 00:03:26,659
Wie haben Sie ihn identifiziert?
68
00:03:27,068 --> 00:03:30,418
Die Ballistik ordnete die Waffe, die er trug,
vier ungelösten Morden zu.
69
00:03:31,301 --> 00:03:33,921
- Hier, um sich damit zu brüsten?
- Nein, ich bin hier, um Ihnen zu helfen.
70
00:03:34,421 --> 00:03:37,675
Wir fanden Überwachungsfotos und
handgeschriebene Notizen in seinem Wagen,
71
00:03:37,759 --> 00:03:39,218
der einen Block entfernt stand.
72
00:03:39,728 --> 00:03:41,012
Scheint so, als wäre sein nächstes Ziel ...
73
00:03:41,096 --> 00:03:44,239
ein Navy Lieutenant Commander namens
Geoffrey Brett gewesen.
74
00:03:45,517 --> 00:03:47,575
Haben Sie Hinweise, wer Arliss beauftragte?
75
00:03:48,800 --> 00:03:50,855
Wir müssen ihn befragen.
Wo ist er?
76
00:03:50,939 --> 00:03:53,187
Washington General Hospital,
Gefängnistrakt.
77
00:03:53,271 --> 00:03:55,609
Ist er in der Lage zu reden,
werde ich Sie anrufen.
78
00:03:55,694 --> 00:03:59,280
Großartige Polizeiarbeit, Sportelli.
Ich denke, wir sind alle sehr stolz auf Sie.
79
00:03:59,769 --> 00:04:01,199
Immer ein Vergnügen, DiNozzo.
80
00:04:03,952 --> 00:04:06,370
Boss, Commander Brett ist ein
Hochschulabsolvent.
81
00:04:06,454 --> 00:04:07,537
Ein Top Gun Pilot.
82
00:04:07,623 --> 00:04:10,041
Flog F-18 Hornets im Irak und Afghanistan.
83
00:04:10,292 --> 00:04:12,737
Wurde über der Kunar Provinz abgeschossen.
84
00:04:12,821 --> 00:04:14,923
Warte mal. Ich kenne ihn.
85
00:04:15,007 --> 00:04:17,572
Das ist der Mann, der überlebte,
indem er Dreck, Rinde ...
86
00:04:17,656 --> 00:04:19,383
und Käfer aß,
während er den Taliban auswich.
87
00:04:19,968 --> 00:04:22,261
Die Marines brauchten zwei Wochen,
um ihn zu finden und zu retten.
88
00:04:23,654 --> 00:04:25,108
Ziemlich harter Mistkerl.
89
00:04:25,192 --> 00:04:26,945
Geschieden, eine Tochter.
90
00:04:27,029 --> 00:04:28,812
Derzeitig als beratendes Mitglied des
91
00:04:28,896 --> 00:04:31,552
Verteidigungsausschuss abberufen.
92
00:04:35,950 --> 00:04:38,197
Guten Tag.
Büro von Commander Brett.
93
00:04:39,673 --> 00:04:42,121
Sie sagen,
dieser Mann wollte mich töten?
94
00:04:42,737 --> 00:04:44,321
Wir haben einen guten Grund es anzunehmen.
95
00:04:44,405 --> 00:04:46,169
Er ist ein gesuchter Auftragsmörder.
96
00:04:47,545 --> 00:04:48,871
Das ist verrückt.
97
00:04:48,955 --> 00:04:51,497
Ich kann mir niemanden vorstellen,
der meinen Tod will.
98
00:04:51,875 --> 00:04:53,345
Das muss ein Scherz sein.
99
00:04:55,408 --> 00:04:57,296
Captain Thornton hat Sie dafür eingespannt,
nicht wahr?
100
00:04:57,380 --> 00:04:58,787
Ich kenne Captain Thornton nicht.
101
00:04:59,073 --> 00:05:01,425
Das muss ganz klar irgendein Fehler sein.
102
00:05:02,568 --> 00:05:04,913
Die Polizei kam mit zuverlässigen Beweisen zu uns.
103
00:05:05,221 --> 00:05:07,846
Sie sagten, der Mann wurde verhaftet,
also muss man sich keine Sorgen machen.
104
00:05:07,975 --> 00:05:10,412
Wer ihn auch anwarb, um sie zu töten,
will Ihren Tod.
105
00:05:10,819 --> 00:05:12,527
Man wird jemand anderen finden,
der den Auftrag erledigen soll.
106
00:05:12,611 --> 00:05:15,231
Wir werden Sie in Schutzhaft nehmen,
bis wir mehr wissen.
107
00:05:15,888 --> 00:05:16,940
Ist das Ihr Ernst?
108
00:05:18,726 --> 00:05:20,027
Ich kann auf mich selbst aufpassen.
109
00:05:22,322 --> 00:05:25,491
Es ist meine Aufgabe, die Mitglieder des
Verteidigungsausschusses zu beraten.
110
00:05:25,575 --> 00:05:26,951
Eine kritische Abstimmung ...
111
00:05:27,035 --> 00:05:30,353
im Kapitol steht kurz bevor,
die umfangreiche Militärausgaben betrifft.
112
00:05:30,437 --> 00:05:32,363
Ich werde die ganze Woche
sensiblen Treffen beiwohnen.
113
00:05:32,666 --> 00:05:34,166
Ein Agent wird Ihnen zur Seite gestellt.
114
00:05:34,442 --> 00:05:37,424
Wir werden Sie heute Abend im Offiziersquartier
des Navy Yards einweisen.
115
00:05:37,588 --> 00:05:39,096
Ich weiß nicht, ich ...
116
00:05:42,080 --> 00:05:44,051
und welcher Agent wird mir zur Seite gestellt?
117
00:05:54,446 --> 00:05:55,565
Hi, Ducky .
118
00:05:55,649 --> 00:05:56,814
Eine Sekunde, Abby.
119
00:05:56,898 --> 00:05:59,402
Ich säubere und öle nur noch kurz ...
120
00:05:59,486 --> 00:06:01,652
das Hornby Modell meines Namensvetters ...
121
00:06:01,736 --> 00:06:04,381
"Die Mallard",
eine prachtvolle Lokomotive.
122
00:06:04,670 --> 00:06:08,626
Damals, 1938, holte sie den Geschwindigkeitsrekord
für Dampflokomotiven,
123
00:06:09,366 --> 00:06:11,287
202 Km pro Stunde.
124
00:06:11,560 --> 00:06:14,171
Auf leicht abschüssiger Bahn,
125
00:06:14,255 --> 00:06:16,375
zwischen Bytham und Essendine.
126
00:06:16,751 --> 00:06:19,134
Blieb bis 1960 im Dienst ...
127
00:06:23,694 --> 00:06:24,804
Was ist los?
128
00:06:25,368 --> 00:06:26,603
Hast du kurz Zeit?
129
00:06:26,687 --> 00:06:27,635
Natürlich.
130
00:06:27,719 --> 00:06:29,847
- Ich komme gerade aus dem Krankenhaus.
- Habe ich gehört.
131
00:06:29,931 --> 00:06:32,328
Eine Niere zu spenden ...
132
00:06:32,831 --> 00:06:36,026
ist keine Entscheidung,
die man leicht treffen sollte.
133
00:06:36,730 --> 00:06:40,663
Die Transplantationskoordinatorin sagte,
dass nicht nur ich infrage kommen würde.
134
00:06:40,781 --> 00:06:42,568
- Es gibt noch einen Mann.
- Wirklich?
135
00:06:42,652 --> 00:06:45,627
Normalerweise ist es schon schwierig,
einen Spender zu finden, der passend ist.
136
00:06:45,711 --> 00:06:46,614
Ja, genau.
137
00:06:46,698 --> 00:06:47,995
Deshalb war sie so aufgeregt,
138
00:06:48,079 --> 00:06:50,785
dass sie Bruder und Schwester fand,
die beide bereit zur Spende wären.
139
00:06:51,079 --> 00:06:53,615
Dein Bruder meldete sich auch?
140
00:06:53,830 --> 00:06:55,663
Nein. Ich habe mit Luca gesprochen.
141
00:06:55,749 --> 00:06:58,667
- Er weiß nichts darüber.
- Ich bin verwirrt.
142
00:06:59,074 --> 00:07:03,012
Wieso denkt die Koordinatorin,
dass du und dieser Mann ...
143
00:07:03,596 --> 00:07:04,673
Geschwister seid?
144
00:07:04,985 --> 00:07:08,781
Als Teil des Testverfahrens mussten wir eine
mitochondrial DNS Probe abgeben.
145
00:07:09,095 --> 00:07:11,222
Unsere passten exakt zueinander, Ducky.
146
00:07:12,418 --> 00:07:14,433
Zu mehr als 99.9 %.
147
00:07:16,261 --> 00:07:18,770
Wir müssen wirklich Bruder und Schwester sein,
richtig?
148
00:07:19,212 --> 00:07:23,077
Ich bedrängte die Koordinatorin nach mehr Details,
sein Name und seine Adresse, aber ...
149
00:07:23,161 --> 00:07:25,777
sie machte dicht,
sagte, sie hätte schon zu viel gesagt.
150
00:07:25,897 --> 00:07:27,865
Der Form halber werden
medizinische und persönliche Daten
151
00:07:27,949 --> 00:07:30,621
der Spender vertraulich behandelt.
152
00:07:31,034 --> 00:07:34,581
Könnten meine Eltern noch ein Kind
bekommen haben,
153
00:07:35,116 --> 00:07:36,497
welches sie zur Adoption freigaben?
154
00:07:36,581 --> 00:07:38,706
Das ergibt wirklich keinen Sinn.
155
00:07:38,984 --> 00:07:40,040
Das glaube ich nicht.
156
00:07:40,124 --> 00:07:43,523
Und ebenso wenig mein kleiner Bruder, Luca.
Ihn hat das genauso umgehauen.
157
00:07:43,922 --> 00:07:47,819
Wo deine Eltern verstorben sind,
gibt es sonst niemanden, den du fragen kannst?
158
00:07:50,753 --> 00:07:52,094
Danke fürs Zuhören.
159
00:07:57,432 --> 00:07:59,262
Ich denke,
wir hätten auf Gibbs warten sollen.
160
00:07:59,346 --> 00:08:01,631
Keine Zeit.
Sportelli sagte, er wäre bei Bewusstsein.
161
00:08:01,715 --> 00:08:03,161
Wir wissen nicht für wie lange.
162
00:08:03,245 --> 00:08:05,499
Sind wir im Zimmer, lässt du mich reden.
163
00:08:05,583 --> 00:08:06,448
Wieso?
164
00:08:06,886 --> 00:08:08,995
Der Cooler wich dem FBI jahrelang aus.
165
00:08:09,079 --> 00:08:11,700
Ihn dazu zu bringen, uns zu sagen, wer den
Mordauftrag für Commander Brett gab,
166
00:08:11,784 --> 00:08:13,939
- wird eine Menge Geschick erfordern.
- Und du hast das?
167
00:08:14,070 --> 00:08:16,711
Du wusstest nicht einmal,
wer der Cooler ist, bis ich es dir erzählte.
168
00:08:17,103 --> 00:08:18,440
Ziva genauso wenig.
169
00:08:18,524 --> 00:08:21,662
Ich muss alleine mit ihm reden, also musst
du Sportelli aus dem Zimmer befördern.
170
00:08:21,746 --> 00:08:23,251
Und wie soll ich das anstellen?
171
00:08:23,368 --> 00:08:25,220
Keine Ahnung ...
lenke ihn ab.
172
00:08:25,304 --> 00:08:29,026
Sprich über deine dämliche Besessenheit, was
Jet-Packs angeht ... Männer an Raketen geschnallt.
173
00:08:29,575 --> 00:08:32,308
- Ich bin nicht besessen.
- Special Agents.
174
00:08:32,392 --> 00:08:34,472
Sie werden nicht mit Arliss reden.
175
00:08:34,556 --> 00:08:36,599
- Sie sagten, wir könnten.
- Er hat die Nulllinie erreicht.
176
00:08:36,683 --> 00:08:37,909
Er ist tot?
177
00:08:39,092 --> 00:08:40,242
Ende und aus.
178
00:08:47,568 --> 00:08:49,992
Schwer zu glauben,
dass dieser Kerl ein berüchtigter Mörder war.
179
00:08:50,076 --> 00:08:52,156
Bis gestern war sein
einziger Ruhmesanspruch der,
180
00:08:52,240 --> 00:08:55,993
Verkäufer des Jahres für einen
Möbelfabrikanten geworden zu sein.
181
00:08:56,316 --> 00:08:58,496
Er hat eine Frau, zwei Kinder,
keine Vorstrafen.
182
00:08:58,580 --> 00:08:59,850
Nicht einmal ein Falschparkticket.
183
00:08:59,934 --> 00:09:02,666
Er wich dem FBI jahrelang aus,
indem er sich förmlich vor dessen Nase verbarg.
184
00:09:02,750 --> 00:09:04,641
Auf eine verdrehte Art,
muss man den Mann bewundern ...
185
00:09:05,581 --> 00:09:06,711
Er ist ein Massenmörder.
186
00:09:07,025 --> 00:09:08,097
Verachtenswert.
187
00:09:08,760 --> 00:09:09,840
Nicht zu bewundern.
188
00:09:09,924 --> 00:09:11,956
Hast du eine Verbindung zu jemandem herstellen
könne, der den Commander kennt?
189
00:09:12,040 --> 00:09:13,967
Nein. Die Polizei lässt ein Team
sein Haus durchsuchen.
190
00:09:14,051 --> 00:09:16,013
Hätte ich ihn nur verhören können,
ich sage euch.
191
00:09:16,097 --> 00:09:17,973
Fünf Minuten in meinen magischen Händen
192
00:09:18,057 --> 00:09:20,935
und ich hätte ihn dazu gebracht,
den Namen des Auftraggebers auszuspucken.
193
00:09:21,019 --> 00:09:21,903
Fünf Minuten?
194
00:09:21,987 --> 00:09:24,280
Fünf Minuten,
weil ich vom Besten gelernt habe.
195
00:09:24,909 --> 00:09:27,483
- Wir müssen herausfinden, wer ihn beauftragte.
- Ich habe nach Feinden gesucht.
196
00:09:27,698 --> 00:09:30,556
Aber Commander Brett
ist ein dekorierter Held.
197
00:09:30,737 --> 00:09:32,922
Er ist sehr beliebt.
Ich sprach mit seinem früheren Vorgesetzten.
198
00:09:33,032 --> 00:09:36,116
Er überging einige Leute, während er nach
seinem Zuckerposten im Kapitol angelte.
199
00:09:36,200 --> 00:09:37,978
Aber niemand streitet ab,
dass er es verdient hat.
200
00:09:38,062 --> 00:09:41,247
"Während er nach seinem Zuckerposten
im Kapitol angelte." Wer redet denn so?
201
00:09:44,185 --> 00:09:46,027
Ich bin schon fünf Minuten zu spät dran.
202
00:09:46,111 --> 00:09:47,711
Sind Ihre Tage immer so geschäftig?
203
00:09:47,795 --> 00:09:49,045
Manche sind noch schlimmer.
204
00:09:49,129 --> 00:09:50,769
Ins besonders,
wenn es um eine große Abstimmung geht.
205
00:09:52,300 --> 00:09:55,594
Es ist das erste Mal, dass ich von einer Frau
begleitet werde, die eine dabei hat.
206
00:09:56,160 --> 00:09:57,059
Eine was?
207
00:09:57,570 --> 00:09:59,029
Eine Waffe.
208
00:09:59,598 --> 00:10:02,518
Wieso wird jemand, der so aussieht wie Sie,
NCIS-Agent?
209
00:10:02,948 --> 00:10:04,747
Wie sollten Agents aussehen?
210
00:10:04,831 --> 00:10:06,953
Ernst, mürrisch, humorlos.
211
00:10:09,270 --> 00:10:12,075
Das Problem mit Leuten, wie Ihnen ist,
Sie sind überspannt.
212
00:10:12,159 --> 00:10:13,571
Versuchen Sie etwas lockerer zu werden.
213
00:10:15,141 --> 00:10:17,116
Agent Ziva, entspannen Sie sich.
Ich kenne ihn.
214
00:10:20,036 --> 00:10:22,715
- Entschuldige, Nick. Alles in Ordnung?
- Ja. Nein!
215
00:10:22,799 --> 00:10:24,206
Was zum Teufel geht hier vor sich?
216
00:10:28,048 --> 00:10:31,240
Man nimmt fälschlicherweise an,
dass ich Schutz benötige. Es ist wirklich nichts.
217
00:10:31,464 --> 00:10:33,506
Sie haben soeben einen der Barone
der K Street aufgemischt.
218
00:10:33,592 --> 00:10:35,718
Er vermeidet, es abschätzig auszudrücken.
Ich bin Lobbyist.
219
00:10:35,802 --> 00:10:38,929
Werden Sie später in Ihrem Büro sein?
Ich muss mit Ihnen reden.
220
00:10:39,013 --> 00:10:42,182
- Ja, ich werde gegen 16:00 Uhr zurück sein.
- Gut. Nett, Sie getroffen zu haben, denke ich.
221
00:10:49,161 --> 00:10:51,152
Danke, dass Sie so diskret waren.
222
00:10:56,959 --> 00:10:58,629
Was zum Teufel macht DiNozzo da?
223
00:11:03,202 --> 00:11:04,121
Keine Ahnung.
224
00:11:08,018 --> 00:11:09,463
Sind Sie sich bei Arliss Frau sicher?
225
00:11:09,547 --> 00:11:11,587
Sie dachte, er wäre auf Geschäftsreise,
Möbel verkaufen.
226
00:11:11,671 --> 00:11:14,006
Seien Sie mein Gast. Reden Sie mit ihr.
Sehen Sie sich um.
227
00:11:14,294 --> 00:11:15,656
Sie machen besser schnell.
228
00:11:16,159 --> 00:11:17,426
Das FBI ist auf dem Weg.
229
00:11:17,781 --> 00:11:18,914
Sie werden übernehmen.
230
00:11:19,137 --> 00:11:21,680
Ich hasse die.
Ruhm Abkassierer.
231
00:11:21,764 --> 00:11:23,932
Ich habe lieber mit Ihnen,
als mit dem Büro zu tun.
232
00:11:24,016 --> 00:11:25,267
Das kann ich Ihnen nicht vorwerfen.
233
00:11:31,038 --> 00:11:32,232
Etwas stimmt hier nicht.
234
00:11:32,316 --> 00:11:34,935
Ich verglich das Innere und das Äußere
der Garage.
235
00:11:35,019 --> 00:11:36,403
Ein paar Fuß fehlen.
236
00:11:36,487 --> 00:11:39,650
Sieht aus, als würde es hinter dieser Wand
elektrischen Strom geben.
237
00:11:44,606 --> 00:11:46,017
Klingt hohl.
238
00:11:46,101 --> 00:11:47,574
Da ist etwas hinter.
239
00:11:53,919 --> 00:11:55,200
Da ist eine Fuge.
240
00:11:59,465 --> 00:12:00,844
Das ist interessant.
241
00:12:14,643 --> 00:12:15,582
Heureka.
242
00:12:16,491 --> 00:12:19,351
- Wird ein großer Tag für das FBI.
- Oh, ja, das wird es.
243
00:12:22,043 --> 00:12:23,778
Wollen Sie, dass wir den
Computer an uns nehmen?
244
00:12:24,161 --> 00:12:25,576
Unser Leute sind wirklich gut.
245
00:12:25,662 --> 00:12:27,787
Unser Leute sind wirklich gut.
246
00:12:27,873 --> 00:12:29,373
Sie sagen mir, was Sie finden.
247
00:12:35,227 --> 00:12:38,016
Nein, das hier hat nichts
mit der Lotterie zu tun.
248
00:12:41,695 --> 00:12:44,138
Nein, nein, ich bin Abigail,
249
00:12:44,222 --> 00:12:45,149
deine Nichte ...
250
00:12:45,408 --> 00:12:46,598
Glorias Tochter.
251
00:12:46,682 --> 00:12:49,048
- Was machst du?
- Ich fand etwas auf Arliss Computer.
252
00:12:49,132 --> 00:12:52,187
Ich muss die Festplatte klonen.
Hast du ein USB 3.0 Kabel?
253
00:12:55,283 --> 00:12:58,137
Nein, nein,
ich bin keine Cheerleaderin mehr.
254
00:12:58,801 --> 00:13:01,238
Ich schloss die Highschool vor langer Zeit ab.
255
00:13:03,074 --> 00:13:05,621
Tut mir leid.
Ich kann dir jetzt keine Bonbons bringen.
256
00:13:05,744 --> 00:13:07,668
Ich lebe jetzt in Washington DC.
257
00:13:08,701 --> 00:13:10,748
Ich besuche dich bald, ja, versprochen.
258
00:13:11,588 --> 00:13:13,696
Nein, hier ist Abby.
259
00:13:16,732 --> 00:13:19,263
Okay, Tante Gert,
260
00:13:20,170 --> 00:13:21,305
geh zum Abendessen.
261
00:13:24,663 --> 00:13:26,025
Ich liebe dich. Tschüss.
262
00:13:33,057 --> 00:13:34,623
Abby, alles in Ordnung?
263
00:13:35,348 --> 00:13:36,565
Ich dachte bloß, wenn jemand ...
264
00:13:36,649 --> 00:13:39,694
etwas darüber wüsste, dass meine Eltern ein Kind
weggegeben hätten, dann meine Tante Gert,
265
00:13:40,294 --> 00:13:42,873
aber sie kann sich nicht einmal an ihren eigenen
Namen erinnern, das arme Ding.
266
00:13:42,957 --> 00:13:44,874
Ihre Demenz ist richtig schlimm geworden.
267
00:13:45,175 --> 00:13:48,089
- Das ist deine Tante?
- Nein, meine Mutter.
268
00:13:49,129 --> 00:13:50,579
Sie war wundeschön.
269
00:13:50,994 --> 00:13:52,276
Sie war wunderschön.
270
00:13:53,416 --> 00:13:54,666
Was hast du gefunden?
271
00:13:54,750 --> 00:13:56,960
Am Tag,
bevor Arliss von einem Van erwischt wurde,
272
00:13:57,044 --> 00:13:59,797
erhielt er eine Überweisung über 25.000 $,
273
00:13:59,881 --> 00:14:02,157
von einem Maklerkonto
eines "George Kaplan".
274
00:14:02,641 --> 00:14:04,477
25.000 $.
275
00:14:05,174 --> 00:14:07,596
Das kostet es heutzutage,
will man jemanden ausknipsen lassen?
276
00:14:07,680 --> 00:14:11,661
Mr. Kalpan wohnt 1313 Branchport Avenue,
Nordwest,
277
00:14:11,745 --> 00:14:13,408
Appartement 3c.
278
00:14:19,775 --> 00:14:21,863
Ich wünschte, du könntest
bei mir übernachten, Süße,
279
00:14:21,947 --> 00:14:24,613
aber es ist etwas vorgefallen und
Papa muss in der Stadt bleiben, ja?
280
00:14:24,697 --> 00:14:25,958
Ich werde mit deiner Mutter reden.
281
00:14:26,042 --> 00:14:28,200
Wir werden sehen,
ob es am Wochenende klappt.
282
00:14:29,017 --> 00:14:30,202
Ja, ich verspreche es.
283
00:14:30,286 --> 00:14:32,621
Okay, ich hab dich lieb, Süße, tschüss.
284
00:14:34,179 --> 00:14:35,249
Wie alt ist sie?
285
00:14:35,682 --> 00:14:36,708
Acht.
286
00:14:38,878 --> 00:14:41,608
Sie bedarf besonderer Förderung,
aber das stoppt sie keineswegs.
287
00:14:42,735 --> 00:14:44,194
Sie ist ein großartiges Kind.
288
00:14:46,686 --> 00:14:49,054
Sie ist reizend.
Wie heißt sie?
289
00:14:49,138 --> 00:14:50,142
Matilda.
290
00:14:50,550 --> 00:14:51,793
Ich nenne sie Tilly.
291
00:14:52,771 --> 00:14:53,892
Sie ist mein Leben.
292
00:14:55,642 --> 00:14:58,267
- Sie haben etwas gefunden.
- Kennen Sie einen Mann namens George Kaplan?
293
00:14:59,201 --> 00:15:02,799
- Nein. Sollte ich?
- Wir denken, er gab den Auftrag, Sie zu töten.
294
00:15:03,845 --> 00:15:05,612
Wurde er verhaftet?
295
00:15:05,732 --> 00:15:10,182
Nein. Noch nicht. Wir haben eine Spur,
eine Adresse. Wir suchen ihn noch.
296
00:15:10,266 --> 00:15:11,702
Das wird immer verrückter.
297
00:15:11,786 --> 00:15:14,253
Warum sollte mich jemand, den ich
nicht kenne, töten lassen wollen?
298
00:15:15,595 --> 00:15:17,443
Sollte ich mir Sorgen um
meine Tochter machen?
299
00:15:19,198 --> 00:15:22,004
Meine Ex wollte Tilly mit zum Haus
ihrer Eltern in Hilton Head nehmen.
300
00:15:22,088 --> 00:15:23,766
Ich werde ihr sagen, sie soll es tun.
301
00:15:31,397 --> 00:15:32,770
Was erwartest du zu sehen?
302
00:15:33,084 --> 00:15:36,057
Keine Ahnung. Man würde denken, ein Kerl
der 25 Riesen für einen Mord springen lässt,
303
00:15:36,141 --> 00:15:37,811
würde in besseren Buden als dieser hier leben.
304
00:15:37,895 --> 00:15:39,947
Das wollte ich reparieren lassen.
305
00:15:41,607 --> 00:15:44,201
Boss, das ist die Vermieterin, Mrs. Roach.
306
00:15:44,285 --> 00:15:46,403
Sie haben also keinen
Durchsuchungsbeschluss, Boss.
307
00:15:47,492 --> 00:15:49,197
Ich kann einen besorgen,
wenn Sie wollen.
308
00:15:49,281 --> 00:15:51,662
Bringen wir das hinter uns.
Ich verpasse "Judge Judy".
309
00:16:05,848 --> 00:16:07,439
Kaplan hat einen miesen Geschmack.
310
00:16:07,783 --> 00:16:09,343
Das ist ein möbliertes Apartment.
311
00:16:09,427 --> 00:16:12,031
- Ich habe alles einzeln ausgesucht.
- Wie lange lebt Kaplan hier schon?
312
00:16:12,115 --> 00:16:15,307
- Über ein Jahr. Vielleicht eineinhalb Jahre.
- Keine Kleider im Kleiderschrank.
313
00:16:15,391 --> 00:16:17,692
- Kein Essen.
- Wann haben sie Kaplan das letzte Mal gesehen?
314
00:16:17,812 --> 00:16:20,854
- Als ich ihm das Apartment vermietete.
- Seitdem haben sie ihn nicht mehr gesehen?
315
00:16:20,938 --> 00:16:21,938
Ich denke nicht.
316
00:16:22,022 --> 00:16:24,941
Sie finden es nicht seltsam, dass jemand ein
Apartment mietet und es dann nicht nutzt?
317
00:16:25,025 --> 00:16:27,402
Er ist mein bester Mieter.
Macht kein bisschen Lärm.
318
00:16:27,486 --> 00:16:30,770
Sein Geschäftsführer schickt einen
Scheck, jeden Monat, pünktlich.
319
00:16:30,854 --> 00:16:33,672
Ein Kerl, der in so einem Saftladen wie
diesem wohnt, hat einen Geschäftsführer?
320
00:16:34,975 --> 00:16:35,994
Keine Beleidigung.
321
00:16:36,078 --> 00:16:38,580
- Wie heißt der Geschäftsführer?
- Ich weiß es nicht.
322
00:16:38,664 --> 00:16:40,837
Ich meine, ich habe den Namen
in meinem Apartment.
323
00:16:42,796 --> 00:16:45,188
Ich vermute, Sie wollen, dass ich ihn hole.
324
00:16:50,336 --> 00:16:52,240
Wollen sie mit mir kommen, Boss?
325
00:16:58,081 --> 00:16:59,411
Ich werde hier warten.
326
00:17:01,896 --> 00:17:04,231
So jemanden nennt man Beutefledderer.
20 Jahre zuvor noch Beutejäger.
327
00:17:04,680 --> 00:17:07,025
Liebt es immer noch, zu jagen,
aber ist zu alt, um die Beute zu erlegen.
328
00:17:07,109 --> 00:17:08,699
Darauf würde ich nicht wetten.
329
00:17:11,933 --> 00:17:13,580
Fingerabdruckpulver, Boss?
330
00:17:16,109 --> 00:17:17,121
Es ist spät.
331
00:17:17,705 --> 00:17:20,383
- Ich bin nicht allzu hungrig.
- Lassen Sie uns zum Navy Yard fahren.
332
00:17:22,046 --> 00:17:25,293
- Ich möchte nicht die Nacht dort verbringen.
- Hoffentlich ist es nicht für lange.
333
00:17:25,377 --> 00:17:27,757
Lassen Sie uns die Treppe
nehmen. Geht schneller.
334
00:17:30,132 --> 00:17:31,146
Nach Ihnen.
335
00:17:37,584 --> 00:17:38,390
Tut mir leid.
336
00:17:39,391 --> 00:17:40,403
Aufmachen.
337
00:17:41,791 --> 00:17:42,818
Tschüss.
338
00:17:57,788 --> 00:17:59,441
Schon einen Fahndungserfolg?
339
00:18:00,674 --> 00:18:03,021
Ich habe den ganzen Tag geahnt,
dass er mich abschütteln will.
340
00:18:03,105 --> 00:18:05,369
Schwer, jemanden zu beschützen,
der keinen Schutz will.
341
00:18:05,489 --> 00:18:08,003
- Sein Handy ist noch aus.
- Wie war sein Terminplan heute Morgen?
342
00:18:08,087 --> 00:18:09,730
Er muss um 11:00 Uhr für
eine Telefonkonferenz
343
00:18:09,814 --> 00:18:12,137
mit Admiral Mosley in
Pearl Harbor im Büro sein.
344
00:18:12,221 --> 00:18:13,508
Ich bezweifle, dass er
das verpassen wird.
345
00:18:13,592 --> 00:18:14,828
Habt ihr was über Kaplan?
346
00:18:14,912 --> 00:18:18,096
Es ist kein DC-Führerschein
oder Pass auf einen
347
00:18:18,180 --> 00:18:21,391
George Kaplan aus 1313 Branchport
Avenue, Northwest ausgestellt.
348
00:18:21,475 --> 00:18:23,814
Wir versuchen es in den umliegenden Staaten,
aber es ist ein verbreiteter Name.
349
00:18:23,898 --> 00:18:26,543
- Wir werden viele Treffer haben.
- Militärische oder strafrechtliche Einträge?
350
00:18:27,815 --> 00:18:28,940
Ich habe was.
351
00:18:30,442 --> 00:18:34,001
Die Sozialversicherungsnummer eines
George Kaplan aus der Branchport Avenue.
352
00:18:35,041 --> 00:18:37,430
- Warum kommt mir das so bekannt vor?
- Wo hast du die Nummer her?
353
00:18:37,514 --> 00:18:39,034
Kaplans Börsenmakler.
354
00:18:39,118 --> 00:18:42,913
Es stellte sich raus, dass $1,1 Millionen auf dem
Konto sind, mit welchem der Mörder bezahlt wurde.
355
00:18:42,997 --> 00:18:45,248
- Konnte der Makler ihn beschreiben?
- Er hat ihn nie getroffen.
356
00:18:45,332 --> 00:18:48,001
Er verhandelte mit dem Geschäftsführer,
einem Drew Turner.
357
00:18:48,674 --> 00:18:50,879
Wir haben denselben Namen
von der Vermieterin bekommen.
358
00:18:50,963 --> 00:18:53,548
Der Makler sagt, das sei nicht ungewöhnlich.
Er verhandelt oft mit Managern.
359
00:18:53,632 --> 00:18:56,004
Es stellte sich raus, dass
Turner eine Vollmacht hatte.
360
00:18:56,088 --> 00:18:59,387
Alle Dokumente, die man braucht,
um ein Konto zu eröffnen.
361
00:18:59,471 --> 00:19:01,982
Was bedeutet, dass er Kaplans
Sozialversicherungsnummer und
362
00:19:02,066 --> 00:19:05,249
Adresse hatte, welche eine
Wohnung sein musste. Kein Postfach.
363
00:19:05,333 --> 00:19:08,036
Kaplan reicht Staats- und
Bundessteuererklärungen ein.
364
00:19:08,120 --> 00:19:09,147
Erstellt von ...
365
00:19:09,231 --> 00:19:11,483
Drew Turner.
Zeit, mit ihm zu reden.
366
00:19:12,318 --> 00:19:14,907
Fordere die Unterlagen von
Kaplans Konto an. Sofort.
367
00:19:26,279 --> 00:19:27,469
Sie sind eine Frau.
368
00:19:27,875 --> 00:19:29,216
Wie haben Sie das bemerkt?
369
00:19:31,170 --> 00:19:33,388
Agents McGee und DiNozzo.
Wir müssen mit Ihnen reden.
370
00:19:33,472 --> 00:19:34,589
Navy-Ermittler.
371
00:19:34,673 --> 00:19:37,843
Ich bin wirklich spät dran,
für einen Termin mit dem Finanzamt.
372
00:19:40,849 --> 00:19:41,930
Kommen Sie rein.
373
00:19:49,480 --> 00:19:51,189
Ich bin erst seit heute
Morgen wieder in der Stadt.
374
00:19:51,273 --> 00:19:54,276
Hören Sie, sie prüfen nur
ihre Bewirtungskosten
375
00:19:54,360 --> 00:19:56,194
und ich reiche Kopien von
all Ihren Quittungen ein.
376
00:19:56,314 --> 00:19:59,167
Also entspannen Sie sich, Sie müssen
sich um nichts sorgen, Harry.
377
00:20:00,743 --> 00:20:02,993
Ich kann Sie in zehn ...
378
00:20:03,523 --> 00:20:04,786
spätestens 15 Minuten treffen.
379
00:20:05,360 --> 00:20:06,661
Okay, tschüss.
380
00:20:08,702 --> 00:20:10,966
Nervöser Klient..
Erste Prüfung. Sorry.
381
00:20:11,050 --> 00:20:12,127
Muss schön sein ...
382
00:20:12,753 --> 00:20:14,004
von zu Hause zu arbeiten.
383
00:20:14,664 --> 00:20:15,797
Niemals zu spät bei der Arbeit.
384
00:20:17,166 --> 00:20:17,966
Das glaub ich gern.
385
00:20:18,050 --> 00:20:20,635
Steuerberater. Also machen
Sie Steuererklärungen?
386
00:20:23,222 --> 00:20:24,660
Beeindruckend.
387
00:20:24,744 --> 00:20:27,392
Wir suchen einen Ihrer
Klienten, George Kaplan.
388
00:20:27,476 --> 00:20:31,277
- Wissen Sie, wo wir ihn finden können?
- Haben Sie es in seinem Apartment versucht?
389
00:20:31,397 --> 00:20:32,689
Vielleicht ist er nicht in der Stadt.
390
00:20:32,773 --> 00:20:34,665
Er scheint viel zu reisen.
391
00:20:34,749 --> 00:20:36,610
Ich habe ihn seit der letzten
Steuererklärung nicht gesehen.
392
00:20:37,034 --> 00:20:38,320
Können Sie ihn beschreiben?
393
00:20:40,155 --> 00:20:42,407
Nicht sehr groß,
1,70 Meter vielleicht.
394
00:20:42,491 --> 00:20:43,493
Dunkle Haare.
395
00:20:43,993 --> 00:20:45,327
Ich kenne ihn nicht so gut.
396
00:20:45,411 --> 00:20:49,012
Ich half ihm nur, ein Anlagenkonto zu eröffnen
und mache einmal im Jahr seine Steuererklärung.
397
00:20:49,456 --> 00:20:50,587
Worum geht es?
398
00:20:50,671 --> 00:20:53,435
Kennen sie einen Lieutenant Commander
namens Geoffrey Brett?
399
00:20:54,419 --> 00:20:56,087
Nein. Tut mir leid.
400
00:20:56,524 --> 00:20:58,131
Und ich muss gehen.
401
00:20:58,215 --> 00:21:01,262
Mein Klient ist im Finanzamtsbüro
und hyperventiliert.
402
00:21:02,502 --> 00:21:06,056
Sie müssen zum Navy Yard kommen und
uns mit einer Skizze von Kaplan helfen.
403
00:21:06,534 --> 00:21:08,391
- Werden Sie da sein?
- Definitiv.
404
00:21:12,438 --> 00:21:15,106
Sie werden mit unserer forensischen
Wissenschaftlerin, Abby Sciuto, arbeiten.
405
00:21:15,190 --> 00:21:16,274
Meinetwegen.
406
00:21:16,358 --> 00:21:19,981
Ich werde hinkommen, sobald ich fertig bin.
Sagen wir, eine Stunde, höchstens zwei.
407
00:21:20,065 --> 00:21:21,497
Hört sich gut an.
Danke.
408
00:21:32,518 --> 00:21:34,584
- Wie tief sitze ich drin?
- Sie nehmen die Bedrohung
409
00:21:34,668 --> 00:21:37,892
- Ihres Lebens nicht ernst.
- Stimmt, mache ich nicht. Es ist Unfug.
410
00:21:37,976 --> 00:21:40,465
Fakt ist,
ein Auftragsmörder hat es auf Sie abgesehen.
411
00:21:40,549 --> 00:21:44,205
Sie haben dafür keine Grundlage. Ich wüsste nicht,
dass ich jemals jemanden so verärgert hätte.
412
00:21:44,325 --> 00:21:45,881
Warum haben sie
mich stehen lassen?
413
00:21:46,001 --> 00:21:47,576
Okay, das ist peinlich.
414
00:21:48,341 --> 00:21:50,021
- Die Wahrheit?
- Das wäre nett.
415
00:21:50,105 --> 00:21:52,834
Mir war es unangenehm, Sie den ganzen
Tag bei Terminen dabeizuhaben,
416
00:21:52,918 --> 00:21:55,855
aber es gab keine Möglichkeit, dass Sie
mich letzte Nacht begleiten konnten.
417
00:21:55,939 --> 00:21:57,231
Ich war bei einer Frau.
418
00:21:57,317 --> 00:21:58,483
- Ist sie verheiratet?
- Nein.
419
00:21:58,567 --> 00:22:00,985
Und keine eifersüchtigen Ex-Freunde.
Vertrauen Sie mir, ich habe drüber nachgedacht.
420
00:22:01,403 --> 00:22:03,653
Sie zwei verstehen es nicht.
Ich habe ein Leben zu leben.
421
00:22:03,737 --> 00:22:05,615
Und wenn jemand versucht,
mich umzubringen,
422
00:22:06,050 --> 00:22:07,539
kann ich auf mich selbst aufpassen.
423
00:22:10,162 --> 00:22:12,789
Ich bin froh, dass es deine
Aufgabe ist und nicht meine.
424
00:22:13,242 --> 00:22:14,251
Mach weiter.
425
00:22:19,207 --> 00:22:21,298
- Was hast du, Abs?
- Gibbs, du hast mich erschreckt.
426
00:22:22,808 --> 00:22:24,051
Was machst du?
427
00:22:24,629 --> 00:22:27,846
Ich durchsuche das männliche Geburtenregister
von Jefferson Parish, Louisiana.
428
00:22:28,445 --> 00:22:29,555
Hast du was gefunden?
429
00:22:30,983 --> 00:22:33,560
Was hast du zu den Abdrücken aus
Kaplans Apartment rausgefunden?
430
00:22:34,275 --> 00:22:35,854
Ich bin noch nicht dazu gekommen.
431
00:22:35,938 --> 00:22:37,439
Was ist mit der
Computerskizze von Kaplan?
432
00:22:37,523 --> 00:22:40,716
- Seine Geschäftsführerin ist nie aufgetaucht.
- Hast du das Tony und McGee erzählt?
433
00:22:43,302 --> 00:22:45,321
Ich war ein wenig abgelenkt, Gibbs.
434
00:22:46,782 --> 00:22:47,782
Ich brauche dich.
435
00:22:52,621 --> 00:22:54,048
Ich weiß das zu schätzen.
436
00:22:55,967 --> 00:22:59,210
Der Makler sagte, er erhielt einen Anruf von
Drew Turner, der heißen, sexy Steuerberaterin,
437
00:22:59,294 --> 00:23:02,521
letzte Woche, um die Überweisung
nach Costa Rica von Kaplans Konto
438
00:23:02,605 --> 00:23:03,923
zu autorisieren.
439
00:23:04,007 --> 00:23:06,968
Sie sagte uns, sie hat seit der letzten
Steuererklärung nicht mit Kaplan gesprochen.
440
00:23:07,052 --> 00:23:09,804
- Sie hat gelogen.
- Ich denke, sie wird deine Steuern nicht machen.
441
00:23:09,888 --> 00:23:11,848
- Ich werde Gibbs anrufen.
- Moment mal, Probie.
442
00:23:11,932 --> 00:23:14,517
Ich bin der, der die
Maklerpapiere angefordert hat.
443
00:23:14,601 --> 00:23:18,093
Aber ich bin derjenige, der die Überweisung zu
der Glücksspiel-Webseite zurückverfolgt hat.
444
00:23:28,435 --> 00:23:30,419
- Boss, das bin ich.
- Eigentlich war ich das.
445
00:23:30,776 --> 00:23:32,597
Ich habe Kaplans Maklerabrechnung.
446
00:23:32,901 --> 00:23:35,383
In der Woche, bevor die 25 Riesen
an denAuftragsmörder überwiesen wurden,
447
00:23:35,860 --> 00:23:38,333
gab es eine Abbuchung
von $500.000.
448
00:23:38,417 --> 00:23:41,377
Ich habe sie zu einer Glücksspiel-Webseite
in Costa Rica zurückverfolgt.
449
00:23:41,461 --> 00:23:44,703
Die Transaktion wurde von Kaplans
Geschäftsführerin beauftragt, Drew Turner.
450
00:23:44,787 --> 00:23:46,424
Wir haben dir erzählt, dass
Drew eine Frau ist, richtig?
451
00:23:47,217 --> 00:23:48,593
Natürlich haben wir das.
452
00:23:48,677 --> 00:23:51,054
Sie ist berechtigt, für das
Konto zu unterschreiben.
453
00:23:51,138 --> 00:23:52,265
Das wusstest du auch.
454
00:23:52,349 --> 00:23:54,432
Sie erzählte uns, dass sie seit Monaten
nicht mit Kaplan gesprochen hat.
455
00:23:54,516 --> 00:23:56,476
Wir denken, dieses kleine
Miezekätzchen hat etwas vor.
456
00:23:57,030 --> 00:23:59,687
Offensichtlich stecken sie und
George Kaplan da zusammen drin.
457
00:23:59,771 --> 00:24:02,062
Turner kam nicht, um die
Skizze mit Abby anzufertigen.
458
00:24:02,393 --> 00:24:03,400
Bringt sie her.
459
00:24:17,158 --> 00:24:18,614
Sie ist nicht zu Hause.
460
00:24:18,734 --> 00:24:19,815
Das Auto ist hier.
461
00:24:21,818 --> 00:24:23,666
Ich lasse Abby ihr Handy orten.
462
00:24:31,136 --> 00:24:32,837
Was erwartest du zu sehen, Tony?
463
00:24:33,507 --> 00:24:35,841
Du brauchst ihr Handy nicht
zu orten. Sie ist zu Hause.
464
00:24:36,837 --> 00:24:37,892
Was macht sie?
465
00:24:38,881 --> 00:24:39,893
Nicht viel.
466
00:24:40,457 --> 00:24:41,758
Wir rufen besser Gibbs an.
467
00:24:52,533 --> 00:24:54,088
Sie ist eine Zivilistin.
468
00:24:54,208 --> 00:24:56,531
- Ich will die Leiche.
- Nein. Wir haben sie gefunden.
469
00:24:56,825 --> 00:24:59,558
Sie ist unsere Spur zu dem, der den Mord
am Commander in Auftrag gegeben hat.
470
00:24:59,642 --> 00:25:01,437
Tot wird sie ihnen sehr viel bringen.
471
00:25:01,755 --> 00:25:03,291
Hat sie einen Abschiedsbrief hinterlassen?
472
00:25:03,602 --> 00:25:06,670
Die verstorbene Ms. Turner
beging keinen Selbstmord.
473
00:25:06,756 --> 00:25:08,715
Wovon reden Sie?
Sie hat sich erhängt.
474
00:25:10,008 --> 00:25:11,530
Das ist Detective Sportelli.
475
00:25:11,614 --> 00:25:13,970
Guten Morgen. Ich würde
Ihnen die Hand geben, aber ...
476
00:25:14,054 --> 00:25:15,057
Kein Problem.
477
00:25:15,505 --> 00:25:17,849
- Was denkst du, Duck?
- Das Erhängen war inszeniert.
478
00:25:17,933 --> 00:25:20,226
- Wie können Sie das sagen?
- Also, zuerst einmal ...
479
00:25:20,310 --> 00:25:22,898
Selbstmord durch Erhängen
ist sehr unüblich
480
00:25:22,982 --> 00:25:24,965
für eine Frau.
481
00:25:25,049 --> 00:25:26,441
Also war ich argwöhnisch.
482
00:25:26,525 --> 00:25:29,318
Menschliches Fleisch reagiert
nach dem Tod sehr unterschiedlich.
483
00:25:29,404 --> 00:25:31,321
Erhängt sich jemand,
484
00:25:31,405 --> 00:25:34,657
Hängt das ganze Körpergewicht am Hals,
was ihn nach unten zieht.
485
00:25:34,741 --> 00:25:36,899
Die Schlinge erzeugt eine Furche
486
00:25:36,983 --> 00:25:39,704
mit einem Muster, welches
von vorne nach hinten verläuft.
487
00:25:39,788 --> 00:25:41,998
Aber wenn die Schlinge
nach dem Tod angebracht wird,
488
00:25:42,082 --> 00:25:44,959
wie in diesem Fall, kann man sehen,
dass es recht gleichmäßig ist.
489
00:25:45,043 --> 00:25:48,594
Das nicht durchblutete
Gewebe reagiert anders.
490
00:25:48,678 --> 00:25:50,340
Es ist trockener und mehr gelblich.
491
00:25:50,424 --> 00:25:51,925
Wie ist sie dann gestorben?
492
00:25:52,009 --> 00:25:54,886
Ich sezierte den Hals
und fand Quetschungen
493
00:25:55,471 --> 00:25:58,806
an ihren Organen, welche auf
Strangulation von Hand schließen lassen.
494
00:25:58,890 --> 00:26:02,352
Ms. Turner wurde erwürgt und
dann aufgehängt, damit es aussieht,
495
00:26:02,436 --> 00:26:06,694
als wäre die wirkliche Todesursache
ein wahrhaftiger Selbstmord gewesen.
496
00:26:09,818 --> 00:26:10,818
Eine Vertuschung?
497
00:26:10,902 --> 00:26:12,088
Falscher Selbstmord?
498
00:26:12,571 --> 00:26:16,032
- Denkst du, sie wurde von George Kaplan ermordet?
- Was, wenn da kein Kaplan ist?
499
00:26:16,116 --> 00:26:19,827
Die einzige Person, die außer Drew
Turner sagt, sie hätte Kaplan getroffen,
500
00:26:19,911 --> 00:26:22,470
ist diese Vermieterin, und die
hat ein sehr benebeltes Gedächtnis.
501
00:26:23,084 --> 00:26:24,761
Wir haben kein Bild von ihm.
502
00:26:25,614 --> 00:26:27,840
Vielleicht war Drew Turner Kaplan.
503
00:26:28,360 --> 00:26:29,430
Ich weiß nicht.
504
00:26:29,733 --> 00:26:32,065
Sie sieht für mich nicht wie
ein George aus. Außerdem ...
505
00:26:32,614 --> 00:26:36,094
haben sie die Berechtigungskarte
für das Maklerkonto unterschrieben.
506
00:26:36,178 --> 00:26:38,291
Sie könnte ihre Handschrift verstellt
und für beide unterschrieben haben.
507
00:26:38,375 --> 00:26:40,890
Vorgetäuschter Selbstmord,
gefälschte Namen,
508
00:26:40,974 --> 00:26:42,654
Frauen täuschen vor,
Männer zu sein.
509
00:26:43,637 --> 00:26:44,852
Das wird langsam chaotisch.
510
00:26:46,014 --> 00:26:47,185
Ich sage Ihnen was ...
511
00:26:47,951 --> 00:26:49,166
Ich bin hier raus.
512
00:26:49,910 --> 00:26:51,877
Ich werde es Sie mit dem
FBI ausfechten lassen.
513
00:26:52,744 --> 00:26:53,901
Bis dann, Gibbs.
514
00:26:55,542 --> 00:26:57,365
Was hat das alles mit
Commander Brett zu tun?
515
00:26:57,826 --> 00:27:00,111
Wir wissen immer noch nicht,
warum ihn jemand töten will.
516
00:27:01,048 --> 00:27:03,465
Wie Deep Throat in die Unbestechlichen sagte:
517
00:27:03,549 --> 00:27:04,664
"Folge dem Geld".
518
00:27:04,748 --> 00:27:07,417
Es sind immer noch über eine
Millionen Scheine auf Kaplans Konto.
519
00:27:07,501 --> 00:27:10,628
Wir wissen, dass er einiges davon ausgegeben hat.
Spielschulden bezahlen,
520
00:27:10,712 --> 00:27:11,868
einen Mord in Auftrag geben.
521
00:27:13,068 --> 00:27:14,632
Wo kommt das Geld her?
522
00:27:15,531 --> 00:27:16,968
Ich versuche, Abby herzuholen,
523
00:27:17,052 --> 00:27:19,637
um die zwei Unterschriften zu vergleichen,
ob sie von derselben Person stammen.
524
00:27:19,721 --> 00:27:21,014
Versuchen, McGee?
525
00:27:22,165 --> 00:27:24,336
Abby ist ziemlich abgelenkt von
diesem Bruder Ding.
526
00:27:24,420 --> 00:27:26,358
Habe ich bemerkt.
Sie hatte kein Glück den Typen zu finden.
527
00:27:27,471 --> 00:27:28,497
Mach dein Ding.
528
00:27:28,873 --> 00:27:30,839
Schau, ob du was über
den Bruder herausfindest.
529
00:27:34,706 --> 00:27:36,224
Nein, ich habe diesen Namen nie gehört.
530
00:27:36,875 --> 00:27:38,133
- Wer ist er?
- Sie.
531
00:27:39,984 --> 00:27:41,678
Kaplans Anlageberaterin.
532
00:27:41,762 --> 00:27:43,202
Sie wurde gestern tot aufgefunden.
533
00:27:44,091 --> 00:27:45,218
Wie ist sie gestorben?
534
00:27:45,956 --> 00:27:46,831
Ermordet.
535
00:27:47,984 --> 00:27:49,876
Es gibt eine Verbindung zum
Mordauftrag an Ihnen.
536
00:27:49,960 --> 00:27:52,795
Deshalb müssen Sie in Schutzhaft bleiben,
Commander.
537
00:27:59,886 --> 00:28:00,906
In Ordnung.
538
00:28:01,889 --> 00:28:02,959
Sie haben mich überzeugt.
539
00:28:03,841 --> 00:28:05,224
Ich werde Sie nicht mehr bekämpfen.
540
00:28:10,713 --> 00:28:13,691
Schau auf den Abstand zwischen
den Buchstaben und Namen.
541
00:28:13,889 --> 00:28:17,022
Ich verglich die relative Höhe,
Breite, Größe und Neigung der Buchstaben
542
00:28:17,106 --> 00:28:19,504
die in beiden Namen gleich sind ...
"E", "N" und "R".
543
00:28:19,781 --> 00:28:21,890
Die grundlegenden Schriftzüge
sind komplett verschieden,
544
00:28:22,599 --> 00:28:25,324
diese Unterschriften wurden definitiv
von zwei verschiedenen Personen gemacht.
545
00:28:26,712 --> 00:28:27,580
Bist du sicher?
546
00:28:27,934 --> 00:28:28,705
McGee.
547
00:28:29,115 --> 00:28:31,166
Jetzt, schau auf Kaplans Unterschrift.
548
00:28:31,632 --> 00:28:34,587
Der Zähler der "A"s und
die enge Schleife des "E"s ...
549
00:28:34,671 --> 00:28:36,297
sind typische maskuline Merkmale.
550
00:28:37,430 --> 00:28:40,009
Es gibt einen Unterschied zwischen
männlicher und weiblicher Handschrift?
551
00:28:40,093 --> 00:28:41,051
Natürlich.
552
00:28:42,137 --> 00:28:43,311
Ich lag falsch.
553
00:28:43,697 --> 00:28:46,421
Es gibt einen George Kaplan,
und er ist irgendwo da draußen.
554
00:28:46,658 --> 00:28:48,643
Ich bestaube mal die original
Unterschriftenkarte.
555
00:28:48,727 --> 00:28:51,270
Vielleicht hinterließ er einen Fingerabdruck,
als er sie unterschrieben hat.
556
00:28:52,564 --> 00:28:53,773
Mein dynamisches Duo.
557
00:28:54,080 --> 00:28:56,566
Weiß jemand,
wo ich Gibbs finden kann?
558
00:28:57,826 --> 00:29:00,071
Ich denke, er ist immer noch im Konferenzraum.
Was hast du?
559
00:29:01,372 --> 00:29:04,596
"Ich weiß, woher Kaplan das Geld hat."
560
00:29:07,515 --> 00:29:09,789
Kannst du versuchen, es uns wie
ein normaler Mensch zu sagen?
561
00:29:11,742 --> 00:29:13,915
Alle Gelder wurden von der
Broussard Bank in
562
00:29:13,999 --> 00:29:15,920
Genf, Schweiz, überwiesen.
- Wessen Konto?
563
00:29:16,639 --> 00:29:17,763
Das weiß ich jetzt noch nicht.
564
00:29:19,095 --> 00:29:21,170
Aber ich bin dabei, es herauszufinden.
Wir sehen uns!
565
00:29:21,905 --> 00:29:24,489
Wir sollten ihn von der neuen
Kaffeemaschine fernhalten.
566
00:29:28,784 --> 00:29:30,309
Haben Sie kurz Zeit?
Wir müssen reden.
567
00:29:30,393 --> 00:29:32,168
Ich denke, wir verlieren
Kenneallys Stimme.
568
00:29:34,330 --> 00:29:35,148
Hallo.
569
00:29:36,431 --> 00:29:37,140
Hi.
570
00:29:39,444 --> 00:29:40,801
Ich lasse Sie zwei reden.
571
00:29:45,248 --> 00:29:47,626
Sie ist immer noch hier.
Haben Sie vor mir zu sagen, was los ist?
572
00:29:47,710 --> 00:29:50,340
Der NCIS sagt, dass mein Leben
bedroht ist.
573
00:29:50,424 --> 00:29:52,123
Keine Sorge.
Es handelt sich um ein Missverständnis.
574
00:29:52,541 --> 00:29:54,307
Das alles wird in ein
paar Tagen vorbei sein.
575
00:29:54,391 --> 00:29:55,810
Im letzten halben Jahr,
576
00:29:55,894 --> 00:29:58,588
gab es vier Einzahlungen auf
George Kaplans Konto,
577
00:29:58,902 --> 00:30:01,013
insgesamt 1.5 Millionen $.
578
00:30:01,299 --> 00:30:03,716
Alle kamen von der Broussard
Bank in der Schweiz.
579
00:30:03,800 --> 00:30:07,338
Special Agent Survoy in Marseilles
versucht gerade herauszufinden,
580
00:30:07,422 --> 00:30:09,807
wer den Geldtransfer zu Kaplan
autorisiert hat.
581
00:30:11,381 --> 00:30:13,101
Abby sieht besser gelaunt aus.
582
00:30:13,187 --> 00:30:14,353
Hast du was?
583
00:30:14,437 --> 00:30:17,732
Ich habe die Fingerabdrücke von drei Leuten
von der Unterschriftenkarte des Kontos.
584
00:30:17,911 --> 00:30:19,776
Einer war ein Büroangestellter,
der im Aktenraum arbeitet.
585
00:30:19,860 --> 00:30:21,861
Und Drew Turner,
die Anlageberaterin.
586
00:30:22,111 --> 00:30:23,446
Und ... ta-da ...
587
00:30:23,862 --> 00:30:25,874
Lieutenant Commander Geoffrey Brett.
588
00:30:25,958 --> 00:30:28,088
- Seine Fingerabdrücke sind auf der Karte?
- Es gibt noch mehr.
589
00:30:28,282 --> 00:30:30,203
Schau auf die großgeschriebenen "G"s,
590
00:30:31,061 --> 00:30:34,531
und dann die kleingeschriebenen,
"O"s, "E"s und "R"s.
591
00:30:34,996 --> 00:30:37,481
Diese Unterschriften kommen
von derselben Person.
592
00:30:40,621 --> 00:30:43,886
Lieutenant Commander Geoffrey Brett
ist George Kaplan.
593
00:30:44,607 --> 00:30:45,896
Das ergibt keinen Sinn.
594
00:30:45,980 --> 00:30:47,887
Was veranlasste Brett einen Mordauftrag
an sich selbst zu erteilen?
595
00:30:48,067 --> 00:30:49,305
Hat er Drew Turner getötet?
596
00:31:00,399 --> 00:31:03,859
Wir müssen beweisen, dass Brett
und Drew Turner einander gekannt haben.
597
00:31:05,124 --> 00:31:06,864
George Kaplan!
598
00:31:07,369 --> 00:31:08,418
Natürlich.
599
00:31:09,304 --> 00:31:11,405
Ich werd verrückt.
Warum hab ich so lange gebraucht?
600
00:31:11,620 --> 00:31:12,979
Spuck es aus, DiNozzo.
601
00:31:13,263 --> 00:31:15,231
Der Hitchcock Klassiker,
Der unsichtbare Dritte ...
602
00:31:15,315 --> 00:31:18,507
George Kaplan ist der Name des Mannes,
der nie existiert hat.
603
00:31:18,752 --> 00:31:21,061
Brett erfand Kaplan,
um das Geld zu verstecken,
604
00:31:21,145 --> 00:31:23,673
das er von der Broussard Bank
in der Schweiz bekam.
605
00:31:24,068 --> 00:31:27,342
Drew Turner musste mit von der Partie sein.
Sie half Brett, die ganze Sache aufzuziehen.
606
00:31:27,428 --> 00:31:29,761
Sie eröffnete unter einem falschen Namen
ein Brokerkonto,
607
00:31:29,935 --> 00:31:32,324
archivierte alle Steuererklärungen
und mietete eine Wohnung,
608
00:31:32,408 --> 00:31:34,183
sodass sie eine gültige Adresse hat.
609
00:31:34,549 --> 00:31:35,726
DiNozzo, klär Ziva auf.
610
00:31:44,486 --> 00:31:46,404
- Kann Brett dich hören?
- Ja, natürlich.
611
00:31:46,871 --> 00:31:48,514
- Sitzt du?
- Was gibt`s?
612
00:31:48,598 --> 00:31:51,242
Leg dein bestes Mossad Ninja Gesicht auf.
Lass dir nichts anmerken.
613
00:31:51,326 --> 00:31:52,910
Commander Brett ist George Kaplan.
614
00:31:53,138 --> 00:31:54,704
Sie sind ein und dieselbe Person.
615
00:31:55,498 --> 00:31:56,352
Wirklich?
616
00:31:56,601 --> 00:31:57,665
Was ist der Plan?
617
00:31:57,749 --> 00:31:59,917
Gibbs will, dass du dortbleibst,
bis wir mehr wissen.
618
00:32:00,099 --> 00:32:02,456
Lass ihn nicht aus den Augen,
wie das letzte Mal.
619
00:32:03,373 --> 00:32:04,097
Schön.
620
00:32:04,181 --> 00:32:07,174
Ich warte auf deinen Rückruf,
Liebling.
621
00:32:07,258 --> 00:32:08,227
Viel Glück.
622
00:32:08,311 --> 00:32:09,051
Bye.
623
00:32:11,139 --> 00:32:12,013
Freund?
624
00:32:17,313 --> 00:32:19,478
DiNozzo, gib mir Special
Agent Survoy in Marseille.
625
00:32:19,692 --> 00:32:21,821
Ich will wissen,
woher das Geld kommt.
626
00:32:22,819 --> 00:32:23,585
Boss.
627
00:32:25,326 --> 00:32:27,242
- Was ist das?
- Der Anruf war von einem Freund,
628
00:32:27,326 --> 00:32:28,738
im Gesundheitsministerium.
629
00:32:29,121 --> 00:32:32,671
Das sind Name und Adresse
des Mannes dessen DNS zu Abbys passt.
630
00:32:32,887 --> 00:32:34,552
Was soll ich damit machen?
631
00:32:35,038 --> 00:32:36,379
Ich werde mich darum kümmern.
632
00:32:38,852 --> 00:32:40,618
Bringst du mir einen Caf-POW als Belohnung?
633
00:32:42,056 --> 00:32:43,786
Nein. Ich habe was anderes für dich.
634
00:32:46,891 --> 00:32:48,383
Ist es das, was ich denke, das es ist?
635
00:32:50,481 --> 00:32:51,908
Sein Name ist Kyle Davis?
636
00:32:52,796 --> 00:32:55,348
Das ist eine große Verantwortung.
Was hast du damit vor?
637
00:32:56,688 --> 00:32:57,953
Ich will mich mit ihm treffen.
638
00:32:58,893 --> 00:32:59,713
Okay.
639
00:33:00,828 --> 00:33:02,807
Bist du dir sicher, dass du diese
Tür öffnen willst?
640
00:33:09,648 --> 00:33:11,453
Willst du, dass ich mitkomme?
641
00:33:18,440 --> 00:33:20,706
Ich denke, das ist etwas,
was ich alleine bewältigen muss.
642
00:33:24,057 --> 00:33:26,230
Du wusstest immer am besten,
was gut für Abby ist.
643
00:33:27,888 --> 00:33:29,001
Ja, Gibbs.
644
00:33:43,341 --> 00:33:46,076
Ich sprach mit der Broussard
Bank in Genf .
645
00:33:46,336 --> 00:33:49,789
Unter dem aus 2009 Informations-Austausch-
Abkommen mit den Vereinigten Staaten,
646
00:33:49,873 --> 00:33:52,989
haben sie mir den Namen der Firma gegeben,
die die Überweisung zu "George Kaplan" schaltete.
647
00:33:53,572 --> 00:33:55,993
Es ist eine ausländische Tochtergesellschaft
der Stembridge Marine.
648
00:33:56,077 --> 00:33:58,328
Das ist einer der größten
Marinewerften in den USA.
649
00:33:58,412 --> 00:34:01,072
Und Brett ist der Verbindungsmann zum
Verteidigungsausschuss.
650
00:34:01,156 --> 00:34:03,958
Im letzten Jahr, rann er die Hallen im Kongress
auf und ab,
651
00:34:04,042 --> 00:34:06,618
schob Stembridge Marine einen
14 Milliarden $ Auftrag zu.
652
00:34:06,702 --> 00:34:08,596
Als hätten sie ihren eigenen Lobbyisten.
653
00:34:08,680 --> 00:34:11,632
- Könnte man Schmiergeld sagen?
- Danke, Special Agent Survoy.
654
00:34:12,096 --> 00:34:14,323
Ich hörte, es gibt einen
Durchbruch beim Beschlussverfahren.
655
00:34:14,407 --> 00:34:15,803
Können Sie das bestätigen ...
656
00:34:17,295 --> 00:34:19,765
Boss, ich ließ eine Matrix laufen,
die Bretts und
657
00:34:19,849 --> 00:34:21,820
Drew Turners Kreditkarteninformationen
verglichen hat.
658
00:34:21,904 --> 00:34:25,006
Fast jeden Donnerstagabend
in den letzten zwei Jahre
659
00:34:25,090 --> 00:34:26,926
hingen die beiden im 1812 Pub ab.
660
00:34:27,010 --> 00:34:28,547
Der Barkeeper dachte, sie seien ein Paar.
661
00:34:28,631 --> 00:34:30,526
Brett könnte seine massiven
Einnahmen nicht erklären.
662
00:34:30,610 --> 00:34:32,310
Nicht bei einem Navy-Gehalt.
663
00:34:32,394 --> 00:34:34,753
Er musste sie waschen, also bekam er
ein bisschen Hilfe von seiner
664
00:34:34,837 --> 00:34:36,861
Barliebsten / Buchhalterin, Drew Turner.
665
00:34:36,945 --> 00:34:38,678
Sie erfanden den fiktiven George Kaplan,
666
00:34:38,762 --> 00:34:41,143
dann ließen sie das Geld,
durch das Brokerkonto laufen,
667
00:34:41,227 --> 00:34:43,532
- so konnte sie es legalisieren.
- Das was brillant.
668
00:34:45,402 --> 00:34:46,884
Bis es schief lief.
669
00:35:12,069 --> 00:35:12,778
Hi.
670
00:35:13,647 --> 00:35:14,361
Süß?
671
00:35:15,247 --> 00:35:16,781
Er hat eine tolle Persönlichkeit.
672
00:35:17,839 --> 00:35:19,201
Möchten Sie ihn halten?
673
00:35:28,248 --> 00:35:29,794
Kenn ich Sie irgendwo her?
674
00:35:30,758 --> 00:35:31,921
Das glaube ich nicht.
675
00:35:37,412 --> 00:35:39,220
Der Hundepark an der 11ten, richtig?
676
00:35:39,809 --> 00:35:41,472
Da war ich noch nie.
677
00:35:42,326 --> 00:35:43,724
Sie kommen mir bekannt vor.
678
00:35:46,911 --> 00:35:49,202
Sind Sie heute auf der Suche
nach Rettung eines Haustiers?
679
00:35:51,738 --> 00:35:53,442
Ich bin nur auf Schaufensterbummel.
680
00:35:53,656 --> 00:35:56,369
Ich bewundere wirklich, was Sie hier machen.
681
00:35:57,899 --> 00:35:59,661
Ich liebe ihr Hundehalsband.
682
00:36:00,158 --> 00:36:02,788
Wir haben einen Pitbull-Terrier,
der eins wie das da hat.
683
00:36:03,369 --> 00:36:04,602
Kommen Sie und sehen Sie nach.
684
00:36:04,872 --> 00:36:06,580
Sie werden Ihre Freude an ihr haben.
685
00:36:08,256 --> 00:36:09,125
Kommen Sie.
686
00:36:13,220 --> 00:36:15,123
Die Abstimmung ist in ein paar Tagen.
687
00:36:15,425 --> 00:36:18,160
Ich habe bessere Dinge zu tun,
als wieder zum NCIS geschleppt zu werden.
688
00:36:18,244 --> 00:36:19,944
Wir hatten einen Durchbruch in dem Fall.
689
00:36:20,028 --> 00:36:22,262
Warum erzählen Sie mir nicht
einfach, was es ist.
690
00:36:26,430 --> 00:36:27,739
"Verhörraum"?
691
00:36:28,602 --> 00:36:30,020
Das hört sich nicht gut an.
692
00:36:32,452 --> 00:36:33,524
Oh. Entschuldigung.
693
00:36:33,941 --> 00:36:35,703
Wusste nicht,
dass dieser Raum belegt ist.
694
00:36:35,787 --> 00:36:37,973
Kein Problem.
Wir sind hier gerade fertig.
695
00:36:38,546 --> 00:36:39,995
Sie kennen Nick Sandlock.
696
00:36:42,349 --> 00:36:45,711
Wir haben gerade über Stembridge,
Bestechung und Schweizer Banken geredet.
697
00:36:50,072 --> 00:36:51,445
Wir können hier reden.
698
00:36:52,840 --> 00:36:53,627
Bye-bye.
699
00:37:00,922 --> 00:37:02,241
Special Agent McGee.
700
00:37:05,557 --> 00:37:08,011
Sie sehen aus, als müssten Sie sich setzten,
Commander.
701
00:37:08,559 --> 00:37:12,010
Hörte sich nach einem hübschen, kleinen Plan an,
bis Drew Turner Probleme bekam.
702
00:37:12,302 --> 00:37:14,021
Was war es, Costa Rica?
703
00:37:14,735 --> 00:37:15,774
Ihr Glückspiel?
704
00:37:18,664 --> 00:37:20,134
Sie war süchtig danach.
705
00:37:20,669 --> 00:37:23,490
Wann haben Sie realisiert, dass sie ihr Geld
benutzt, um ihre Schulden zu bezahlen?
706
00:37:25,103 --> 00:37:27,661
Als Sie sagten, dass "George Kaplan"
einen Mordauftrag an mir in Auftrag gab.
707
00:37:29,560 --> 00:37:31,767
Drew war die einzige Person,
die diesen Namen kannte.
708
00:37:31,851 --> 00:37:34,501
Mit Ihrem Tod, hätte sie Zugang
zum kompletten Konto.
709
00:37:37,278 --> 00:37:39,645
Die habgierige Schlampe
nahm das Geld, um mich töten zu lassen.
710
00:37:39,924 --> 00:37:41,721
Deshalb sind Sie Ziva entwischt?
711
00:37:42,834 --> 00:37:44,303
Damit Sie sie aufsuchen konnten?
712
00:37:46,213 --> 00:37:48,390
Ich habe das Geld für meine Tochter
zur Seite gelegt.
713
00:37:51,219 --> 00:37:52,680
Für ihre zukünftigen Bedürfnisse.
714
00:38:04,698 --> 00:38:07,390
Ich glaub das ist der Punkt, wo ich Ihnen
sagen muss, dass ich mit einem Anwalt reden will.
715
00:38:35,335 --> 00:38:36,730
Die Tür ist nicht verschlossen, Abs.
716
00:38:37,400 --> 00:38:38,384
Hi, Gibbs.
717
00:38:43,597 --> 00:38:44,306
Und?
718
00:38:45,160 --> 00:38:46,941
- Hast du den Jungen gesehen?
- Kyle?
719
00:38:47,361 --> 00:38:48,464
Meinen Bruder?
720
00:38:48,548 --> 00:38:49,275
Ja.
721
00:38:52,947 --> 00:38:54,164
Wie lief es?
722
00:38:54,645 --> 00:38:55,672
Es war gut.
723
00:38:56,202 --> 00:38:57,584
Ich habe ihm nicht gesagt, wer ich bin.
724
00:38:58,651 --> 00:39:00,955
Er scheint wirklich, richtig nett zu sein.
725
00:39:01,265 --> 00:39:02,730
Er braucht den zusätzlichen Stress nicht.
726
00:39:02,814 --> 00:39:05,952
Er wurde ausgewählt eine Niere zu spenden,
und die Operation ist morgen.
727
00:39:06,036 --> 00:39:08,978
Da sind Dinge, über die ich nachdenken muss ,
weißt du?
728
00:39:09,778 --> 00:39:11,052
Trinkst du Tee?
729
00:39:12,176 --> 00:39:12,933
Ja.
730
00:39:13,539 --> 00:39:16,057
Sag es Ducky nicht.
Er wird mir eine Lektion im Aufbrühen erteilen.
731
00:39:17,754 --> 00:39:19,699
Worüber muss du dir klar werden?
732
00:39:23,282 --> 00:39:25,498
Dieses ganze Bruder-Schwester Ding.
733
00:39:25,822 --> 00:39:27,545
Es ergibt für mich keinen Sinn.
734
00:39:28,702 --> 00:39:32,118
Kyle und ich ...
unsere DNA stimmt komplett überein.
735
00:39:32,708 --> 00:39:35,331
Also müssen wir die gleichen
biologischen Eltern haben.
736
00:39:35,610 --> 00:39:37,048
Also dachte ich mir,
737
00:39:37,539 --> 00:39:39,798
was trieb sie dazu ihn zur
Adoption freizugeben.
738
00:39:40,518 --> 00:39:42,004
Ich konnte es mir nicht erklären,
739
00:39:42,964 --> 00:39:44,910
die wundervollen, liebenden Eltern,
740
00:39:44,994 --> 00:39:48,077
die mich und Luca erzogen,
geben ein Kind auf.
741
00:39:50,304 --> 00:39:51,972
Aber sie hätten ein Kind adoptiert.
742
00:39:53,543 --> 00:39:54,581
Und das haben sie.
743
00:39:56,308 --> 00:39:57,017
Mich.
744
00:40:02,252 --> 00:40:03,668
Ich wurde adoptiert, Gibbs.
745
00:40:04,717 --> 00:40:05,861
Woher weißt du das?
746
00:40:11,972 --> 00:40:13,494
Das ist das Haar meiner Mutter.
747
00:40:14,605 --> 00:40:18,605
Ich testete die DNS und
verglich sie mit meiner.
748
00:40:20,563 --> 00:40:22,461
Es gab keine biologische Übereinstimmung, Gibbs.
749
00:40:24,260 --> 00:40:25,006
Also ich ...
750
00:40:25,463 --> 00:40:28,014
Ich weiß nicht mehr, wer ich bin.
751
00:40:29,243 --> 00:40:31,512
Ich weiß nicht, wer meine Eltern sind.
752
00:40:32,678 --> 00:40:33,845
Ich bin die ...
753
00:40:34,797 --> 00:40:36,472
die kleine Waise Abby.
754
00:40:39,305 --> 00:40:41,146
Du bist immer noch dieselbe Person.
755
00:40:42,982 --> 00:40:44,042
Deine Eltern ...
756
00:40:44,582 --> 00:40:46,985
sind immer noch deine Eltern,
wie du dich an sie erinnerst.
757
00:40:50,835 --> 00:40:54,435
Familie ist mehr als nur ... DNS.
758
00:40:57,627 --> 00:40:58,580
Es geht um ...
759
00:41:00,633 --> 00:41:03,336
Menschen, auf die man aufpasst,
und die aufeinander aufpassen.
760
00:41:03,836 --> 00:41:04,654
Ich weiß.
761
00:41:06,943 --> 00:41:10,551
Warum haben sie mir nicht gesagt,
dass ich adoptiert wurde?
762
00:41:11,886 --> 00:41:13,691
Ich meine, dafür muss es einen Grund geben.
763
00:41:14,180 --> 00:41:16,870
Und den muss ich herausfinden, bevor
764
00:41:17,702 --> 00:41:21,112
ich Lucas und Kyles Leben
auf den Kopf stelle.
765
00:41:24,305 --> 00:41:26,522
Du musst das nicht alleine tun,
Abby.
766
00:41:29,413 --> 00:41:30,624
Du hast eine Familie.
767
00:41:32,514 --> 00:41:34,074
Und wir werden dir da durch helfen.