1
00:00:27,720 --> 00:00:31,306
Die Geschichte der Mafia ist
die Geschichte Amerikas.

2
00:00:31,373 --> 00:00:34,926
Von Ellis Island nach Brooklyn,

3
00:00:35,010 --> 00:00:37,095
Chicago, Kansas City...

4
00:00:37,179 --> 00:00:39,731
und schließlich, Vegas...das Ticket zum
amerikanischen Traum.

5
00:00:39,815 --> 00:00:41,549
Nun, mein Urgroßvater
kam von Wales hier her.

6
00:00:41,600 --> 00:00:42,717
Er wurde kein Gangster.

7
00:00:42,768 --> 00:00:45,553
Er vor einen Brotwagen.

8
00:00:45,604 --> 00:00:48,323
Ha. "Waffen und persönliche
Gegenstände sind Leihgaben

9
00:00:48,390 --> 00:00:50,325
des Las Vegas Polizeirevier."

10
00:00:50,392 --> 00:00:52,493
Das ist auch ein Weg, die
Asservatenkammer zu leeren.

11
00:00:52,561 --> 00:00:53,995
Ja, hör bloß auf damit.

12
00:00:54,062 --> 00:00:56,531
Herr Bürgermeister, Sie haben die
Italo-Amerikanischen Gruppen entlastet,

13
00:00:56,582 --> 00:00:58,232
die Sie beschuldigen, zu stereotyp zu sein.

14
00:00:58,284 --> 00:00:59,984
Warum nennen wir es
nicht "Guido Museum"?

15
00:01:00,052 --> 00:01:01,002
Kommen Sie.

16
00:01:01,069 --> 00:01:02,787
Mafiosos kommen in allen Farben vor.

17
00:01:02,871 --> 00:01:05,406
Sie haben Meyer Lansky, Sie haben
Bugsy Siegel, Sie haben Moe,

18
00:01:05,457 --> 00:01:07,325
Sie haben Moe, Sie haben Moe.

19
00:01:07,393 --> 00:01:09,076
Sie waren alle gleichberechtigte Angestellte.

20
00:01:13,915 --> 00:01:15,099
Glückwunsch.

21
00:01:15,184 --> 00:01:16,301
Hmm?

22
00:01:16,385 --> 00:01:18,353
Oscar hat Deinen Vater mit in
die Spilotro Ausstellung getan.
[Anthony "Tony The Ant" Spilotro]

23
00:01:18,420 --> 00:01:21,472
Ich habe vergessen, wie attraktiv er war.

24
00:01:21,557 --> 00:01:24,976
Tochter eines Paten wird CSI.

25
00:01:25,060 --> 00:01:26,894
Das ist eine aufregende Geschichte.

26
00:01:26,946 --> 00:01:30,031
Nein, Sam war kein Pate.

27
00:01:30,098 --> 00:01:31,599
Er war der Spielkamerad.

28
00:01:31,650 --> 00:01:33,484
Wenn ein Pate eine Party feiern wollte,

29
00:01:33,569 --> 00:01:34,602
war Sam der richtige Mann dafür.

30
00:01:34,653 --> 00:01:36,937
Er besorgte die Frauen, die Waren,

31
00:01:36,989 --> 00:01:38,573
die Gefallen und die Sicherheit.

32
00:01:38,624 --> 00:01:40,742
Und die gleichen Paten heuerten Sam an,

33
00:01:40,793 --> 00:01:42,076
um ihre Kasinos zu leiten.

34
00:01:42,127 --> 00:01:45,279
Er hatte Verbindungen,
aber er war kein Killer.

35
00:01:45,331 --> 00:01:46,664
Alles schön verdreht, Greg.

36
00:01:46,749 --> 00:01:49,450
Sam...nun, alle diese Jungs...

37
00:01:49,501 --> 00:01:53,671
sie waren keine Engel, aber die Familie
kam immer an erster Stelle,

38
00:01:53,756 --> 00:01:55,006
und sie wussten, wie man sie beschützt.

39
00:01:55,090 --> 00:01:56,123
Kein Scherz.

40
00:01:56,175 --> 00:01:57,475
Sam gab ihr ein Kasino.

41
00:01:57,559 --> 00:02:01,095
Ich bekomme noch nicht mal
das Familienauto.

44
00:02:05,567 --> 00:02:06,517
Ecklie ist da drüben.

45
00:02:06,602 --> 00:02:07,769
Mm.

46
00:02:07,820 --> 00:02:10,271
Hey, Leute, schaut mal...genau da.

47
00:02:10,322 --> 00:02:12,774
Warum flüsterst Du?

48
00:02:12,825 --> 00:02:13,775
Aus Respekt

49
00:02:13,826 --> 00:02:16,160
vor der Gruppe von Mafia-Witwen.

50
00:02:16,245 --> 00:02:18,079
Da haben wir Mrs. Tony "Revolvers" Meli,

51
00:02:18,146 --> 00:02:20,031
Mrs. Vinnie "Whack job" Sapphire

52
00:02:20,099 --> 00:02:21,616
und Mrs. Stu "Greenbacks" Greenberg...

53
00:02:21,667 --> 00:02:22,967
zusammen.

54
00:02:23,035 --> 00:02:24,202
Unglaublich!

55
00:02:24,286 --> 00:02:26,170
Warum ist das unglaublich?

56
00:02:26,255 --> 00:02:28,039
Nun, Whack Job war Lou Geddas Killer.

57
00:02:28,123 --> 00:02:29,140
Er hat Greenberg während seines eigenen

58
00:02:29,208 --> 00:02:30,291
60sten Geburtstag fertig gemacht

59
00:02:30,342 --> 00:02:33,177
und erschien Meli während
er beim Kardiologen war.

60
00:02:33,262 --> 00:02:34,345
Und Whack Job?

61
00:02:34,430 --> 00:02:36,297
Wurde für das alles festgenommen.

62
00:02:36,348 --> 00:02:37,348
Ist unter Kaution abgehauen.

63
00:02:37,433 --> 00:02:38,716
Seit 20 Jahren hat ihn niemand gesehen.

64
00:02:38,801 --> 00:02:39,767
Nun, es ist schön

65
00:02:39,835 --> 00:02:41,052
zu sehen, dass die Witwen
in Kontakt geblieben sind.

66
00:02:41,136 --> 00:02:42,603
Ja.

67
00:02:48,977 --> 00:02:51,512
Ich fühl mich nicht sehr wohl mit
diesen ganzen Mafiosos um mich herum.

68
00:02:51,563 --> 00:02:54,732
Ob es Ihnen gefällt oder nicht, sie sind
die Gründungsväter von Vegas.

69
00:02:59,405 --> 00:03:01,239
Ich danke Ihnen allen,
dass Sie gekommen sind.

70
00:03:01,323 --> 00:03:03,408
Ich habe hierauf zehn Jahre gewartet,

71
00:03:03,492 --> 00:03:05,243
auf die Eröffnung des Mob Museum.

72
00:03:05,327 --> 00:03:06,794
Ich möchte besonders
unserem Sheriff danken,

73
00:03:06,862 --> 00:03:09,297
Sheriff Liston.
Danke für Ihre Unterstützung.

74
00:03:09,364 --> 00:03:11,666
Wissen Sie, als ich als Bürgermeister
kandidiert habe,

75
00:03:11,717 --> 00:03:15,035
bekam ich den Rat
"Rede nicht über Deine Vergangenheit.

76
00:03:15,087 --> 00:03:16,704
Rede nicht über die Mafiosos,
die Du verteidigt hast."

77
00:03:16,755 --> 00:03:19,724
Und ich sagte "Verdammt,
ich mache es so wie ich will."

78
00:03:19,808 --> 00:03:21,893
Und ich wurde drei Mal gewählt.

79
00:03:21,977 --> 00:03:23,561
Dieses Museum ist etwas sehr spezielles.

80
00:03:23,645 --> 00:03:25,513
Es erzählt die wahre Geschichte,

81
00:03:25,564 --> 00:03:28,649
die wahre Geschichte von Las Vegas
und organisiertem Verbrechen,

82
00:03:28,717 --> 00:03:30,351
ungeschminkt.

83
00:03:30,402 --> 00:03:33,988
Und damit lasst uns alle
unsere Gläser erheben

84
00:03:34,055 --> 00:03:35,990
und "Salud" sagen!

85
00:03:44,900 --> 00:03:47,118
Holt die Sanis und sichert das Gebäude!

86
00:03:48,787 --> 00:03:50,671
Nehmt die Leute in der Lobby

87
00:03:50,739 --> 00:03:52,406
und nehmt deren Aussagen auf.

88
00:03:54,510 --> 00:03:56,377
Ein Anschlag auf das Leben
des Ex-Bürgermeisters.

89
00:03:56,428 --> 00:03:57,595
Da hängt mein Arsch dran.

90
00:03:57,679 --> 00:03:58,913
Sie klären das besser schnell auf.

91
00:03:58,964 --> 00:04:01,682
Das war laut und deutlich, Mam.

92
00:04:03,719 --> 00:04:06,554
Sie haben gerade den Bürgermeister
in die Notaufnahme gebracht.

93
00:04:06,605 --> 00:04:07,855
Sieht aus als käme er in Ordnung.

94
00:04:07,923 --> 00:04:09,474
Großartig. - Ein Anschlag im Mob Museum?

95
00:04:09,558 --> 00:04:11,142
Das muss ein Publicitygag sein.

96
00:04:11,226 --> 00:04:13,561
Sanders, wenn der ehemalige
Bürgermeister seine eigene

97
00:04:13,612 --> 00:04:16,147
Ermordung arrangiert hätte,
dann hätte ich davon gewusst.

98
00:04:16,231 --> 00:04:17,815
Und ich denke, ich hätte ihm nein gesagt.

99
00:04:17,900 --> 00:04:19,400
Also ich  schätze,
er hatte Glück heute Abend.

100
00:04:19,451 --> 00:04:20,485
Ja, das würde ich sagen.

101
00:04:20,569 --> 00:04:21,769
Ecklie.

102
00:04:21,820 --> 00:04:23,371
Kommt her.

103
00:04:23,438 --> 00:04:26,023
Nun, wie wäre es wenn der Sheriff
diesmal die Pressekonferenz gibt?

104
00:04:26,091 --> 00:04:30,211
Okay, ich habe vier Schüsse
gehört, ziemlich nah...

105
00:04:30,278 --> 00:04:32,296
aus dem Osten.

106
00:04:40,455 --> 00:04:41,956
Oh, da haben wir's.

107
00:04:42,007 --> 00:04:44,124
Hast Du ein...?

108
00:04:45,144 --> 00:04:46,177
Ach, was solls.

109
00:04:46,261 --> 00:04:47,261
Okay.

110
00:04:50,632 --> 00:04:52,650
38er Colt Revolver.

111
00:04:54,636 --> 00:04:56,404
Vier Schüsse abgefeuert.

112
00:04:56,471 --> 00:04:58,272
So wie die echten Mafiosos.

113
00:04:58,323 --> 00:04:59,857
Lass dein Teil verschwinden,
dann versschinde selbst.

114
00:05:00,976 --> 00:05:04,162
Als Oscar zu Boden ging,
habe ich weitere Schüsse gehört,

115
00:05:04,246 --> 00:05:05,580
aus dieser Richtung kommend.

116
00:05:05,647 --> 00:05:08,316
Warum machen Du und ich nicht
einen kleinen Spaziergang?

117
00:05:08,383 --> 00:05:09,417
Vielen Dank.

118
00:05:09,484 --> 00:05:12,954
Greg, äh, warum holst Du
nicht Deine Ausrüstung?

119
00:05:13,005 --> 00:05:15,790
Gehe vom Podium nach außen vor, ok?

120
00:05:19,160 --> 00:05:21,128
Jemand hat Lou Gedda erschossen...

121
00:05:21,180 --> 00:05:23,598
Mal wieder.

122
00:05:23,665 --> 00:05:26,601
In ihm sind zwei Kugeln.

123
00:05:26,668 --> 00:05:31,522
Das Glas ist auf beiden
Seiten zerbrochen.

124
00:05:35,611 --> 00:05:38,646
Ich schätze ein oder zwei Schüsse
könnten komplett durchgegangen sein.

125
00:05:40,816 --> 00:05:42,567
Der Bürgermeister war auf dem Podium.

126
00:05:42,651 --> 00:05:44,485
Nicht die beste Schusslinie im Gebäude.

127
00:05:44,536 --> 00:05:46,120
Aber vielleicht die beste Deckung.

128
00:05:47,022 --> 00:05:48,906
Sieht aus wie eine 38er.

129
00:05:48,991 --> 00:05:52,577
Okay, die Schüsse kommen von
zwei verschiedenen Stellen.

130
00:05:52,661 --> 00:05:54,028
Gleiches Kaliber, gleiche Zeit.

131
00:05:54,079 --> 00:05:55,796
Zwei Schützen.

132
00:05:55,864 --> 00:05:57,915
Wenn die Schützen durch die
vordere Tür abgehauen wären,

133
00:05:58,000 --> 00:05:59,750
hätte sie jemand sehen müssen.

134
00:06:14,233 --> 00:06:16,383
Oh-oh.

135
00:06:16,435 --> 00:06:18,603
Eine Leiche.

136
00:06:21,406 --> 00:06:23,107
Ein Sicherheitsmann.

137
00:06:30,899 --> 00:06:33,951
Smith & Wesson - 38er Spezial.

138
00:06:36,955 --> 00:06:39,290
Gab zwei Schüsse ab,
bevor er sich eine Kugel einfing.

139
00:06:43,462 --> 00:06:47,098
Wir haben eine Reifenspur aus Wasser.

140
00:06:47,182 --> 00:06:50,551
Ich knipse das besser,
bevor es trocknet.

141
00:06:56,141 --> 00:06:57,558
Halt mal still.

142
00:06:57,609 --> 00:06:59,426
Was tust Du? - Vertrau mir,

143
00:06:59,478 --> 00:07:01,428
Du willst Dich an den Abend erinnern,

144
00:07:01,480 --> 00:07:02,563
an dem auf Oscar Goodman
geschossen wurde.

145
00:07:03,782 --> 00:07:05,566
Du siehst großartig aus.

146
00:07:14,059 --> 00:07:16,744
http://www.subcentral.de präsentiert:

147
00:07:16,812 --> 00:07:20,464
CSI:Las Vegas
Staffel 12 - Episode 4

148
00:07:20,532 --> 00:07:22,984
"Maid Man"

149
00:07:23,051 --> 00:07:25,186
übersetzt von Ahnfried

150
00:07:25,253 --> 00:07:26,587
VO-Sub von www.addic7ed.com

151
00:07:36,939 --> 00:07:39,939
Viel Spaß!

152
00:07:40,039 --> 00:07:41,489
Auf den ehemaligen Bürgermeister
wird geschossen,

153
00:07:41,573 --> 00:07:42,573
und wir sind hier.

154
00:07:42,624 --> 00:07:44,826
Was muss man tun, um die
wichtigen Fälle zu bekommen?

155
00:07:44,910 --> 00:07:46,711
Nun, wenn Du mich fragst,
sind sie alle wichtig.

156
00:07:46,778 --> 00:07:48,279
Und hey, sieh mal die gute Seite.

157
00:07:48,330 --> 00:07:49,664
Du darfst mit mir arbeiten.

158
00:07:49,748 --> 00:07:50,832
Das soll die gute Seite sein?

159
00:07:50,916 --> 00:07:51,916
Oh..

160
00:08:04,813 --> 00:08:07,515
Da hatte jemand eine gute Zeit.

161
00:08:07,599 --> 00:08:11,069
Und jemand anderes nicht.

162
00:08:11,136 --> 00:08:12,320
Das ist Maria Garza.

163
00:08:12,404 --> 00:08:13,771
Sie ist die Hausdame in dieser Suite.

164
00:08:13,822 --> 00:08:15,490
Wäre sie ein Barkeeper

165
00:08:15,557 --> 00:08:17,975
würde ich sagen, jemand
mochte ihren Martini nicht.

166
00:08:20,696 --> 00:08:22,530
Gott, Menschen sind solche Schweine.

167
00:08:22,614 --> 00:08:23,748
Also, Mrs. Garza arbeitet nachts

168
00:08:23,815 --> 00:08:25,416
zwischen Mitternacht und acht Uhr früh.

169
00:08:25,484 --> 00:08:26,918
Der Chef der Reinigungskräfte fand sie

170
00:08:26,985 --> 00:08:28,536
als sie nicht zu ihrer
Gewerkschaftspause kam.

171
00:08:28,620 --> 00:08:31,322
34,5 Grad.

172
00:08:31,373 --> 00:08:33,591
Sie ist ca. drei Stunden tot.

173
00:08:33,658 --> 00:08:36,461
Das legt die Todeszeit
auf was, drei Uhr? - Ja.

174
00:08:36,512 --> 00:08:38,046
Auf wen ist die Suite registriert?

175
00:08:38,130 --> 00:08:39,714
Prince Jalal Najib.

176
00:08:39,798 --> 00:08:40,882
Ein Rapper?

177
00:08:40,966 --> 00:08:42,600
East Coast oder West Coast?

178
00:08:42,667 --> 00:08:44,802
Eher, ähm...Mittlerer Osten.

179
00:08:44,853 --> 00:08:47,522
Ja, Brass. Macht weiter. Okay.

180
00:08:47,606 --> 00:08:48,773
Ich bin gleich da.

181
00:08:48,840 --> 00:08:50,475
Nun, mein Prinz erwartet mich...

182
00:08:50,526 --> 00:08:52,560
Am Spieltisch natürlich.

183
00:08:52,644 --> 00:08:55,480
Also werde ich meinen Knicks
auf dem Weg zum Aufzug üben.

184
00:08:59,384 --> 00:09:00,651
Ich schätze, das ist eine Premiere, Dave?

185
00:09:00,702 --> 00:09:02,820
Jedenfalls mein erstes Umrührstäbchen.

186
00:09:02,871 --> 00:09:05,373
Sieht aus als wäre das Mädchen reingekommen
um sauber zu machen und wurde unterbrochen.

187
00:09:05,457 --> 00:09:09,994
Ja, sie Dir den Tisch an...und die Gläser.

188
00:09:10,045 --> 00:09:12,330
Man kann nicht sagen, ob dies von
der Party oder dem Kampf stammt.

189
00:09:12,381 --> 00:09:15,883
Ihr Rock ist hochgeschoben.

190
00:09:15,968 --> 00:09:18,136
Vielleicht ein sexueller Übergriff.

191
00:09:19,121 --> 00:09:21,155
Vielleicht wurde sie angesprungen.

192
00:09:21,223 --> 00:09:22,323
Versuchte zu flüchten.

193
00:09:24,226 --> 00:09:28,396
Das Letzte was ein Prinz braucht ist ein
Hotelmädchen das Vergewaltigung schreit.

194
00:09:28,480 --> 00:09:31,599
Sie versucht zu entkommen
und er greift einfach

195
00:09:31,683 --> 00:09:34,385
die nächste Waffe, und Bumm.

196
00:09:37,172 --> 00:09:39,240
Und dann lässt er sie einfach liegen

197
00:09:39,324 --> 00:09:41,109
und geht ins Kasino?

198
00:09:41,176 --> 00:09:43,327
Vielleicht kommt er in seinem
Königreich mit allem davon,

199
00:09:43,395 --> 00:09:45,363
was er tut, inklusive Mord.

200
00:09:58,743 --> 00:10:00,344
Hast Du ein Problem?

201
00:10:00,412 --> 00:10:01,796
Ja.

202
00:10:01,880 --> 00:10:03,347
Ich habe die Kugel gefunden,

203
00:10:03,415 --> 00:10:06,467
die das Martiniglas des
Bürgermeisters zersplittert hat.

204
00:10:06,552 --> 00:10:09,053
Ich konnte keine
weiteren Kugeln finden.

205
00:10:09,104 --> 00:10:12,023
Vielleicht finden wir sie dann
im Bürgermeister, richtig?

206
00:10:12,090 --> 00:10:13,691
Nun, ja, aber wo ist dann das Blut?

207
00:10:13,758 --> 00:10:15,443
Wenn auf Dich geschossen
wird, blutest Du.

208
00:10:15,527 --> 00:10:17,912
Das ist ein guter Punkt.

209
00:10:21,733 --> 00:10:25,119
Okay, wir wissen, vier
Schüsse kamen von links.

210
00:10:25,204 --> 00:10:29,373
Der erste trifft meinen Martini.

211
00:10:29,441 --> 00:10:31,609
Die nächsten drei sind direkte Treffer.

212
00:10:40,068 --> 00:10:43,421
Planst Du länger da unter zu bleiben?

213
00:10:44,473 --> 00:10:46,790
Gibst Du mir mal kurz
Deine Taschenlampe?

214
00:10:53,315 --> 00:10:54,899
Oh, ja.

215
00:10:54,966 --> 00:10:56,017
Tut mir leid. Handschuh?

216
00:10:59,238 --> 00:11:00,938
Danke.

217
00:11:07,579 --> 00:11:09,030
Eine Kugel mit Pilzdecke.

218
00:11:09,114 --> 00:11:10,481
Es gab keinen Schaden am Podium.

219
00:11:10,532 --> 00:11:13,167
Was könnte sie sonst getroffen haben?

220
00:11:13,252 --> 00:11:15,203
Ein weiterer guter Punkt.

221
00:11:15,287 --> 00:11:18,089
Nun, mein Nachruf kann warten.

222
00:11:18,156 --> 00:11:19,373
Ich hab es auf die Titelseite geschafft.

223
00:11:19,458 --> 00:11:20,875
In beiden Zeitungen.

224
00:11:22,127 --> 00:11:24,095
Haben Sie diesen aus dem Revierladen?

225
00:11:24,162 --> 00:11:25,763
Ich trage keinen Anzug
von der Stange.

226
00:11:25,830 --> 00:11:27,215
Ich habe einen Schneider

227
00:11:27,299 --> 00:11:29,183
in Bogota. Er ist der Beste.

228
00:11:29,268 --> 00:11:30,851
Das ist ein Kugelsicherer Anzug.

229
00:11:30,919 --> 00:11:33,221
Ich schätze der kommt mit
einer lebenslangen Garantie?

230
00:11:33,305 --> 00:11:35,839
Ja. Wenn auf dich geschossen wird,
reparieren sie ihn umsonst.

231
00:11:40,762 --> 00:11:43,097
Ist das eine der Kugeln?

232
00:11:43,165 --> 00:11:45,349
Ja, sieht so aus.

233
00:11:48,186 --> 00:11:51,455
Ich habe so einen noch
nie zuvor gesehen.

234
00:11:51,523 --> 00:11:53,524
Also, wovor haben Sie Angst?
- Ich habe keine Angst.

235
00:11:53,575 --> 00:11:54,875
Ich bin nur vorbereitet.

236
00:11:54,960 --> 00:11:57,044
Zur Hölle, ich war
12 Jahre Bürgermeister,

237
00:11:57,129 --> 00:11:58,663
und man bekommt nicht jede Stimme.

238
00:11:58,714 --> 00:12:00,164
Und in meinem alten Leben
habe ich Mafiosos vertreten,

239
00:12:00,215 --> 00:12:02,333
die echten Ärger hatten und ich
konnte nicht alle raushauen.

240
00:12:02,384 --> 00:12:03,968
Also haben Sie eine Menge Feinde, oder?

241
00:12:04,035 --> 00:12:05,720
Darum mache ich mich
kugelsicher, Baby.

242
00:12:05,804 --> 00:12:08,506
Und Sie haben noch eine
Menge Arbeit zu erledigen.

243
00:12:23,322 --> 00:12:24,488
Hi.

244
00:12:25,657 --> 00:12:29,059
Ich bin CSI Brody.

245
00:12:29,111 --> 00:12:30,494
Sind Sie okay, Mam?

246
00:12:30,562 --> 00:12:33,331
Nein.

247
00:12:33,398 --> 00:12:36,083
Maria war meine Freundin.

248
00:12:36,168 --> 00:12:38,436
Wir arbeiten seit sechs
Jahren zusammen.

249
00:12:38,503 --> 00:12:40,338
Also kannten Sie sie gut.

250
00:12:40,405 --> 00:12:41,872
Tut mir leid.

251
00:12:41,923 --> 00:12:44,425
Sie war ein guter Mensch.

252
00:12:44,509 --> 00:12:46,577
Ein netter Mensch.

253
00:12:46,628 --> 00:12:49,847
Ihr Mann hatte seinen Job verloren.

254
00:12:49,914 --> 00:12:53,467
Sie hat für ihn und ihre
vier Kinder gearbeitet.

255
00:12:53,552 --> 00:12:57,221
Haben Sie letzte Nacht auf
dieser Etage gearbeitet?

256
00:12:57,272 --> 00:13:00,024
Ja. Hier.

257
00:13:00,091 --> 00:13:01,942
In dieser Suite.

258
00:13:02,027 --> 00:13:03,561
Haben Sie irgendwas gehört?

259
00:13:03,628 --> 00:13:05,062
Einen Schrei, einen Kampf?

260
00:13:05,130 --> 00:13:08,733
Nein. Es war zu laut.

261
00:13:08,784 --> 00:13:10,484
Die Party.

262
00:13:10,569 --> 00:13:13,621
Haben Sie Maria während der
Party in die Suite gehen sehen?

263
00:13:16,541 --> 00:13:17,992
Hey, ist schon okay.

264
00:13:18,076 --> 00:13:20,411
Haben Sie keine Angst.

265
00:13:20,462 --> 00:13:23,331
Ich will nur Marias Familie helfen.

266
00:13:23,415 --> 00:13:25,666
Er war sehr anspruchsvoll.

267
00:13:25,751 --> 00:13:26,967
Der Prinz.

268
00:13:27,052 --> 00:13:30,805
Er war oft hier.

269
00:13:30,889 --> 00:13:32,773
In der gleichen Suite.

270
00:13:32,841 --> 00:13:34,759
Er hat immer nach Maria verlangt.

271
00:13:34,810 --> 00:13:40,147
In mancher Nacht hat er sie
zehn, 20 Mal gerufen.

272
00:13:40,215 --> 00:13:43,984
Hat der Prinz je unangemessene
Forderungen an Maria gestellt?

273
00:13:44,069 --> 00:13:46,404
Das hätte sie nicht gesagt.

274
00:13:46,471 --> 00:13:48,739
Sie hat sich nicht beklagt.

275
00:13:48,807 --> 00:13:53,310
So wie ich war sie einfach nur
froh, einen Job zu haben.

276
00:14:37,456 --> 00:14:39,123
Anscheinend war der Prinz kein Prinz

277
00:14:39,190 --> 00:14:41,325
wenn es darum ging, Extrawünsche
von dem Mädchen zu fordern.

278
00:14:41,376 --> 00:14:43,160
Du meinst die sexuelle Version?

279
00:14:43,211 --> 00:14:44,628
Die Zeichen deuten darauf hin.

280
00:14:44,696 --> 00:14:46,747
Genau wie diese Kamera,
die ich gerade gefunden habe.

281
00:14:46,832 --> 00:14:48,466
Sie war genau auf das Bett gerichtet.

282
00:14:48,533 --> 00:14:51,302
Jemand hat hier Heimvideos gemacht.

283
00:14:51,369 --> 00:14:53,838
Und sie ist manipuliert, um an
einen Empfänger zu senden.

284
00:14:53,889 --> 00:14:56,507
Ich überprüfe die Seriennummer.

285
00:14:56,558 --> 00:14:58,509
Mal schauen, ob ich einige
Abdrücke bekomme.

286
00:14:58,560 --> 00:15:01,979
Warum nimmst Du in der Zwischenzeit
nicht die Abdrücke von seiner Majestät?

287
00:15:02,046 --> 00:15:03,881
Und schaust, was sein Anliegen war.

288
00:15:10,439 --> 00:15:13,691
Wie ich höre hätte ich fast unseren
Bürgermeister auf meinem Tisch gehabt.

289
00:15:13,742 --> 00:15:15,326
Sorry, Doc, diesmal noch nicht.

290
00:15:15,393 --> 00:15:18,279
Sei nicht traurig, ich habe
ihn drei Mal gewählt.

291
00:15:18,363 --> 00:15:20,030
Vier Mal, wenn man
seine Frau mitrechnet.

292
00:15:20,081 --> 00:15:21,949
Er hat großartige Dinge
für unsere Stadt getan.

293
00:15:22,033 --> 00:15:24,535
Oh, da stimme ich zu. Meistens.

294
00:15:25,787 --> 00:15:29,072
Also die Todesursache kann ich
erraten...Schusswunde in die Nase.

295
00:15:29,124 --> 00:15:30,541
Sonst noch was Interessantes?

296
00:15:30,592 --> 00:15:32,293
Ja.

297
00:15:34,429 --> 00:15:37,465
Ruß, Tupfer und Bleireste

298
00:15:37,549 --> 00:15:39,099
rund um die Eintrittswunde.

299
00:15:39,184 --> 00:15:40,551
Der Schütze war weniger
als 40 cm entfernt.

300
00:15:40,602 --> 00:15:42,269
Also hätte der Wächter
ihn beinahe gefangen.

301
00:15:42,354 --> 00:15:44,688
Nun, er hat sich definitiv
eine Kugel eingefangen.

302
00:15:44,756 --> 00:15:47,257
Ein 38er schätze ich.

303
00:15:47,309 --> 00:15:49,092
Passend zu meiner
wachsenden Sammlung.

304
00:15:51,897 --> 00:15:53,063
Hah.

305
00:15:54,265 --> 00:15:57,151
Deine 38er hat etwas
an Gewicht zugelegt.

306
00:15:57,235 --> 00:16:00,037
Das sieht aus wie eine 44er.

307
00:16:01,907 --> 00:16:03,741
Ich nicht erwarten,
das Ecklie zu erzählen.

308
00:16:03,792 --> 00:16:05,709
Wir haben drei Schützen.

309
00:16:07,873 --> 00:16:09,257
Also, Prinz,

310
00:16:09,324 --> 00:16:10,925
kennen Sie diese Frau?

311
00:16:11,009 --> 00:16:12,076
Nein.

312
00:16:12,127 --> 00:16:16,347
Sie ist ein Hausmädchen in
Ihrem Hotel - Maria Garza.

313
00:16:16,415 --> 00:16:18,800
Die ganzen Schweinereien, die Sie
angerichtet haben, hat sie sauber gemacht.

314
00:16:18,884 --> 00:16:20,802
Und?

315
00:16:20,886 --> 00:16:22,086
Und sie ist tot.

316
00:16:22,137 --> 00:16:23,638
Was hat das mit mir zu tun?

317
00:16:23,722 --> 00:16:25,440
Ihre Leiche wurde in
Ihrer Suite gefunden.

318
00:16:26,725 --> 00:16:28,943
Sie sprechen von der bezahlten Hilfe.

319
00:16:29,027 --> 00:16:31,762
Der Sicherheitsdienst vom Hotel hat mir
von Ihrer Party gestern Abend erzählt.

320
00:16:31,814 --> 00:16:35,116
Die war so gut, dass sie sie um
zwei Uhr beenden mussten.

321
00:16:35,200 --> 00:16:37,268
Also, wo sind Sie nach
der Party hingegangen?

322
00:16:37,319 --> 00:16:38,870
Ins Spa.

323
00:16:38,937 --> 00:16:40,905
Und von dort ins Kasino.

324
00:16:40,956 --> 00:16:42,874
Wo Sie mich dann gefunden haben.
- Fertig, Captain.

325
00:16:42,941 --> 00:16:44,292
Dies ist CSI Brody.

326
00:16:44,376 --> 00:16:47,161
Ich werde bezahlt, um Ihre Fingerabdrücke
und die DNA zu nehmen.

327
00:16:47,246 --> 00:16:50,882
Habe ich Sie nicht gestern im
Marquee-Club gesehen?

328
00:16:51,917 --> 00:16:54,085
Ja...oben ohne.

329
00:16:54,136 --> 00:16:56,421
Nehmen Sie Ihre Uhr
und den Schmuck ab.

330
00:16:56,472 --> 00:16:59,590
Haben Sie einen
männlichen Assistenten?

331
00:17:00,876 --> 00:17:02,760
Wenn es Sie besser fühlen lässt,

332
00:17:02,811 --> 00:17:05,313
können Sie mir auch 1000 Dollar
geben, wenn wir fertig sind.

333
00:17:23,615 --> 00:17:24,665
Aufmachen.

334
00:17:26,502 --> 00:17:29,153
Ich werde pro Stunde bezahlt.

335
00:17:38,096 --> 00:17:39,530
Entschuldigung.

336
00:17:46,438 --> 00:17:48,923
Man sagt, Du magst Geschichten.

337
00:17:48,991 --> 00:17:50,391
Ich habe eine gute.

338
00:17:50,476 --> 00:17:52,510
Ich sterbe vor Spannung.

339
00:17:52,561 --> 00:17:53,861
Der 38er Colt, der am Museum abgelegt wurde

340
00:17:53,946 --> 00:17:56,781
ist definitiv die Waffe, mit der auf
Oscar Goodman geschossen wurde.

341
00:17:56,848 --> 00:17:59,650
Ich habe die Testschüsse
in IBIS verglichen.

342
00:17:59,701 --> 00:18:01,035
Die Waffe hat Verbindungen zu
sieben weiteren Schießereien.

343
00:18:01,119 --> 00:18:03,237
Und hier ist Dein Edgar Wallace:

344
00:18:03,322 --> 00:18:05,823
alle sieben waren in den 80ern.

345
00:18:07,626 --> 00:18:09,544
Wow.

346
00:18:09,628 --> 00:18:12,029
Ein hartes Jahrzehnt für
italienische Familiennamen.

347
00:18:12,080 --> 00:18:13,381
Entschuldigst Du mal kurz?

348
00:18:13,465 --> 00:18:14,365
Greg!

349
00:18:14,416 --> 00:18:16,467
Sag mir doch noch mal,

350
00:18:16,535 --> 00:18:18,386
wie spricht man Deinen Namen aus?

351
00:18:18,470 --> 00:18:19,420
Xiomara.

352
00:18:19,505 --> 00:18:21,088
Xiomara.

353
00:18:21,173 --> 00:18:22,974
Was hab ich getan?

354
00:18:23,041 --> 00:18:25,176
Kennst Du irgendwelche dieser Namen?

355
00:18:27,229 --> 00:18:30,147
Sie kennen? Das ist wie ein
who-is-who von denen, die tot sind.

356
00:18:30,215 --> 00:18:32,517
Joey Scarlatta hat Gedda
sein Striplokal verkauft.

357
00:18:32,568 --> 00:18:34,735
Abserviert an dem Tag, wo der
Deal abgeschlossen wurde.

358
00:18:34,820 --> 00:18:35,820
Vinnie "The Moose" Moosetti.

359
00:18:35,887 --> 00:18:37,405
Geddas Mechaniker.

360
00:18:37,489 --> 00:18:38,773
Bis seine Bremsen versagt haben.

361
00:18:38,857 --> 00:18:41,609
Tommy "Capicola" Cappiletti. Metzger.

362
00:18:41,693 --> 00:18:43,077
Gedda Ex-Schwager.

363
00:18:43,161 --> 00:18:45,847
Ja, ich verstehe, ich verstehe,
er wurde geext.

364
00:18:45,914 --> 00:18:47,782
Richtig?

365
00:18:47,866 --> 00:18:49,417
Alle sieben Schießereien
wurden kalte Fälle.

366
00:18:49,501 --> 00:18:50,618
Ja, aber das bedeutet nicht,

367
00:18:50,702 --> 00:18:52,169
dass nicht jeder wüsste, wer es war.

368
00:18:52,237 --> 00:18:55,122
Es war Geddas Killer, Vinnie Sapphire.

369
00:18:55,207 --> 00:18:56,507
Alles klar, Ede Zimmermann,

370
00:18:56,575 --> 00:18:57,508
Du weißt so viel.

371
00:18:57,576 --> 00:18:59,260
Wie lautet seine letzte
bekannte Adresse?

372
00:18:59,344 --> 00:19:00,578
Unbekannt verzogen.

373
00:19:00,629 --> 00:19:02,129
Sapphire wird seit 20 Jahren vermisst.

374
00:19:02,214 --> 00:19:04,181
Ja, nun, seine Frau nicht.

375
00:19:06,418 --> 00:19:08,219
Ich sag es Brass, wir holen sie her.

376
00:19:08,270 --> 00:19:09,086
Gute Arbeit.

377
00:19:09,137 --> 00:19:10,388
Und jetzt geh.

378
00:19:13,925 --> 00:19:15,259
Also, Brassy, warum sitzen wir hier?

379
00:19:15,310 --> 00:19:16,694
Habt Ihr endlich Vinnie gefunden?

380
00:19:16,761 --> 00:19:19,614
Nein, aber wir haben
seine Kanone gefunden.

381
00:19:19,698 --> 00:19:22,283
Oh, er hat sie immer strahlend
und glitzernd geliebt,

382
00:19:22,367 --> 00:19:23,868
genau wie seine Weiber.

383
00:19:23,935 --> 00:19:27,271
Nun, diese strahlende und glitzernde hat
letzte Nacht auf Oscar Goodman geschossen.

384
00:19:27,322 --> 00:19:29,940
Ich denke, vielleicht ist Vinnie nach Hause
gekommen. - Nun, wenn er nach Hause kam,

385
00:19:29,992 --> 00:19:32,627
kam er nicht zu mir heim.

386
00:19:32,711 --> 00:19:34,078
Aber es irgendwas gibt, was

387
00:19:34,129 --> 00:19:35,880
Vinnie von den Toten
zurückbringen könnte,

388
00:19:35,947 --> 00:19:37,882
dann ist es Oscar Goodmans
Mob-Museum.

389
00:19:37,949 --> 00:19:41,385
Keine Einladung für Vinnie,
nach allem was er getan hat.

390
00:19:41,453 --> 00:19:42,670
Das ist ein Verbrechen.

391
00:19:42,754 --> 00:19:45,806
Und vielleicht ein Motiv, um ein paar
Löcher in den Bürgermeister zu machen.

392
00:19:45,891 --> 00:19:46,924
Aber er hatte Hilfe.

393
00:19:46,975 --> 00:19:50,394
Sieh mich nicht so an. Ich mag Oscar.

394
00:19:50,462 --> 00:19:51,429
Ja.

395
00:19:51,480 --> 00:19:53,230
Ich habe für seine
Kampagne gespendet.

396
00:19:53,298 --> 00:19:54,899
Nun, Vinnie,

397
00:19:54,966 --> 00:19:57,018
der fühlte da etwas anders.

398
00:19:57,102 --> 00:19:59,103
Und das aus einem guten Grund,
falls Du Dich erinnerst.

399
00:19:59,154 --> 00:20:00,488
Oscar weigerte sich,
ihn zu verteidigen,

400
00:20:00,572 --> 00:20:02,907
selbst als Vinnie schon die
Nadel vor Augen hatte.

401
00:20:02,974 --> 00:20:04,241
Er gab ihm ein paar blöde Ausreden

402
00:20:04,309 --> 00:20:06,444
wie, dass er das Gute
in seinen Klienten suche

403
00:20:06,495 --> 00:20:07,995
und nichts in Vinnie finden würde.

404
00:20:08,080 --> 00:20:09,747
Ich meine, was für eine
Art Anwalt ist das?

405
00:20:09,814 --> 00:20:10,998
Da hast Du Recht.

406
00:20:11,083 --> 00:20:13,451
Gute Jungs brauchen keinen Anwalt.

407
00:20:13,502 --> 00:20:14,985
Was ist mit Dir?

408
00:20:15,037 --> 00:20:17,705
Schau, Vinnie hat auf mich und unsere
Ehe nach 20 Jahren geschissen.

409
00:20:17,789 --> 00:20:19,423
Würde er jetzt in diesen Raum laufen,

410
00:20:19,491 --> 00:20:21,342
dann würde ich ihm dasselbe
sagen, wie ich Dir sage:

411
00:20:21,426 --> 00:20:23,094
Dass er mich mal kann.

412
00:20:25,430 --> 00:20:27,014
Ich gebe Dir einen Tipp.

413
00:20:27,099 --> 00:20:28,349
Wenn dieser Bastard

414
00:20:28,433 --> 00:20:29,433
bei irgendwas Hilfe bräuchte,

415
00:20:29,501 --> 00:20:31,469
so wie den Bürgermeister auszulöschen,

416
00:20:31,520 --> 00:20:34,271
dann solltest Du tun, was
Vinnie immer getan hat...

417
00:20:35,340 --> 00:20:38,526
such nach einem neuen Gesicht.

418
00:20:38,610 --> 00:20:41,696
Ich habe nie verstanden, wie
Vinnie Dich verlassen konnte.

419
00:20:41,780 --> 00:20:43,314
Nun, das liegt daran,
dass Du ein Gentleman bist.

420
00:20:44,449 --> 00:20:47,184
Schau, ich muss wieder zu
meinem beschissenen Job.

421
00:20:48,570 --> 00:20:52,573
Wenn Du jemals in
der Nähe von Toms Bar

422
00:20:52,658 --> 00:20:56,694
auf der Corvell bist, warum
kommst Du nicht mal rein?

423
00:20:56,745 --> 00:21:00,864
Ich mach Dir die Whisky-Flasche wieder
voll, die Du in Deiner Schublade hast.

424
00:21:08,340 --> 00:21:10,424
Hodges. - Hey.

425
00:21:10,492 --> 00:21:13,377
Ich habe hier einen 1979er
Cadillac Coup de Ville.

426
00:21:13,428 --> 00:21:15,763
Sie haben so einen in dem
Film "Goodfellas" benutzt.

427
00:21:15,847 --> 00:21:17,715
Dieser drehte permanent
Kreise um das Museum

428
00:21:17,766 --> 00:21:19,049
für bestimmt eine Stunde
gestern Abend.

429
00:21:19,101 --> 00:21:21,152
Sam hatte genauso einen.

430
00:21:21,219 --> 00:21:23,904
Ich habe darin meine Fahrprüfung gemacht.
Damit konnte man nicht durchfallen.

431
00:21:23,972 --> 00:21:25,356
Ich bin durchgefallen.

432
00:21:25,407 --> 00:21:26,490
Zwei Mal.

433
00:21:26,558 --> 00:21:28,943
Ich habe immer noch Albträume
wegen dieser Tubusse.

434
00:21:29,027 --> 00:21:33,030
Also, was ist mit den
Reifenspuren in der Gasse?

435
00:21:33,081 --> 00:21:36,701
Nun, hier kommen wir in die
Welt der Merkwürdigkeiten.

436
00:21:36,752 --> 00:21:38,419
Oder, präziser, Detroit.

437
00:21:38,503 --> 00:21:41,522
Die Reifenspuren wurden von
mehreren Reifen gemacht.

438
00:21:41,590 --> 00:21:45,876
Gleiche Merkmale die man bei
Werksreifen eines 79er Caddy hat.

439
00:21:45,927 --> 00:21:48,629
Aber Du kommst nie drauf,
was für ein Auto Vinnie fuhr?

440
00:21:48,714 --> 00:21:51,682
Einen 79er Cadillac Coup de Ville.

441
00:21:51,750 --> 00:21:55,302
Ich habe das bei der
Zulassungsstelle überprüft.

442
00:21:55,387 --> 00:21:56,771
Und...

443
00:21:58,857 --> 00:21:59,857
das Kennzeichen passt auch.

444
00:22:02,194 --> 00:22:04,278
Vinnies Auto, Vinnies Kanone...

445
00:22:04,362 --> 00:22:05,696
Vinnies Anzug und Hut.

446
00:22:05,764 --> 00:22:08,065
Vinnie ist zurück.

447
00:22:09,152 --> 00:22:10,219
Maria Garzas Autopsie zeigte keine

448
00:22:10,303 --> 00:22:11,587
Anzeichen für eine Vaginalverletzung.

449
00:22:11,671 --> 00:22:13,038
Der Abstrich war negativ auf Samen.

450
00:22:13,090 --> 00:22:15,074
Nur weil der Prinz nicht
zum Abschluss kam

451
00:22:15,142 --> 00:22:16,092
bedeutet das nicht,
dass er sie nicht getötet hat.

452
00:22:16,176 --> 00:22:17,093
Das ist wahr.

453
00:22:17,177 --> 00:22:18,461
Wir untersuchen noch seine Kleidung.

454
00:22:18,528 --> 00:22:21,063
Okay, gut, ich habe die Seriennummer
der Lippenstiftkamera überprüft.

455
00:22:21,131 --> 00:22:22,598
Sie führte zu einem
Geschäft in Henderson.

456
00:22:22,666 --> 00:22:24,100
Der Käufer hat bar bezahlt.

457
00:22:24,167 --> 00:22:26,051
Ich konnte ein paar
Teilabdrücke nehmen.

458
00:22:26,103 --> 00:22:29,405
Mandy überprüft sie gerade.

459
00:22:29,489 --> 00:22:30,906
Mein Geld ist auf dem Prinz.

460
00:22:30,991 --> 00:22:33,576
Er befiehlt einem seiner Männer
die Kamera zu installieren,

461
00:22:33,660 --> 00:22:36,028
so dass, was immer auch
in Vegas passiert,

462
00:22:36,079 --> 00:22:37,413
nicht in Vegas bleiben muss.

463
00:22:37,497 --> 00:22:39,198
So kann er einen Filmabend
im Palast machen.

464
00:22:39,249 --> 00:22:42,501
Er hat Dich wirklich verärgert, was?

465
00:22:42,569 --> 00:22:44,587
Weißt Du, man kann das
auch anders sehen.

466
00:22:44,671 --> 00:22:46,905
Das ist eine billige Kamera,

467
00:22:46,957 --> 00:22:48,740
der Zugang zur Suite war leicht.

468
00:22:48,792 --> 00:22:50,576
Du sagtest, Marias Mann
wäre arbeitslos.

469
00:22:50,627 --> 00:22:52,178
Sie hat für die Familie gesorgt.

470
00:22:52,245 --> 00:22:55,014
Vielleicht hat Maria hier
eine Gelegenheit gesehen.

471
00:22:55,081 --> 00:22:57,383
Das gibt dem Prinz nur
noch mehr ein Motiv.

472
00:22:57,434 --> 00:22:58,584
Es gibt uns mehr als das.

473
00:22:58,635 --> 00:23:00,102
Wenn die Kamera den
Mord aufgezeichnet hat,

474
00:23:00,187 --> 00:23:02,421
müssen wir in Besitz
der Bänder kommen.

475
00:23:04,591 --> 00:23:05,608
Du nervst schon wieder.

476
00:23:05,692 --> 00:23:08,144
Oh. Ja. Sorry.

477
00:23:08,228 --> 00:23:09,228
Wir tragen heute beide lila.

478
00:23:09,279 --> 00:23:10,446
Wir sind auf der gleichen Seite.

479
00:23:10,530 --> 00:23:12,148
Süßes Geschwätz funktioniert
bei mir nicht.

480
00:23:12,232 --> 00:23:13,866
So süß bin ich nicht.

481
00:23:13,933 --> 00:23:16,152
Oh, ich mag Dich.

482
00:23:21,374 --> 00:23:23,159
Du darfst jetzt an das AFIS.

483
00:23:23,243 --> 00:23:24,443
Dankeschön.

484
00:23:26,413 --> 00:23:28,464
Matthew Lapaz, 22.

485
00:23:28,548 --> 00:23:30,249
Seine Akte startet mit 16.

486
00:23:30,300 --> 00:23:32,151
Vorstrafen wegen Drogenbesitz.

487
00:23:32,219 --> 00:23:33,752
Arbeitskarte für das Eclipse.

488
00:23:33,803 --> 00:23:35,721
Hörte vor drei Wochen
auf dort zu arbeiten.

489
00:23:35,788 --> 00:23:37,006
Der Typ hatte Zugang zum Hotel,

490
00:23:37,090 --> 00:23:38,641
das bedeutet, er hatte wahrscheinlich
auch Zugang zu den Suites.

491
00:23:38,725 --> 00:23:42,261
Und wir haben Drogenreste in
der Prinzensuite gefunden...

492
00:23:42,312 --> 00:23:44,480
Vielleicht war Lapaz da, wollte
sich an ihn dran hängen.

493
00:23:44,564 --> 00:23:46,649
Mehr als nur Drogen.

494
00:23:46,733 --> 00:23:48,234
Also nehmen wir ihn mal dran.

495
00:23:48,301 --> 00:23:49,852
Also, Mr. Lapaz...

496
00:23:49,936 --> 00:23:51,487
Verkaufen Sie jetzt Drogen
an Königshäuser?

497
00:23:51,571 --> 00:23:53,072
Ich verkaufe keine Drogen mehr.

498
00:23:53,139 --> 00:23:54,523
Was, sind Sie zur
Elektronik aufgestiegen?

499
00:23:54,608 --> 00:23:57,309
Wir haben Ihre Abdrücke auf einer
versteckten Kamera gefunden

500
00:23:57,360 --> 00:23:59,862
die in einer Suite im Eclipse installiert war.

501
00:23:59,946 --> 00:24:02,248
Es war, äh...es war seine Suite.

502
00:24:03,567 --> 00:24:04,934
Also was, hat er Sie angeheuert um
ein paar Heimvideos zu machen?

503
00:24:05,001 --> 00:24:07,286
Ein paar Sexbänder?

504
00:24:07,337 --> 00:24:09,121
Oder vielleicht waren Sie
in der Suite vom Prinz

505
00:24:09,172 --> 00:24:10,706
und haben dem Mädchen
geholfen, ihn reinzulegen.

506
00:24:12,125 --> 00:24:14,843
Nun, wie auch immer,
Maria Garza ist tot.

507
00:24:14,928 --> 00:24:17,796
Ich weiß nichts...von nichts.

508
00:24:17,847 --> 00:24:19,932
Okay, wir lassen gerade Ihre Wohnung
von ein paar Leuten durchsuchen,

509
00:24:19,999 --> 00:24:22,218
und mit all diesen Aufnahmen,
die Sie mit dieser

510
00:24:22,302 --> 00:24:24,019
Lippenstiftkamera gemacht haben,

511
00:24:24,104 --> 00:24:26,605
eine von denen wird uns
Maria Garzas Mord zeigen.

512
00:24:28,458 --> 00:24:31,894
Hey, hören Sie mir zu.

513
00:24:31,978 --> 00:24:33,646
Sehen Sie mich an.

514
00:24:33,697 --> 00:24:35,064
Dies ist Ihre letzte Chance,
sich selbst zu helfen.

515
00:24:35,148 --> 00:24:38,117
Ich lasse mir von
meinem Anwalt helfen.

516
00:24:40,620 --> 00:24:41,853
Hey. Danke.

517
00:24:42,872 --> 00:24:44,290
Hast Du die zwei fehlenden
Kugeln aus der Waffe

518
00:24:44,357 --> 00:24:45,641
des Wächters schon gefunden?

519
00:24:45,709 --> 00:24:47,109
Nope.

520
00:24:47,177 --> 00:24:49,027
Ich glaube langsam,
sie sind im nächsten Bezirk.

521
00:24:49,079 --> 00:24:51,080
Oder in Vinnie Sapphire.

522
00:24:52,632 --> 00:24:53,999
Alles klar. Okay.

523
00:24:54,050 --> 00:24:57,219
Das einzige Blut hier draußen
ist vom Wächter,

524
00:24:57,304 --> 00:24:59,305
dem mit einer 44er ins Gesicht
geschossen wurde.

525
00:24:59,372 --> 00:25:01,590
Die zwei Schützen drinnen hatten 38er.

526
00:25:01,675 --> 00:25:04,159
Vielleicht hat wer auch immer
Vinnies Fluchtwagen gefahren hat,

527
00:25:04,227 --> 00:25:06,512
die 44er mitgebracht?

528
00:25:06,563 --> 00:25:08,314
Der Wächter hat zwei Mal
auf das Auto geschossen.

529
00:25:08,381 --> 00:25:10,649
Okay. Das ist interessant.

530
00:25:10,717 --> 00:25:13,569
Ja. Tu mir einen Gefallen...
schieß mir ins Gesicht.

531
00:25:14,771 --> 00:25:16,021
Was?

532
00:25:16,072 --> 00:25:17,239
Schieß mir ins Gesicht...tu als hättest
Du eine Waffe, Du weißt schon.

533
00:25:17,324 --> 00:25:19,441
Ungefähr 40cm weg,
und schieß nicht daneben.

534
00:25:19,526 --> 00:25:20,609
Du bist der Boss.

535
00:25:22,562 --> 00:25:23,779
Bang, bang, bang, bang, bang!

536
00:25:23,863 --> 00:25:25,364
Ich war noch nicht mal fertig!

537
00:25:25,415 --> 00:25:26,782
Das ist der Punkt.

538
00:25:26,866 --> 00:25:28,751
Wir sind hier fertig.
Du kannst zusammenpacken.

539
00:25:28,835 --> 00:25:29,835
Die Kugeln sind nicht hier draußen.

540
00:25:29,902 --> 00:25:31,420
Und sie sind auch nicht
im nächsten Bezirk.

541
00:25:31,504 --> 00:25:33,088
Und sie sind auch nicht
in Vinnie Sapphire.

542
00:25:33,173 --> 00:25:34,673
Oder in seinem  Auto.

543
00:25:34,741 --> 00:25:35,658
Hey, Dankeschön.

544
00:25:35,725 --> 00:25:37,593
Das hat Spaß gemacht.

545
00:25:39,095 --> 00:25:41,297
Was ist los?

546
00:25:41,381 --> 00:25:44,350
Hey, Du würdest nicht glauben,
wie organisiert Lapaz war.

547
00:25:44,417 --> 00:25:45,917
Alle Bänder aus dem
Zimmer des Prinzen

548
00:25:45,969 --> 00:25:47,303
hatten Zeit und Datumsstempel,

549
00:25:47,387 --> 00:25:50,139
also hab ich mir direkt das von drei Uhr
aus der Nacht des Mordes genommen...

550
00:25:50,223 --> 00:25:52,858
und das hier bekommen.

551
00:25:52,925 --> 00:25:55,394
Warum zur Hölle ist die Kamera
auf den Nachttisch gerichtet?

552
00:25:55,462 --> 00:25:56,812
So viel zu einem Sexband.

553
00:25:56,896 --> 00:25:57,863
Ja, oder?

554
00:25:57,930 --> 00:25:59,815
Lass es laufen.

555
00:26:02,435 --> 00:26:05,487
Das ist ein Safeband, kein Sexband.

556
00:26:18,451 --> 00:26:21,620
In meinem ersten Jahr in L.A.
habe ich Betrugsfälle bearbeitet.

557
00:26:21,671 --> 00:26:23,639
Ich lernte den Unterschied
zwischen Original und Fälschung.

558
00:26:23,723 --> 00:26:25,758
Eine Rolez und eine Rolex.
- Mm-hmm.

559
00:26:25,809 --> 00:26:26,975
Als ist den Prinz untersucht habe,

560
00:26:27,060 --> 00:26:28,811
fiel mir auf, dass er eine
nachgemachte Uhr hat.

561
00:26:28,895 --> 00:26:30,679
Ich dachte einfach, er wäre geizig.

562
00:26:30,764 --> 00:26:33,565
Also ging es nicht um Sexvideos
oder Erpressung,

563
00:26:33,633 --> 00:26:34,933
er wurde ausgeraubt.

564
00:26:34,984 --> 00:26:36,185
Eher übers Ohr gehauen.

565
00:26:36,269 --> 00:26:38,020
Lapaz und Gaza haben in dem
Hotel zusammen gearbeitet

566
00:26:38,104 --> 00:26:39,571
bevor sie Komplizen wurden.

567
00:26:39,639 --> 00:26:41,490
Sie haben die Kamera installiert um
an den Code vom Safe zu kommen,

568
00:26:41,574 --> 00:26:43,242
und sie haben die Klunker vom Prinzen

569
00:26:43,309 --> 00:26:44,810
gegen Fälschungen ausgetauscht.

570
00:26:44,861 --> 00:26:47,363
Wer weiß, wie viele Gäste
sie so erleichtert haben?

571
00:26:47,447 --> 00:26:50,199
Ja, nun, ich denke ich kenne einen,
der dafür abgerechnet hat.

572
00:26:52,836 --> 00:26:54,169
Das ist ein Beweis.

573
00:26:54,254 --> 00:26:56,038
Und das war eine Menge Wut.

574
00:26:56,106 --> 00:26:57,489
Bis zu diesem Moment
hatte ich keine Ahnung,

575
00:26:57,540 --> 00:26:59,341
dass mir jemand etwas gestohlen hat.

576
00:26:59,426 --> 00:27:03,045
Selbst wenn ich es hätte, denken Sie wirklich,
ich würde ein Mädchen für eine Uhr töten?

577
00:27:03,129 --> 00:27:04,046
Ja, das tue ich.

578
00:27:04,130 --> 00:27:06,181
Wissen Sie, wir haben die
Codes Ihrer Schlüsselkarte

579
00:27:06,266 --> 00:27:08,350
zur Penthaus-Suite gecheckt.

580
00:27:08,435 --> 00:27:10,803
Sie kamen um 2:52 Uhr
aus dem Spa zurück.

581
00:27:10,870 --> 00:27:13,305
Das ist vier Minuten nachdem
Maria Garza, das Mädchen,

582
00:27:13,356 --> 00:27:14,807
sie betreten hat, um zu reinigen.

583
00:27:14,858 --> 00:27:18,310
Ich kam zurück um mich
umzuziehen vor dem Kasino.

584
00:27:18,361 --> 00:27:20,979
Ich war höchstens eine Minute da.

585
00:27:21,030 --> 00:27:22,064
Wenn das Mädchen in der Suite war,

586
00:27:22,148 --> 00:27:23,449
war sie vielleicht in einem
anderen Zimmer.

587
00:27:23,516 --> 00:27:25,567
Ich habe sie nicht gesehen.

588
00:27:25,652 --> 00:27:27,185
Ich denke, das taten sie.

589
00:27:28,538 --> 00:27:30,689
Und ich denke, Sie sahen
ihre Hand in der Keksdose,

590
00:27:30,740 --> 00:27:33,125
und taten etwas dagegen.

591
00:27:33,192 --> 00:27:35,227
Was glaubst Du, was Du da tust?

592
00:27:35,295 --> 00:27:38,163
Äh, ich habe nur geschaut,
ob alles in Ordnung ist.

593
00:27:38,231 --> 00:27:40,466
Nur geschaut ob....

594
00:27:53,880 --> 00:27:55,764
Ich weiß, Sie denken
ich sei ein Schwein...

595
00:27:58,201 --> 00:28:00,269
Dass ich Menschen die mir
dienen wie Dreck behandle...

596
00:28:03,339 --> 00:28:05,491
aber ich würde nie ein Leben nehmen.

597
00:28:05,558 --> 00:28:08,660
Und ich würde nie jemanden
so zurücklassen.

598
00:28:12,499 --> 00:28:13,649
Oh. Hey.

599
00:28:13,716 --> 00:28:15,150
Oh. Hey, Boss.

600
00:28:15,218 --> 00:28:17,336
Ich habe Deine Ergebnisse,
und eine weitere Geschichte.

601
00:28:17,403 --> 00:28:19,171
Lass mich diesmal anfangen.

602
00:28:19,238 --> 00:28:23,625
Also, ein Museumswärter feuert
zwei Schüsse aus einer 38er ab

603
00:28:23,710 --> 00:28:25,294
während eines Anschlags
auf den Bürgermeister.

604
00:28:25,378 --> 00:28:27,296
Dieser Wärter wird später gefunden,
erschossen mit einer 44er,

605
00:28:27,380 --> 00:28:28,797
draußen in einer Gasse.

606
00:28:28,882 --> 00:28:30,516
Nun, die Vermutung ist, dass sie die
bösen Jungs nicht erwischt haben

607
00:28:30,583 --> 00:28:33,719
aber die CSIs haben draußen
keine Kugeln gefunden.

608
00:28:33,770 --> 00:28:34,920
Aber sie haben zwei

609
00:28:34,971 --> 00:28:38,423
nicht zuzuordnende 38er
Kugeln drinnen gefunden.

610
00:28:38,475 --> 00:28:39,691
Jetzt sind sie zugeordnet.

611
00:28:39,759 --> 00:28:41,026
Genau.

612
00:28:41,093 --> 00:28:43,312
Also stammen die 38er in
der Gedda-Ausstellung

613
00:28:43,396 --> 00:28:44,813
aus der Waffe des Wärters.

614
00:28:44,898 --> 00:28:45,898
Gut gemacht.

615
00:28:45,949 --> 00:28:47,599
Ich bin durch die Ballistik
drauf gekommen.

616
00:28:47,650 --> 00:28:48,617
Wie bist Du drauf gekommen?

617
00:28:48,701 --> 00:28:50,202
Äh, ich habe Greg erschossen.

618
00:28:50,269 --> 00:28:51,236
Ich-ich muss gehen. Sorry.

619
00:28:51,287 --> 00:28:52,120
Dank Dir. Das war großartig.

620
00:28:52,205 --> 00:28:53,939
Hey, Catherine! Catherine!

621
00:28:56,376 --> 00:28:58,043
Also, und Sicherheitsmann

622
00:28:58,111 --> 00:28:59,578
geht direkt zum bösen Jungen

623
00:28:59,629 --> 00:29:01,547
und lässt sich ins Gesicht schießen

624
00:29:01,614 --> 00:29:04,500
ohne das Feuer zu erwidern, richtig?

625
00:29:04,584 --> 00:29:05,968
Nun, das sagt mir, dass er
den Schützen kannte,

626
00:29:06,052 --> 00:29:07,002
und es sagt mir ebenfalls,

627
00:29:07,086 --> 00:29:08,587
dass er möglicherweise mit Vinnie
zusammengearbeitet hat.

628
00:29:08,638 --> 00:29:11,006
Okay, also, während Vinnie
von hier aus auf den

629
00:29:11,090 --> 00:29:13,642
Bürgermeister geschossen hat,
gab der Sicherheitsmann

630
00:29:13,726 --> 00:29:15,477
zwei Schüsse von hier ab,

631
00:29:15,562 --> 00:29:17,479
nach oben gerichtet.

632
00:29:17,564 --> 00:29:20,516
Das Einzige, was er von
hier treffen konnte,

633
00:29:20,600 --> 00:29:22,684
war Gedda oder die Decke.

634
00:29:22,769 --> 00:29:24,436
Auf was hat er gezielt? -
Es war nicht der Bürgermeister.

635
00:29:24,487 --> 00:29:25,988
Nun, vielleicht hat er getroffen,
auf was er gezielt hat.

636
00:29:26,072 --> 00:29:27,523
Gedda?

637
00:29:27,607 --> 00:29:29,191
Nein...äh...

638
00:29:29,275 --> 00:29:32,828
Zwei Schüsse würden das komplette
Sicherheitsglas zerstören.

639
00:29:32,912 --> 00:29:36,865
Ich denke, dass Ganze war
eine Doppelveranstaltung.

640
00:29:36,950 --> 00:29:39,501
Schieß auf den Bürgermeister und
räum die Ausstellung aus.

641
00:29:39,586 --> 00:29:41,386
Könnte sein, dass Vinnie
oder der Wächter

642
00:29:41,454 --> 00:29:44,673
etwas hier raus wollten.

643
00:29:44,741 --> 00:29:47,292
Aber was?

644
00:29:47,343 --> 00:29:49,545
Nun, was immer es war...

645
00:29:49,629 --> 00:29:51,463
Es war das Leben eines Wächters wert.

646
00:29:53,368 --> 00:29:54,584
Der Prinz hat nicht ganz Unrecht.

647
00:29:54,636 --> 00:29:55,686
Warum sollte er Garza so

648
00:29:55,753 --> 00:29:56,904
auf dem Boden liegen lassen?

649
00:29:56,971 --> 00:29:57,921
Er scheint zu schlau zu sein.

650
00:29:57,972 --> 00:29:59,356
Nun, wenn nicht er,
wer dann? Lapaz?

651
00:29:59,423 --> 00:30:00,774
Er und Maria waren Komplizen.

652
00:30:00,859 --> 00:30:02,059
Vielleicht hatten sie einen Streit.

653
00:30:02,110 --> 00:30:03,694
Es gibt keine Anzeichen,
dass er im Hotel war.

654
00:30:03,761 --> 00:30:05,345
Er ist nicht auf der Überwachung
oder sonstiges.

655
00:30:05,413 --> 00:30:06,947
Ich denke, wir sollten uns
das nochmals anschauen.

656
00:30:07,015 --> 00:30:08,765
Vielleicht ist jemand nach der
Party da rumgeschlichen,

657
00:30:08,817 --> 00:30:09,983
und hat Maria nachgestellt.

658
00:30:22,881 --> 00:30:24,047
Glaubt man das?

659
00:30:24,115 --> 00:30:26,800
Er hat eine Liste an
Sonderwünschen aufgeschrieben.

660
00:30:26,885 --> 00:30:29,386
Mülleimer müssen alle halbe
Stunde geleert werden.

661
00:30:29,453 --> 00:30:32,139
Dreckige Gläser müssen sofort aus
dem Zimmer entfernt werden.

662
00:30:32,223 --> 00:30:35,509
Dreckige Textilien und Handtücher müssen
sofort durch neue ersetzt werden.

663
00:30:35,593 --> 00:30:38,679
Wollte er brandneue? Oder saubere?

664
00:30:38,763 --> 00:30:40,063
Wo ist der Unterschied?

665
00:30:40,131 --> 00:30:44,935
Nun...alle Handtücher auf dem
Wagen hier sind brandneu.

666
00:30:47,071 --> 00:30:48,605
Gib mir das ALS bitte.
Ich möchte Dir etwas zeigen.

667
00:30:55,497 --> 00:30:57,331
Dies sind die Handtücher vom Tatort.

668
00:30:57,415 --> 00:31:01,251
Und Hotels machen Wäschezeichen
auf alle neuen Textilien

669
00:31:01,319 --> 00:31:03,153
nach der ersten Wäsche.

670
00:31:03,988 --> 00:31:04,988
Lass mal sehen.

671
00:31:10,461 --> 00:31:11,879
Da ist es...siehst Du das?

672
00:31:11,963 --> 00:31:13,931
Hm!

673
00:31:13,998 --> 00:31:17,134
Also...die Handtücher vom
Tatort wurden gewaschen.

674
00:31:17,185 --> 00:31:18,886
Sie waren nicht brandneu.

675
00:31:18,970 --> 00:31:22,105
Also, wenn diese Handtücher
nicht von Maria Wagen sind,

676
00:31:22,173 --> 00:31:24,525
wo kommen sie dann her?

677
00:31:24,609 --> 00:31:27,094
Ms. Vasquez, wir haben den
Inhalt Ihres Wagens überprüft

678
00:31:27,162 --> 00:31:29,279
aus der Nacht, in der
Maria getötet wurde.

679
00:31:29,347 --> 00:31:31,949
Sie haben gemeldet, dass
Ihnen vier Handtücher fehlen.

680
00:31:32,016 --> 00:31:32,783
Ist das richtig?

681
00:31:32,850 --> 00:31:34,284
Menschen klauen.

682
00:31:34,352 --> 00:31:36,486
Junge, als ob ich das nicht wüsste.

683
00:31:36,538 --> 00:31:40,374
Also, sagen sie mir...war der
Safe schwer zu öffnen,

684
00:31:40,458 --> 00:31:43,744
oder haben Sie, äh...es beim
ersten Mal geschafft?

685
00:31:45,663 --> 00:31:47,080
Ich habe kein Verbrechen begangen.

686
00:31:47,165 --> 00:31:48,332
Oh, das sehe ich anders.

687
00:31:48,383 --> 00:31:49,550
Überprüfen Sie die Schlüsselkarten.

688
00:31:49,634 --> 00:31:51,134
Ich bin nie in die Suite
des Prinzen gegangen.

689
00:31:51,202 --> 00:31:53,870
Wir müssen die Schlüsselkarten 
nicht überprüfen.

690
00:31:57,592 --> 00:31:58,842
Wir haben Ihr Haus durchsucht.

691
00:31:58,893 --> 00:32:01,228
Ich glaube nicht, dass etwas von
diesem Zeug Ihnen gehört.

692
00:32:01,312 --> 00:32:03,764
Eventuell können wir das
allen Gästen zuordnen,

693
00:32:03,848 --> 00:32:05,432
die Sie und Matthew Lapaz

694
00:32:05,516 --> 00:32:07,134
ausgeraubt haben.

695
00:32:07,202 --> 00:32:08,769
Glauben Sie immer noch nicht, dass Sie
kein Verbrechen begangen haben?

696
00:32:08,836 --> 00:32:11,104
Wie wäre es mit Diebstahl,
Betrug und Mord?

697
00:32:11,189 --> 00:32:13,323
Also...

698
00:32:13,391 --> 00:32:14,942
Warum haben Sie Maria getötet?

699
00:32:17,161 --> 00:32:19,379
Paula, Sie gehen ins Gefängnis.

700
00:32:21,165 --> 00:32:25,402
Ein wenig Wahrheit könnte das
Urteil um ein paar Jahre mildern.

701
00:32:31,759 --> 00:32:33,510
Die Tür war offen.

702
00:32:36,580 --> 00:32:39,582
Ich habe gewartet, bis Maria in das
andere Schlafzimmer gegangen ist.

703
00:32:41,019 --> 00:32:43,186
Dann ging ich an den Safe.

704
00:32:48,126 --> 00:32:49,660
Ich sagte Maria, wir würden
Sie mitmachen lassen.

705
00:32:49,727 --> 00:32:52,029
Aber sie sagte, sie wäre kein Dieb.

706
00:32:52,096 --> 00:32:53,647
Sie sagte, dass sie es dem Chef

707
00:32:53,731 --> 00:32:56,116
der Reinigungskräfte erzählen würde.

708
00:32:56,200 --> 00:32:57,567
Machen Sie weiter.

709
00:32:57,619 --> 00:32:59,152
Hören Sie nicht auf. Erzählen Sie
uns, was passiert ist.

710
00:33:02,257 --> 00:33:04,024
Nein!

711
00:33:04,092 --> 00:33:05,592
Geh weg von mir!

712
00:33:13,468 --> 00:33:17,054
Ich räume jeden Tag
hinter den Leuten her.

713
00:33:17,121 --> 00:33:20,173
Die Reichen...sie sehen mich nicht.

714
00:33:20,258 --> 00:33:21,725
Sie danken mir nicht.

715
00:33:21,793 --> 00:33:25,228
Sie lassen nichts zurück,
außer ihrem Dreck.

716
00:33:25,296 --> 00:33:29,016
Der Prinz, mit all seinem Geld,
all seinen Anwälten...

717
00:33:29,100 --> 00:33:31,401
er hat Menschen,
die sich um ihn kümmern.

718
00:33:31,469 --> 00:33:35,439
Ich habe niemanden,
der sich um mich kümmert.

719
00:33:35,490 --> 00:33:38,859
Ich muss mich um mich
selbst kümmern.

720
00:33:39,911 --> 00:33:41,445
Was ist mit Maria?

721
00:33:41,496 --> 00:33:43,280
Sie sagten, ihr Mann wäre arbeitslos,

722
00:33:43,348 --> 00:33:46,867
dass sie sich um die vier
Kinder kümmern müsse.

723
00:33:46,951 --> 00:33:48,752
Wer wird sich jetzt
um sie kümmern?

724
00:33:56,077 --> 00:33:58,128
Der Wärter ließ sich
deswegen töten?

725
00:33:58,179 --> 00:33:59,846
Ein altes Tagebuch?

726
00:33:59,931 --> 00:34:02,049
Das Tagebuch ist der einzige Gegenstand,
der von Geddas Ausstellung fehlt.

727
00:34:02,133 --> 00:34:03,300
Ein Mafiosi, der Tagebuch führt...

728
00:34:03,351 --> 00:34:04,834
das ist super für die Gesetzeskräfte.

729
00:34:04,886 --> 00:34:07,187
Nun, es ist fast leer, außer
den letzten beiden Seiten.

730
00:34:07,271 --> 00:34:09,139
Was auch nicht wirklich
"Liebes Tagebuch" Einträge sind.

731
00:34:09,190 --> 00:34:11,024
Ja, was sind sie dann? -
Eine "Zu erledigen Liste".

732
00:34:11,109 --> 00:34:14,061
Erledigen im Sinne von töten.

733
00:34:14,145 --> 00:34:16,146
Ich schätze ein Haken
bedeutet erledigt?

734
00:34:16,197 --> 00:34:18,198
Tot oder wahrscheinlich tot, ja.

735
00:34:18,282 --> 00:34:20,150
Alles klar, also kommt Vinnie
Sapphire zurück in die Stadt,

736
00:34:20,201 --> 00:34:21,985
schießt auf Oscar Goodman um mit
ihm ein Hühnchen zu rupfen,

737
00:34:22,036 --> 00:34:24,287
und klaut dann Geddas
Auftragsliste. Warum?

738
00:34:24,355 --> 00:34:25,489
Er war Geddas Killer.

739
00:34:25,540 --> 00:34:26,957
Er kannte all diese Namen.

740
00:34:27,024 --> 00:34:28,208
Alle außer dem letzten hier.

741
00:34:28,292 --> 00:34:31,044
Cesare Mastrantonio.

742
00:34:31,112 --> 00:34:33,296
Ja. Keine Geburtsurkunde.
Der Typ hat nie existiert.

743
00:34:33,364 --> 00:34:35,298
Was macht er dann auf
einer Auftragsliste?

744
00:34:37,034 --> 00:34:39,302
Ja. Was ist jetzt wieder?

745
00:34:39,370 --> 00:34:41,004
Ja.

746
00:34:41,055 --> 00:34:42,389
Gute Arbeit Jim.

747
00:34:42,473 --> 00:34:45,092
Brass hat Vinnie Sapphires
Auto gefunden,

748
00:34:45,176 --> 00:34:47,144
bei einem Motel am Boulder Highway.

749
00:34:51,566 --> 00:34:53,383
Okay, gebt Deckung.

750
00:35:00,908 --> 00:35:02,826
Oh Mann.

751
00:35:03,861 --> 00:35:05,495
Ein Hut auf dem Bett

752
00:35:05,563 --> 00:35:07,164
bedeutet immer Pech.

753
00:35:08,950 --> 00:35:10,450
Alles sauber, Catherine.

754
00:35:10,535 --> 00:35:12,119
Ich habe eine weibliche Leiche,

755
00:35:12,186 --> 00:35:13,336
und es ist nicht Vinnie.

756
00:35:17,241 --> 00:35:18,792
44er.

757
00:35:20,094 --> 00:35:21,795
Gleiches Kaliber wie beim Sicherheitsmann.

758
00:35:24,098 --> 00:35:26,633
Darum hat niemand den Schuss gehört.

759
00:35:26,717 --> 00:35:29,269
Der sieht aus wie der Anzug

760
00:35:29,353 --> 00:35:31,188
der im Caddie um das
Museum gefahren ist.

761
00:35:31,255 --> 00:35:32,722
Ich habe einen Ausweis.

762
00:35:32,774 --> 00:35:35,225
Monique Roberts.

763
00:35:35,276 --> 00:35:37,360
Monique Roberts?

764
00:35:37,428 --> 00:35:40,614
Ich kenne sie. Sie war
eine Freundin von Sam.

765
00:35:40,698 --> 00:35:42,732
Und eine Freundin von vielen seiner Freunde.

766
00:35:42,784 --> 00:35:43,950
Nun, wenn sie mit Vinnie zusammen war,

767
00:35:44,035 --> 00:35:45,569
dann war sie vielleicht
auf der Flucht mit ihm.

768
00:35:45,620 --> 00:35:49,105
Und wenn dies ihre 44er ist, dann war
sie vielleicht die Fluchtfahrerin.

769
00:35:50,374 --> 00:35:52,075
Hast Du etwas für mich, Baby? - Immer.

770
00:35:52,143 --> 00:35:53,510
Ich muss wieder rein.

771
00:35:53,578 --> 00:35:54,911
Danke für das Erinnerungsstück.

772
00:35:56,247 --> 00:35:57,714
Nun, Vinnie wollte offensichtlich, dass

773
00:35:57,781 --> 00:35:59,583
wir den falschen Vinnie jagen...
das Mädchen Vinnie.

774
00:35:59,634 --> 00:36:01,951
Wenn wir sie schnappen,
dann schnappen wir ihn nicht.

775
00:36:02,003 --> 00:36:04,054
Nun, er hat sie für uns geschnappt.

776
00:36:04,121 --> 00:36:06,006
Sieht aus, als wäre Vinnie
in Eile verschwunden.

777
00:36:06,090 --> 00:36:09,593
Er ließ seine Anzüge, sein Auto
und seine Freundin zurück.

778
00:36:09,644 --> 00:36:10,811
Ja. Ich sehe Geddas Buch nicht.

779
00:36:10,878 --> 00:36:12,062
Kein Buch, kein Vinnie.

780
00:36:12,129 --> 00:36:13,930
Ja, ich bin es langsam leid,

781
00:36:13,981 --> 00:36:16,099
dass uns dieser Clown
zwei Schritte voraus ist.

782
00:36:26,494 --> 00:36:28,278
Dies gehört Ihnen.

783
00:36:28,329 --> 00:36:30,697
Ich habe gehört, Sie haben
die Person geschnappt,

784
00:36:30,781 --> 00:36:32,616
die verantwortlich ist für den
Mord am Hausmädchen.

785
00:36:32,667 --> 00:36:33,917
Das stimmt.

786
00:36:33,984 --> 00:36:36,152
Diese...

787
00:36:36,204 --> 00:36:38,588
Frau, Maria Garza.

788
00:36:41,158 --> 00:36:43,493
Sie hat ihr Leben hierfür verloren.

789
00:36:47,682 --> 00:36:50,350
Jemand mit Nichts hat Alles gegeben...

790
00:36:50,434 --> 00:36:52,769
für mich.

791
00:36:58,008 --> 00:37:00,644
Bitte geben Sie dies ihrer Familie.

792
00:37:27,221 --> 00:37:29,289
Greg!

793
00:37:32,009 --> 00:37:33,894
Ja. - Hi.

794
00:37:33,978 --> 00:37:36,096
Also Cesare Mastrantonio--

795
00:37:36,180 --> 00:37:37,814
er steht auf einer Abschussliste.

796
00:37:37,881 --> 00:37:40,183
Aber er hat nie existiert...
keine Geburtsurkunde.

797
00:37:40,234 --> 00:37:41,735
Richtig.

798
00:37:41,819 --> 00:37:44,237
Also hat er nie gelebt, aber er ist tot.

799
00:37:44,322 --> 00:37:47,324
Habt Ihr nach einem
Totenschein gesucht?

800
00:37:47,391 --> 00:37:49,576
Nein. Warum sollten wir?

801
00:37:49,660 --> 00:37:51,528
Nun, ich denke einfach, wenn er eine hat,

802
00:37:51,579 --> 00:37:53,196
dann finden wir vielleicht raus,
wo er begraben ist,

803
00:37:53,247 --> 00:37:55,398
und können dann unseren
Respekt erweisen.

804
00:37:56,900 --> 00:37:58,668
Ernsthaft?

805
00:37:58,736 --> 00:38:00,754
Du musstest bei einem
Friedhofsgärtner anhalten?

806
00:38:00,838 --> 00:38:02,455
Die sind für meine Frau.

807
00:38:02,540 --> 00:38:03,790
Sollten wir nicht Brass anrufen?

808
00:38:03,874 --> 00:38:05,742
Nein, wir sind nur ein paar Trauernde,

809
00:38:05,810 --> 00:38:07,427
die etwas bummeln.

810
00:38:28,282 --> 00:38:29,733
Äh, Mrs. Sapphire?

811
00:38:29,784 --> 00:38:32,652
Vinnie, dieser Hurensohn!

812
00:38:33,955 --> 00:38:35,705
Okay, alles klar. Kommen Sie,
beruhigen Sie sich.

813
00:38:35,773 --> 00:38:37,774
Kommen Sie. Atmen Sie
einfach tief durch.

814
00:38:37,825 --> 00:38:40,577
Atmen Sie tief... -
Er war immer so eine Enttäuschung.

815
00:38:40,628 --> 00:38:42,545
Okay. Alles klar. Bleiben Sie ruhig.

816
00:38:42,613 --> 00:38:45,165
Sie haben hier eine Feder.

817
00:38:45,249 --> 00:38:46,466
Fühlen Sie sich gut? Hm?

818
00:38:46,550 --> 00:38:47,751
Wollen Sie...wollen Sie, dass Greg...

819
00:38:47,802 --> 00:38:50,670
Greg Ihnen ein Glas Wasser
oder etwas anderes holt?

820
00:38:52,473 --> 00:38:54,975
Ich brauche etwas Heftigeres
als ein Glas Wasser.

821
00:38:55,059 --> 00:38:56,943
Okay. Alles klar.

822
00:38:57,011 --> 00:38:58,612
Holen Sie meine Handtasche.

823
00:38:58,679 --> 00:39:00,814
Hol ihre Handtasche für sie.

824
00:39:07,822 --> 00:39:10,156
Wir haben Deine Fingerabdrücke
im Motel gefunden.

825
00:39:10,241 --> 00:39:12,659
Schmauchspuren an Deinen Händen.

826
00:39:14,278 --> 00:39:16,279
Und eine Feder in Deinem Haar.

827
00:39:19,250 --> 00:39:20,950
Warum hast Du sie getötet, Joanna?

828
00:39:26,924 --> 00:39:30,493
Als Vinnie geschnappt wurde sagte
er: "Mach Dir keine Sorgen."

829
00:39:30,544 --> 00:39:32,662
"Oscar wird mich rausholen."

830
00:39:32,713 --> 00:39:35,665
Nun, das ist nicht passiert.

831
00:39:35,716 --> 00:39:39,552
Als er floh sagte er:
"Mach Dir keine Sorgen."

832
00:39:39,637 --> 00:39:41,054
"Es ist eine Menge Geld da."

833
00:39:41,138 --> 00:39:43,556
Ja, das war es.

834
00:39:43,641 --> 00:39:47,527
In seinem Koffer, neben ihm,
auf dem Schoß dieses Flittchens,

835
00:39:47,611 --> 00:39:50,230
als er sich mit seinem Caddie
aus dem Staub gemacht hat.

836
00:39:50,314 --> 00:39:51,948
Also hast Du es ihr heimgezahlt.

837
00:39:52,015 --> 00:39:53,316
Hast Du es Vinnie auch heimgezahlt?

838
00:39:53,367 --> 00:39:55,368
Nein.

839
00:39:56,854 --> 00:39:58,371
Gott hat Vinnie gemeuchelt.

840
00:39:58,456 --> 00:40:00,707
Vor fünf Monaten bekam ich einen Anruf

841
00:40:00,791 --> 00:40:04,077
von seinem Flittchen, Monique.

842
00:40:04,161 --> 00:40:06,362
Ich hatte seit 20 Jahren nicht mehr
mit der Schlampe gesprochen,

843
00:40:06,414 --> 00:40:07,964
aber sie rief mich an,

844
00:40:08,031 --> 00:40:11,033
und sie sagte, dass Vinnie gerade
an Krebs gestorben sei.

845
00:40:12,386 --> 00:40:14,804
Sie warf seine Leiche in den Lake Mead,

846
00:40:14,872 --> 00:40:17,223
weil sie sich die Beerdigung
nicht leisten konnte.

847
00:40:17,308 --> 00:40:18,374
Sie war zerbrochen.

848
00:40:18,426 --> 00:40:19,809
Sie dachte, ich sei auch zerbrochen.

849
00:40:19,877 --> 00:40:23,012
Da ging ich dann mit der Schlampe ins Bett.

850
00:40:24,482 --> 00:40:26,232
Also, auf seinem Sterbebett
erzählt Vinnie Monique,

851
00:40:26,317 --> 00:40:27,684
der...der Dame,

852
00:40:27,735 --> 00:40:29,436
alles über Lou Geddas verstecktes Geld...

853
00:40:29,520 --> 00:40:31,604
sein Erspartes für schlechte Zeiten.

854
00:40:31,689 --> 00:40:33,573
Und erzählt ihr, wie sie es findet?

855
00:40:33,657 --> 00:40:35,442
Ja, der letzte Name auf
der Abschussliste, richtig?

856
00:40:35,526 --> 00:40:37,494
Aber, natürlich, wurde die Liste

857
00:40:37,561 --> 00:40:39,496
für Jahre in der Asservatenkammer

858
00:40:39,563 --> 00:40:40,530
vergraben.

859
00:40:40,581 --> 00:40:41,998
Bis Oscar sie aus der
Asservatenkammer geholt hat

860
00:40:42,065 --> 00:40:43,283
und sie ins Museum gelegt hat.

861
00:40:43,367 --> 00:40:44,901
Und sie wandert von hinter Gittern

862
00:40:44,952 --> 00:40:46,619
hinter Glas.

863
00:40:46,704 --> 00:40:48,237
Also bemüht sich Joanna

864
00:40:48,289 --> 00:40:49,906
um eine Einladung ins Museum,

865
00:40:49,957 --> 00:40:51,875
während sich Monique sich an
den Wärter herangemacht hat.

866
00:40:51,926 --> 00:40:53,760
Und dieser arme Kerl, er hatte keine Ahnung

867
00:40:53,844 --> 00:40:55,628
das sie daran gedacht haben,
den Bürgermeister zu töten.

868
00:40:55,713 --> 00:40:57,347
Er war nur wegen dem Geld dabei.

869
00:40:57,414 --> 00:40:59,549
Und die Frau hat Dir dies
alles im Mausoleum erzählt?

870
00:40:59,600 --> 00:41:02,886
Sie war sehr...verletzlich.

871
00:41:02,937 --> 00:41:04,420
Warum seid Ihr auf Oscar losgegangen?

872
00:41:04,472 --> 00:41:07,440
Weil er meine Ehe ruiniert hat.

873
00:41:07,525 --> 00:41:09,025
Weißt Du, Vinnie hat gut verdient.

874
00:41:09,093 --> 00:41:11,528
Wenn Oscar den Fall übernommen hätte,

875
00:41:11,595 --> 00:41:13,930
hätte er Vinnie rausgeholt,

876
00:41:13,981 --> 00:41:16,316
und er wäre nicht mit
seiner Gespielin abgehauen.

877
00:41:17,568 --> 00:41:20,787
Also bekam Oskar, was er verdient hat.

878
00:41:20,871 --> 00:41:22,322
Beinahe.

879
00:41:22,406 --> 00:41:24,824
Und damit möchte ich,
dass alle ihr Glas nehmen,

880
00:41:24,892 --> 00:41:27,310
es in die Höhe heben,
und wir gemeinsam "Salud" sagen.

881
00:41:32,767 --> 00:41:35,051
Verdammter Anzug.

882
00:41:35,118 --> 00:41:37,804
Hat sie auch erklärt

883
00:41:37,888 --> 00:41:39,288
warum Monique herumgerannt ist

884
00:41:39,340 --> 00:41:40,590
und dabei Vinnies Klamotten getragen hat?

885
00:41:40,641 --> 00:41:43,059
Aus dem gleichen Grund, aus dem sie sein
Auto und seine Kanone ausgemottet haben.

886
00:41:43,126 --> 00:41:44,561
Sie wollten ihm die Schuld
in die Schuhe schieben.

887
00:41:44,628 --> 00:41:45,895
Um die Frau zu zitieren,

888
00:41:45,963 --> 00:41:48,398
"Der perfekte Sündenbock
ist ein toter Bock."

889
00:41:48,465 --> 00:41:49,933
Ich meine, das ist brillant.

890
00:41:49,984 --> 00:41:51,267
Nun, wir sind absolut darauf reingefallen.

891
00:41:52,636 --> 00:41:54,988
Also, was ist mit Geddas
verstecktem Geld passiert?

892
00:41:55,072 --> 00:41:56,272
Schwer zu sagen,

893
00:41:56,323 --> 00:41:58,441
aber der ehemalige
Manager der Leichenhalle

894
00:41:58,492 --> 00:42:02,579
hat sich vor fünf Jahren in einer
Villa in St. Barts zur Ruhe gesetzt.

895
00:42:02,646 --> 00:42:03,947
Also denke ich...

896
00:42:03,998 --> 00:42:05,365
Herr Bürgermeister.

897
00:42:05,449 --> 00:42:06,866
Ja.

898
00:42:06,951 --> 00:42:08,751
Kann ich Ihnen helfen? - Ich bin hier
um meinen Klienten zu sehen.

899
00:42:08,819 --> 00:42:10,170
Ihren Klienten? Wer...wer ist das?

900
00:42:10,254 --> 00:42:11,454
Joanna.

901
00:42:13,490 --> 00:42:15,258
Aber, Euer Ehren, sie hat
versucht Sie zu töten.

902
00:42:15,325 --> 00:42:16,259
Ich weiß.

903
00:42:16,326 --> 00:42:17,877
Sir, sie hat versucht Sie zu töten.

904
00:42:17,962 --> 00:42:20,713
Ich weiß, aber sie hat das
Recht auf einen Anwalt, oder?

905
00:42:20,798 --> 00:42:21,881
Das ist Amerika.

906
00:42:26,303 --> 00:42:29,105
Wenn ich jemals in Schwierigkeiten komme,
will ich, dass dieser Kerl mich verteidigt.

907
00:42:29,172 --> 00:42:31,007
Wenn ich jemals in Schwierigkeiten komme,
dann will ich seinen Anzug.

908
00:42:32,058 --> 00:42:35,226
...::: übersetzt von Ahnfried :::...
...::: für  www.subcentral.de :::...

